ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Jr 11:1 | Jr 11 | Jr 11:1 | 1 słowo <01697>, które skierował do Jeremiasza <03414> od Pana <03068>, mówiąc: <0559> (08800) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:1 | Słowo, które Pan oznajmił Jeremiaszowi: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:1 | הַדָּבָר֙ | אֲשֶׁ֣ר | הָיָ֣ה | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֔הוּ | מֵאֵ֥ת | יְהוָ֖ה | לֵאמֹֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:1 | הַ/דָּבָר֙ | אֲשֶׁ֣ר | הָיָ֣ה | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֔הוּ | מֵ/אֵ֥ת | יְהוָ֖ה | לֵ/אמֹֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:1 | had•da•<war> | 'a•<szer> | ha•<ja> | el- | jir•me•<ja>•hu, | me•'<Et> | <jah>•we | le•<Mor>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:1 | H1697![]() |
H0834![]() |
H1961![]() |
H0413![]() |
H3414![]() |
H0853![]() |
H3068![]() |
H0559![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:1 | act | after | become | about | Jeremiah | Jehovah | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:1 | działać | po | zostać | o | Jeremiasz | Jahwe | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:1 | The word | which | came | to | that came to Jeremiah | from the LORD | saying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:1 | Słowo | który | przyszedł | do | że skierował do Jeremiasza | od Pana | powiedzenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:1 | had·da·Var | 'a·Sher | ha·Yah | el- | yir·me·Ya·hu, | me·'Et | Yah·weh | le·Mor. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:1 | haD Da war | a szer | ha ja | el - jir me ja hu | me et | jhwh(a do naj) | le mor | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:1 | haDDäbär | ´ášer | häyâ | ´e|l-yirmüyäºhû | më´ët | yhwh(´ädönäy) | lë´mör | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:1 | 1098/1428 | 4547/5499 | 2750/3546 | 4274/5500 | 19/147 | 9280/11047 | 4949/6220 | 4210/5298 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:1 | The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:1 | 1 The word <01697> that came to Jeremiah <03414> from the LORD <03068>, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:2 | Jr 11:2 | 2 Słuchajcie <08085> (08798) ye słowa <01697> z tego przymierza <01285> i mówić <01696> (08765) na cześć ludzi <0376> Judy <03063>, a dla mieszkańców <03427> (08802 ) Jerozolimy <03389>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:2 | Słuchajcie słów tego przymierza i mówcie do mężów Judy oraz do mieszkańców Jerozolimy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:2 | שִׁמְע֕וּ | אֶת־ | דִּבְרֵ֖י | הַבְּרִ֣ית | הַזֹּ֑את | וְדִבַּרְתָּם֙ | אֶל־ | אִ֣ישׁ | יְהוּדָ֔ה | וְעַל־ | יֹשְׁבֵ֖י | יְרוּשָׁלִָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:2 | שִׁמְע֕וּ | אֶת־ | דִּבְרֵ֖י | הַ/בְּרִ֣ית | הַ/זֹּ֑את | וְ/דִבַּרְתָּ/ם֙ | אֶל־ | אִ֣ישׁ | יְהוּדָ֔ה | וְ/עַל־ | יֹשְׁבֵ֖י | יְרוּשָׁלִָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:2 | szim•'<U> | et- | diw•<Re> | hab•be•<Rit> | haz•<Zot>; | we•dib•bar•<Tam> | el- | 'isz | je•hu•<Da>, | we•'al- | jo•sze•<we> | je•ru•sza•<Lim>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:2 | H8085![]() |
H0853![]() |
H1697![]() |
H1285![]() |
H2063![]() |
H1696![]() |
H0413![]() |
H0376![]() |
H3063![]() |
H5921![]() |
H3427![]() |
H3389![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:2 | attentively | act | confederacy | likewise | answer | about | great | Judah | above | abide | Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:2 | uważnie | działać | konfederacja | podobnie | odpowiedź | o | wielki | Juda | powyżej | przestrzegać | Jerozolima | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:2 | Hear | ye the words | of this covenant | likewise | and speak | to | unto the men | of Judah | and to | and to the inhabitants | of Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:2 | Usłyszeć | wy słowa | z tego przymierza | podobnie | i mówić | do | do mężczyzn | Judy | oraz | i dla mieszkańców | z Jerozolimy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:2 | shim·'U | et- | div·Rei | hab·be·Rit | haz·Zot; | ve·dib·bar·Tam | el- | 'ish | ye·hu·Dah, | ve·'al- | yo·she·Vei | ye·ru·sha·Lim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:2 | szi mu | et - Diw re | haB Be rit | haz zot | we diB Bar Tam | el - isz | je hu da | we al - josz we | je ru sza la im | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:2 | šim`û | ´et-Dibrê | haBBürît | hazzö´t | wüdiBBarTäm | ´el-´îš | yühûdâ | wü`al-yöšbê | yürûšäläºim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:2 | 889/1154 | 9281/11047 | 1099/1428 | 222/284 | 460/603 | 927/1142 | 4275/5500 | 1723/2004 | 575/818 | 4458/5759 | 803/1071 | 453/643 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:2 | Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:2 | 2 Hear <08085> (08798) ye the words <01697> of this covenant <01285>, and speak <01696> (08765) unto the men <0376> of Judah <03063>, and to the inhabitants <03427> (08802) of Jerusalem <03389>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:3 | Jr 11:3 | 3 I powiedz <0559> (08804) Ty do nich: Tak mówi <0559> (08804) Pan <03068> Bóg <0430> Izraela <03478> Przeklęty <0779> (08803) być człowiekiem <0376> że słucha nie <08085> (08799) wyrazy <01697> z tego przymierza <01285> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:3 | Powiesz im: To mówi Pan, Bóg Izraela: Przeklęty człowiek, który nie słucha słów tego przymierza, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:3 | וְאָמַרְתָּ֣ | אֲלֵיהֶ֔ם | כֹּֽה־ | אָמַ֥ר | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | אָר֣וּר | הָאִ֔ישׁ | אֲשֶׁר֙ | לֹ֣א | יִשְׁמַ֔ע | אֶת־ | דִּבְרֵ֖י | הַבְּרִ֥ית | הַזֹּֽאת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:3 | וְ/אָמַרְתָּ֣ | אֲלֵי/הֶ֔ם | כֹּֽה־ | אָמַ֥ר | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | אָר֣וּר | הָ/אִ֔ישׁ | אֲשֶׁר֙ | לֹ֣א | יִשְׁמַ֔ע | אֶת־ | דִּבְרֵ֖י | הַ/בְּרִ֥ית | הַ/זֹּֽאת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:3 | we•'a•mar•<Ta> | 'a•le•<Hem>, | ko- | 'a•<Mar> | <jah>•we | 'e•lo•<He> | jis•ra•'<El>; | 'a•<Rur> | ha•'<Isz>, | 'a•<szer> | lo | jisz•<Ma>', | et- | diw•<Re> | hab•be•<Rit> | haz•<Zot>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:3 | H0559![]() |
H0413![]() |
H3541![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H0430![]() |
H3478![]() |
H0779![]() |
H0376![]() |
H0834![]() |
H3808![]() |
H8085![]() |
H0853![]() |
H1697![]() |
H1285![]() |
H2063![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:3 | answer | about | such | answer | Jehovah | angels | Israel | bitterly curse | great | after | before | attentively | act | confederacy | likewise | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:3 | odpowiedź | o | taki | odpowiedź | Jahwe | anioły | Izrael | gorzko przeklinać | wielki | po | przed | uważnie | działać | konfederacja | podobnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:3 | And say | to | Thus | thou unto them Thus saith | the LORD | God | of Israel | Cursed | [be] the man | who | does not | that obeyeth | not the words | of this covenant | likewise | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:3 | I powiedzieć, | do | Tak więc | ty do nich: Tak mówi | Pan | Bóg | Izraela | Przeklęty | [Być] człowiek | kto | nie | że słucha | nie słowa | z tego przymierza | podobnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:3 | ve·'a·mar·Ta | 'a·lei·Hem, | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | 'e·lo·Hei | Yis·ra·'El; | 'a·Rur | ha·'Ish, | 'a·Sher | lo | yish·Ma', | et- | div·Rei | hab·be·Rit | haz·Zot. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:3 | we a mar Ta | a le hem | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | e lo he | jis ra el | a rur | ha isz | a szer | lo | jisz ma | et - Diw re | haB Be rit | haz zot | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:3 | wü´ämarTä | ´álêhem | Kò|-´ämar | yhwh(´ädönäy) | ´élöhê | yiSrä´ël | ´ärûr | hä´îš | ´ášer | lö´ | yišma` | ´et-Dibrê | haBBürît | hazzö´t | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:3 | 4211/5298 | 4276/5500 | 257/576 | 4212/5298 | 4950/6220 | 2318/2597 | 2107/2505 | 54/63 | 1724/2004 | 4548/5499 | 4047/5164 | 890/1154 | 9282/11047 | 1100/1428 | 223/284 | 461/603 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:3 | And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed [be] the man that obeyeth not the words of this covenant, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:3 | 3 And say <0559> (08804) thou unto them, Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> God <0430> of Israel; <03478>; Cursed <0779> (08803) be the man <0376> that obeyeth <08085> (08799) not the words <01697> of this covenant <01285>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:4 | Jr 11:4 | 4 Który rozkazałem <06680> (08765) wasi ojcowie <01> w dzień <03117>, że przyniósł je dalej <03318> (08687) z ziemi <0776> Egipt <04714>, z żelaza <01270 > piec <03564>, mówiąc: <0559> (08800) Stosuj <08085> (08798) mój głos <06963> i zrobić <06213> (08804) im według wszystkiego co mam polecenie <06680> (08762), który : tak będziecie moim ludem <05971>, a Ja będę waszym Bogiem <0430>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:4 | jakie dałem przodkom waszym, gdy wyprowadzałem ich z Egiptu, z pieca do topienia żelaza, mówiąc: Słuchajcie głosu mojego i postępujcie według tego, co wam rozkazałem! Będziecie moim ludem, Ja zaś będę waszym Bogiem, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:4 | אֲשֶׁ֣ר | צִוִּ֣יתִי | אֶת־ | אֲבֽוֹתֵיכֶ֡ם | בְּי֣וֹם | הוֹצִיאִֽי־ | אוֹתָ֣ם | מֵאֶֽרֶץ־ | מִצְרַיִם֩ | מִכּ֨וּר | הַבַּרְזֶ֜ל | לֵאמֹ֗ר | שִׁמְע֤וּ | בְקוֹלִי֙ | וַעֲשִׂיתֶ֣ם | אוֹתָ֔ם | כְּכֹ֥ל | אֲשֶׁר־ | אֲצַוֶּ֖ה | אֶתְכֶ֑ם | וִהְיִ֤יתֶם | לִי֙ | לְעָ֔ם | וְאָ֣נֹכִ֔י | אֶהְיֶ֥ה | לָכֶ֖ם | לֵאלֹהִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:4 | אֲשֶׁ֣ר | צִוִּ֣יתִי | אֶת־ | אֲבֽוֹתֵי/כֶ֡ם | בְּ/י֣וֹם | הוֹצִיאִֽ/י־ | אוֹתָ֣/ם | מֵ/אֶֽרֶץ־ | מִצְרַיִם֩ | מִ/כּ֨וּר | הַ/בַּרְזֶ֜ל | לֵ/אמֹ֗ר | שִׁמְע֤וּ | בְ/קוֹלִ/י֙ | וַ/עֲשִׂיתֶ֣ם | אוֹתָ֔/ם | כְּ/כֹ֥ל | אֲשֶׁר־ | אֲצַוֶּ֖ה | אֶתְ/כֶ֑ם | וִ/הְיִ֤יתֶם | לִ/י֙ | לְ/עָ֔ם | וְ/אָ֣נֹכִ֔י | אֶהְיֶ֥ה | לָ/כֶ֖ם | לֵ/אלֹהִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:4 | 'a•<szer> | ciw•<wi>•ti | et- | a•wo•te•<Chem> | be•<jom> | ho•ci•'i- | o•<Tam> | me•'e•rec- | mic•ra•<jim> | mik•<Kur> | hab•bar•<Zel> | le•<Mor>, | szim•'<U> | we•ko•<Li> | wa•'a•si•<Tem> | o•<Tam>, | ke•<Chol> | a•<szer>- | 'a•caw•<we> | 'et•<Chem>; | wih•<ji>•tem | li | le•'<Am>, | we•'<A>•no•<Chi>, | 'eh•<je> | la•<Chem> | le•lo•<Him>. | |||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:4 | H0834![]() |
H6680![]() |
H0853![]() |
H0001![]() |
H3117![]() |
H3318![]() |
H0853![]() |
H0776![]() |
H4714![]() |
H3564![]() |
H1270![]() |
H0559![]() |
H8085![]() |
H6963![]() |
H6213![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H0834![]() |
H6680![]() |
H0853![]() |
H1961![]() |
H0000 | H5971![]() |
H0595![]() |
H1961![]() |
H0000 | H0430![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:4 | after | appoint | chief | age | after | common | Egypt | furnace | iron | answer | attentively | aloud | accomplish | all manner | after | appoint | become | folk | I | become | angels | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:4 | po | powołać | szef | wiek | po | wspólny | Egipt | piec | żelazo | odpowiedź | uważnie | głośno | zrealizować | wszelkiego rodzaju | po | powołać | zostać | ludowy | Ja | zostać | anioły | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:4 | which | Which I commanded | your fathers | in the day | [that] I brought them forth | out of the land | of Egypt | furnace | from the iron | saying | Obey | my voice | and do | to all | which | them according to all which I command | become | you so shall ye be my people | I | become | and I will be your God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:4 | który | Którą dowodził | wasi ojcowie | w dzień | [Że] wyprowadziłem ich dalej | z ziemi | z Egiptu | piec | z żelaza | powiedzenie | Słuchać | mój głos | i zrobić | dla wszystkich | który | im według wszystkiego co wam przykazuję | zostać | jesteś tak będziecie moim ludem | Ja | zostać | a Ja będę waszym Bogiem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:4 | 'a·Sher | tziv·Vi·ti | et- | a·vo·tei·Chem | be·Yom | ho·tzi·'i- | o·Tam | me·'e·retz- | mitz·ra·Yim | mik·Kur | hab·bar·Zel | le·Mor, | shim·'U | ve·ko·Li | va·'a·si·Tem | o·Tam, | ke·Chol | a·Sher- | 'a·tzav·Veh | 'et·Chem; | vih·Yi·tem | li | le·'Am, | ve·'A·no·Chi, | 'eh·Yeh | la·Chem | le·lo·Him. | |||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:4 | a szer | ciw wi ti | et - a wo te chem | Be jom | ho ci i - o tam | me e rec - mic ra jim | miK Kur | haB Bar zel | le mor | szi mu | we qo li | wa a si tem | o tam | Ke chol | a szer - a caw we | et chem | wih ji tem | li | le am | we a no chi | eh je | la chem | le lo him | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:4 | ´ášer | ciwwîºtî | ´et-´ábô|têkem | Büyôm | hôcî´î|-´ôtäm | më´e|rec-micrayìm | miKKûr | haBBarzel | lë´mör | šim`û | büqôlî | wa`áSîtem | ´ôtäm | Küköl | ´ášer-´ácawwè | ´etkem | wihyîºtem | lî | lü`äm | wü´äºnökî | ´ehyè | läkem | lë´löhîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:4 | 4549/5499 | 441/491 | 9283/11047 | 1109/1212 | 1860/2302 | 873/1060 | 9284/11047 | 1915/2502 | 472/614 | 6/9 | 63/76 | 4213/5298 | 891/1154 | 386/507 | 2195/2617 | 9285/11047 | 4425/5415 | 4550/5499 | 442/491 | 9286/11047 | 2751/3546 | 5383/6522 | 1511/1866 | 300/359 | 2752/3546 | 5384/6522 | 2319/2597 | |||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:4 | Which I commanded your fathers in the day [that] I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:4 | 4 Which I commanded <06680> (08765) your fathers <01> in the day <03117> that I brought them forth <03318> (08687) out of the land <0776> of Egypt <04714>, from the iron <01270> furnace <03564>, saying <0559> (08800), Obey <08085> (08798) my voice <06963>, and do <06213> (08804) them, according to all which I command <06680> (08762) you: so shall ye be my people <05971>, and I will be your God <0430>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:5 | Jr 11:5 | 5 Abym wykonać <06965> (08687) przysięga <07621>, które przysiągłem <07650> (08738) do ojców waszych <01>, aby dać <05414> (08800) im ziemia <0776> płynącą <02100 > (08802) z mlekiem <02461> i miód <01706>, ponieważ jest to dzień <03117>. Następnie odpowiedział <06030> (08799) Ja i powiedział <0559> (08799), tak będzie <0543>, Panie <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:5 | abym mógł wypełnić przysięgę złożoną przodkom waszym, że dam im ziemię opływającą w mleko i miód, jak ją dzisiaj macie. A ja odpowiedziałem: Niech się tak stanie, Panie! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:5 | לְמַעַן֩ | הָקִ֨ים | אֶת־ | הַשְּׁבוּעָ֜ה | אֲשֶׁר־ | נִשְׁבַּ֣עְתִּי | לַאֲבֽוֹתֵיכֶ֗ם | לָתֵ֤ת | לָהֶם֙ | אֶ֣רֶץ | זָבַ֥ת | חָלָ֛ב | וּדְבַ֖שׁ | כַּיּ֣וֹם | הַזֶּ֑ה | וָאַ֥עַן | וָאֹמַ֖ר | אָמֵ֥ן ׀ | יְהוָֽה׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:5 | לְמַעַן֩ | הָקִ֨ים | אֶת־ | הַ/שְּׁבוּעָ֜ה | אֲשֶׁר־ | נִשְׁבַּ֣עְתִּי | לַ/אֲבֽוֹתֵי/כֶ֗ם | לָ/תֵ֤ת | לָ/הֶם֙ | אֶ֣רֶץ | זָבַ֥ת | חָלָ֛ב | וּ/דְבַ֖שׁ | כַּ/יּ֣וֹם | הַ/זֶּ֑ה | וָ/אַ֥עַן | וָ/אֹמַ֖ר | אָמֵ֥ן ׀ | יְהוָֽה׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:5 | le•ma•'<An> | ha•<Kim> | et- | hasz•sze•wu•'<A | a•<szer>- | nisz•<Ba>'•ti | la•'a•wo•te•<Chem>, | la•<Tet> | la•<Hem> | '<E>•rec | za•<wat> | cha•<Law> | u•de•<wasz> | kai•<jom> | haz•<Ze>; | wa•'<A>•'an | wa•'o•<Mar> | 'a•<Men> | <jah>•we. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:5 | H4616![]() |
H6965![]() |
H0853![]() |
H7621![]() |
H0834![]() |
H7650![]() |
H0001![]() |
H5414![]() |
H1992![]() |
H0776![]() |
H2100![]() |
H2461![]() |
H1706![]() |
H3117![]() |
H2088![]() |
H6030![]() |
H0559![]() |
H0543![]() |
H3069![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:5 | because of | abide | curse | after | adjure | chief | add | like | common | flow | cheese | honey | age | he | testify | answer | Amen | God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:5 | z powodu | przestrzegać | przeklinać | po | zakląć | szef | dodać | jak | wspólny | przepływ | ser | miód | wiek | on | świadczyć | odpowiedź | Amen | Bóg | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:5 | order | That I may perform | the oath | which | which I have sworn | unto your fathers | to give | them | them a land | flowing | with milk | and honey | as [it is] this day | this | Then answered | I and said | So be it | God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:5 | zamówienie | To może ja wykonać | przysięga | który | który przysiągłem | do waszych ojców | dać | im | ich ziemia | płynący | z mlekiem | i miód | jak [to] ten dzień | to | Następnie odpowiedział | I rzekł | Tak będzie | Bóg | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:5 | le·ma·'An | ha·Kim | et- | hash·she·vu·'Ah | a·Sher- | nish·Ba'·ti | la·'a·vo·tei·Chem, | la·Tet | la·Hem | 'E·retz | za·Vat | cha·Lav | u·de·Vash | kai·Yom | haz·Zeh; | va·'A·'an | va·'o·Mar | 'a·Men | Yah·weh. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:5 | le ma an | ha qim | et - hasz sze wu a | a szer - nisz Ba Ti | la a wo te chem | la tet | la hem | e rec | za wat | Ha law | u de wasz | Kaj jom | haz ze | wa a an | wa o mar | a men | jhwh(a do naj) | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:5 | lüma`an | häqîm | ´et-haššübû`â | ´ášer-nišBaº`Tî | la´ábô|têkem | lätët | lähem | ´eºrec | zäbat | Häläb | ûdübaš | Kayyôm | hazzè | wä´aº`an | wä´ömar | ´ämën | yhwh(´ädönäy) | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:5 | 203/272 | 546/627 | 9287/11047 | 26/30 | 4551/5499 | 164/187 | 1110/1212 | 1602/2007 | 601/820 | 1916/2502 | 37/42 | 38/44 | 46/54 | 1861/2302 | 1001/1176 | 282/329 | 4214/5298 | 29/30 | 310/608 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:5 | That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as [it is] this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:5 | 5 That I may perform <06965> (08687) the oath <07621> which I have sworn <07650> (08738) unto your fathers <01>, to give <05414> (08800) them a land <0776> flowing <02100> (08802) with milk <02461> and honey <01706>, as it is this day <03117>. Then answered <06030> (08799) I, and said <0559> (08799), So be it <0543>, O LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:6 | Jr 11:6 | 6 Wtedy Pan <03068> powiedział <0559> (08799) do mnie, Głoście <07121> (08798) wszystkie te słowa <01697> w miastach <05892> Judy <03063>, a na ulicach <02351> w Jerozolima <03389>, mówiąc: <0559> (08800) Słuchajcie <08085> (08798) wy słowa <01697> z tego przymierza <01285> i zrobić <06213> (08804) im. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:6 | I rzekł Pan do mnie: Ogłoś wszystkie te słowa w miastach judzkich i na ulicach Jerozolimy. Słuchajcie słów tego przymierza i wypełniajcie je! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:6 | וַיֹּ֤אמֶר | יְהוָה֙ | אֵלַ֔י | קְרָ֨א | אֶת־ | כָּל־ | הַדְּבָרִ֤ים | הָאֵ֙לֶּה֙ | בְּעָרֵ֣י | יְהוּדָ֔ה | וּבְחֻצ֥וֹת | יְרוּשָׁלִַ֖ם | לֵאמֹ֑ר | שִׁמְע֗וּ | אֶת־ | דִּבְרֵי֙ | הַבְּרִ֣ית | הַזֹּ֔את | וַעֲשִׂיתֶ֖ם | אוֹתָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:6 | וַ/יֹּ֤אמֶר | יְהוָה֙ | אֵלַ֔/י | קְרָ֨א | אֶת־ | כָּל־ | הַ/דְּבָרִ֤ים | הָ/אֵ֙לֶּה֙ | בְּ/עָרֵ֣י | יְהוּדָ֔ה | וּ/בְ/חֻצ֥וֹת | יְרוּשָׁלִַ֖ם | לֵ/אמֹ֑ר | שִׁמְע֗וּ | אֶת־ | דִּבְרֵי֙ | הַ/בְּרִ֣ית | הַ/זֹּ֔את | וַ/עֲשִׂיתֶ֖ם | אוֹתָֽ/ם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:6 | wai•<jo>•mer | <jah>•we | 'e•<Lai>, | ke•<Ra> | et- | kol- | had•de•wa•<Rim> | ha•'<El>•le | be•'a•<Re> | je•hu•<Da>, | u•we•chu•<cot> | je•ru•sza•<Lim> | le•<Mor>; | szim•'<U>, | et- | diw•<Re> | hab•be•<Rit> | haz•<Zot>, | wa•'a•si•<Tem> | o•<Tam>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:6 | H0559![]() |
H3068![]() |
H0413![]() |
H7121![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H1697![]() |
H0428![]() |
H5892![]() |
H3063![]() |
H2351![]() |
H3389![]() |
H0559![]() |
H8085![]() |
H0853![]() |
H1697![]() |
H1285![]() |
H2063![]() |
H6213![]() |
H0853![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:6 | answer | Jehovah | about | bewray | all manner | act | another | Ai | Judah | abroad | Jerusalem | answer | attentively | act | confederacy | likewise | accomplish | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:6 | odpowiedź | Jahwe | o | bewray | wszelkiego rodzaju | działać | inny | Ai | Juda | za granicą | Jerozolima | odpowiedź | uważnie | działać | konfederacja | podobnie | zrealizować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:6 | said | Then the LORD | to me | unto me Proclaim | all | all these words | these | in the cities | of Judah | and in the streets | of Jerusalem | saying | Hear | ye the words | of this covenant | likewise | and do | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:6 | powiedział | Następnie Pan | do mnie | do mnie Głoście | wszystko | wszystkie te słowa | te | w miastach | Judy | i na ulicach | z Jerozolimy | powiedzenie | Usłyszeć | wy słowa | z tego przymierza | podobnie | i zrobić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:6 | vai·Yo·mer | Yah·weh | 'e·Lai, | ke·Ra | et- | kol- | had·de·va·Rim | ha·'El·leh | be·'a·Rei | ye·hu·Dah, | u·ve·chu·Tzot | ye·ru·sha·Lim | le·Mor; | shim·'U, | et- | div·Rei | hab·be·Rit | haz·Zot, | va·'a·si·Tem | o·Tam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:6 | waj jo mer | jhwh(a do naj) | e laj | qe ra | et - Kol - haD De wa rim | ha el le | Be a re | je hu da | u we Hu cot | je ru sza la im | le mor | szi mu | et - Diw re | haB Be rit | haz zot | wa a si tem | o tam | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:6 | wayyöº´mer | yhwh(´ädönäy) | ´ëlay | qürä´ | ´et-Kol-haDDübärîm | hä´ëºllè | Bü`ärê | yühûdâ | ûbüHùcôt | yürûšälaºim | lë´mör | šim`û | ´et-Dibrê | haBBürît | hazzö´t | wa`áSîtem | ´ôtäm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:6 | 4215/5298 | 4951/6220 | 4277/5500 | 618/731 | 9288/11047 | 4426/5415 | 1101/1428 | 615/745 | 858/1093 | 576/818 | 121/164 | 454/643 | 4216/5298 | 892/1154 | 9289/11047 | 1102/1428 | 224/284 | 462/603 | 2196/2617 | 9290/11047 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:6 | Then the LORD said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:6 | 6 Then the LORD <03068> said <0559> (08799) unto me, Proclaim <07121> (08798) all these words <01697> in the cities <05892> of Judah <03063>, and in the streets <02351> of Jerusalem <03389>, saying <0559> (08800), Hear <08085> (08798) ye the words <01697> of this covenant <01285>, and do <06213> (08804) them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:7 | Jr 11:7 | 7 Bo usilnie <05749> (08687) protestował <05749> (08689) do ojców waszych <01> w dzień <03117>, że przyniósł je <05927> (08687) z ziemi <0776> Egiptu < 04714>, aż ten, dni <03117>, rośnie wcześnie <07925> (08687) i protestował <05749> (08687), mówiąc: <0559> (08800), stosuj się do <08085> (08798) mój głos <06963>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:7 | Albowiem usilnie pouczałem waszych przodków od dnia, gdy wyprowadziłem ich z ziemi egipskiej aż do dnia dzisiejszego, bezustannie napominając: Słuchajcie głosu mojego! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:7 | כִּי֩ | הָעֵ֨ד | הַעִדֹ֜תִי | בַּאֲבֽוֹתֵיכֶ֗ם | בְּיוֹם֩ | הַעֲלוֹתִ֨י | אוֹתָ֜ם | מֵאֶ֤רֶץ | מִצְרַ֙יִם֙ | וְעַד־ | הַיּ֣וֹם | הַזֶּ֔ה | הַשְׁכֵּ֥ם | וְהָעֵ֖ד | לֵאמֹ֑ר | שִׁמְע֖וּ | בְּקוֹלִֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:7 | כִּי֩ | הָעֵ֨ד | הַעִדֹ֜תִי | בַּ/אֲבֽוֹתֵי/כֶ֗ם | בְּ/יוֹם֩ | הַעֲלוֹתִ֨/י | אוֹתָ֜/ם | מֵ/אֶ֤רֶץ | מִצְרַ֙יִם֙ | וְ/עַד־ | הַ/יּ֣וֹם | הַ/זֶּ֔ה | הַשְׁכֵּ֥ם | וְ/הָעֵ֖ד | לֵ/אמֹ֑ר | שִׁמְע֖וּ | בְּ/קוֹלִֽ/י׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:7 | ki | ha•'<Ed> | ha•'i•<Do>•ti | ba•'a•wo•te•<Chem>, | be•jOm | ha•'a•lo•<Ti> | o•<Tam> | me•'<E>•rec | mic•<Ra>•jim | we•'ad- | hai•<jom> | haz•<Ze>, | hasz•<Kem> | we•ha•'<Ed> | le•<Mor>; | szim•'<U> | be•ko•<Li>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:7 | H3588![]() |
H5749![]() |
H5749![]() |
H0001![]() |
H3117![]() |
H5927![]() |
H0853![]() |
H0776![]() |
H4714![]() |
H5704![]() |
H3117![]() |
H2088![]() |
H7925![]() |
H5749![]() |
H0559![]() |
H8085![]() |
H6963![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:7 | inasmuch | admonish | admonish | chief | age | arise | common | Egypt | against | age | he | arise | admonish | answer | attentively | aloud | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:7 | ponieważ | napominać | napominać | szef | wiek | powstać | wspólny | Egipt | przed | wiek | on | powstać | napominać | odpowiedź | uważnie | głośno | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:7 | for | For I earnestly | protested | unto your fathers | in the day | [that] I brought them up | out of the land | of Egypt | against | [even] unto this day | to this | rising early | and protesting | saying | Obey | my voice | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:7 | dla | Bo szczerze | protestował | do waszych ojców | w dzień | [Że] Przywiozłem je | z ziemi | z Egiptu | przed | [Nawet] aż do dnia dzisiejszego | do tego | rośnie wcześnie | i protestują | powiedzenie | Słuchać | mój głos | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:7 | ki | ha·'Ed | ha·'i·Do·ti | ba·'a·vo·tei·Chem, | be·yOm | ha·'a·lo·Ti | o·Tam | me·'E·retz | mitz·Ra·yim | ve·'ad- | hai·Yom | haz·Zeh, | hash·Kem | ve·ha·'Ed | le·Mor; | shim·'U | be·ko·Li. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:7 | Ki | ha ed | ha i do ti | Ba a wo te chem | Be jom | ha a lo ti | o tam | me e rec | mic ra jim | we ad - haj jom | haz ze | hasz Kem | we ha ed | le mor | szi mu | Be qo li | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:7 | Kî | hä`ëd | ha`ìdöºtî | Ba´ábô|têkem | Büyôm | ha`álôtî | ´ôtäm | më´eºrec | micraºyim | wü`ad-hayyôm | hazzè | hašKëm | wühä`ëd | lë´mör | šim`û | Büqôlî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:7 | 3611/4478 | 34/44 | 35/44 | 1111/1212 | 1862/2302 | 743/883 | 9291/11047 | 1917/2502 | 473/614 | 1082/1259 | 1863/2302 | 1002/1176 | 54/65 | 36/44 | 4217/5298 | 893/1154 | 387/507 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:7 | For I earnestly protested unto your fathers in the day [that] I brought them up out of the land of Egypt, [even] unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:7 | 7 For I earnestly <05749> (08687) protested <05749> (08689) unto your fathers <01> in the day <03117> that I brought them up <05927> (08687) out of the land <0776> of Egypt <04714>, even unto this, day <03117>, rising early <07925> (08687) and protesting <05749> (08687), saying <0559> (08800), Obey <08085> (08798) my voice <06963>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:8 | Jr 11:8 | 8 A oni słuchali <08085> (08804) Nie, nie skłonny <05186> (08689) ich ucho <0241>, ale chodził <03212> (08799) każdy jeden <0376> w wyobraźni <08307> z ich zło <07451 > serce <03820>: Dlatego sprowadzę <0935> (08686) na nich wszystkie słowa <01697> z tego przymierza <01285>, którą dowodził <06680> (08765) im zrobić <06213> (08800); ale zrobili <06213> (08804) nie oni. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:8 | Oni jednak nie usłuchali ani nie nakłonili swego ucha. Każdy postępował według zatwardziałości swego przewrotnego serca. Wypełniłem więc na nich wszystkie słowa tego przymierza, jakie nakazałem im zachować, a którego oni nie zachowali. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:8 | וְלֹ֤א | שָֽׁמְעוּ֙ | וְלֹֽא־ | הִטּ֣וּ | אֶת־ | אָזְנָ֔ם | וַיֵּ֣לְכ֔וּ | אִ֕ישׁ | בִּשְׁרִיר֖וּת | לִבָּ֣ם | הָרָ֑ע | וָאָבִ֨יא | עֲלֵיהֶ֜ם | אֶֽת־ | כָּל־ | דִּבְרֵ֧י | הַבְּרִית־ | הַזֹּ֛את | אֲשֶׁר־ | צִוִּ֥יתִי | לַעֲשׂ֖וֹת | וְלֹ֥א | עָשֽׂוּ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:8 | וְ/לֹ֤א | שָֽׁמְעוּ֙ | וְ/לֹֽא־ | הִטּ֣וּ | אֶת־ | אָזְנָ֔/ם | וַ/יֵּ֣לְכ֔וּ | אִ֕ישׁ | בִּ/שְׁרִיר֖וּת | לִבָּ֣/ם | הָ/רָ֑ע | וָ/אָבִ֨יא | עֲלֵי/הֶ֜ם | אֶֽת־ | כָּל־ | דִּבְרֵ֧י | הַ/בְּרִית־ | הַ/זֹּ֛את | אֲשֶׁר־ | צִוִּ֥יתִי | לַ/עֲשׂ֖וֹת | וְ/לֹ֥א | עָשֽׂוּ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:8 | we•<Lo> | sza•me•'<U> | we•lo- | hit•<Tu> | et- | 'a•ze•<Nam>, | wai•<je>•le•<Chu>, | 'isz | bisz•ri•<Rut> | lib•<Bam> | ha•<Ra>'; | wa•'a•<wi> | 'a•le•<Hem> | et- | kol- | diw•<Re> | hab•be•rit- | haz•<Zot> | a•<szer>- | ciw•<wi>•ti | la•'a•<Sot> | we•<Lo> | 'a•<Su>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:8 | H3808![]() |
H8085![]() |
H3808![]() |
H5186![]() |
H0853![]() |
H0241![]() |
H1980![]() |
H0376![]() |
H8307![]() |
H3820![]() |
H7451![]() |
H0935![]() |
H5921![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H1697![]() |
H1285![]() |
H2063![]() |
H0834![]() |
H6680![]() |
H6213![]() |
H3808![]() |
H6213![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:8 | before | attentively | before | afternoon | hearing | along | great | imagination | care for | adversity | abide | above | all manner | act | confederacy | likewise | after | appoint | accomplish | before | accomplish | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:8 | przed | uważnie | przed | popołudnie | przesłuchanie | wzdłuż | wielki | wyobraźnia | dbałość o | przeciwność losu | przestrzegać | powyżej | wszelkiego rodzaju | działać | konfederacja | podobnie | po | powołać | zrealizować | przed | zrealizować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:8 | not | Yet they obeyed | or | not nor inclined | their ear | walked | every one | in the imagination | heart | of their evil | therefore I will bring | and | all | upon them all the words | of this covenant | likewise | which | which I commanded | [them] to do | to | but they did | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:8 | nie | Ale oni słuchali | lub | nie ani skłonny | ich ucho | chodził | każdy jeden | w wyobraźni | serce | z ich zło | Dlatego sprowadzę | i | wszystko | na nich wszystkie słowa | z tego przymierza | podobnie | który | którą dowodził | [Im], aby zrobić | do | ale zrobili | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:8 | ve·Lo | sha·me·'U | ve·lo- | hit·Tu | et- | 'a·ze·Nam, | vai·Ye·le·Chu, | 'ish | bish·ri·Rut | lib·Bam | ha·Ra'; | va·'a·Vi | 'a·lei·Hem | et- | kol- | div·Rei | hab·be·rit- | haz·Zot | a·Sher- | tziv·Vi·ti | la·'a·Sot | ve·Lo | 'a·Su. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:8 | we lo | sza mu | we lo - hit tu | et - oz nam | waj jel chu | isz | Bisz ri rut | liB Bam | ha ra | wa a wi | a le hem | et - Kol - Diw re | haB Be rit - haz zot | a szer - ciw wi ti | la a sot | we lo | a su | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:8 | wülö´ | šä|m`û | wülö|´-hi††û | ´et-´oznäm | wayyëºlkû | ´îš | Bišrîrût | liBBäm | härä` | wä´äbî´ | `álêhem | ´e|t-Kol-Dibrê | haBBürît-hazzö´t | ´ášer-ciwwîºtî | la`áSôt | wülö´ | `äSû | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:8 | 4048/5164 | 894/1154 | 4049/5164 | 174/211 | 9292/11047 | 149/186 | 1307/1542 | 1725/2004 | 6/10 | 478/592 | 498/665 | 2031/2550 | 4459/5759 | 9293/11047 | 4427/5415 | 1103/1428 | 225/284 | 463/603 | 4552/5499 | 443/491 | 2197/2617 | 4050/5164 | 2198/2617 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:8 | Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded [them] to do; but they did [them] not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:8 | 8 Yet they obeyed <08085> (08804) not, nor inclined <05186> (08689) their ear <0241>, but walked <03212> (08799) every one <0376> in the imagination <08307> of their evil <07451> heart <03820>: therefore I will bring <0935> (08686) upon them all the words <01697> of this covenant <01285>, which I commanded <06680> (08765) them to do <06213> (08800); but they did <06213> (08804) them not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:9 | Jr 11:9 | 9 A Pan <03068> powiedział <0559> (08799) do mnie, spisek <07195> <04672 znajduje> (08738) wśród mężczyzn <0376> Judy <03063>, a wśród mieszkańców <03427> ( 08802) w Jerozolimie <03389>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:9 | I rzekł Pan do mnie: Powstał spisek między mężami Judy i mieszkańcami Jerozolimy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:9 | וַיֹּ֥אמֶר | יְהוָ֖ה | אֵלָ֑י | נִֽמְצָא־ | קֶ֙שֶׁר֙ | בְּאִ֣ישׁ | יְהוּדָ֔ה | וּבְיֹשְׁבֵ֖י | יְרוּשָׁלִָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:9 | וַ/יֹּ֥אמֶר | יְהוָ֖ה | אֵלָ֑/י | נִֽמְצָא־ | קֶ֙שֶׁר֙ | בְּ/אִ֣ישׁ | יְהוּדָ֔ה | וּ/בְ/יֹשְׁבֵ֖י | יְרוּשָׁלִָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:9 | wai•<jo>•mer | <jah>•we | 'e•<Lai>; | nim•ca- | ke•szer | be•'<Isz> | je•hu•<Da>, | u•we•jo•sze•<we> | je•ru•sza•<Lim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:9 | H0559![]() |
H3068![]() |
H0413![]() |
H4672![]() |
H7195![]() |
H0376![]() |
H3063![]() |
H3427![]() |
H3389![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:9 | answer | Jehovah | about | be able | confederacy | great | Judah | abide | Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:9 | odpowiedź | Jahwe | o | móc | konfederacja | wielki | Juda | przestrzegać | Jerozolima | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:9 | said | And the LORD | about | is found | unto me A conspiracy | among the men | of Judah | and among the inhabitants | of Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:9 | powiedział | A Pan | o | znajduje się | do mnie spisek | wśród mężczyzn | Judy | oraz wśród mieszkańców | z Jerozolimy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:9 | vai·Yo·mer | Yah·weh | 'e·Lai; | nim·tza- | ke·sher | be·'Ish | ye·hu·Dah, | u·ve·yo·she·Vei | ye·ru·sha·Lim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:9 | waj jo mer | jhwh(a do naj) | e laj | nim ca - qe szer | Be isz | je hu da | u we josz we | je ru sza la im | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:9 | wayyöº´mer | yhwh(´ädönäy) | ´ëläy | ni|mcä´-qeºšer | Bü´îš | yühûdâ | ûbüyöšbê | yürûšäläºim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:9 | 4218/5298 | 4952/6220 | 4278/5500 | 411/453 | 15/16 | 1726/2004 | 577/818 | 804/1071 | 455/643 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:9 | And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:9 | 9 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto me, A conspiracy <07195> is found <04672> (08738) among the men <0376> of Judah <03063>, and among the inhabitants <03427> (08802) of Jerusalem <03389>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:10 | Jr 11:10 | 10 Są zawrócił <07725> (08804) do winy <05771> przodków <07223> <01>, który odmówił <03985> (08765) usłyszeć <08085> (08800) moje słowa <01697> oraz Poszli <01980> (08804) po <0310> inne <0312> bogowie <0430> służyć <05647> (08800) nich: dom <01004> Izraela <03478> i dom <01004> Judy <03063 > złamali <06565> (08689) moje przymierze <01285>, które zrobiłem <03772> (08804) z ich przodkami <01>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:10 | Powrócili do grzechów swoich dawnych przodków, którzy wzbraniali się słuchać moich słów. Poszli i oni za obcymi bogami, by im służyć: Dom Izraela i dom Judy złamały moje przymierze, które zawarłem z ich przodkami. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:10 | שָׁ֩בוּ֩ | עַל־ | עֲוֹנֹ֨ת | אֲבוֹתָ֜ם | הָרִֽאשֹׁנִ֗ים | אֲשֶׁ֤ר | מֵֽאֲנוּ֙ | לִשְׁמ֣וֹעַ | אֶת־ | דְּבָרַ֔י | וְהֵ֣מָּה | הָלְכ֗וּ | אַחֲרֵ֛י | אֱלֹהִ֥ים | אֲחֵרִ֖ים | לְעָבְדָ֑ם | הֵפֵ֤רוּ | בֵֽית־ | יִשְׂרָאֵל֙ | וּבֵ֣ית | יְהוּדָ֔ה | אֶת־ | בְּרִיתִ֕י | אֲשֶׁ֥ר | כָּרַ֖תִּי | אֶת־ | אֲבוֹתָֽם׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:10 | שָׁ֩בוּ֩ | עַל־ | עֲוֹנֹ֨ת | אֲבוֹתָ֜/ם | הָ/רִֽאשֹׁנִ֗ים | אֲשֶׁ֤ר | מֵֽאֲנוּ֙ | לִ/שְׁמ֣וֹעַ | אֶת־ | דְּבָרַ֔/י | וְ/הֵ֣מָּה | הָלְכ֗וּ | אַחֲרֵ֛י | אֱלֹהִ֥ים | אֲחֵרִ֖ים | לְ/עָבְדָ֑/ם | הֵפֵ֤רוּ | בֵֽית־ | יִשְׂרָאֵל֙ | וּ/בֵ֣ית | יְהוּדָ֔ה | אֶת־ | בְּרִיתִ֕/י | אֲשֶׁ֥ר | כָּרַ֖תִּי | אֶת־ | אֲבוֹתָֽ/ם׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:10 | sza•wu | al- | 'a•wo•<Not> | a•wo•<Tam> | ha•ri•szo•<Nim>, | 'a•<szer> | me•'a•<Nu> | lisz•<Mo>•a' | et- | de•wa•<Rai>, | we•<Hem>•ma | ha•le•<Chu>, | 'a•cha•<Re> | E•lo•<Him> | 'a•che•<Rim> | le•'a•we•<Dam>; | he•<Fe>•ru | wet- | jis•ra•'<El> | u•<wet> | je•hu•<Da>, | et- | be•ri•<Ti> | 'a•<szer> | ka•<Rat>•ti | et- | a•wo•<Tam>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:10 | H7725![]() |
H5921![]() |
H5771![]() |
H0001![]() |
H7223![]() |
H0834![]() |
H3985![]() |
H8085![]() |
H0853![]() |
H1697![]() |
H1992![]() |
H1980![]() |
H0310![]() |
H0430![]() |
H0312![]() |
H5647![]() |
H6565![]() |
H1004![]() |
H3478![]() |
H1004![]() |
H3063![]() |
H0853![]() |
H1285![]() |
H0834![]() |
H3772![]() |
H0854![]() |
H0001![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:10 | break | above | fault | chief | ancestor | after | refuse | attentively | act | like | along | after that | angels | other man | keep in bondage | defeat | court | Israel | court | Judah | confederacy | after | be chewed | against | chief | |||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:10 | złamać | powyżej | wina | szef | przodek | po | odmawiać | uważnie | działać | jak | wzdłuż | po tym | anioły | Drugi mężczyzna | trzymać w niewoli | pokonać | sąd | Izrael | sąd | Juda | konfederacja | po | należy żuć | przed | szef | |||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:10 | They are turned back | unto | to the iniquities | with their fathers | of their ancestors | who | which refused | to hear | my words | and they | and they went | after | gods | other | to serve | have broken | them the house | of Israel | and the house | of Judah | my covenant | which | which I made | with | their fathers | |||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:10 | Są zawrócił | do | do winy | z ojców | przodków | kto | który odmówił | usłyszeć | moje słowa | i | i poszli | po | bogowie | inny | służyć | złamać | im dom | Izraela | i domu | Judy | moje przymierze | który | co zrobiłem | z | ich ojcowie | |||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:10 | sha·vu | al- | 'a·vo·Not | a·vo·Tam | ha·ri·sho·Nim, | 'a·Sher | me·'a·Nu | lish·Mo·a' | et- | de·va·Rai, | ve·Hem·mah | ha·le·Chu, | 'a·cha·Rei | E·lo·Him | 'a·che·Rim | le·'a·ve·Dam; | he·Fe·ru | veit- | Yis·ra·'El | u·Veit | ye·hu·Dah, | et- | be·ri·Ti | 'a·Sher | ka·Rat·ti | et- | a·vo·Tam. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:10 | sza wu | al - a wo not | a wo tam | ha ri szo nim | a szer | me a nu | lisz mo a | et - De wa raj | we hem ma | hal chu | a Ha re | e lo him | a He rim | le ow dam | he fe ru | wet - jis ra el | u wet | je hu da | et - Be ri ti | a szer | Ka raT Ti | et - a wo tam | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:10 | šäºbû | `al-`áwönöt | ´ábôtäm | härì|´šönîm | ´ášer | më|´ánû | lišmôª` | ´et-Dübäray | wühëºmmâ | hälkû | ´aHárê | ´élöhîm | ´áHërîm | lü`obdäm | hëpëºrû | bê|t-yiSrä´ël | ûbêt | yühûdâ | ´et-Bürîtî | ´ášer | KäraºTTî | ´et-´ábôtäm | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:10 | 785/1041 | 4460/5759 | 141/229 | 1112/1212 | 151/182 | 4553/5499 | 35/41 | 895/1154 | 9294/11047 | 1104/1428 | 602/820 | 1308/1542 | 627/712 | 2320/2597 | 139/166 | 239/288 | 38/50 | 1619/2052 | 2108/2505 | 1620/2052 | 578/818 | 9295/11047 | 226/284 | 4554/5499 | 210/288 | 648/808 | 1113/1212 | |||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:10 | They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:10 | 10 They are turned back <07725> (08804) to the iniquities <05771> of their forefathers <07223> <01>, which refused <03985> (08765) to hear <08085> (08800) my words <01697>; and they went <01980> (08804) after <0310> other <0312> gods <0430> to serve <05647> (08800) them: the house <01004> of Israel <03478> and the house <01004> of Judah <03063> have broken <06565> (08689) my covenant <01285> which I made <03772> (08804) with their fathers <01>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:11 | Jr 11:11 | 11 Dlatego tak mówi <0559> (08804) Pan <03068>: Oto Ja przywiodę <0935> (08688) zło <07451> na nich, które nie są w stanie <03201> (08799) uciec <03318 > (08800) i choć będą płakać <02199> (08804) do mnie, nie będę słuchać <08085> (08799) im. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:11 | Dlatego tak mówi Pan: Oto sprowadzę na nich nieszczęście, którego nie będą mogli uniknąć; będą do Mnie wołali, ale ich nie wysłucham. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:11 | לָכֵ֗ן | כֹּ֚ה | אָמַ֣ר | יְהוָ֔ה | הִנְנִ֨י | מֵבִ֤יא | אֲלֵיהֶם֙ | רָעָ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | לֹֽא־ | יוּכְל֖וּ | לָצֵ֣את | מִמֶּ֑נָּה | וְזָעֲק֣וּ | אֵלַ֔י | וְלֹ֥א | אֶשְׁמַ֖ע | אֲלֵיהֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:11 | לָכֵ֗ן | כֹּ֚ה | אָמַ֣ר | יְהוָ֔ה | הִנְ/נִ֨י | מֵבִ֤יא | אֲלֵי/הֶם֙ | רָעָ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | לֹֽא־ | יוּכְל֖וּ | לָ/צֵ֣את | מִמֶּ֑/נָּה | וְ/זָעֲק֣וּ | אֵלַ֔/י | וְ/לֹ֥א | אֶשְׁמַ֖ע | אֲלֵי/הֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:11 | la•<Chen>, | ko | 'a•<Mar> | <jah>•we, | hin•<Ni> | me•<wi> | 'a•le•<Hem> | ra•'<Ah>, | 'a•<szer> | lo- | ju•che•<Lu> | la•<cet> | mi•<Men>•na; | we•za•'a•<Ku> | 'e•<Lai>, | we•<Lo> | 'esz•<Ma>' | 'a•le•<Hem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:11 | H3651![]() |
H3541![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H2005![]() |
H0935![]() |
H0413![]() |
H7451![]() |
H0834![]() |
H3808![]() |
H3201![]() |
H3318![]() |
H4480![]() |
H2199![]() |
H0413![]() |
H3808![]() |
H8085![]() |
H0413![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:11 | after that | such | answer | Jehovah | behold | abide | about | adversity | after | before | be able | after | above | assemble | about | before | attentively | about | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:11 | po tym | taki | odpowiedź | Jahwe | ujrzeć | przestrzegać | o | przeciwność losu | po | przed | móc | po | powyżej | montować | o | przed | uważnie | o | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:11 | Therefore | thus | Therefore thus saith | the LORD | behold | Behold I will bring | about | evil | which | not | upon them which they shall not be able | to escape | they | and though they shall cry | about | I will not | unto me I will not hearken | about | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:11 | Dlatego | w ten sposób | Dlatego tak mówi | Pan | ujrzeć | Oto sprowadzę | o | zło | który | nie | na nich, których nie będzie mógł | uciec | one | i choć będą płakać | o | Nie będę | do mnie nie będę słuchać | o | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:11 | la·Chen, | koh | 'a·Mar | Yah·weh, | hin·Ni | me·Vi | 'a·lei·Hem | ra·'Ah, | 'a·Sher | lo- | yu·che·Lu | la·Tzet | mi·Men·nah; | ve·za·'a·Ku | 'e·Lai, | ve·Lo | 'esh·Ma' | 'a·lei·Hem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:11 | la chen | Koh | a mar | jhwh(a do naj) | hin ni | me wi | a le hem | ra a | a szer | lo - juch lu | la cet | mim men na | we za a qu | e laj | we lo | esz ma | a le hem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:11 | läkën | Köh | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | hinnî | mëbî´ | ´álêhem | rä`â | ´ášer | lö|´-yûklû | läcë´t | mimmeºnnâ | wüzä`áqû | ´ëlay | wülö´ | ´ešma` | ´álêhem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:11 | 549/767 | 258/576 | 4219/5298 | 4953/6220 | 204/317 | 2032/2550 | 4279/5500 | 499/665 | 4555/5499 | 4051/5164 | 161/191 | 874/1060 | 1017/1215 | 51/71 | 4280/5500 | 4052/5164 | 896/1154 | 4281/5500 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:11 | Therefore thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:11 | 11 Therefore thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, Behold, I will bring <0935> (08688) evil <07451> upon them, which they shall not be able <03201> (08799) to escape <03318> (08800); and though they shall cry <02199> (08804) unto me,, I will not hearken <08085> (08799) unto them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:12 | Jr 11:12 | 12 Wtedy będą miasta <05892> Judy <03063> i mieszkańcy <03427> (08802) z Jerusalem <03389> przejdź <01980> (08804), a krzyk <02199> (08804) do bogów <0430> do kogo oferują one kadzidła <06999> (08764): ale nie będą one Zapisz <03467> (08686) je wszystkie <03467> (08687) w czasie <06256> ich kłopoty <07451>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:12 | Mogą pójść miasta judzkie i mieszkańcy Jerozolimy, by wzywać bogów, którym palili kadzidło; wcale ich jednak nie wysłuchają w czasie ich nieszczęścia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:12 | וְהָֽלְכ֞וּ | עָרֵ֣י | יְהוּדָ֗ה | וְיֹשְׁבֵי֙ | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | וְזָֽעֲקוּ֙ | אֶל־ | הָ֣אֱלֹהִ֔ים | אֲשֶׁ֛ר | הֵ֥ם | מְקַטְּרִ֖ים | לָהֶ֑ם | וְהוֹשֵׁ֛עַ | לֹֽא־ | יוֹשִׁ֥יעוּ | לָהֶ֖ם | בְּעֵ֥ת | רָעָתָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:12 | וְ/הָֽלְכ֞וּ | עָרֵ֣י | יְהוּדָ֗ה | וְ/יֹשְׁבֵי֙ | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | וְ/זָֽעֲקוּ֙ | אֶל־ | הָ֣/אֱלֹהִ֔ים | אֲשֶׁ֛ר | הֵ֥ם | מְקַטְּרִ֖ים | לָ/הֶ֑ם | וְ/הוֹשֵׁ֛עַ | לֹֽא־ | יוֹשִׁ֥יעוּ | לָ/הֶ֖ם | בְּ/עֵ֥ת | רָעָתָֽ/ם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:12 | we•ha•le•<Chu> | 'a•<Re> | je•hu•<Da>, | we•jo•sze•<we> | je•<Ru>•sza•<Lim>, | we•za•'a•<Ku> | el- | ha•'<E>•lo•<Him>, | 'a•<szer> | hem | me•kat•te•<Rim> | la•<Hem>; | we•ho•<sze>•a' | lo- | jo•<szi>•'u | la•<Hem> | be•'<Et> | ra•'a•<Tam>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:12 | H1980![]() |
H5892![]() |
H3063![]() |
H3427![]() |
H3389![]() |
H2199![]() |
H0413![]() |
H0430![]() |
H0834![]() |
H1992![]() |
H6999![]() |
H0000 | H3467![]() |
H3808![]() |
H3467![]() |
H0000 | H6256![]() |
H7451![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:12 | along | Ai | Judah | abide | Jerusalem | assemble | about | angels | after | like | burn incense | avenging | before | avenging | after | adversity | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:12 | wzdłuż | Ai | Juda | przestrzegać | Jerozolima | montować | o | anioły | po | jak | podkadzać | mszcząc | przed | mszcząc | po | przeciwność losu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:12 | go | Then shall the cities | of Judah | and inhabitants | of Jerusalem | and cry | to | unto the gods | to whom | they | unto whom they offer incense | but they shall not save | will not | them at all | in the time | of their trouble | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:12 | iść | Następnie powinien miasta | Judy | i mieszkańcom | z Jerozolimy | i płakać | do | do bogów | do których | one | ku któremu oferują kadzidło | ale nie mogą uratować | nie będzie | ich w ogóle | w czasie | ich kłopoty | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:12 | ve·ha·le·Chu | 'a·Rei | ye·hu·Dah, | ve·yo·she·Vei | ye·Ru·sha·Lim, | ve·za·'a·Ku | el- | ha·'E·lo·Him, | 'a·Sher | hem | me·kat·te·Rim | la·Hem; | ve·ho·She·a' | lo- | yo·Shi·'u | la·Hem | be·'Et | ra·'a·Tam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:12 | we hal chu | a re | je hu da | we josz we | je ru sza la im | we za a qu | el - ha e lo him | a szer | hem | me qat te rim | la hem | we ho sze a | lo - jo szi u | la hem | Be et | ra a tam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:12 | wühä|lkû | `ärê | yühûdâ | wüyöšbê | yürûºšälaºim | wüzä|`áqû | ´el-h亴élöhîm | ´ášer | hëm | müqa††ürîm | lähem | wühôšëª` | lö|´-yôšîº`û | lähem | Bü`ët | rä`ätäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:12 | 1309/1542 | 859/1093 | 579/818 | 805/1071 | 456/643 | 52/71 | 4282/5500 | 2321/2597 | 4556/5499 | 603/820 | 91/115 | 5385/6522 | 173/206 | 4053/5164 | 174/206 | 5386/6522 | 219/294 | 500/665 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:12 | Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:12 | 12 Then shall the cities <05892> of Judah <03063> and inhabitants <03427> (08802) of Jerusalem <03389> go <01980> (08804), and cry <02199> (08804) unto the gods <0430> unto whom they offer incense <06999> (08764): but they shall not save <03467> (08686) them at all <03467> (08687) in the time <06256> of their trouble <07451>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:13 | Jr 11:13 | 13 Dla według liczby <04557> z miast twoich <05892> byli bogowie twoi <0430> O Juda <03063> oraz w zależności od liczby <04557> ulic <02351> Jerozolimy <03389> nie wy ustalonym up <07760> (08804) ołtarze <04196> do tej haniebnej rzeczy <01322>, nawet ołtarze <04196> spalić kadzidło <06999> (08763) Baalowi <01168>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:13 | Bo ile masz miast, tyle też bogów, Judo! Ile ma ulic Jerozolima, tyle wznieśliście ołtarzy Hańbie, ołtarzy kadzielnych dla Baala. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:13 | כִּ֚י | מִסְפַּ֣ר | עָרֶ֔יךָ | הָי֥וּ | אֱלֹהֶ֖יךָ | יְהוּדָ֑ה | וּמִסְפַּ֞ר | חֻצ֣וֹת | יְרוּשָׁלִַ֗ם | שַׂמְתֶּ֤ם | מִזְבְּחוֹת֙ | לַבֹּ֔שֶׁת | מִזְבְּח֖וֹת | לְקַטֵּ֥ר | לַבָּֽעַל׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:13 | כִּ֚י | מִסְפַּ֣ר | עָרֶ֔י/ךָ | הָי֥וּ | אֱלֹהֶ֖י/ךָ | יְהוּדָ֑ה | וּ/מִסְפַּ֞ר | חֻצ֣וֹת | יְרוּשָׁלִַ֗ם | שַׂמְתֶּ֤ם | מִזְבְּחוֹת֙ | לַ/בֹּ֔שֶׁת | מִזְבְּח֖וֹת | לְ/קַטֵּ֥ר | לַ/בָּֽעַל׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:13 | ki | mis•<Par> | 'a•<Re>•cha, | ha•<ju> | 'e•lo•<He>•cha | je•hu•<Da>; | u•mis•<Par> | chu•<cot> | je•ru•sza•<Lim>, | sam•<Tem> | miz•be•chOt | lab•<Bo>•szet, | miz•be•<Chot> | le•kat•<Ter> | lab•<Ba>•'al. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:13 | H3588![]() |
H4557![]() |
H5892![]() |
H1961![]() |
H0430![]() |
H3063![]() |
H4557![]() |
H2351![]() |
H3389![]() |
H7760![]() |
H4196![]() |
H1322![]() |
H4196![]() |
H6999![]() |
H1168![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:13 | inasmuch | abundance | Ai | become | angels | Judah | abundance | abroad | Jerusalem | appoint | altar | ashamed | altar | burn incense | Baal | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:13 | ponieważ | obfitość | Ai | zostać | anioły | Juda | obfitość | za granicą | Jerozolima | powołać | ołtarz | zawstydzony | ołtarz | podkadzać | Baal | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:13 | are as | For [according to] the number | of thy cities | become | were thy gods | O Judah | and [according to] the number | of the streets | of Jerusalem | have ye set up | altars | to [that] shameful thing | [even] altars | to burn incense | unto Baal | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:13 | są | Dla [według] liczba | z miast twoich | zostać | byli bogowie twoi | O Juda | i [według] liczba | z ulic | z Jerozolimy | nie macie skonfigurować | Ołtarze | do [że] wstydliwe rzeczy | [Nawet] ołtarze | palić kadzidła | Baalowi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:13 | ki | mis·Par | 'a·Rei·cha, | ha·Yu | 'e·lo·Hei·cha | ye·hu·Dah; | u·mis·Par | chu·Tzot | ye·ru·sha·Lim, | sam·Tem | miz·be·chOt | lab·Bo·shet, | miz·be·Chot | le·kat·Ter | lab·Ba·'al. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:13 | Ki | mis Par | a re cha | ha ju | e lo he cha | je hu da | u mis Par | Hu cot | je ru sza la im | sam Tem | miz Be Hot | laB Bo szet | miz Be Hot | le qat ter | laB Ba al | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:13 | Kî | misPar | `ärʺkä | häyû | ´élöhʺkä | yühûdâ | ûmisPar | Hùcôt | yürûšälaºim | SamTem | mizBüHôt | laBBöºšet | mizBüHôt | lüqa††ër | laBBäº`al | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:13 | 3612/4478 | 123/134 | 860/1093 | 2753/3546 | 2322/2597 | 580/818 | 124/134 | 122/164 | 457/643 | 461/581 | 360/399 | 23/31 | 361/399 | 92/115 | 66/80 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:13 | For [according to] the number of thy cities were thy gods, O Judah; and [according to] the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to [that] shameful thing, [even] altars to burn incense unto Baal. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:13 | 13 For according to the number <04557> of thy cities <05892> were thy gods <0430>, O Judah <03063>; and according to the number <04557> of the streets <02351> of Jerusalem <03389> have ye set up <07760> (08804) altars <04196> to that shameful thing <01322>, even altars <04196> to burn incense <06999> (08763) unto Baal <01168>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:14 | Jr 11:14 | 14 Dlatego módlcie <06419> (08691) nie ty dla tego ludu <05971>, ani podnieść <05375> (08799) krzyk <07440> lub modlitwa <08605> dla nich bo nie usłyszysz <08085> (08802 ) je w czasie <06256>, które płaczą <07121> (08800) dla Mnie za ich kłopoty <07451>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:14 | Ty zaś nie wstawiaj się za tym narodem i nie zanoś za niego błagalnych modłów, bo ich nie wysłucham, gdy będą do Mnie wołać w czasie nieszczęścia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:14 | וְאַתָּ֗ה | אַל־ | תִּתְפַּלֵּל֙ | בְּעַד־ | הָעָ֣ם | הַזֶּ֔ה | וְאַל־ | תִּשָּׂ֥א | בַעֲדָ֖ם | רִנָּ֣ה | וּתְפִלָּ֑ה | כִּ֣י | אֵינֶ֣נִּי | שֹׁמֵ֗עַ | בְּעֵ֛ת | קָרְאָ֥ם | אֵלַ֖י | בְּעַ֥ד | רָעָתָֽם׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:14 | וְ/אַתָּ֗ה | אַל־ | תִּתְפַּלֵּל֙ | בְּעַד־ | הָ/עָ֣ם | הַ/זֶּ֔ה | וְ/אַל־ | תִּשָּׂ֥א | בַעֲדָ֖/ם | רִנָּ֣ה | וּ/תְפִלָּ֑ה | כִּ֣י | אֵינֶ֣/נִּי | שֹׁמֵ֗עַ | בְּ/עֵ֛ת | קָרְאָ֥/ם | אֵלַ֖/י | בְּעַ֥ד | רָעָתָֽ/ם׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:14 | we•'at•<Ta>, | al- | tit•pal•<Lel> | be•'ad- | ha•'<Am> | haz•<Ze>, | we•'al- | tis•<Sa> | wa•'a•<Dam> | rin•<Na> | u•te•fil•<La>; | ki | 'e•<Nen>•ni | szo•<Me>•a', | be•'<Et> | ka•re•'<Am> | 'e•<Lai> | be•'<Ad> | ra•'a•<Tam>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:14 | H0859![]() |
H0408![]() |
H6419![]() |
H1157![]() |
H5971![]() |
H2088![]() |
H0408![]() |
H5375![]() |
H1157![]() |
H7440![]() |
H8605![]() |
H3588![]() |
H0369![]() |
H8085![]() |
H6256![]() |
H7121![]() |
H0413![]() |
H1157![]() |
H7451![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:14 | you | nay | intreat | about | folk | he | nay | accept | about | cry | prayer | inasmuch | else | attentively | after | bewray | about | about | adversity | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:14 | ty | ba | intreat | o | ludowy | on | ba | przyjąć | o | płakać | modlitwa | ponieważ | więcej | uważnie | po | bewray | o | o | przeciwność losu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:14 | you | nor | Therefore pray | because | not thou for this people | he | nor | neither lift up | because | a cry | or prayer | for | for | for them for I will not hear | [them] in the time | that they cry | to me | because | unto me for their trouble | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:14 | ty | ani | Dlatego módlcie | bo | ty nie dla tych ludzi | on | ani | nie podniesie | bo | krzyk | lub modlitwa | dla | dla | dla nich nie usłyszy | [Im] w czasie | że płaczą | do mnie | bo | do mnie ich kłopoty | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:14 | ve·'at·Tah, | al- | tit·pal·Lel | be·'ad- | ha·'Am | haz·Zeh, | ve·'al- | tis·Sa | va·'a·Dam | rin·Nah | u·te·fil·Lah; | ki | 'ei·Nen·ni | sho·Me·a', | be·'Et | ka·re·'Am | 'e·Lai | be·'Ad | ra·'a·Tam. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:14 | we aT Ta | al - Tit Pal lel | Be ad - ha am | haz ze | we al - Tis sa | wa a dam | rin na | u te fil la | Ki | e nen ni | szo me a | Be et | qo ram | e laj | Be ad | ra a tam | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:14 | wü´aTTâ | ´al-TitPallël | Bü`ad-hä`äm | hazzè | wü´al-TiSSä´ | ba`ádäm | rinnâ | ûtüpillâ | Kî | ´êneºnnî | šömëª` | Bü`ët | qor´äm | ´ëlay | Bü`ad | rä`ätäm | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:14 | 839/1080 | 594/725 | 71/84 | 86/102 | 1512/1866 | 1003/1176 | 595/725 | 509/650 | 87/102 | 31/33 | 70/77 | 3613/4478 | 627/786 | 897/1154 | 220/294 | 619/731 | 4283/5500 | 88/102 | 501/665 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:14 | Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear [them] in the time that they cry unto me for their trouble. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:14 | 14 Therefore pray <06419> (08691) not thou for this people <05971>, neither lift up <05375> (08799) a cry <07440> or prayer <08605> for them: for I will not hear <08085> (08802) them in the time <06256> that they cry <07121> (08800) unto me for their trouble <07451>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:15 | Jr 11:15 | 15 Co kto ma mój ukochany <03039> zrobić w domu z kopalni <01004>, widząc, że ona ma uczynił <06213> (08800) lubieżność <04209> z wielu <07227>, a święty <06944> ciało <01320> jest przekazywana < 05674> (08799) z tobą? kiedy ty robisz zła <07451>, a następnie ty rejoicest <05937> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:15 | Czego chce oblubienica moja w mym domu? Wypełniłaś swój plan przewrotny. Czy modlitwy i mięso ofiarne mogą odwrócić od ciebie twoje nieszczęście, tak że się kiedyś uradujesz? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:15 | מֶ֣ה | לִֽידִידִ֞י | בְּבֵיתִ֗י | עֲשׂוֹתָ֤הּ | הַֽמְזִמָּ֙תָה֙ | הָֽרַבִּ֔ים | וּבְשַׂר־ | קֹ֖דֶשׁ | יַעַבְר֣וּ | מֵֽעָלָ֑יִךְ | כִּ֥י | רָעָתֵ֖כִי | אָ֥ז | תַּעֲלֹֽזִי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:15 | מֶ֣ה | לִֽ/ידִידִ֞/י | בְּ/בֵיתִ֗/י | עֲשׂוֹתָ֤/הּ | הַֽ/מְזִמָּ֙תָ/ה֙ | הָֽ/רַבִּ֔ים | וּ/בְשַׂר־ | קֹ֖דֶשׁ | יַעַבְר֣וּ | מֵֽ/עָלָ֑יִ/ךְ | כִּ֥י | רָעָתֵ֖/כִי | אָ֥ז | תַּעֲלֹֽזִי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:15 | me | li•di•<Di> | be•we•<Ti>, | a•so•<Ta> | ham•zim•<Ma>•ta | ha•rab•<Bim>, | u•we•sar- | <Ko>•desz | ja•'aw•<Ru> | me•'a•<La>•jich; | ki | ra•'a•<Te>•chi | 'az | ta•'a•<Lo>•zi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:15 | H4100![]() |
H3039![]() |
H1004![]() |
H6213![]() |
H4209![]() |
H7227![]() |
H1320![]() |
H6944![]() |
H5674![]() |
H5921![]() |
H3588![]() |
H7451![]() |
H0227![]() |
H5937![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:15 | how long | amiable | court | accomplish | device | in abundance | body | consecrated | alienate | above | inasmuch | adversity | beginning | be joyful | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:15 | jak długo | sympatyczny | sąd | zrealizować | urządzenie | w obfitości | ciało | konsekrowany | zrazić | powyżej | ponieważ | przeciwność losu | początek | być radosne | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:15 | What | What hath my beloved | to do in mine house | [seeing] she hath wrought | lewdness | with many | flesh | and the holy | is passed | and | When | from thee? when thou doest evil | So | then thou rejoicest | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:15 | Co | Co kto ma mój umiłowany | zrobić w moim domu | [Widzenie] ona ma kute | sprośność | z wieloma | ciało | i świętych | jest przekazywana | i | Kiedy | od ciebie? kiedy ty robisz zła | Tak | potem ty rejoicest | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:15 | meh | li·di·Di | be·vei·Ti, | a·so·Tah | ham·zim·Ma·tah | ha·rab·Bim, | u·ve·sar- | Ko·desh | ya·'av·Ru | me·'a·La·yich; | ki | ra·'a·Te·chi | 'az | ta·'a·Lo·zi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:15 | me | li di di | Be we ti | a so ta | ha me zim ma ta | ha raB Bim | u we sar - qo desz | ja aw ru | me a la jich | Ki | ra a te chi | az | Ta a lo zi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:15 | mè | lî|dîdî | Bübêtî | `áSôtäh | ha|müzimmäºtâ | hä|raBBîm | ûbüSar-qöºdeš | ya`abrû | më|`äläºyik | Kî | rä`ätëºkî | ´äz | Ta`álöºzî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:15 | 625/744 | 9/9 | 1621/2052 | 2199/2617 | 16/19 | 315/462 | 227/270 | 368/463 | 457/550 | 4461/5759 | 3614/4478 | 502/665 | 127/141 | 11/15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:15 | What hath my beloved to do in mine house, [seeing] she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:15 | 15 What hath my beloved <03039> to do in mine house <01004>, seeing she hath wrought <06213> (08800) lewdness <04209> with many <07227>, and the holy <06944> flesh <01320> is passed <05674> (08799) from thee? when thou doest evil <07451>, then thou rejoicest <05937> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:16 | Jr 11:16 | 16 Pan <03068> nazywany <07121> (08804) imię twoje <08034>, zielony <07488> oliwka <02132>, uczciwe <03303>, i prawych <08389> owoce <06529>: z szumem < 06963> z wielkim <01419> tumult <01999> on hath zapłonął <03341> (08689) ogień <0784> na niego, i latorośli <01808> z nim są podzielone <07489> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:16 | Zielonym drzewem oliwnym, zdobnym pięknymi owocami nazwał cię Pan. Na głos wielkiego szumu rozpalił się nad nim płomień i spłonęły jego gałęzie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:16 | זַ֤יִת | רַֽעֲנָן֙ | יְפֵ֣ה | פְרִי־ | תֹ֔אַר | קָרָ֥א | יְהוָ֖ה | שְׁמֵ֑ךְ | לְק֣וֹל ׀ | הֲמוּלָּ֣ה | גְדֹלָ֗ה | הִצִּ֥ית | אֵשׁ֙ | עָלֶ֔יהָ | וְרָע֖וּ | דָּלִיּוֹתָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:16 | זַ֤יִת | רַֽעֲנָן֙ | יְפֵ֣ה | פְרִי־ | תֹ֔אַר | קָרָ֥א | יְהוָ֖ה | שְׁמֵ֑/ךְ | לְ/ק֣וֹל ׀ | הֲמוּלָּ֣ה | גְדֹלָ֗ה | הִצִּ֥ית | אֵשׁ֙ | עָלֶ֔י/הָ | וְ/רָע֖וּ | דָּלִיּוֹתָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:16 | <Za>•jit | ra•'a•<Nan> | je•<Pe> | fe•ri- | <To>•'ar, | ka•<Ra> | <jah>•we | sze•<Mech>; | le•<Kol> | ha•mul•<La> | ge•do•<La>, | hic•<cit> | 'esz | 'a•<Le>•ha, | we•ra•'<U> | da•li•jo•<Taw>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:16 | H2132![]() |
H7488![]() |
H3303![]() |
H6529![]() |
H8389![]() |
H7121![]() |
H3068![]() |
H8034![]() |
H6963![]() |
H1999![]() |
H1419![]() |
H3341![]() |
H0784![]() |
H5921![]() |
H7489![]() |
H1808![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:16 | olive tree | green | beautiful | reward | be drawn | bewray | Jehovah | base | aloud | speech | aloud | burn | burning | above | afflict | branch | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:16 | oliwka | zielony | piękny | nagradzać | być sporządzone | bewray | Jahwe | podstawa | głośno | przemówienie | głośno | palić | palenie | powyżej | dotknąć | oddział | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:16 | olive tree | A green | fair | fruit | [and] of goodly | called | The LORD | thy name | with the noise | tumult | of a great | he hath kindled | fire | and | of it are broken | upon it and the branches | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:16 | oliwka | Zielony | sprawiedliwy | owoc | [I] z ładny | nazywane | Pan | Twoje imię | z hałasem | zgiełk | z wielkim | on hath zapłonął | ogień | i | z to są podzielone | na nim i oddziałów | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:16 | Za·yit | ra·'a·Nan | ye·Peh | fe·ri- | To·'ar, | ka·Ra | Yah·weh | she·Mech; | le·Kol | ha·mul·Lah | ge·do·Lah, | hitz·Tzit | 'esh | 'a·Lei·ha, | ve·ra·'U | da·li·yo·Tav. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:16 | za jit | ra a nan | je fe | fe ri - to ar | qa ra | jhwh(a do naj) | sze mech | le qol | ha mul la | ge do la | hic cit | esz | a le ha | we ra u | Da lij jo taw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:16 | zaºyit | ra|`ánän | yüpË | pürî-töº´ar | qärä´ | yhwh(´ädönäy) | šümëk | lüqôl | hámûllâ | güdölâ | hiccît | ´ëš | `älʺhä | würä`û | Däliyyôtäyw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:16 | 28/38 | 16/20 | 39/43 | 87/119 | 14/15 | 620/731 | 4954/6220 | 743/864 | 388/507 | 1/2 | 393/527 | 14/27 | 257/377 | 4462/5759 | 82/98 | 1/8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:16 | The LORD called thy name, A green olive tree, fair, [and] of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:16 | 16 The LORD <03068> called <07121> (08804) thy name <08034>, A green <07488> olive tree <02132>, fair <03303>, and of goodly <08389> fruit <06529>: with the noise <06963> of a great <01419> tumult <01999> he hath kindled <03341> (08689) fire <0784> upon it, and the branches <01808> of it are broken <07489> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:17 | Jr 11:17 | 17 Bo Pan <03068> zastępów <06635>, który zasadził <05193> (08802) cię, kto ma wyraźny <01696> (08765) zło <07451> przeciwko tobie, bo <01558> zły <07451> z domu <01004> Izraela <03478> oraz z domu <01004> Judy <03063>, który zrobili <06213> (08804) przed siebie, aby Mnie obrażać <03707> (08687) w ofiarę kadzenia <06999> (08763) Baalowi <01168>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:17 | Pan Zastępów, który cię zasadził, zawyrokował o twoim nieszczęściu na skutek przestępstwa domu Izraela i domu Judy; popełnili je na własną szkodę, drażniąc Mnie przez ofiarowanie kadzidła Baalowi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:17 | וַיהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | הַנּוֹטֵ֣עַ | אוֹתָ֔ךְ | דִּבֶּ֥ר | עָלַ֖יִךְ | רָעָ֑ה | בִּ֠גְלַל | רָעַ֨ת | בֵּֽית־ | יִשְׂרָאֵ֜ל | וּבֵ֣ית | יְהוּדָ֗ה | אֲשֶׁ֨ר | עָשׂ֥וּ | לָהֶ֛ם | לְהַכְעִסֵ֖נִי | לְקַטֵּ֥ר | לַבָּֽעַל׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:17 | וַ/יהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | הַ/נּוֹטֵ֣עַ | אוֹתָ֔/ךְ | דִּבֶּ֥ר | עָלַ֖יִ/ךְ | רָעָ֑ה | בִּ֠/גְלַל | רָעַ֨ת | בֵּֽית־ | יִשְׂרָאֵ֜ל | וּ/בֵ֣ית | יְהוּדָ֗ה | אֲשֶׁ֨ר | עָשׂ֥וּ | לָ/הֶ֛ם | לְ/הַכְעִסֵ֖/נִי | לְ/קַטֵּ֥ר | לַ/בָּֽעַל׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:17 | <jah>•we | ce•wa•'<Ot> | han•no•<Te>•a' | o•<Tach>, | dib•<Ber> | 'a•<La>•jich | ra•'<Ah>; | <Big>•lal | ra•'<At> | bet- | jis•ra•'<El> | u•<wet> | je•hu•<Da>, | 'a•<szer> | 'a•<Su> | la•<Hem> | le•hach•'i•<Se>•ni | le•kat•<Ter> | lab•<Ba>•'al. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:17 | H3068![]() |
H6635![]() |
H5193![]() |
H0853![]() |
H1696![]() |
H5921![]() |
H7451![]() |
H1558![]() |
H7451![]() |
H1004![]() |
H3478![]() |
H1004![]() |
H3063![]() |
H0834![]() |
H6213![]() |
H1992![]() |
H3707![]() |
H6999![]() |
H1168![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:17 | Jehovah | appointed time | fastened | answer | above | adversity | because of | adversity | court | Israel | court | Judah | after | accomplish | like | be angry | burn incense | Baal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:17 | Jahwe | wyznaczony czas | mocowane | odpowiedź | powyżej | przeciwność losu | z powodu | przeciwność losu | sąd | Izrael | sąd | Juda | po | zrealizować | jak | gniewać się | podkadzać | Baal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:17 | For the LORD | of hosts | that planted | thee hath pronounced | against | evil | against thee for | the evil | of the house | of Israel | and of the house | of Judah | which | which they have done | like | against themselves to provoke me to anger | in offering incense | unto Baal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:17 | Dla Pana | Zastępów | że posadzone | ciebie kto ma wyraźny | przed | zło | przeciwko tobie do | zło | z domu | Izraela | i domu | Judy | który | co zrobili | jak | przeciwko sobie do Mnie obrażać | w ofiarę kadzenia | Baalowi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:17 | Yah·weh | tze·va·'Ot | han·no·Te·a' | o·Tach, | dib·Ber | 'a·La·yich | ra·'Ah; | Big·lal | ra·'At | beit- | Yis·ra·'El | u·Veit | ye·hu·Dah, | 'a·Sher | 'a·Su | la·Hem | le·hach·'i·Se·ni | le·kat·Ter | lab·Ba·'al. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:17 | wjhwh(wa do naj) | ce wa ot | han no te a | o tach | DiB Ber | a la jich | ra a | Big lal | ra at | Bet - jis ra el | u wet | je hu da | a szer | a su | la hem | le ha chi se ni | le qat ter | laB Ba al | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:17 | wyhwh(wa´dönäy) | cübä´ôt | hannô†ëª` | ´ôtäk | DiBBer | `älaºyik | rä`â | Biglal | rä`at | Bê|t-yiSrä´ël | ûbêt | yühûdâ | ´ášer | `äSû | lähem | lühak`ìsëºnî | lüqa††ër | laBBäº`al | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:17 | 4955/6220 | 296/484 | 37/57 | 9296/11047 | 928/1142 | 4463/5759 | 503/665 | 8/10 | 504/665 | 1622/2052 | 2109/2505 | 1623/2052 | 581/818 | 4557/5499 | 2200/2617 | 604/820 | 41/52 | 93/115 | 67/80 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:17 | For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:17 | 17 For the LORD <03068> of hosts <06635>, that planted <05193> (08802) thee, hath pronounced <01696> (08765) evil <07451> against thee, for <01558> the evil <07451> of the house <01004> of Israel <03478> and of the house <01004> of Judah <03063>, which they have done <06213> (08804) against themselves to provoke me to anger <03707> (08687) in offering incense <06999> (08763) unto Baal <01168>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:18 | Jr 11:18 | 18 A Pan <03068> dał mi wiedzę <03045> (08799) o tym, i wiem <03045> (08689) IT: to ty shewedst <07200> (08689) ja ich poczynania <04611>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:18 | Pan mnie pouczył i dowiedziałem się; wtedy przejrzałem ich postępki. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:18 | וַֽיהוָ֥ה | הֽוֹדִיעַ֖נִי | וָֽאֵדָ֑עָה | אָ֖ז | הִרְאִיתַ֥נִי | מַעַלְלֵיהֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:18 | וַֽ/יהוָ֥ה | הֽוֹדִיעַ֖/נִי | וָֽ/אֵדָ֑עָ/ה | אָ֖ז | הִרְאִיתַ֥/נִי | מַעַלְלֵי/הֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:18 | <jah>•we | ho•di•'<A>•ni | wa•'e•<Da>•'a; | 'az | hir•'i•<Ta>•ni | ma•'al•le•<Hem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:18 | H3068![]() |
H3045![]() |
H3045![]() |
H0227![]() |
H7200![]() |
H4611![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:18 | Jehovah | acknowledge | acknowledge | beginning | advise self | doing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:18 | Jahwe | przyznać | przyznać | początek | doradzać siebie | robi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:18 | And the LORD | hath given me knowledge | [of it] and I know | Then | [it] then thou shewedst | me their doings | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:18 | A Pan | dał mi wiedzę | [Z niego] i wiem, | Następnie | [Ona] potem ty shewedst | mnie ich poczynania | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:18 | Yah·weh | ho·di·'A·ni | va·'e·Da·'ah; | 'az | hir·'i·Ta·ni | ma·'al·lei·Hem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:18 | wjhwh(wa do naj) | ho di a ni | wa e da a | az | hi ri ta ni | ma a le le hem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:18 | wyhwh(wa|´dönäy) | hô|dî`aºnî | wä|´ëdäº`â | ´äz | hir´îtaºnî | ma`alülêhem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:18 | 4956/6220 | 734/934 | 735/934 | 128/141 | 1081/1296 | 18/39 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:18 | And the LORD hath given me knowledge [of it], and I know [it]: then thou shewedst me their doings. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:18 | 18 And the LORD <03068> hath given me knowledge <03045> (08799) of it, and I know <03045> (08689) it: then thou shewedst <07200> (08689) me their doings <04611>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:19 | Jr 11:19 | 19 Ale byłem jak baranek <03532> lub wół <0441>, które zostało wniesione <02986> (08714) do uboju <02873> (08800) i wiedziałem <03045> (08804) nie że oni opracowali < 02803> (08804) Urządzenia <04284> przeciwko mnie, mówiąc: Daj nam zniszczyć <07843> (08686) drzewo <06086> z owoców <03899>, oraz pozwala nam przerwał mu <03772> (08799) z ziemia <0776> żywych <02416>, że jego imię <08034> nie może być więcej pamiętał <02142> (08735). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:19 | Ja zaś jak potulny baranek, którego prowadzą na zabicie, nie wiedziałem, że powzięli przeciw mnie zgubne plany: Zniszczmy drzewo wraz z jego mocą, zgładźmy go z ziemi żyjących, a jego imienia niech już nikt nie wspomina! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:19 | וַאֲנִ֕י | כְּכֶ֥בֶשׂ | אַלּ֖וּף | יוּבַ֣ל | לִטְב֑וֹחַ | וְלֹֽא־ | יָדַ֜עְתִּי | כִּֽי־ | עָלַ֣י ׀ | חָשְׁב֣וּ | מַחֲשָׁב֗וֹת | נַשְׁחִ֨יתָה | עֵ֤ץ | בְּלַחְמוֹ֙ | וְנִכְרְתֶ֙נּוּ֙ | מֵאֶ֣רֶץ | חַיִּ֔ים | וּשְׁמ֖וֹ | לֹֽא־ | יִזָּכֵ֥ר | עֽוֹד׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:19 | וַ/אֲנִ֕י | כְּ/כֶ֥בֶשׂ | אַלּ֖וּף | יוּבַ֣ל | לִ/טְב֑וֹחַ | וְ/לֹֽא־ | יָדַ֜עְתִּי | כִּֽי־ | עָלַ֣/י ׀ | חָשְׁב֣וּ | מַחֲשָׁב֗וֹת | נַשְׁחִ֨יתָה | עֵ֤ץ | בְּ/לַחְמ/וֹ֙ | וְ/נִכְרְתֶ֙/נּוּ֙ | מֵ/אֶ֣רֶץ | חַיִּ֔ים | וּ/שְׁמ֖/וֹ | לֹֽא־ | יִזָּכֵ֥ר | עֽוֹד׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:19 | wa•'a•<Ni> | ke•<Che>•wes | 'al•<Luf> | ju•<wal> | lit•<wo>•ach; | we•lo- | ja•<Da>'•ti | ki- | 'a•<Lai> | cha•sze•<wu> | ma•cha•sza•<wot>, | nasz•<Chi>•ta | 'ec | be•lach•<Mo> | we•nich•re•<Ten>•nu | me•'<E>•rec | chai•<jim>, | u•sze•<Mo> | lo- | jiz•za•<Cher> | od. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:19 | H0589![]() |
H3532![]() |
H0441![]() |
H2986![]() |
H2873![]() |
H3808![]() |
H3045![]() |
H3588![]() |
H5921![]() |
H2803![]() |
H4284![]() |
H7843![]() |
H6086![]() |
H3899![]() |
H3772![]() |
H0776![]() |
H2416![]() |
H8034![]() |
H3808![]() |
H2142![]() |
H5750![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:19 | I | lamb | captain | bring | kill | before | acknowledge | inasmuch | above | account | cunning | batter | carpenter | bread | be chewed | common | age | base | before | burn | again | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:19 | Ja | baranek | kapitan | przynieść | zabić | przed | przyznać | ponieważ | powyżej | konto | przebiegłość | farszu | stolarz | chleb | należy żuć | wspólny | wiek | podstawa | przed | palić | ponownie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:19 | I | But I [was] like a lamb | [or] an ox | [that] is brought | to the slaughter | no | and I knew | for | against | not that they had devised | devices | against me [saying] Let us destroy | the tree | with the fruit | thereof and let us cut him off | from the land | of the living | that his name | no | may be no more remembered | more | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:19 | Ja | Ale [jest] jak baranek | [Lub] wół | [Że] zostało wniesione | do uboju | nie | i wiedziałem, | dla | przed | nie, że oni opracowali | Urządzenia | przeciwko mnie [mówiąc] Miejmy zniszczyć | drzewo | z owoców | nich i daj nam przerwał mu | z ziemi | żywych | że jego nazwisko | nie | może być nie więcej pamięci | więcej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:19 | va·'a·Ni | ke·Che·ves | 'al·Luf | yu·Val | lit·Vo·ach; | ve·lo- | ya·Da'·ti | ki- | 'a·Lai | cha·she·Vu | ma·cha·sha·Vot, | nash·Chi·tah | 'etz | be·lach·Mo | ve·nich·re·Ten·nu | me·'E·retz | chai·Yim, | u·she·Mo | lo- | yiz·za·Cher | od. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:19 | wa a ni | Ke che wes | al luf | ju wal | lit wo aH | we lo - ja da Ti | Ki - a laj | Hasz wu | ma Ha sza wot | nasz Hi ta | ec | Be laH mo | we nich re ten nu | me e rec | Haj jim | u sze mo | lo - jiz za cher | od | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:19 | wa´ánî | KükeºbeS | ´allûp | yûbal | li†bôªH | wülö|´-yädaº`Tî | Kî|-`älay | Häšbû | maHášäbôt | našHîºtâ | `ëc | BülaHmô | wünikrüteºnnû | më´eºrec | Hayyîm | ûšümô | lö|´-yizzäkër | `ôd | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:19 | 586/874 | 99/107 | 64/69 | 14/18 | 7/11 | 4054/5164 | 736/934 | 3615/4478 | 4464/5759 | 96/124 | 41/56 | 104/147 | 267/329 | 254/295 | 211/288 | 1918/2502 | 401/499 | 744/864 | 4055/5164 | 178/229 | 327/486 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:19 | But I [was] like a lamb [or] an ox [that] is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, [saying], Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:19 | 19 But I was like a lamb <03532> or an ox <0441> that is brought <02986> (08714) to the slaughter <02873> (08800); and I knew <03045> (08804) not that they had devised <02803> (08804) devices <04284> against me, saying, Let us destroy <07843> (08686) the tree <06086> with the fruit <03899> thereof, and let us cut him off <03772> (08799) from the land <0776> of the living <02416>, that his name <08034> may be no more remembered <02142> (08735). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:20 | Jr 11:20 | 20 Lecz, o Panie <03068> zastępów <06635>, który osądzasz <08199> (08802) sprawiedliwie <06664>, że Triest <0974> (08802) lejce <03629> i serce <03820>, pozwól mi zobaczyć <07200> (08799) zemsta twój <05360> na nich: na tobie ja ujawnił <01540> (08765) mojej sprawy <07379>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:20 | Lecz Pan Zastępów jest sprawiedliwym sędzią, bada nerki i serce. Chciałbym zobaczyć Twoją zemstę nad nimi, albowiem Tobie powierzam moją sprawę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:20 | וַֽיהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | שֹׁפֵ֣ט | צֶ֔דֶק | בֹּחֵ֥ן | כְּלָי֖וֹת | וָלֵ֑ב | אֶרְאֶ֤ה | נִקְמָֽתְךָ֙ | מֵהֶ֔ם | כִּ֥י | אֵלֶ֖יךָ | גִּלִּ֥יתִי | אֶת־ | רִיבִֽי׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:20 | וַֽ/יהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | שֹׁפֵ֣ט | צֶ֔דֶק | בֹּחֵ֥ן | כְּלָי֖וֹת | וָ/לֵ֑ב | אֶרְאֶ֤ה | נִקְמָֽתְ/ךָ֙ | מֵ/הֶ֔ם | כִּ֥י | אֵלֶ֖י/ךָ | גִּלִּ֥יתִי | אֶת־ | רִיבִֽ/י׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:20 | <jah>•we | ce•wa•'<Ot> | szo•<Fet> | <ce>•dek, | bo•<Chen> | ke•la•<jot> | wa•<Lew>; | 'er•'<e> | nik•ma•te•<Cha> | me•<Hem>, | ki | 'e•<Le>•cha | gil•<Li>•ti | et- | ri•<wi>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:20 | H3068![]() |
H6635![]() |
H8199![]() |
H6664![]() |
H0974![]() |
H3629![]() |
H3820![]() |
H7200![]() |
H5360![]() |
H1992![]() |
H3588![]() |
H0413![]() |
H1540![]() |
H0853![]() |
H7379![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:20 | Jehovah | appointed time | avenge | prosperity | examine | kidneys | care for | advise self | avenge | like | inasmuch | about | advertise | adversary | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:20 | Jahwe | wyznaczony czas | pomścić | dobrobyt | zbadać | nerki | dbałość o | doradzać siebie | pomścić | jak | ponieważ | o | reklamować | przeciwnik | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:20 | But O LORD | of hosts | that judgest | righteously | that triest | the reins | and the heart | let me see | thy vengeance | like | for | on | on them for unto thee have I revealed | my cause | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:20 | Ale Panie | Zastępów | który osądzasz | sprawiedliwie | że Triest | lejce | i serce | pokaż mi | twoja zemsta | jak | dla | na | na nich tobie ja ujawnił | mój przyczyną | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:20 | Yah·weh | tze·va·'Ot | sho·Fet | Tze·dek, | bo·Chen | ke·la·Yot | va·Lev; | 'er·'Eh | nik·ma·te·Cha | me·Hem, | ki | 'e·Lei·cha | gil·Li·ti | et- | ri·Vi. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:20 | wjhwh(wa do naj) | ce wa ot | szo fet | ce deq | Bo Hen | Ke la jot | wa lew | e re | niq mat cha | me hem | Ki | e le cha | Gil li ti | et - ri wi | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:20 | wyhwh(wa|´dönäy) | cübä´ôt | šöpë† | ceºdeq | BöHën | Küläyôt | wälëb | ´er´è | niqmä|tkä | mëhem | Kî | ´ëlʺkä | Gillîºtî | ´et-rîbî | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:20 | 4957/6220 | 297/484 | 157/201 | 105/118 | 21/29 | 27/31 | 479/592 | 1082/1296 | 11/27 | 605/820 | 3616/4478 | 4284/5500 | 123/185 | 9297/11047 | 46/60 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:20 | But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:20 | 20 But, O LORD <03068> of hosts <06635>, that judgest <08199> (08802) righteously <06664>, that triest <0974> (08802) the reins <03629> and the heart <03820>, let me see <07200> (08799) thy vengeance <05360> on them: for unto thee have I revealed <01540> (08765) my cause <07379>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:21 | Jr 11:21 | 21 Dlatego tak mówi <0559> (08804) Pan <03068> z mężczyzn <0582> z Anatot <06068>, że szukają <01245> (08764) życie twój <05315>, mówiąc: <0559> (08800) prorokować <05012> (08735) nie w imię <08034> Pana <03068>, że ty umierać <04191> (08799) nie przez nasze ręce <03027>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:21 | Dlatego to mówi Pan przeciw mężom z Anatot, którzy nastają na twoje życie, mówiąc: Nie będziesz prorokował w imię Pana, byś nie zginął z naszej ręki. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:21 | לָכֵ֗ן | כֹּֽה־ | אָמַ֤ר | יְהוָה֙ | עַל־ | אַנְשֵׁ֣י | עֲנָת֔וֹת | הַֽמְבַקְשִׁ֥ים | אֶֽת־ | נַפְשְׁךָ֖ | לֵאמֹ֑ר | לֹ֤א | תִנָּבֵא֙ | בְּשֵׁ֣ם | יְהוָ֔ה | וְלֹ֥א | תָמ֖וּת | בְּיָדֵֽנוּ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:21 | לָכֵ֗ן | כֹּֽה־ | אָמַ֤ר | יְהוָה֙ | עַל־ | אַנְשֵׁ֣י | עֲנָת֔וֹת | הַֽ/מְבַקְשִׁ֥ים | אֶֽת־ | נַפְשְׁ/ךָ֖ | לֵ/אמֹ֑ר | לֹ֤א | תִנָּבֵא֙ | בְּ/שֵׁ֣ם | יְהוָ֔ה | וְ/לֹ֥א | תָמ֖וּת | בְּ/יָדֵֽ/נוּ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:21 | la•<Chen>, | ko- | 'a•<Mar> | <jah>•we | al- | 'an•<sze> | a•na•<Tot>, | ham•wak•<szim> | et- | naf•sze•<Cha> | le•<Mor>; | lo | tin•na•<we> | be•<szem> | <jah>•we, | we•<Lo> | ta•<Mut> | be•ja•<De>•nu. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:21 | H3651![]() |
H3541![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H5921![]() |
H0376![]() |
H6068![]() |
H1245![]() |
H0853![]() |
H5315![]() |
H0559![]() |
H3808![]() |
H5012![]() |
H8034![]() |
H3068![]() |
H3808![]() |
H4191![]() |
H3027![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:21 | after that | such | answer | Jehovah | above | great | Anathoth | ask | any | answer | before | prophesy | base | Jehovah | before | crying | able | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:21 | po tym | taki | odpowiedź | Jahwe | powyżej | wielki | Anatot | zapytać | każdy | odpowiedź | przed | prorokować | podstawa | Jahwe | przed | płacz | w stanie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:21 | Therefore | thus | Therefore thus saith | the LORD | concerning | the men | of Anathoth | that seek | thy life | saying | so | Prophesy | not in the name | of the LORD | so | that thou die | not by our hand | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:21 | Dlatego | w ten sposób | Dlatego tak mówi | Pan | o | mężczyźni | z Anatot | że szukać | twoje życie | powiedzenie | tak | Prorokować | nie w imię | Pana | tak | że ty umrzeć | nie przez nasze ręce | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:21 | la·Chen, | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | al- | 'an·Shei | a·na·Tot, | ham·vak·Shim | et- | naf·she·Cha | le·Mor; | lo | tin·na·Ve | be·Shem | Yah·weh, | ve·Lo | ta·Mut | be·ya·De·nu. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:21 | la chen | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | al - an sze | a na tot | ha me waq szim | et - naf sze cha | le mor | lo | tin na we | Be szem | jhwh(a do naj) | we lo | ta mut | Be ja de nu | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:21 | läkën | Kò|-´ämar | yhwh(´ädönäy) | `al-´anšê | `ánätôt | ha|mübaqšîm | ´e|t-napšükä | lë´mör | lö´ | tinnäbë´ | Büšëm | yhwh(´ädönäy) | wülö´ | tämût | Büyädëºnû | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:21 | 550/767 | 259/576 | 4220/5298 | 4958/6220 | 4465/5759 | 1727/2004 | 11/15 | 172/225 | 9298/11047 | 629/751 | 4221/5298 | 4056/5164 | 30/114 | 745/864 | 4959/6220 | 4057/5164 | 732/836 | 1314/1608 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:21 | Therefore thus saith the LORD of the men of Anathoth, that seek thy life, saying, Prophesy not in the name of the LORD, that thou die not by our hand: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:21 | 21 Therefore thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of the men <0582> of Anathoth <06068>, that seek <01245> (08764) thy life <05315>, saying, <0559> (08800), Prophesy <05012> (08735) not in the name <08034> of the LORD <03068>, that thou die <04191> (08799) not by our hand <03027>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:22 | Jr 11:22 | 22 Dlatego tak mówi <0559> (08804) Pan <03068> zastępów <06635>: Oto ukarzę <06485> (08802) nich: młodzi mężczyźni <0970> umrze <04191> (08799) przez miecz <02719>; ich synowie <01121> i ich córki <01323> umrze <04191> (08799) głodem <07458>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:22 | < Dlatego to mówi Pan Zastępów: > Oto ich ukarzę. Młodzieńcy ich poniosą śmierć od miecza, synowie ich i córki umrą z głodu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:22 | לָכֵ֗ן | כֹּ֤ה | אָמַר֙ | יְהוָ֣ה | צְבָא֔וֹת | הִנְנִ֥י | פֹקֵ֖ד | עֲלֵיהֶ֑ם | הַבַּֽחוּרִים֙ | יָמֻ֣תוּ | בַחֶ֔רֶב | בְּנֵיהֶם֙ | וּבְנ֣וֹתֵיהֶ֔ם | יָמֻ֖תוּ | בָּרָעָֽב׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:22 | לָכֵ֗ן | כֹּ֤ה | אָמַר֙ | יְהוָ֣ה | צְבָא֔וֹת | הִנְ/נִ֥י | פֹקֵ֖ד | עֲלֵי/הֶ֑ם | הַ/בַּֽחוּרִים֙ | יָמֻ֣תוּ | בַ/חֶ֔רֶב | בְּנֵי/הֶם֙ | וּ/בְנ֣וֹתֵי/הֶ֔ם | יָמֻ֖תוּ | בָּ/רָעָֽב׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:22 | la•<Chen>, | ko | 'a•<Mar> | <jah>•we | ce•wa•'ot, | hin•<Ni> | fo•<Ked> | 'a•le•<Hem>; | hab•ba•chu•<Rim> | ja•<Mu>•tu | wa•<Che>•rew, | be•ne•<Hem> | u•we•<No>•te•<Hem>, | ja•<Mu>•tu | ba•ra•'<Aw>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:22 | H3651![]() |
H3541![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H6635![]() |
H2005![]() |
H6485![]() |
H5921![]() |
H0970![]() |
H4191![]() |
H2719![]() |
H1121![]() |
H1323![]() |
H4191![]() |
H7458![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:22 | after that | such | answer | Jehovah | appointed time | behold | appoint | above | young | crying | dagger | afflicted | apple | crying | dearth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:22 | po tym | taki | odpowiedź | Jahwe | wyznaczony czas | ujrzeć | powołać | powyżej | młody | płacz | sztylet | dotknięty | jabłko | płacz | brak | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:22 | therefore | thus | Therefore thus saith | the LORD | of hosts | I am about | Behold I will punish | and | them the young men | shall die | by the sword | their sons | and their daughters | shall die | by famine | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:22 | dlatego | w ten sposób | Dlatego tak mówi | Pan | Zastępów | Jestem o | Oto ukarzę | i | im młodzi mężczyźni | umrze | od miecza | ich synowie | i ich córki | umrze | głodem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:22 | la·Chen, | koh | 'a·Mar | Yah·weh | tze·va·'ot, | hin·Ni | fo·Ked | 'a·lei·Hem; | hab·ba·chu·Rim | ya·Mu·tu | va·Che·rev, | be·nei·Hem | u·ve·No·tei·Hem, | ya·Mu·tu | ba·ra·'Av. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:22 | la chen | Ko | a mar | jhwh(a do naj) | ce wa ot | hin ni | fo qed | a le hem | haB Ba Hu rim | ja mu tu | wa He rew | Be ne hem | u we no te hem | ja mu tu | Ba ra aw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:22 | läkën | Kò | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | hinnî | pöqëd | `álêhem | haBBa|Hûrîm | yämuºtû | baHeºreb | Bünêhem | ûbünôºtêheºm | yämuºtû | Bärä`äb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:22 | 551/767 | 260/576 | 4222/5298 | 4960/6220 | 298/484 | 205/317 | 240/301 | 4466/5759 | 39/64 | 733/836 | 226/412 | 4417/4921 | 479/588 | 734/836 | 51/101 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:22 | Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:22 | 22 Therefore thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, Behold, I will punish <06485> (08802) them: the young men <0970> shall die <04191> (08799) by the sword <02719>; their sons <01121> and their daughters <01323> shall die <04191> (08799) by famine <07458>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 11:23 | Jr 11:23 | 23 I nie będzie pozostałością <07611> z nich: na sprowadzę <0935> (08686) zło <07451> na ludzi <0582> z Anatot <06068>, nawet rok <08141> swego nawiedzenia <06486 >. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 11:23 | Nikt z nich nie pozostanie, bo sprowadzę klęskę na mężów z Anatot w roku ich nawiedzenia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 11:23 | וּשְׁאֵרִ֕ית | לֹ֥א | תִֽהְיֶ֖ה | לָהֶ֑ם | כִּֽי־ | אָבִ֥יא | רָעָ֛ה | אֶל־ | אַנְשֵׁ֥י | עֲנָת֖וֹת | שְׁנַ֥ת | פְּקֻדָּתָֽם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 11:23 | וּ/שְׁאֵרִ֕ית | לֹ֥א | תִֽהְיֶ֖ה | לָ/הֶ֑ם | כִּֽי־ | אָבִ֥יא | רָעָ֛ה | אֶל־ | אַנְשֵׁ֥י | עֲנָת֖וֹת | שְׁנַ֥ת | פְּקֻדָּתָֽ/ם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 11:23 | u•sze•'e•<Rit> | lo | tih•<je> | la•<Hem>; | ki- | 'a•<wi> | ra•'<A | el- | 'an•<sze> | a•na•<Tot> | sze•<Nat> | pe•kud•da•<Tam>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 11:23 | H7611![]() |
H3808![]() |
H1961![]() |
H0000 | H3588![]() |
H0935![]() |
H7451![]() |
H0413![]() |
H0376![]() |
H6068![]() |
H8141![]() |
H6486![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 11:23 | remainder | before | become | inasmuch | abide | adversity | about | great | Anathoth | whole age | account | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 11:23 | reszta | przed | zostać | ponieważ | przestrzegać | przeciwność losu | o | wielki | Anatot | Cały wiek | konto | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 11:23 | And there shall be no remnant | not | will not be left | for | of them for I will bring | evil | on | the men | of Anathoth | [even] the year | of their visitation | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 11:23 | I nie będzie pozostałością | nie | nie zostaną pozostawione | dla | z nich sprowadzę | zło | na | mężczyźni | z Anatot | [Nawet] roku | swego nawiedzenia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 11:23 | u·she·'e·Rit | lo | tih·Yeh | la·Hem; | ki- | 'a·Vi | ra·'Ah | el- | 'an·Shei | a·na·Tot | she·Nat | pe·kud·da·Tam. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 11:23 | u sze e rit | lo | tih je | la hem | Ki - a wi | ra a | el - an sze | a na tot | sze nat | Pe quD Da tam | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 11:23 | ûšü´ërît | lö´ | ti|hyè | lähem | Kî|-´äbî´ | rä`â | ´el-´anšê | `ánätôt | šünat | PüquDDätäm | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 11:23 | 21/66 | 4058/5164 | 2754/3546 | 5387/6522 | 3617/4478 | 2033/2550 | 505/665 | 4285/5500 | 1728/2004 | 12/15 | 772/873 | 22/31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 11:23 | And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, [even] the year of their visitation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 11:23 | 23 And there shall be no remnant <07611> of them: for I will bring <0935> (08686) evil <07451> upon the men <0582> of Anathoth <06068>, even the year <08141> of their visitation <06486>. |