ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Jr 16:1 | Jr 16 | Jr 16:1 | 1 słowo <01697> Pana <03068> przyszedł także do mnie, mówiąc <0559> (08800) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:1 | Pan skierował do mnie następujące słowo: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:1 | וַיְהִ֥י | דְבַר־ | יְהוָ֖ה | אֵלַ֥י | לֵאמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:1 | וַ/יְהִ֥י | דְבַר־ | יְהוָ֖ה | אֵלַ֥/י | לֵ/אמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:1 | waj•<Hi> | de•war- | <jah>•we | 'e•<Lai> | le•<Mor>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:1 | H1961H1961 | H1697H1697 | H3068H3068 | H0413H0413 | H0559H0559 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:1 | become | act | Jehovah | about | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:1 | zostać | działać | Jahwe | o | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:1 | came | The word | of the LORD | to me | came also unto me saying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:1 | przyszedł | Słowo | Pana | do mnie | przyszedł też do mnie mówiąc: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:1 | vay·Hi | de·var- | Yah·weh | 'e·Lai | le·Mor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:1 | wa je hi | de war - jhwh(a do naj) | e laj | le mor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:1 | wayühî | dübar-yhwh(´ädönäy) | ´ëlay | lë´mör | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:1 | 2777/3546 | 1114/1428 | 5002/6220 | 4312/5500 | 4252/5298 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:1 | The word of the LORD came also unto me, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:1 | 1 The word <01697> of the LORD <03068> came also unto me, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:2 | Jr 16:2 | 2 Nie będziesz brać <03947> (08799) ci żonę <0802> Nie będziesz mieć synów <01121> lub córki <01323> w tym miejscu <04725>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:2 | Nie weźmiesz sobie żony i nie będziesz miał na tym miejscu ani synów, ani córek. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:2 | לֹֽא־ | תִקַּ֥ח | לְךָ֖ | אִשָּׁ֑ה | וְלֹֽא־ | יִהְי֤וּ | לְךָ֙ | בָּנִ֣ים | וּבָנ֔וֹת | בַּמָּק֖וֹם | הַזֶּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:2 | לֹֽא־ | תִקַּ֥ח | לְ/ךָ֖ | אִשָּׁ֑ה | וְ/לֹֽא־ | יִהְי֤וּ | לְ/ךָ֙ | בָּנִ֣ים | וּ/בָנ֔וֹת | בַּ/מָּק֖וֹם | הַ/זֶּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:2 | lo- | tik•<Kach> | le•<Cha> | 'isz•<sza>; | we•lo- | jih•<ju> | le•<Cha> | ba•<Nim> | u•wa•<Not>, | bam•ma•<Kom> | haz•<Ze>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:2 | H3808H3808 | H3947H3947 | H0000 | H0802H0802 | H3808H3808 | H1961H1961 | H0000 | H1121H1121 | H1323H1323 | H4725H4725 | H2088H2088 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:2 | before | accept | ess | before | become | afflicted | apple | country | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:2 | przed | przyjąć | es | przed | zostać | dotknięty | jabłko | kraj | on | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:2 | nor | Thou shalt not take | thee a wife | nor | have | neither shalt thou have sons | or daughters | in this place | this | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:2 | ani | Nie będziesz brać | ci żonę | ani | mieć | Nie będziesz mieć synów | lub córki | w tym miejscu | to | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:2 | lo- | tik·Kach | le·Cha | 'ish·Shah; | ve·lo- | yih·Yu | le·Cha | ba·Nim | u·va·Not, | bam·ma·Kom | haz·Zeh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:2 | lo - tiq qaH | le cha | isz sza | we lo - jih ju | le cha | Ba nim | u wa not | Bam ma qom | haz ze | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:2 | lö|´-tiqqaH | lükä | ´iššâ | wülö|´-yihyû | lükä | Bänîm | ûbänôt | Bammäqôm | hazzè | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:2 | 4099/5164 | 814/964 | 5416/6522 | 710/781 | 4100/5164 | 2778/3546 | 5417/6522 | 4421/4921 | 482/588 | 337/401 | 1014/1176 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:2 | Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:2 | 2 Thou shalt not take <03947> (08799) thee a wife <0802>, neither shalt thou have sons <01121> or daughters <01323> in this place <04725>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:3 | Jr 16:3 | 3 Albowiem tak mówi <0559> (08804) Pana <03068> dotyczących synów <01121> i dotyczących córki <01323>, które rodzą się <03205> (08688) w tym miejscu <04725>, a dotyczących ich matek <0517 > że nagie <03205> (08802) im, a dotyczące ich ojców <01>, które spłodził <03209> im w tej ziemi <0776>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:3 | To bowiem mówi Pan o synach i o córkach, które się narodzą na tym miejscu, i o matkach, które je porodzą, i o ojcach, którzy im będą dawać życie w tym kraju: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:3 | כִּי־ | כֹ֣ה ׀ | אָמַ֣ר | יְהוָ֗ה | עַל־ | הַבָּנִים֙ | וְעַל־ | הַבָּנ֔וֹת | הַיִּלּוֹדִ֖ים | בַּמָּק֣וֹם | הַזֶּ֑ה | וְעַֽל־ | אִמֹּתָ֞ם | הַיֹּלְד֣וֹת | אוֹתָ֗ם | וְעַל־ | אֲבוֹתָ֛ם | הַמּוֹלִדִ֥ים | אוֹתָ֖ם | בָּאָ֥רֶץ | הַזֹּֽאת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:3 | כִּי־ | כֹ֣ה ׀ | אָמַ֣ר | יְהוָ֗ה | עַל־ | הַ/בָּנִים֙ | וְ/עַל־ | הַ/בָּנ֔וֹת | הַ/יִּלּוֹדִ֖ים | בַּ/מָּק֣וֹם | הַ/זֶּ֑ה | וְ/עַֽל־ | אִמֹּתָ֞/ם | הַ/יֹּלְד֣וֹת | אוֹתָ֗/ם | וְ/עַל־ | אֲבוֹתָ֛/ם | הַ/מּוֹלִדִ֥ים | אוֹתָ֖/ם | בָּ/אָ֥רֶץ | הַ/זֹּֽאת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:3 | ki- | cho | 'a•<Mar> | <jah>•we | al- | hab•ba•<Nim> | we•'al- | hab•ba•<Not>, | hai•jil•lo•<Dim> | bam•ma•<Kom> | haz•<Ze>; | we•'al- | 'im•mo•<Tam> | hai•jo•le•<Dot> | o•<Tam>, | we•'al- | a•wo•<Tam> | ham•mo•li•<Dim> | o•<Tam> | ba•'<A>•rec | haz•<Zot>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:3 | H3588H3588 | H3541H3541 | H0559H0559 | H3068H3068 | H5921H5921 | H1121H1121 | H5921H5921 | H1323H1323 | H3205H3205 | H4725H4725 | H2088H2088 | H5921H5921 | H0517H0517 | H3205H3205 | H0853H0853 | H5921H5921 | H0001H0001 | H3205H3205 | H0853H0853 | H0776H0776 | H2063H2063 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:3 | inasmuch | such | answer | Jehovah | above | afflicted | above | apple | bear | country | he | above | dam | bear | above | chief | bear | common | likewise | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:3 | ponieważ | taki | odpowiedź | Jahwe | powyżej | dotknięty | powyżej | jabłko | ponosić | kraj | on | powyżej | tama | ponosić | powyżej | szef | ponosić | wspólny | podobnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:3 | For | thus | For thus saith | the LORD | concerning | concerning the sons | and concerning | and concerning the daughters | that are born | in this place | this | concerning | and concerning their mothers | that bare | concerning | them and concerning their fathers | beget | them in this land | likewise | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:3 | Dla | w ten sposób | Bo tak mówi | Pan | o | o synów | i dotyczące | i dotyczące córki | że rodzą się | w tym miejscu | to | o | i dotyczące ich matki | że goły | o | im i dotyczących swoich ojców | zrodzić | im w tym kraju | podobnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:3 | ki- | choh | 'a·Mar | Yah·weh | al- | hab·ba·Nim | ve·'al- | hab·ba·Not, | hai·yil·lo·Dim | bam·ma·Kom | haz·Zeh; | ve·'al- | 'im·mo·Tam | hai·yo·le·Dot | o·Tam, | ve·'al- | a·vo·Tam | ham·mo·li·Dim | o·Tam | ba·'A·retz | haz·Zot. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:3 | Ki - cho | a mar | jhwh(a do naj) | al - haB Ba nim | we al - haB Ba not | haj jil lo dim | Bam ma qom | haz ze | we al - im mo tam | haj jol dot | o tam | we al - a wo tam | ham mo li dim | o tam | Ba a rec | haz zot | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:3 | Kî-kò | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | `al-haBBänîm | wü`al-haBBänôt | hayyillôdîm | Bammäqôm | hazzè | wü`a|l-´immötäm | hayyöldôt | ´ôtäm | wü`al-´ábôtäm | hammôlìdîm | ´ôtäm | Bä´äºrec | hazzö´t | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:3 | 3652/4478 | 270/576 | 4253/5298 | 5003/6220 | 4500/5759 | 4422/4921 | 4501/5759 | 483/588 | 452/494 | 338/401 | 1015/1176 | 4502/5759 | 194/220 | 453/494 | 9344/11047 | 4503/5759 | 1117/1212 | 454/494 | 9345/11047 | 1936/2502 | 466/603 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:3 | For thus saith the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare them, and concerning their fathers that begat them in this land; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:3 | 3 For thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> concerning the sons <01121> and concerning the daughters <01323> that are born <03205> (08688) in this place <04725>, and concerning their mothers <0517> that bare <03205> (08802) them, and concerning their fathers <01> that begat <03209> them in this land <0776>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:4 | Jr 16:4 | 4 umrą <04191> (08799) o ciężkie <08463> zgonów <04463>, nie będą one ubolewał <05594> (08735), nie są oni pochowani <06912> (08735), ale powinny być one jak gnój <01828> na twarzy <06440> z ziemi <0127>: i powinny być one spożywane <03615> (08799) od miecza <02719> i głodem <07458>, a ich zwłoki <05038> jest mięso <03978> dla ptactwa <05775> nieba <08064>, a dla zwierząt <0929> ziemi <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:4 | Pomrą od różnych śmiertelnych chorób, nie będą opłakiwani ani pochowani; będą służyć za nawóz na polu. Wyginą od miecza i głodu, a zwłoki ich staną się żerem ptaków powietrznych i lądowych zwierząt. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:4 | מְמוֹתֵ֨י | תַחֲלֻאִ֜ים | יָמֻ֗תוּ | לֹ֤א | יִסָּֽפְדוּ֙ | וְלֹ֣א | יִקָּבֵ֔רוּ | לְדֹ֛מֶן | עַל־ | פְּנֵ֥י | הָאֲדָמָ֖ה | יִֽהְי֑וּ | וּבַחֶ֤רֶב | וּבָֽרָעָב֙ | יִכְל֔וּ | וְהָיְתָ֤ה | נִבְלָתָם֙ | לְמַאֲכָ֔ל | לְע֥וֹף | הַשָּׁמַ֖יִם | וּלְבֶהֱמַ֥ת | הָאָֽרֶץ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:4 | מְמוֹתֵ֨י | תַחֲלֻאִ֜ים | יָמֻ֗תוּ | לֹ֤א | יִסָּֽפְדוּ֙ | וְ/לֹ֣א | יִקָּבֵ֔רוּ | לְ/דֹ֛מֶן | עַל־ | פְּנֵ֥י | הָ/אֲדָמָ֖ה | יִֽהְי֑וּ | וּ/בַ/חֶ֤רֶב | וּ/בָֽ/רָעָב֙ | יִכְל֔וּ | וְ/הָיְתָ֤ה | נִבְלָתָ/ם֙ | לְ/מַאֲכָ֔ל | לְ/ע֥וֹף | הַ/שָּׁמַ֖יִם | וּ/לְ/בֶהֱמַ֥ת | הָ/אָֽרֶץ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:4 | me•mo•<Te> | ta•cha•lu•'<Im> | ja•<Mu>•tu, | lo | jis•sa•fe•<Du> | we•<Lo> | jik•ka•<we>•ru, | le•<Do>•men | al- | pe•<Ne> | ha•'a•da•<Ma> | jih•<ju>; | u•wa•<Che>•rew | u•wa•ra•'<Aw> | jich•<Lu>, | we•ha•je•<Ta> | niw•la•<Tam> | le•ma•'a•<Chal>, | le•'of | hasz•sza•<Ma>•jim | u•le•we•he•<Mat> | ha•'<A>•rec. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:4 | H4463H4463 | H8463H8463 | H4191H4191 | H3808H3808 | H5594H5594 | H3808H3808 | H6912H6912 | H1828H1828 | H5921H5921 | H6440H6440 | H0127H0127 | H1961H1961 | H2719H2719 | H7458H7458 | H3615H3615 | H1961H1961 | H5038H5038 | H3978H3978 | H5775H5775 | H8064H8064 | H0929H0929 | H0776H0776 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:4 | death | begin | crying | before | lament | before | in any wise | dung | above | accept | country | become | dagger | dearth | accomplish | become | body | food | bird | air | beast | common | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:4 | śmierć | rozpocząć | płacz | przed | lament | przed | w każdym mądrym | gnój | powyżej | przyjąć | kraj | zostać | sztylet | brak | zrealizować | zostać | ciało | żywność | ptak | powietrze | bestia | wspólny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:4 | deaths | of grievous | They shall die | not | they shall not be lamented | or | neither shall they be buried | [but] they shall be as dung | on | upon the face | of the earth | will become | by the sword | and by famine | and they shall be consumed | will become | and their carcases | shall be meat | for the fowls | of heaven | and for the beasts | of the earth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:4 | zgonów | z ciężkim | Umrą | nie | nie mogą być one lamentował | lub | nie powinny one być pochowany | [Ale] powinny być one jak gnój | na | na powierzchni | ziemi | będzie | od miecza | i głodem | i powinny być one spożywane | będzie | , a ich zwłoki | jest mięso | dla drobiu | z nieba | i dla zwierząt | ziemi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:4 | me·mo·Tei | ta·cha·lu·'Im | ya·Mu·tu, | lo | yis·sa·fe·Du | ve·Lo | yik·ka·Ve·ru, | le·Do·men | al- | pe·Nei | ha·'a·da·Mah | yih·Yu; | u·va·Che·rev | u·va·ra·'Av | yich·Lu, | ve·ha·ye·Tah | niv·la·Tam | le·ma·'a·Chal, | le·'of | hash·sha·Ma·yim | u·le·ve·he·Mat | ha·'A·retz. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:4 | me mo te | ta Ha lu im | ja mu tu | lo | jis saf du | we lo | jiq qa we ru | le do men | al - Pe ne | ha a da ma | jih ju | u wa He rew | u wa ra aw | jich lu | we haj ta | niw la tam | le ma a chal | le of | hasz sza ma jim | u le we he mat | ha a rec | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:4 | mümôtê | taHálù´îm | yämuºtû | lö´ | yissä|pdû | wülö´ | yiqqäbëºrû | lüdöºmen | `al-Pünê | hä´ádämâ | yi|hyû | ûbaHeºreb | ûbä|rä`äb | yiklû | wühäytâ | niblätäm | lüma´ákäl | lü`ôp | haššämaºyim | ûlübehémat | hä´äºrec | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:4 | 1/2 | 5/5 | 735/836 | 4101/5164 | 16/32 | 4102/5164 | 119/132 | 5/6 | 4504/5759 | 1761/2127 | 160/225 | 2779/3546 | 238/412 | 60/101 | 169/204 | 2780/3546 | 41/48 | 21/29 | 58/71 | 361/421 | 153/190 | 1937/2502 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:4 | They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; [but] they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:4 | 4 They shall die <04191> (08799) of grievous <08463> deaths <04463>; they shall not be lamented <05594> (08735); neither shall they be buried <06912> (08735); but they shall be as dung <01828> upon the face <06440> of the earth <0127>: and they shall be consumed <03615> (08799) by the sword <02719>, and by famine <07458>; and their carcases <05038> shall be meat <03978> for the fowls <05775> of heaven <08064>, and for the beasts <0929> of the earth <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:5 | Jr 16:5 | 5 Bo tak mówi <0559> (08804) Pan <03068> Enter <0935> Niewłaściwa 08799) do domu <01004> żałoby <04798>, ani iść <03212> (08799) do lamentu <05594> (08800) ani skarży <05110> (08799) im: dla mam zabrane <0622> (08804) pokój mój <07965> z tego ludu <05971>, mówi <05002> (08803) Pan <03068>, nawet lovingkindness <02617> i miłosierdzie <07356>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:5 | Bo to mówi Pan: Nie wchodź do domu żałoby, nie chodź opłakiwać i żałować ich, bo zawiesiłem swoją przychylność dla tego narodu - wyrocznia Pana - cofnąłem łaskę i miłosierdzie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:5 | כִּֽי־ | כֹ֣ה ׀ | אָמַ֣ר | יְהוָ֗ה | אַל־ | תָּבוֹא֙ | בֵּ֣ית | מַרְזֵ֔חַ | וְאַל־ | תֵּלֵ֣ךְ | לִסְפּ֔וֹד | וְאַל־ | תָּנֹ֖ד | לָהֶ֑ם | כִּֽי־ | אָסַ֨פְתִּי | אֶת־ | שְׁלוֹמִ֜י | מֵאֵ֨ת | הָעָ֤ם־ | הַזֶּה֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | אֶת־ | הַחֶ֖סֶד | וְאֶת־ | הָֽרַחֲמִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:5 | כִּֽי־ | כֹ֣ה ׀ | אָמַ֣ר | יְהוָ֗ה | אַל־ | תָּבוֹא֙ | בֵּ֣ית | מַרְזֵ֔חַ | וְ/אַל־ | תֵּלֵ֣ךְ | לִ/סְפּ֔וֹד | וְ/אַל־ | תָּנֹ֖ד | לָ/הֶ֑ם | כִּֽי־ | אָסַ֨פְתִּי | אֶת־ | שְׁלוֹמִ֜/י | מֵ/אֵ֨ת | הָ/עָ֤ם־ | הַ/זֶּה֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | אֶת־ | הַ/חֶ֖סֶד | וְ/אֶת־ | הָֽ/רַחֲמִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:5 | ki- | cho | 'a•<Mar> | <jah>•we | al- | ta•<wo> | bet | mar•<Ze>•ach, | we•'al- | te•<Lech> | lis•<Pod>, | we•'al- | ta•<Nod> | la•<Hem>; | ki- | 'a•<Saf>•ti | et- | sze•lo•<Mi> | me•'<Et> | ha•'<Am>- | haz•<Ze> | ne•'um- | <jah>•we, | et- | ha•<Che>•sed | we•'<Et> | <Ha>•ra•cha•<Mim>. | |||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:5 | H3588H3588 | H3541H3541 | H0559H0559 | H3068H3068 | H0408H0408 | H0935H0935 | H1004H1004 | H4798H4798 | H0408H0408 | H1980H1980 | H5594H5594 | H0408H0408 | H5110H5110 | H0000 | H3588H3588 | H0622H0622 | H0853H0853 | H7965H7965 | H0853H0853 | H5971H5971 | H2088H2088 | H5002H5002 | H3068H3068 | H0853H0853 | H2617H2617 | H0853H0853 | H7356H7356 | |||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:5 | inasmuch | such | answer | Jehovah | nay | abide | court | mourning | nay | along | lament | nay | bemoan | inasmuch | assemble | favor | folk | he | said | Jehovah | favour | tender love | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:5 | ponieważ | taki | odpowiedź | Jahwe | ba | przestrzegać | sąd | żałoba | ba | wzdłuż | lament | ba | opłakiwać | ponieważ | montować | faworyzować | ludowy | on | powiedział | Jahwe | faworyzować | czuła miłość | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:5 | For | thus | For thus saith | the LORD | not | Enter | not into the house | of mourning | not | go | to lament | not | nor bemoan | for | them for I have taken away | my peace | from this people | this | saith | the LORD | [even] lovingkindness | and mercies | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:5 | Dla | w ten sposób | Bo tak mówi | Pan | nie | Wpisać | nie do domu | żałoby | nie | iść | do lamentu | nie | ani skarży | dla | je mam zabrać | mój pokój | od tego ludu | to | mówi | Pan | [Nawet] lovingkindness | i miłosierdzia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:5 | ki- | choh | 'a·Mar | Yah·weh | al- | ta·Vo | beit | mar·Ze·ach, | ve·'al- | te·Lech | lis·Pod, | ve·'al- | ta·Nod | la·Hem; | ki- | 'a·Saf·ti | et- | she·lo·Mi | me·'Et | ha·'Am- | haz·Zeh | ne·'um- | Yah·weh, | et- | ha·Che·sed | ve·'Et | Ha·ra·cha·Mim. | |||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:5 | Ki - cho | a mar | jhwh(a do naj) | al - Ta wo | Bet | mar ze aH | we al - Te lech | lis Pod | we al - Ta nod | la hem | Ki - a saf Ti | et - sze lo mi | me et | ha am - haz ze | ne um - jhwh(a do naj) | et - ha He sed | we et - ha ra Ha mim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:5 | Kî|-kò | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | ´al-Täbô´ | Bêt | marzëªH | wü´al-Tëlëk | lisPôd | wü´al-Tänöd | lähem | Kî|-´äsaºpTî | ´et-šülômî | më´ët | hä`äm-hazzè | nü´um-yhwh(´ädönäy) | ´et-haHeºsed | wü´et-hä|raHámîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:5 | 3653/4478 | 271/576 | 4254/5298 | 5004/6220 | 605/725 | 2040/2550 | 1629/2052 | 1/1 | 606/725 | 1320/1542 | 17/32 | 607/725 | 14/23 | 5418/6522 | 3654/4478 | 165/202 | 9346/11047 | 200/237 | 9347/11047 | 1526/1866 | 1016/1176 | 96/376 | 5005/6220 | 9348/11047 | 224/243 | 9349/11047 | 33/43 | |||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:5 | For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, [even] lovingkindness and mercies. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:5 | 5 For thus saith <0559> (08804) the LORD, <03068>, Enter <0935> (08799) not into the house <01004> of mourning <04798>, neither go <03212> (08799) to lament <05594> (08800) nor bemoan <05110> (08799) them: for I have taken away <0622> (08804) my peace <07965> from this people <05971>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>, even lovingkindness <02617> and mercies <07356>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:6 | Jr 16:6 | 6 Zarówno wielkie <01419> i mała <06996> umrze <04191> (08804) w tym kraju <0776>: nie są oni pochowani <06912> (08735), nie będą narzekać mężczyźni <05594> (08799) dla nich, ani wyciąć <01413> (08704) siebie, ani zrobić sobie łysy <07139> (08735) do nich: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:6 | Pomrą wielcy i mali w tym kraju, nie będą pogrzebani i nikt nie będzie ich opłakiwał, nikt nie uczyni za nich na sobie nacięć ani się ostrzyże. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:6 | וּמֵ֨תוּ | גְדֹלִ֧ים | וּקְטַנִּ֛ים | בָּאָ֥רֶץ | הַזֹּ֖את | לֹ֣א | יִקָּבֵ֑רוּ | וְלֹֽא־ | יִסְפְּד֣וּ | לָהֶ֔ם | וְלֹ֣א | יִתְגֹּדַ֔ד | וְלֹ֥א | יִקָּרֵ֖חַ | לָהֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:6 | וּ/מֵ֨תוּ | גְדֹלִ֧ים | וּ/קְטַנִּ֛ים | בָּ/אָ֥רֶץ | הַ/זֹּ֖את | לֹ֣א | יִקָּבֵ֑רוּ | וְ/לֹֽא־ | יִסְפְּד֣וּ | לָ/הֶ֔ם | וְ/לֹ֣א | יִתְגֹּדַ֔ד | וְ/לֹ֥א | יִקָּרֵ֖חַ | לָ/הֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:6 | u•<Me>•tu | ge•do•<Lim> | u•ke•tan•<Nim> | ba•'<A>•rec | haz•<Zot> | lo | jik•ka•<we>•ru; | we•lo- | jis•pe•<Du> | la•<Hem>, | we•<Lo> | jit•go•<Dad>, | we•<Lo> | jik•ka•<Re>•ach | la•<Hem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:6 | H4191H4191 | H1419H1419 | H6996H6996 | H0776H0776 | H2063H2063 | H3808H3808 | H6912H6912 | H3808H3808 | H5594H5594 | H1992H1992 | H3808H3808 | H1413H1413 | H3808H3808 | H7139H7139 | H1992H1992 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:6 | crying | aloud | least | common | likewise | before | in any wise | before | lament | like | before | assemble | before | make bald | like | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:6 | płacz | głośno | najmniej | wspólny | podobnie | przed | w każdym mądrym | przed | lament | jak | przed | montować | przed | zrobić łysy | jak | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:6 | shall die | Both the great | and the small | in this land | likewise | nor | they shall not be buried | nor | neither shall [men] lament | like | nor | for them nor cut | nor | themselves nor make themselves bald | like | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:6 | umrze | Zarówno wielki | i mały | w tym kraju | podobnie | ani | nie mogą być pochowany | ani | ani się [ludzie] lament | jak | ani | dla nich, ani cięcia | ani | się ani uczynić siebie łysy | jak | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:6 | u·Me·tu | ge·do·Lim | u·ke·tan·Nim | ba·'A·retz | haz·Zot | lo | yik·ka·Ve·ru; | ve·lo- | yis·pe·Du | la·Hem, | ve·Lo | yit·go·Dad, | ve·Lo | yik·ka·Re·ach | la·Hem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:6 | u me tu | ge do lim | u qe tan nim | Ba a rec | haz zot | lo | jiq qa we ru | we lo - jis Pe du | la hem | we lo | jit Go dad | we lo | jiq qa re aH | la hem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:6 | ûmëºtû | güdölîm | ûqü†annîm | Bä´äºrec | hazzö´t | lö´ | yiqqäbëºrû | wülö|´-yisPüdû | lähem | wülö´ | yitGödad | wülö´ | yiqqärëªH | lähem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:6 | 736/836 | 395/527 | 87/101 | 1938/2502 | 467/603 | 4103/5164 | 120/132 | 4104/5164 | 18/32 | 618/820 | 4105/5164 | 5/8 | 4106/5164 | 1/4 | 619/820 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:6 | Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall [men] lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:6 | 6 Both the great <01419> and the small <06996> shall die <04191> (08804) in this land <0776>: they shall not be buried <06912> (08735), neither shall men lament <05594> (08799) for them,, nor cut <01413> (08704) themselves, nor make themselves bald <07139> (08735) for them: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:7 | Jr 16:7 | 7 Nie będą ludzie łza <06536> (08799) sami dla nich w żałobie <060>, aby pocieszyć <05162> (08763) im za zmarłych <04191> (08801), nie ma ludzi dać im filiżankę <03563> w pocieszenie <08575> <08248 pić> (08686) dla ojca <01> albo dla matki <0517>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:7 | Nikt nie będzie łamał chleba dla okrytego żałobą, by go pocieszyć po zmarłym, ani też nie dadzą mu do picia kielicha pocieszenia po jego ojcu i matce. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:7 | וְלֹֽא־ | יִפְרְס֥וּ | לָהֶ֛ם | עַל־ | אֵ֖בֶל | לְנַחֲמ֣וֹ | עַל־ | מֵ֑ת | וְלֹֽא־ | יַשְׁק֤וּ | אוֹתָם֙ | כּ֣וֹס | תַּנְחוּמִ֔ים | עַל־ | אָבִ֖יו | וְעַל־ | אִמּֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:7 | וְ/לֹֽא־ | יִפְרְס֥וּ | לָ/הֶ֛ם | עַל־ | אֵ֖בֶל | לְ/נַחֲמ֣/וֹ | עַל־ | מֵ֑ת | וְ/לֹֽא־ | יַשְׁק֤וּ | אוֹתָ/ם֙ | כּ֣וֹס | תַּנְחוּמִ֔ים | עַל־ | אָבִ֖י/ו | וְ/עַל־ | אִמּֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:7 | we•lo- | jif•re•<Su> | la•<Hem> | al- | '<E>•wel | le•na•cha•<Mo> | al- | <Met>; | we•lo- | jasz•<Ku> | o•<Tam> | <Kos> | tan•chu•<Mim>, | al- | 'a•<wiw> | we•'al- | im•<Mo>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:7 | H3808H3808 | H6536H6536 | H0000 | H5921H5921 | H0060H0060 | H5162H5162 | H5921H5921 | H4191H4191 | H3808H3808 | H8248H8248 | H0853H0853 | H3563H3563 | H8575H8575 | H5921H5921 | H0001H0001 | H5921H5921 | H0517H0517 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:7 | before | deal | above | mourning | comfort | above | crying | before | cause to give | cup | comfort | above | chief | above | dam | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:7 | przed | radzić sobie | powyżej | żałoba | komfort | powyżej | płacz | przed | spowodować, aby dać | kubek | komfort | powyżej | szef | powyżej | tama | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:7 | nor | Neither shall [men] tear | in | [themselves] for them in mourning | to comfort | for | them for the dead | nor | to drink | neither shall [men] give them the cup | of consolation | anyone's | for their father | or | or for their mother | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:7 | ani | Ani się [ludzie] łza | w | [Się] do nich w żałobie | pocieszać | dla | ich za zmarłych | ani | do picia | ani się [ludzie] dać im filiżankę | pociechy | kogokolwiek | dla ojca | lub | lub do swojej matki | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:7 | ve·lo- | yif·re·Su | la·Hem | al- | 'E·vel | le·na·cha·Mo | al- | Met; | ve·lo- | yash·Ku | o·Tam | Kos | tan·chu·Mim, | al- | 'a·Viv | ve·'al- | im·Mo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:7 | we lo - jif re su | la hem | al - e wel | le na Ha mo | al - met | we lo - jasz qu | o tam | Kos | Tan Hu mim | al - a wiw | we al - im mo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:7 | wülö|´-yiprüsû | lähem | `al-´ëºbel | lünaHámô | `al-mët | wülö|´-yašqû | ´ôtäm | Kôs | TanHûmîm | `al-´äbîw | wü`al-´immô | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:7 | 4107/5164 | 14/14 | 5419/6522 | 4505/5759 | 17/24 | 74/108 | 4506/5759 | 737/836 | 4108/5164 | 52/61 | 9350/11047 | 21/33 | 5/5 | 4507/5759 | 1118/1212 | 4508/5759 | 195/220 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:7 | Neither shall [men] tear [themselves] for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall [men] give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:7 | 7 Neither shall men tear <06536> (08799) themselves for them in mourning <060>, to comfort <05162> (08763) them for the dead <04191> (08801); neither shall men give them the cup <03563> of consolation <08575> to drink <08248> (08686) for their father <01> or for their mother <0517>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:8 | Jr 16:8 | 8 Nie będziesz też iść <0935> (08799) do domu <01004> z uczty <04960>, aby siedzieć <03427> (08800) z nimi jeść <0398> (08800) i do picia <08354> (08800 ). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:8 | Nie wchodź też do domu, gdzie się odbywa uczta, by zasiąść z nimi do jedzenia i picia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:8 | וּבֵית־ | מִשְׁתֶּ֥ה | לֹא־ | תָב֖וֹא | לָשֶׁ֣בֶת | אוֹתָ֑ם | לֶאֱכֹ֖ל | וְלִשְׁתּֽוֹת׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:8 | וּ/בֵית־ | מִשְׁתֶּ֥ה | לֹא־ | תָב֖וֹא | לָ/שֶׁ֣בֶת | אוֹתָ֑/ם | לֶ/אֱכֹ֖ל | וְ/לִ/שְׁתּֽוֹת׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:8 | u•wet- | misz•<Te> | lo- | ta•<wo> | la•<sze>•wet | o•<Tam>; | le•'e•<Chol> | we•lisz•<Tot>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:8 | H1004H1004 | H4960H4960 | H3808H3808 | H0935H0935 | H3427H3427 | H0854H0854 | H0398H0398 | H8354H8354 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:8 | court | banquet | before | abide | abide | against | burn up | assuredly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:8 | sąd | bankiet | przed | przestrzegać | przestrzegać | przed | spalić | zapewne | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:8 | into the house | of feasting | shall not | Thou shalt not also go | to sit | for | with them to eat | and to drink | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:8 | do domu | z ucztowania | nie | Nie będziesz też przejść | siedzieć | dla | z im jeść | i pić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:8 | u·veit- | mish·Teh | lo- | ta·Vo | la·She·vet | o·Tam; | le·'e·Chol | ve·lish·Tot. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:8 | u wet - misz Te | lo - ta wo | la sze wet | o tam | le e chol | we lisz Tot | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:8 | ûbêt-mišTè | lö´-täbô´ | läšeºbet | ´ôtäm | le´éköl | wülišTôt | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:8 | 1630/2052 | 41/46 | 4109/5164 | 2041/2550 | 813/1071 | 656/808 | 654/806 | 161/217 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:8 | Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:8 | 8 Thou shalt not also go <0935> (08799) into the house <01004> of feasting <04960>, to sit <03427> (08800) with them to eat <0398> (08800) and to drink <08354> (08800). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:9 | Jr 16:9 | 9 Bo tak mówi <0559> (08804) Pan <03068> zastępów <06635>, Bóg <0430> Izraela <03478>: Oto ja spowodować zaprzestanie <07673> (08688) z tego miejsca < 04725> w twoich oczach <05869>, aw swoich dni <03117>, głos <06963> z wesela <08342> i głos <06963> radości <08057>, głos <06963> oblubieńca <02860 > i głos <06963> oblubienicy <03618>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:9 | Bo to mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto sprawię, że ustanie na tym miejscu, na waszych oczach i w waszych dniach głos wesela, głos radości, głos oblubieńca i głos oblubienicy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:9 | כִּי֩ | כֹ֨ה | אָמַ֜ר | יְהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | הִנְנִ֨י | מַשְׁבִּ֜ית | מִן־ | הַמָּק֥וֹם | הַזֶּ֛ה | לְעֵינֵיכֶ֖ם | וּבִֽימֵיכֶ֑ם | ק֤וֹל | שָׂשׂוֹן֙ | וְק֣וֹל | שִׂמְחָ֔ה | ק֥וֹל | חָתָ֖ן | וְק֥וֹל | כַּלָּֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:9 | כִּי֩ | כֹ֨ה | אָמַ֜ר | יְהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | הִנְ/נִ֨י | מַשְׁבִּ֜ית | מִן־ | הַ/מָּק֥וֹם | הַ/זֶּ֛ה | לְ/עֵינֵי/כֶ֖ם | וּ/בִֽ/ימֵי/כֶ֑ם | ק֤וֹל | שָׂשׂוֹן֙ | וְ/ק֣וֹל | שִׂמְחָ֔ה | ק֥וֹל | חָתָ֖ן | וְ/ק֥וֹל | כַּלָּֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:9 | ki | cho | 'a•<Mar> | <jah>•we | ce•wa•'<Ot> | 'e•lo•<He> | jis•ra•'<El>, | hin•<Ni> | masz•<Bit> | min- | ham•ma•<Kom> | haz•<Ze> | le•'e•ne•<Chem> | u•wi•me•<Chem>; | <Kol> | sa•sOn | we•<Kol> | sim•<Cha>, | <Kol> | cha•<Tan> | we•<Kol> | kal•<La>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:9 | H3588H3588 | H3541H3541 | H0559H0559 | H3068H3068 | H6635H6635 | H0430H0430 | H3478H3478 | H2005H2005 | H7673H7673 | H4480H4480 | H4725H4725 | H2088H2088 | H5869H5869 | H3117H3117 | H6963H6963 | H8342H8342 | H6963H6963 | H8057H8057 | H6963H6963 | H2860H2860 | H6963H6963 | H3618H3618 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:9 | inasmuch | such | answer | Jehovah | appointed time | angels | Israel | behold | cause to | above | country | he | affliction | age | aloud | gladness | aloud | exceeding | aloud | bridegroom | aloud | bride | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:9 | ponieważ | taki | odpowiedź | Jahwe | wyznaczony czas | anioły | Izrael | ujrzeć | spowodować | powyżej | kraj | on | nieszczęście | wiek | głośno | radość | głośno | przekraczającej | głośno | oblubieniec | głośno | panna młoda | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:9 | For | thus | For thus saith | the LORD | of hosts | the God | of Israel | I am going | Behold I will cause to cease | at | out of this place | this | in your eyes | and in your days | the voice | of mirth | and the voice | of gladness | the voice | of the bridegroom | and the voice | of the bride | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:9 | Dla | w ten sposób | Bo tak mówi | Pan | Zastępów | Bóg | Izraela | Zamierzam | Oto ja spowodować zaprzestanie | w | z tego miejsca | to | w twoich oczach | i za dni waszych | głos | z wesela | i głos | z radością | głos | oblubieńca | i głos | panny młodej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:9 | ki | choh | 'a·Mar | Yah·weh | tze·va·'Ot | 'e·lo·Hei | Yis·ra·'El, | hin·Ni | mash·Bit | min- | ham·ma·Kom | haz·Zeh | le·'ei·nei·Chem | u·vi·mei·Chem; | Kol | sa·sOn | ve·Kol | sim·Chah, | Kol | cha·Tan | ve·Kol | kal·Lah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:9 | Ki | cho | a mar | jhwh(a do naj) | ce wa ot | e lo he | jis ra el | hin ni | masz Bit | min - ham ma qom | haz ze | le e ne chem | u wi me chem | qol | sa son | we qol | sim Ha | qol | Ha tan | we qol | Kal la | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:9 | Kî | kò | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | ´élöhê | yiSrä´ël | hinnî | mašBît | min-hammäqôm | hazzè | lü`ênêkem | ûbî|mêkem | qôl | SäSôn | wüqôl | SimHâ | qôl | Hätän | wüqôl | Kallâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:9 | 3655/4478 | 272/576 | 4255/5298 | 5006/6220 | 300/484 | 2328/2597 | 2114/2505 | 208/317 | 46/71 | 1019/1215 | 339/401 | 1017/1176 | 719/878 | 1866/2302 | 390/507 | 16/22 | 391/507 | 84/93 | 392/507 | 17/20 | 393/507 | 27/34 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:9 | For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:9 | 9 For thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>; Behold, I will cause to cease <07673> (08688) out of this place <04725> in your eyes <05869>, and in your days <03117>, the voice <06963> of mirth <08342>, and the voice <06963> of gladness <08057>, the voice <06963> of the bridegroom <02860>, and the voice <06963> of the bride <03618>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:10 | Jr 16:10 | 10 I stanie się stać, gdy będziesz pokażę <05046> (08686) to ludzie <05971> wszystkie te słowa <01697> i będą mówić: <0559> (08804) do ciebie, Przeto kto ma Pan <03068> wymawiane <01696> (08765) Wszystko to wielki <01419> zły <07451> przeciwko nam? lub co] nasze winy <05771>? lub jaki jest nasz grzech <02403>, że popełnili <02398> (08804) przeciw Panu <03068>, nasz Bóg <0430>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:10 | A gdy ogłosisz temu ludowi wszystkie te słowa, powiedzą ci: Dlaczego Pan zapowiedział przeciw nam te wszystkie wielkie nieszczęścia? Na czym polega nasz występek i nasz grzech, który popełniliśmy przeciw Panu, naszemu Bogu? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:10 | וְהָיָ֗ה | כִּ֤י | תַגִּיד֙ | לָעָ֣ם | הַזֶּ֔ה | אֵ֥ת | כָּל־ | הַדְּבָרִ֖ים | הָאֵ֑לֶּה | וְאָמְר֣וּ | אֵלֶ֗יךָ | עַל־ | מֶה֩ | דִבֶּ֨ר | יְהוָ֤ה | עָלֵ֙ינוּ֙ | אֵ֣ת | כָּל־ | הָרָעָ֤ה | הַגְּדוֹלָה֙ | הַזֹּ֔את | וּמֶ֤ה | עֲוֹנֵ֙נוּ֙ | וּמֶ֣ה | חַטָּאתֵ֔נוּ | אֲשֶׁ֥ר | חָטָ֖אנוּ | לַֽיהוָ֥ה | אֱלֹהֵֽינוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:10 | וְ/הָיָ֗ה | כִּ֤י | תַגִּיד֙ | לָ/עָ֣ם | הַ/זֶּ֔ה | אֵ֥ת | כָּל־ | הַ/דְּבָרִ֖ים | הָ/אֵ֑לֶּה | וְ/אָמְר֣וּ | אֵלֶ֗י/ךָ | עַל־ | מֶה֩ | דִבֶּ֨ר | יְהוָ֤ה | עָלֵ֙י/נוּ֙ | אֵ֣ת | כָּל־ | הָ/רָעָ֤ה | הַ/גְּדוֹלָה֙ | הַ/זֹּ֔את | וּ/מֶ֤ה | עֲוֹנֵ֙/נוּ֙ | וּ/מֶ֣ה | חַטָּאתֵ֔/נוּ | אֲשֶׁ֥ר | חָטָ֖אנוּ | לַֽ/יהוָ֥ה | אֱלֹהֵֽי/נוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:10 | we•ha•<jah>, | ki | tag•<Gid> | la•'<Am> | haz•<Ze>, | 'et | kol- | had•de•wa•<Rim> | ha•'<El>•le; | we•'a•me•<Ru> | 'e•<Le>•cha, | al- | me | dib•<Ber> | <jah>•we | 'a•<Le>•nu | 'et | kol- | ha•ra•'<A | hag•ge•do•<La> | haz•<Zot>, | u•<Me> | 'a•wo•<Ne>•nu | u•<Me> | chat•ta•<Te>•nu, | 'a•<szer> | cha•<Ta>•nu | <jah>•we | 'e•lo•<He>•nu. | |||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:10 | H1961H1961 | H3588H3588 | H5046H5046 | H5971H5971 | H2088H2088 | H0853H0853 | H3605H3605 | H1697H1697 | H0428H0428 | H0559H0559 | H0413H0413 | H5921H5921 | H4100H4100 | H1696H1696 | H3068H3068 | H5921H5921 | H0853H0853 | H3605H3605 | H7451H7451 | H1419H1419 | H2063H2063 | H4100H4100 | H5771H5771 | H4100H4100 | H2403H2403 | H0834H0834 | H2398H2398 | H3068H3068 | H0430H0430 | |||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:10 | become | inasmuch | bewray | folk | he | all manner | act | another | answer | about | above | how long | answer | Jehovah | above | all manner | adversity | aloud | likewise | how long | fault | how long | punishment | after | cleanse | Jehovah | angels | |||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:10 | zostać | ponieważ | bewray | ludowy | on | wszelkiego rodzaju | działać | inny | odpowiedź | o | powyżej | jak długo | odpowiedź | Jahwe | powyżej | wszelkiego rodzaju | przeciwność losu | głośno | podobnie | jak długo | wina | jak długo | kara | po | oczyścić | Jahwe | anioły | |||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:10 | become | now when | And it shall come to pass when thou shalt shew | this people | this | all | all these words | these | and they shall say | about | against | what | pronounced | unto thee Wherefore hath the LORD | against | all | evil | all this great | us | and what | is our iniquity | what | is our sin | which | that we have committed | against the LORD | angels | |||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:10 | zostać | teraz kiedy | I stanie się przejść, gdy ty będziesz pokażę | to ludzie | to | wszystko | wszystkie te słowa | te | i będą mówić: | o | przed | co | wyraźny | tobie Przeto kto ma Pan | przed | wszystko | zło | wszystko to wielki | nas | i co | to nasza nieprawość | co | jest nasz grzech | który | że popełnił | przeciwko Panu | anioły | |||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:10 | ve·ha·Yah, | ki | tag·Gid | la·'Am | haz·Zeh, | 'et | kol- | had·de·va·Rim | ha·'El·leh; | ve·'a·me·Ru | 'e·Lei·cha, | al- | meh | dib·Ber | Yah·weh | 'a·Lei·nu | 'et | kol- | ha·ra·'Ah | hag·ge·do·Lah | haz·Zot, | u·Meh | 'a·vo·Ne·nu | u·Meh | chat·ta·Te·nu, | 'a·Sher | cha·Ta·nu | Yah·weh | 'e·lo·Hei·nu. | |||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:10 | we ha ja | Ki | taG Gid | la am | haz ze | et | Kol - haD De wa rim | ha el le | we am ru | e le cha | al - me | diB Ber | jhwh(a do naj) | a le nu | et | Kol - ha ra a | haG Ge do la | haz zot | u me | a wo ne nu | u me | Hat ta te nu | a szer | Ha ta nu | ljhwh(la do naj) | e lo he nu | ||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:10 | wühäyâ | Kî | taGGîd | lä`äm | hazzè | ´ët | Kol-haDDübärîm | hä´ëºllè | wü´ämrû | ´ëlʺkä | `al-mè | diBBer | yhwh(´ädönäy) | `älêºnû | ´ët | Kol-härä`â | haGGüdôlâ | hazzö´t | ûmè | `áwönëºnû | ûmè | Ha††ä´tëºnû | ´ášer | Hä†äº´nû | lyhwh(la|´dönäy) | ´élöhêºnû | ||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:10 | 2781/3546 | 3656/4478 | 329/369 | 1527/1866 | 1018/1176 | 9351/11047 | 4450/5415 | 1115/1428 | 618/745 | 4256/5298 | 4313/5500 | 4509/5759 | 630/744 | 933/1142 | 5007/6220 | 4510/5759 | 9352/11047 | 4451/5415 | 512/665 | 396/527 | 468/603 | 631/744 | 146/229 | 632/744 | 238/289 | 4575/5499 | 198/236 | 5008/6220 | 2329/2597 | |||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:10 | And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what [is] our iniquity? or what [is] our sin that we have committed against the LORD our God? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:10 | 10 And it shall come to pass, when thou shalt shew <05046> (08686) this people <05971> all these words <01697>, and they shall say <0559> (08804) unto thee, Wherefore hath the LORD <03068> pronounced <01696> (08765) all this great <01419> evil <07451> against us? or what is] our iniquity <05771>? or what is our sin <02403> that we have committed <02398> (08804) against the LORD <03068> our God <0430>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:11 | Jr 16:11 | 11 Wtedy powiesz <0559> (08804) do nich, Bo wasi ojcowie <01> opuścili <05800> (08804) mnie, mówi <05002> (08803) Pan <03068>, i chodzili <03212> ( 08799) po <0310> inne <0312> bogowie <0430> i służył <05647> (08799) im, i kłaniali się <07812> (08691) je i opuścili <05800> (08804) ja i mają nie przechowywać <08104> (08804) moja ustawa <08451>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:11 | Wtedy powiesz im: Na tym, że przodkowie wasi opuścili Mnie - wyrocznia Pana - i poszli za obcymi bóstwami, służyli im i oddawali cześć, a ode Mnie odeszli i nie zachowywali mojego Prawa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:11 | וְאָמַרְתָּ֣ | אֲלֵיהֶ֗ם | עַל֩ | אֲשֶׁר־ | עָזְב֨וּ | אֲבוֹתֵיכֶ֤ם | אוֹתִי֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | וַיֵּלְכ֗וּ | אַֽחֲרֵי֙ | אֱלֹהִ֣ים | אֲחֵרִ֔ים | וַיַּעַבְד֖וּם | וַיִּשְׁתַּחֲו֣וּ | לָהֶ֑ם | וְאֹתִ֣י | עָזָ֔בוּ | וְאֶת־ | תּוֹרָתִ֖י | לֹ֥א | שָׁמָֽרוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:11 | וְ/אָמַרְתָּ֣ | אֲלֵי/הֶ֗ם | עַל֩ | אֲשֶׁר־ | עָזְב֨וּ | אֲבוֹתֵי/כֶ֤ם | אוֹתִ/י֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | וַ/יֵּלְכ֗וּ | אַֽחֲרֵי֙ | אֱלֹהִ֣ים | אֲחֵרִ֔ים | וַ/יַּעַבְד֖וּ/ם | וַ/יִּשְׁתַּחֲו֣וּ | לָ/הֶ֑ם | וְ/אֹתִ֣/י | עָזָ֔בוּ | וְ/אֶת־ | תּוֹרָתִ֖/י | לֹ֥א | שָׁמָֽרוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:11 | we•'a•mar•<Ta> | 'a•le•<Hem>, | 'al | a•<szer>- | 'a•ze•<wu> | a•wo•te•<Chem> | o•<Ti> | ne•'um- | <jah>•we, | wai•je•le•<Chu>, | 'a•cha•<Re> | E•lo•<Him> | 'a•che•<Rim>, | wai•ja•'aw•<Dum> | wai•jisz•ta•cha•<wu> | la•<Hem>; | we•'o•<Ti> | 'a•<Za>•wu, | we•'<Et> | to•ra•<Ti> | lo | sza•<Ma>•ru. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:11 | H0559H0559 | H0413H0413 | H5921H5921 | H0834H0834 | H5800H5800 | H0001H0001 | H0853H0853 | H5002H5002 | H3068H3068 | H1980H1980 | H0310H0310 | H0430H0430 | H0312H0312 | H5647H5647 | H7812H7812 | H0000 | H0853H0853 | H5800H5800 | H0853H0853 | H8451H8451 | H3808H3808 | H8104H8104 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:11 | answer | about | above | after | commit self | chief | said | Jehovah | along | after that | angels | other man | keep in bondage | bow down | commit self | bullock | before | beward | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:11 | odpowiedź | o | powyżej | po | popełnić siebie | szef | powiedział | Jahwe | wzdłuż | po tym | anioły | Drugi mężczyzna | trzymać w niewoli | zgnieść | popełnić siebie | byczek | przed | beward | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:11 | Then shalt thou say | about | and | after | have forsaken | unto them Because your fathers | me saith | the LORD | along | after | gods | other | and have served | them and have worshipped | them and have forsaken | my law | not | me and have not kept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:11 | Wtedy powiesz | o | i | po | Opuścili | im Ponieważ ojcowie wasi | mnie mówi | Pan | wzdłuż | po | bogowie | inny | i służyły | im i kłaniali | je i opuścili | moje prawo | nie | mnie i nie przechowywać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:11 | ve·'a·mar·Ta | 'a·lei·Hem, | 'al | a·Sher- | 'a·ze·Vu | a·vo·tei·Chem | o·Ti | ne·'um- | Yah·weh, | vai·ye·le·Chu, | 'a·cha·Rei | E·lo·Him | 'a·che·Rim, | vai·ya·'av·Dum | vai·yish·ta·cha·Vu | la·Hem; | ve·'o·Ti | 'a·Za·vu, | ve·'Et | to·ra·Ti | lo | sha·Ma·ru. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:11 | we a mar Ta | a le hem | al | a szer - az wu | a wo te chem | o ti | ne um - jhwh(a do naj) | waj jel chu | a Ha re | e lo him | a He rim | waj ja aw dum | waj jisz Ta Ha wu | la hem | we o ti | a za wu | we et - To ra ti | lo | sza ma ru | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:11 | wü´ämarTä | ´álêhem | `al | ´ášer-`äzbû | ´ábôtêkem | ´ôtî | nü´um-yhwh(´ädönäy) | wayyëlkû | ´a|Hárê | ´élöhîm | ´áHërîm | wayya`abdûm | wayyišTaHáwû | lähem | wü´ötî | `äzäºbû | wü´et-Tôrätî | lö´ | šämäºrû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:11 | 4257/5298 | 4314/5500 | 4511/5759 | 4576/5499 | 185/211 | 1119/1212 | 9353/11047 | 97/376 | 5009/6220 | 1321/1542 | 632/712 | 2330/2597 | 141/166 | 241/288 | 156/169 | 5420/6522 | 9354/11047 | 186/211 | 9355/11047 | 187/216 | 4110/5164 | 421/468 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:11 | Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:11 | 11 Then shalt thou say <0559> (08804) unto them, Because your fathers <01> have forsaken <05800> (08804) me, saith <05002> (08803) the LORD <03068>, and have walked <03212> (08799) after <0310> other <0312> gods <0430>, and have served <05647> (08799) them, and have worshipped <07812> (08691) them, and have forsaken <05800> (08804) me, and have not kept <08104> (08804) my law <08451>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:12 | Jr 16:12 | 12 A wy zrobili <06213> (08800) gorzej <07489> (08689) niż ojców waszych <01>, bo oto <02009>, będziecie chodzić <01980> (08802) każdy jeden <0376> <0310 po> wyobraźnia <08307> z jego złem <07451> serca <03820>, że nie mogą słuchać <08085> (08800) do mnie; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:12 | Wy zaś postępowaliście gorzej niż wasi przodkowie. Oto każdy z was idzie za popędem swego przewrotnego serca, odmawiając Mi posłuszeństwa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:12 | וְאַתֶּ֛ם | הֲרֵעֹתֶ֥ם | לַעֲשׂ֖וֹת | מֵאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם | וְהִנְּכֶ֣ם | הֹלְכִ֗ים | אִ֚ישׁ | אַֽחֲרֵי֙ | שְׁרִר֣וּת | לִבּֽוֹ־ | הָרָ֔ע | לְבִלְתִּ֖י | שְׁמֹ֥עַ | אֵלָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:12 | וְ/אַתֶּ֛ם | הֲרֵעֹתֶ֥ם | לַ/עֲשׂ֖וֹת | מֵ/אֲבֽוֹתֵי/כֶ֑ם | וְ/הִנְּ/כֶ֣ם | הֹלְכִ֗ים | אִ֚ישׁ | אַֽחֲרֵי֙ | שְׁרִר֣וּת | לִבּֽ/וֹ־ | הָ/רָ֔ע | לְ/בִלְתִּ֖י | שְׁמֹ֥עַ | אֵלָֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:12 | we•'at•<Tem> | ha•re•'o•<Tem> | la•'a•<Sot> | me•'a•wo•te•<Chem>; | we•hin•ne•<Chem> | ho•le•<Chim>, | 'isz | 'a•cha•<Re> | sze•ri•<Rut> | lib•bow- | ha•<Ra>', | le•wil•<Ti> | sze•<Mo>•a' | 'e•<Lai>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:12 | H0859H0859 | H7489H7489 | H6213H6213 | H0001H0001 | H2005H2005 | H1980H1980 | H0376H0376 | H0310H0310 | H8307H8307 | H3820H3820 | H7451H7451 | H1115H1115 | H8085H8085 | H0413H0413 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:12 | you | afflict | accomplish | chief | behold | along | great | after that | imagination | care for | adversity | because | attentively | about | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:12 | ty | dotknąć | zrealizować | szef | ujrzeć | wzdłuż | wielki | po tym | wyobraźnia | dbałość o | przeciwność losu | bo | uważnie | o | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:12 | you | worse | And ye have done | than your fathers | behold | ye walk | every one | after | the imagination | heart | of his evil | without | that they may not hearken | about | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:12 | ty | gorzej | A wy zrobili | niż swoich ojców | ujrzeć | wy chodzić | każdy jeden | po | wyobraźnia | serce | z jego zło | bez | że nie mogą słuchać | o | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:12 | ve·'at·Tem | ha·re·'o·Tem | la·'a·Sot | me·'a·vo·tei·Chem; | ve·hin·ne·Chem | ho·le·Chim, | 'ish | 'a·cha·Rei | she·ri·Rut | lib·bov- | ha·Ra', | le·vil·Ti | she·Mo·a' | 'e·Lai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:12 | we aT Tem | ha re o tem | la a sot | me a wo te chem | we hin ne chem | hol chim | isz | a Ha re | sze ri rut | liB Bo - ha ra | le wil Ti | sze mo a | e laj | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:12 | wü´aTTem | hárë`ötem | la`áSôt | më´ábô|têkem | wühinnükem | hölkîm | ´îš | ´a|Hárê | šürirût | liBBô|-härä` | lübilTî | šümöª` | ´ëläy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:12 | 852/1080 | 85/98 | 2206/2617 | 1120/1212 | 209/317 | 1322/1542 | 1737/2004 | 633/712 | 8/10 | 484/592 | 513/665 | 70/112 | 904/1154 | 4315/5500 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:12 | And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:12 | 12 And ye have done <06213> (08800) worse <07489> (08689) than your fathers <01>; for, behold <02009>, ye walk <01980> (08802) every one <0376> after <0310> the imagination <08307> of his evil <07451> heart <03820>, that they may not hearken <08085> (08800) unto me: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:13 | Jr 16:13 | 13 Dlatego rzucę <02904> (08689) was z tej ziemi <0776> do ziemi <0776>, że wiecie <03045> (08804) Nie, ani wy, ani wasi ojcowie <01>, a nie będziecie służyć <05647> (08804) Inne <0312> bogowie <0430> dni <03119> i noc <03915>, gdzie nie będę pokażę <05414> (08799) Ci korzyść <02594>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:13 | Wyrzucę was więc z tego kraju do ziemi, której nie znacie wy ani przodkowie wasi. Tam możecie służyć obcym bogom dniem i nocą, gdyż nie mam dla was przebaczenia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:13 | וְהֵטַלְתִּ֣י | אֶתְכֶ֗ם | מֵעַל֙ | הָאָ֣רֶץ | הַזֹּ֔את | עַל־ | הָאָ֕רֶץ | אֲשֶׁר֙ | לֹ֣א | יְדַעְתֶּ֔ם | אַתֶּ֖ם | וַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם | וַעֲבַדְתֶּם־ | שָׁ֞ם | אֶת־ | אֱלֹהִ֤ים | אֲחֵרִים֙ | יוֹמָ֣ם | וָלַ֔יְלָה | אֲשֶׁ֛ר | לֹֽא־ | אֶתֵּ֥ן | לָכֶ֖ם | חֲנִינָֽה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:13 | וְ/הֵטַלְתִּ֣י | אֶתְ/כֶ֗ם | מֵ/עַל֙ | הָ/אָ֣רֶץ | הַ/זֹּ֔את | עַל־ | הָ/אָ֕רֶץ | אֲשֶׁר֙ | לֹ֣א | יְדַעְתֶּ֔ם | אַתֶּ֖ם | וַ/אֲבֽוֹתֵי/כֶ֑ם | וַ/עֲבַדְתֶּם־ | שָׁ֞ם | אֶת־ | אֱלֹהִ֤ים | אֲחֵרִים֙ | יוֹמָ֣ם | וָ/לַ֔יְלָה | אֲשֶׁ֛ר | לֹֽא־ | אֶתֵּ֥ן | לָ/כֶ֖ם | חֲנִינָֽה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:13 | we•he•tal•<Ti> | 'et•<Chem>, | me•'<Al> | ha•'<A>•rec | haz•<Zot>, | al- | ha•'<A>•rec | 'a•<szer> | lo | je•da'•<Tem>, | 'at•<Tem> | wa•'a•wo•te•<Chem>; | wa•'a•wad•tem- | szam | et- | E•lo•<Him> | 'a•che•<Rim> | jo•<Mam> | wa•<Laj>•la, | 'a•<szer> | lo- | 'et•<Ten> | la•<Chem> | cha•ni•<Na>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:13 | H2904H2904 | H0853H0853 | H5921H5921 | H0776H0776 | H2063H2063 | H5921H5921 | H0776H0776 | H0834H0834 | H3808H3808 | H3045H3045 | H0859H0859 | H0001H0001 | H5647H5647 | H8033H8033 | H0853H0853 | H0430H0430 | H0312H0312 | H3119H3119 | H3915H3915 | H0834H0834 | H3808H3808 | H5414H5414 | H0000 | H2594H2594 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:13 | carry away | above | common | likewise | above | common | after | before | acknowledge | you | chief | keep in bondage | in it | angels | other man | daily | night | after | before | add | favour | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:13 | unieść | powyżej | wspólny | podobnie | powyżej | wspólny | po | przed | przyznać | ty | szef | trzymać w niewoli | w tym | anioły | Drugi mężczyzna | codziennie | noc | po | przed | dodać | faworyzować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:13 | Therefore will I cast | and | you out of this land | likewise | into | into a land | which | nor | that ye know | you | not [neither] ye nor your fathers | and there shall ye serve | and there | gods | other | day | and night | which | no | where I will not shew | you favour | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:13 | Dlatego rzucę | i | Ci z tej ziemi | podobnie | w | do ziemi | który | ani | że wiecie | ty | nie [nie] wy, ani wasi ojcowie | i tam będziecie służyć | i tam | bogowie | inny | dzień | i noc | który | nie | gdzie nie pokażę | Ci sprzyjać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:13 | ve·he·tal·Ti | 'et·Chem, | me·'Al | ha·'A·retz | haz·Zot, | al- | ha·'A·retz | 'a·Sher | lo | ye·da'·Tem, | 'at·Tem | va·'a·vo·tei·Chem; | va·'a·vad·tem- | sham | et- | E·lo·Him | 'a·che·Rim | yo·Mam | va·Lay·lah, | 'a·Sher | lo- | 'et·Ten | la·Chem | cha·ni·Nah. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:13 | we he tal Ti | et chem | me al | ha a rec | haz zot | al - ha a rec | a szer | lo | je da Tem | aT Tem | wa a wo te chem | wa a wad Tem - szam | et - e lo him | a He rim | jo mam | wa laj la | a szer | lo - eT Ten | la chem | Ha ni na | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:13 | wühë†alTî | ´etkem | më`al | hä´äºrec | hazzö´t | `al-hä´äºrec | ´ášer | lö´ | yüda`Tem | ´aTTem | wa´ábô|têkem | wa`ábadTem-šäm | ´et-´élöhîm | ´áHërîm | yômäm | wälaºylâ | ´ášer | lö|´-´eTTën | läkem | Hánînâ | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:13 | 7/14 | 9356/11047 | 4512/5759 | 1939/2502 | 469/603 | 4513/5759 | 1940/2502 | 4577/5499 | 4111/5164 | 745/934 | 853/1080 | 1121/1212 | 242/288 | 666/832 | 9357/11047 | 2331/2597 | 142/166 | 43/51 | 211/231 | 4578/5499 | 4112/5164 | 1614/2007 | 5421/6522 | 1/1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:13 | Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, [neither] ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:13 | 13 Therefore will I cast <02904> (08689) you out of this land <0776> into a land <0776> that ye know <03045> (08804) not, neither ye nor your fathers <01>; and there shall ye serve <05647> (08804) other <0312> gods <0430> day <03119> and night <03915>; where I will not shew <05414> (08799) you favour <02594>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:14 | Jr 16:14 | 14 Dlatego oto dni <03117> przyjść <0935> (08802), mówi <05002> (08803) Pan <03068>, że będzie to nie więcej powiedzieć <0559> (08735) Pan <03068> żyje <02416>, który wyprowadził <05927> (08689) dzieci <01121> Izraela <03478> z ziemi <0776> Egipt <04714>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:14 | Dlatego oto nadejdą dni - wyrocznia Pana - kiedy nie będą już mówić: Na Pana żyjącego, który wyprowadził synów Izraela z ziemi egipskiej, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:14 | לָכֵ֛ן | הִנֵּֽה־ | יָמִ֥ים | בָּאִ֖ים | נְאֻם־ | יְהוָ֑ה | וְלֹֽא־ | יֵאָמֵ֥ר | עוֹד֙ | חַי־ | יְהוָ֔ה | אֲשֶׁ֧ר | הֶעֱלָ֛ה | אֶת־ | בְּנֵ֥י | יִשְׂרָאֵ֖ל | מֵאֶ֥רֶץ | מִצְרָֽיִם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:14 | לָכֵ֛ן | הִנֵּֽה־ | יָמִ֥ים | בָּאִ֖ים | נְאֻם־ | יְהוָ֑ה | וְ/לֹֽא־ | יֵאָמֵ֥ר | עוֹד֙ | חַי־ | יְהוָ֔ה | אֲשֶׁ֧ר | הֶעֱלָ֛ה | אֶת־ | בְּנֵ֥י | יִשְׂרָאֵ֖ל | מֵ/אֶ֥רֶץ | מִצְרָֽיִם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:14 | la•<Chen> | hin•ne | ja•<Mim> | ba•'<Im> | ne•'um- | <jah>•we; | we•lo- | je•'a•<Mer> | '<Od> | chai- | <jah>•we, | 'a•<szer> | he•'e•<La> | et- | be•<Ne> | jis•ra•'<El> | me•'<E>•rec | mic•<Ra>•jim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:14 | H3651H3651 | H2009H2009 | H3117H3117 | H0935H0935 | H5002H5002 | H3068H3068 | H3808H3808 | H0559H0559 | H5750H5750 | H2416H2416 | H3068H3068 | H0834H0834 | H5927H5927 | H0853H0853 | H1121H1121 | H3478H3478 | H0776H0776 | H4714H4714 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:14 | after that | behold | age | abide | said | Jehovah | before | answer | again | age | Jehovah | after | arise | afflicted | Israel | common | Egypt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:14 | po tym | ujrzeć | wiek | przestrzegać | powiedział | Jahwe | przed | odpowiedź | ponownie | wiek | Jahwe | po | powstać | dotknięty | Izrael | wspólny | Egipt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:14 | Therefore | behold | Therefore behold the days | come | saith | the LORD | will no | that it shall no more be said | longer | liveth | The LORD | who | that brought up | the children | of Israel | out of the land | of Egypt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:14 | Dlatego | ujrzeć | Dlatego oto dni | przyjść | mówi | Pan | nie będzie | że będzie to nie więcej powiedzieć | już | żyje | Pan | kto | że wychowana | dzieci | Izraela | z ziemi | z Egiptu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:14 | la·Chen | hin·neh- | ya·Mim | ba·'Im | ne·'um- | Yah·weh; | ve·lo- | ye·'a·Mer | 'Od | chai- | Yah·weh, | 'a·Sher | he·'e·Lah | et- | be·Nei | Yis·ra·'El | me·'E·retz | mitz·Ra·yim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:14 | la chen | hin ne - ja mim | Ba im | ne um - jhwh(a do naj) | we lo - je a mer | od | Haj - jhwh(a do naj) | a szer | he e la | et - Be ne | jis ra el | me e rec | mic ra jim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:14 | läkën | hinnË|-yämîm | Bä´îm | nü´um-yhwh(´ädönäy) | wülö|´-yë´ämër | `ôd | Hay-yhwh(´ädönäy) | ´ášer | he`élâ | ´et-Bünê | yiSrä´ël | më´eºrec | micräºyim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:14 | 557/767 | 665/840 | 1867/2302 | 2042/2550 | 98/376 | 5010/6220 | 4113/5164 | 4258/5298 | 330/486 | 404/499 | 5011/6220 | 4579/5499 | 746/883 | 9358/11047 | 4423/4921 | 2115/2505 | 1941/2502 | 474/614 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:14 | Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, The LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:14 | 14 Therefore, behold, the days <03117> come <0935> (08802), saith <05002> (08803) the LORD <03068>, that it shall no more be said <0559> (08735), The LORD <03068> liveth <02416>, that brought up <05927> (08689) the children <01121> of Israel <03478> out of the land <0776> of Egypt <04714>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:15 | Jr 16:15 | 15 A, pan <03068> żyje <02416>, że wychowani <05927> (08689) dzieci <01121> Izraela <03478> z ziemi <0776> z północy <06828>, i ze wszystkich ziem <0776> dokąd jechał <05080> (08689) im i sprowadzę ich znowu <07725> (08689) do swojej ziemi <0127>, że dałem <05414> (08804) ojcom ich <01>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:15 | lecz raczej na Pana żyjącego, który wyprowadził synów Izraela z ziemi północnej i ze wszystkich ziem, po których ich rozproszył. I sprowadzę ich znów do ziemi, którą dałem ich przodkom. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:15 | כִּ֣י | אִם־ | חַי־ | יְהוָ֗ה | אֲשֶׁ֨ר | הֶעֱלָ֜ה | אֶת־ | בְּנֵ֤י | יִשְׂרָאֵל֙ | מֵאֶ֣רֶץ | צָפ֔וֹן | וּמִכֹּל֙ | הָֽאֲרָצ֔וֹת | אֲשֶׁ֥ר | הִדִּיחָ֖ם | שָׁ֑מָּה | וַהֲשִֽׁבֹתִים֙ | עַל־ | אַדְמָתָ֔ם | אֲשֶׁ֥ר | נָתַ֖תִּי | לַאֲבוֹתָֽם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:15 | כִּ֣י | אִם־ | חַי־ | יְהוָ֗ה | אֲשֶׁ֨ר | הֶעֱלָ֜ה | אֶת־ | בְּנֵ֤י | יִשְׂרָאֵל֙ | מֵ/אֶ֣רֶץ | צָפ֔וֹן | וּ/מִ/כֹּל֙ | הָֽ/אֲרָצ֔וֹת | אֲשֶׁ֥ר | הִדִּיחָ֖/ם | שָׁ֑מָּ/ה | וַ/הֲשִֽׁבֹתִי/ם֙ | עַל־ | אַדְמָתָ֔/ם | אֲשֶׁ֥ר | נָתַ֖תִּי | לַ/אֲבוֹתָֽ/ם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:15 | ki | im- | chai- | <jah>•we | 'a•<szer> | he•'e•<La> | et- | be•<Ne> | jis•ra•'<El> | me•'<E>•rec | ca•<Fon>, | u•mik•<Kol> | ha•'a•ra•<cot>, | 'a•<szer> | hid•di•<Cham> | <szam>•ma; | wa•ha•szi•wo•<Tim> | al- | 'ad•ma•<Tam>, | 'a•<szer> | na•<Tat>•ti | la•'a•wo•<Tam>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:15 | H3588H3588 | H0518H0518 | H2416H2416 | H3068H3068 | H0834H0834 | H5927H5927 | H0853H0853 | H1121H1121 | H3478H3478 | H0776H0776 | H6828H6828 | H3605H3605 | H0776H0776 | H0834H0834 | H5080H5080 | H8033H8033 | H7725H7725 | H5921H5921 | H0127H0127 | H0834H0834 | H5414H5414 | H0001H0001 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:15 | inasmuch | lo | age | Jehovah | after | arise | afflicted | Israel | common | northern | all manner | common | after | banish | in it | break | above | country | after | add | chief | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:15 | ponieważ | lo | wiek | Jahwe | po | powstać | dotknięty | Izrael | wspólny | północny | wszelkiego rodzaju | wspólny | po | wygnać | w tym | złamać | powyżej | kraj | po | dodać | szef | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:15 | for | lo | liveth | But The LORD | who | that brought up | the children | of Israel | from the land | of the north | all | and from all the lands | which | whither he had driven | in it | them and I will bring them again | to their own | into their land | who | that I gave | unto their fathers | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:15 | dla | lo | żyje | Ale Pan | kto | że wychowana | dzieci | Izraela | z ziemi | z północy | wszystko | i ze wszystkich ziem | który | dokąd jechał | w tym | je i przyniesie im jeszcze raz | na własną rękę | na swojej ziemi | kto | że dałem | ojcom ich | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:15 | ki | im- | chai- | Yah·weh | 'a·Sher | he·'e·Lah | et- | be·Nei | Yis·ra·'El | me·'E·retz | tza·Fon, | u·mik·Kol | ha·'a·ra·Tzot, | 'a·Sher | hid·di·Cham | Sham·mah; | va·ha·shi·vo·Tim | al- | 'ad·ma·Tam, | 'a·Sher | na·Tat·ti | la·'a·vo·Tam. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:15 | Ki | im - Haj - jhwh(a do naj) | a szer | he e la | et - Be ne | jis ra el | me e rec | ca fon | u miK Kol | ha a ra cot | a szer | hiD Di Ham | szam ma | wa ha szi wo tim | al - ad ma tam | a szer | na taT Ti | la a wo tam | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:15 | Kî | ´im-Hay-yhwh(´ädönäy) | ´ášer | he`élâ | ´et-Bünê | yiSrä´ël | më´eºrec | cäpôn | ûmiKKöl | hä|´áräcôt | ´ášer | hiDDîHäm | šäºmmâ | wahášì|bötîm | `al-´admätäm | ´ášer | nätaºTTî | la´ábôtäm | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:15 | 3657/4478 | 922/1068 | 405/499 | 5012/6220 | 4580/5499 | 747/883 | 9359/11047 | 4424/4921 | 2116/2505 | 1942/2502 | 78/153 | 4452/5415 | 1943/2502 | 4581/5499 | 28/51 | 667/832 | 794/1041 | 4514/5759 | 161/225 | 4582/5499 | 1615/2007 | 1122/1212 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:15 | But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:15 | 15 But, The LORD <03068> liveth <02416>, that brought up <05927> (08689) the children <01121> of Israel <03478> from the land <0776> of the north <06828>, and from all the lands <0776> whither he had driven <05080> (08689) them: and I will bring them again <07725> (08689) into their land <0127> that I gave <05414> (08804) unto their fathers <01>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:16 | Jr 16:16 | 16 Oto Ja poślę <07971> (08802) dla wielu <07227> rybakami <01771> (08675) <01728>, mówi <05002> (08803) Pan <03068>, a oni będą łowić <01770> (08804 ) im, a po <0310> Ja poślę <07971> (08799) dla wielu <07227> myśliwi <06719> i będą polować <06679> (08804) im z każdej góry <02022>, a od każdego wzgórza < 01389> oraz z otworów <05357> skał <05553>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:16 | Oto posyłam po wielu rybaków - wyrocznia Pana - by ich wyłowili, a następnie poślę wielu myśliwych, by polowali na nich na wszystkich górach i na wszystkich pagórkach, i we wszystkich rozpadlinach skalnych. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:16 | הִנְנִ֨י | שֹׁלֵ֜חַ | [לְדַוָּגִים | כ] | (לְדַיָּגִ֥ים | ק) | רַבִּ֛ים | נְאֻם־ | יְהוָ֖ה | וְדִיג֑וּם | וְאַֽחֲרֵי־ | כֵ֗ן | אֶשְׁלַח֙ | לְרַבִּ֣ים | צַיָּדִ֔ים | וְצָד֞וּם | מֵעַ֤ל | כָּל־ | הַר֙ | וּמֵעַ֣ל | כָּל־ | גִּבְעָ֔ה | וּמִנְּקִיקֵ֖י | הַסְּלָעִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:16 | הִנְ/נִ֨י | שֹׁלֵ֜חַ | ל/דוגים | לְ/דַיָּגִ֥ים | רַבִּ֛ים | נְאֻם־ | יְהוָ֖ה | וְ/דִיג֑וּ/ם | וְ/אַֽחֲרֵי־ | כֵ֗ן | אֶשְׁלַח֙ | לְ/רַבִּ֣ים | צַיָּדִ֔ים | וְ/צָד֞וּ/ם | מֵ/עַ֤ל | כָּל־ | הַר֙ | וּ/מֵ/עַ֣ל | כָּל־ | גִּבְעָ֔ה | וּ/מִ/נְּקִיקֵ֖י | הַ/סְּלָעִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:16 | hin•<Ni> | szo•<Le>•ach | [le•daw•wa•gim | ch] | (le•dai•ja•<Gim> | k) | rab•<Bim> | ne•'um- | <jah>•we | we•di•<Gum>; | we•'a•cha•re- | <Chen>, | 'esz•<Lach> | le•rab•<Bim> | cai•ja•<Dim>, | we•ca•<Dum> | me•'<Al> | kol- | har | u•me•'<Al> | kol- | giw•'<Ah>, | u•min•ne•ki•<Ke> | has•se•la•'<Im>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:16 | H2005H2005 | H7971H7971 | H7227H7227 | H5002H5002 | H3068H3068 | H1770H1770 | H0310H0310 | H3651H3651 | H7971H7971 | H7227H7227 | H6719H6719 | H6679H6679 | H5921H5921 | H3605H3605 | H2022H2022 | H5921H5921 | H3605H3605 | H1389H1389 | H5357H5357 | H5553H5553 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:16 | behold | forsake | fisherman | in abundance | said | Jehovah | fish | after that | after that | forsake | in abundance | hunter | chase | above | all manner | hill | above | all manner | hill | hole | rock | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:16 | ujrzeć | zapierać się | rybak | w obfitości | powiedział | Jahwe | ryba | po tym | po tym | zapierać się | w obfitości | hunter | pościg | powyżej | wszelkiego rodzaju | wzgórze | powyżej | wszelkiego rodzaju | wzgórze | dziura | skała | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:16 | I am going | Behold I will send | fisherman | for many | saith | the LORD | and they shall fish | them and after | after that | will I send | for many | hunters | and they shall hunt | from | every | them from every mountain | and | and every | and from every hill | and out of the holes | of the rocks | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:16 | Zamierzam | Oto Ja poślę | rybak | dla wielu | mówi | Pan | i będą łowić | im i po | po tym | Poślę | dla wielu | Myśliwi | i będą polować | z | każdy | im z każdej góry | i | i każdy | oraz z każdego wzgórza | oraz z otworami | skał | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:16 | hin·Ni | sho·Le·ach | [le·dav·va·gim | ch] | (le·dai·ya·Gim | k) | rab·Bim | ne·'um- | Yah·weh | ve·di·Gum; | ve·'a·cha·rei- | Chen, | 'esh·Lach | le·rab·Bim | tzai·ya·Dim, | ve·tza·Dum | me·'Al | kol- | har | u·me·'Al | kol- | giv·'Ah, | u·min·ne·ki·Kei | has·se·la·'Im. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:16 | hin ni | szo le aH | (le daw wa gim) | [le daj ja gim] | raB Bim | ne um - jhwh(a do naj) | we di gum | we a Ha re - chen | esz laH | le raB Bim | caj ja dim | we ca dum | me al | Kol - har | u me al | Kol - Gi wa | u min ne qi qe | has se la im | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:16 | hinnî | šölëªH | (lüdawwägîm) | [lüdayyägîm] | raBBîm | nü´um-yhwh(´ädönäy) | wüdîgûm | wü´a|Hárê-kën | ´ešlaH | lüraBBîm | cayyädîm | wücädûm | më`al | Kol-har | ûmë`al | Kol-Gib`â | ûminnüqîqê | hassülä`îm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:16 | 210/317 | 708/847 | 1/1 | 319/462 | 99/376 | 5013/6220 | 1/1 | 634/712 | 558/767 | 709/847 | 320/462 | 1/1 | 10/18 | 4515/5759 | 4453/5415 | 430/546 | 4516/5759 | 4454/5415 | 50/71 | 3/3 | 49/59 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:16 | Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:16 | 16 Behold, I will send <07971> (08802) for many <07227> fishers <01771> (08675) <01728>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>, and they shall fish <01770> (08804) them; and after <0310> will I send <07971> (08799) for many <07227> hunters <06719>, and they shall hunt <06679> (08804) them from every mountain <02022>, and from every hill <01389>, and out of the holes <05357> of the rocks <05553>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:17 | Jr 16:17 | 17 Na moje oczy <05869> są dostępne na wszystkich sposobów <01870>: nie są one ukryte <05641> (08738) z mojej twarzy <06440>, nie jest ich nieprawość <05771> HID <06845> (08738) z <05048 > moje oczy <05869>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:17 | Albowiem oczy moje patrzą na wszystkie ich drogi; nie mogą się skryć przede Mną i nie może się ukryć ich nieprawość przed moimi oczami. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:17 | כִּ֤י | עֵינַי֙ | עַל־ | כָּל־ | דַּרְכֵיהֶ֔ם | לֹ֥א | נִסְתְּר֖וּ | מִלְּפָנָ֑י | וְלֹֽא־ | נִצְפַּ֥ן | עֲוֹנָ֖ם | מִנֶּ֥גֶד | עֵינָֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:17 | כִּ֤י | עֵינַ/י֙ | עַל־ | כָּל־ | דַּרְכֵי/הֶ֔ם | לֹ֥א | נִסְתְּר֖וּ | מִ/לְּ/פָנָ֑/י | וְ/לֹֽא־ | נִצְפַּ֥ן | עֲוֹנָ֖/ם | מִ/נֶּ֥גֶד | עֵינָֽ/י׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:17 | ki | 'e•<Nai> | al- | kol- | dar•che•<Hem>, | lo | nis•te•<Ru> | mil•le•fa•<Nai>; | we•lo- | nic•<Pan> | 'a•wo•<Nam> | min•<Ne>•ged | 'e•<Nai>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:17 | H3588H3588 | H5869H5869 | H5921H5921 | H3605H3605 | H1870H1870 | H3808H3808 | H5641H5641 | H6440H6440 | H3808H3808 | H6845H6845 | H5771H5771 | H5048H5048 | H5869H5869 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:17 | inasmuch | affliction | above | all manner | along | before | be absent | accept | before | reserve | fault | about | affliction | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:17 | ponieważ | nieszczęście | powyżej | wszelkiego rodzaju | wzdłuż | przed | być nieobecny | przyjąć | przed | rezerwa | wina | o | nieszczęście | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:17 | For | For mine eyes | are on | all | [are] upon all their ways | nor | they are not hid | from my face | nor | hid | neither is their iniquity | from | mine eyes | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:17 | Dla | Dla moich oczu | są na | wszystko | [Są] na wszystkich sposobów | ani | nie są one ukryte | z mojej twarzy | ani | HID | nie jest ich nieprawość | z | moje oczy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:17 | ki | 'ei·Nai | al- | kol- | dar·chei·Hem, | lo | nis·te·Ru | mil·le·fa·Nai; | ve·lo- | nitz·Pan | 'a·vo·Nam | min·Ne·ged | 'ei·Nai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:17 | Ki | e naj | al - Kol - Dar che hem | lo | nis Te ru | mil le fa naj | we lo - nic Pan | a wo nam | min ne ged | e naj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:17 | Kî | `ênay | `al-Kol-Darkêhem | lö´ | nisTürû | millüpänäy | wülö|´-nicPan | `áwönäm | minneºged | `ênäy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:17 | 3658/4478 | 720/878 | 4517/5759 | 4455/5415 | 534/700 | 4114/5164 | 68/79 | 1762/2127 | 4115/5164 | 27/29 | 147/229 | 131/150 | 721/878 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:17 | For mine eyes [are] upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:17 | 17 For mine eyes <05869> are upon all their ways <01870>: they are not hid <05641> (08738) from my face <06440>, neither is their iniquity <05771> hid <06845> (08738) from <05048> mine eyes <05869>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:18 | Jr 16:18 | 18 I pierwsza <07223> Ja odpłacę <07999> (08765) ich nieprawość <05771> i ich grzech <02403> double <04932>, bo oni mają splugawić <02490> (08763) moja ziemia <0776>, mają pełne <04390> (08804) moje dziedzictwo <05159> z tusz <05038> ich nienawistnego <08251> i obrzydliwości <08441>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:18 | Odpłacę im przede wszystkim w dwójnasób za nieprawość i ich grzech, za to, że zbezcześcili moją ziemię trupami swoich bałwanów i napełnili swoimi obrzydliowściami moje dziedzictwo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:18 | וְשִׁלַּמְתִּ֣י | רִֽאשׁוֹנָ֗ה | מִשְׁנֵ֤ה | עֲוֹנָם֙ | וְחַטָּאתָ֔ם | עַ֖ל | חַלְּלָ֣ם | אֶת־ | אַרְצִ֑י | בְּנִבְלַ֤ת | שִׁקּֽוּצֵיהֶם֙ | וְתוֹעֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם | מָלְא֖וּ | אֶת־ | נַחֲלָתִֽי׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:18 | וְ/שִׁלַּמְתִּ֣י | רִֽאשׁוֹנָ֗ה | מִשְׁנֵ֤ה | עֲוֹנָ/ם֙ | וְ/חַטָּאתָ֔/ם | עַ֖ל | חַלְּלָ֣/ם | אֶת־ | אַרְצִ֑/י | בְּ/נִבְלַ֤ת | שִׁקּֽוּצֵי/הֶם֙ | וְ/תוֹעֲב֣וֹתֵי/הֶ֔ם | מָלְא֖וּ | אֶת־ | נַחֲלָתִֽ/י׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:18 | we•szil•lam•<Ti> | ri•szo•<Na>, | misz•<Ne> | 'a•wo•<Nam> | we•chat•ta•<Tam>, | 'al | chal•le•<Lam> | et- | 'ar•<ci>; | be•niw•<Lat> | szik•ku•ce•<Hem> | we•to•'a•<wo>•te•<Hem>, | mal•'<U> | et- | na•cha•la•<Ti>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:18 | H7999H7999 | H7223H7223 | H4932H4932 | H5771H5771 | H2403H2403 | H5921H5921 | H2490H2490 | H0853H0853 | H0776H0776 | H5038H5038 | H8251H8251 | H8441H8441 | H4390H4390 | H0853H0853 | H5159H5159 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:18 | make amends | ancestor | college | fault | punishment | above | begin | common | body | idol | Tolaites | accomplish | heritage | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:18 | zadośćuczynić | przodek | kolegium | wina | kara | powyżej | rozpocząć | wspólny | ciało | idol | Tolaites | zrealizować | dziedzictwo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:18 | I will recompense | And first | double | their iniquity | and their sin | because | because they have defiled | my land | with the carcases | of their detestable | and abominable things | they have filled | mine inheritance | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:18 | Ja odpłacę | I po raz pierwszy | dwukrotnie | ich nieprawość | i ich grzech | bo | bo oni mają splugawić | moja ziemia | z tusz | ich nienawistnego | i obrzydliwości | one wypełnione | Dziedziczenie kopalnia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:18 | ve·shil·lam·Ti | ri·sho·Nah, | mish·Neh | 'a·vo·Nam | ve·chat·ta·Tam, | 'al | chal·le·Lam | et- | 'ar·Tzi; | be·niv·Lat | shik·ku·tzei·Hem | ve·to·'a·Vo·tei·Hem, | mal·'U | et- | na·cha·la·Ti. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:18 | we szil lam Ti | ri szo na | misz ne | a wo nam | we Hat ta tam | al | Hal le lam | et - ar ci | Be niw lat | sziq qu ce hem | we to a wo te hem | ma lu | et - na Ha la ti | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:18 | wüšillamTî | rì|´šônâ | mišnË | `áwönäm | wüHa††ä´täm | `al | Hallüläm | ´et-´arcî | Büniblat | šiqqû|cêhem | wütô`ábôºtêheºm | mäl´û | ´et-naHálätî | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:18 | 102/116 | 152/182 | 31/35 | 148/229 | 239/289 | 4518/5759 | 96/142 | 9360/11047 | 1944/2502 | 42/48 | 13/28 | 69/116 | 196/253 | 9361/11047 | 198/223 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:18 | And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:18 | 18 And first <07223> I will recompense <07999> (08765) their iniquity <05771> and their sin <02403> double <04932>; because they have defiled <02490> (08763) my land <0776>, they have filled <04390> (08804) mine inheritance <05159> with the carcases <05038> of their detestable <08251> and abominable things <08441>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:19 | Jr 16:19 | 19 O Panie <03068>, moja siła <05797>, a moja twierdza <04581> i moją ucieczką <04498> w ciągu dnia <03117> z ucisku <06869>, poganie <01471> wejdzie <0935> (08799 ) tobie od końców <0657> ziemi <0776> i powie <0559> (08799) Z pewnością nasi ojcowie <01> odziedziczyliśmy <05157> (08804) leży <08267>, próżność <01892> i rzeczy, których nie ma zysku <03276> (08688). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:19 | Pan moją siłą, moją twierdzą, moją ucieczką w dniu ucisku. Do Ciebie przyjdą narody z krańców ziemi i powiedzą: Przodkowie nasi odziedziczyli tylko kłamstwo - nicość pozbawioną jakiejkolwiek mocy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:19 | יְהוָ֞ה | עֻזִּ֧י | וּמָעֻזִּ֛י | וּמְנוּסִ֖י | בְּי֣וֹם | צָרָ֑ה | אֵלֶ֗יךָ | גּוֹיִ֤ם | יָבֹ֙אוּ֙ | מֵֽאַפְסֵי־ | אָ֔רֶץ | וְיֹאמְר֗וּ | אַךְ־ | שֶׁ֙קֶר֙ | נָחֲל֣וּ | אֲבוֹתֵ֔ינוּ | הֶ֖בֶל | וְאֵֽין־ | בָּ֥ם | מוֹעִֽיל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:19 | יְהוָ֞ה | עֻזִּ֧/י | וּ/מָעֻזִּ֛/י | וּ/מְנוּסִ֖/י | בְּ/י֣וֹם | צָרָ֑ה | אֵלֶ֗י/ךָ | גּוֹיִ֤ם | יָבֹ֙אוּ֙ | מֵֽ/אַפְסֵי־ | אָ֔רֶץ | וְ/יֹאמְר֗וּ | אַךְ־ | שֶׁ֙קֶר֙ | נָחֲל֣וּ | אֲבוֹתֵ֔י/נוּ | הֶ֖בֶל | וְ/אֵֽין־ | בָּ֥/ם | מוֹעִֽיל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:19 | <jah>•we | 'uz•<Zi> | u•ma•'uz•<Zi> | u•me•nu•<Si> | be•<jom> | ca•<Ra>; | 'e•<Le>•cha, | go•<jim> | ja•<wo>•'u | me•'af•se- | '<A>•rec, | we•jo•me•<Ru>, | ach- | sze•ker | na•cha•<Lu> | a•wo•<Te>•nu, | <He>•wel | we•'en- | bam | mo•'<Il>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:19 | H3068H3068 | H5797H5797 | H4581H4581 | H4498H4498 | H3117H3117 | H6869H6869 | H0413H0413 | H1471H1471 | H0935H0935 | H0657H0657 | H0776H0776 | H0559H0559 | H0389H0389 | H8267H8267 | H5157H5157 | H0001H0001 | H1892H1892 | H0369H0369 | H0000 | H3276H3276 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:19 | Jehovah | boldness | force | escape | age | adversary | about | Gentile | abide | ankle | common | answer | also | without a cause | divide | chief | altogether | else | set forward | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:19 | Jahwe | śmiałość | wymusić | uciec | wiek | przeciwnik | o | Gentile | przestrzegać | kostka | wspólny | odpowiedź | również | bez przyczyny | podzielić | szef | całkowicie | więcej | ustawione do przodu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:19 | O LORD | my strength | and my fortress | and my refuge | in the day | of affliction | to you | the Gentiles | shall come | unto thee from the ends | of the earth | and shall say | nothing | lies | have inherited | Surely our fathers | vanity | of no | and [things] wherein [there is] no profit | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:19 | Panie | moja siła | a moja twierdza | i moją ucieczką | w dzień | z ucisku | dla ciebie | poganie | wejdzie | tobie z końców | ziemi | i powie | nic | leży | odziedziczyliśmy | Na pewno nasi ojcowie | próżność | NO | i [rzeczy], gdzie [jest] nie zysk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:19 | Yah·weh | 'uz·Zi | u·ma·'uz·Zi | u·me·nu·Si | be·Yom | tza·Rah; | 'e·Lei·cha, | go·Yim | ya·Vo·'u | me·'af·sei- | 'A·retz, | ve·yo·me·Ru, | ach- | she·ker | na·cha·Lu | a·vo·Tei·nu, | He·vel | ve·'ein- | bam | mo·'Il. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:19 | jhwh(a do naj) | uz zi | u ma uz zi | u me nu si | Be jom | ca ra | e le cha | Go jim | ja wo u | me af se - a rec | we jo me ru | ach - sze qer | na Ha lu | a wo te nu | he wel | we en - Bam | mo il | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:19 | yhwh(´ädönäy) | `uzzî | ûmä`uzzî | ûmünûsî | Büyôm | cärâ | ´ëlʺkä | Gôyìm | yäböº´û | më|´apsê-´äºrec | wüyö´mürû | ´ak-šeºqer | näHálû | ´ábôtêºnû | heºbel | wü´ê|n-Bäm | mô`îl | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:19 | 5014/6220 | 79/92 | 24/35 | 5/8 | 1868/2302 | 61/73 | 4316/5500 | 332/555 | 2043/2550 | 37/44 | 1945/2502 | 4259/5298 | 144/161 | 84/113 | 52/58 | 1123/1212 | 69/73 | 638/786 | 5422/6522 | 20/23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:19 | O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and [things] wherein [there is] no profit. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:19 | 19 O LORD <03068>, my strength <05797>, and my fortress <04581>, and my refuge <04498> in the day <03117> of affliction <06869>, the Gentiles <01471> shall come <0935> (08799) unto thee from the ends <0657> of the earth <0776>, and shall say <0559> (08799), Surely our fathers <01> have inherited <05157> (08804) lies <08267>, vanity <01892>, and things wherein there is no profit <03276> (08688). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:20 | Jr 16:20 | 20 otrzymuje człowiek <0120> zrobić <06213> (08799) bogowie <0430> do siebie, a oni nie są bogami <0430>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:20 | Czy może człowiek uczynić sobie bogów? To przecież wcale nie są bogowie! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:20 | הֲיַעֲשֶׂה־ | לּ֥וֹ | אָדָ֖ם | אֱלֹהִ֑ים | וְהֵ֖מָּה | לֹ֥א | אֱלֹהִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:20 | הֲ/יַעֲשֶׂה־ | לּ֥/וֹ | אָדָ֖ם | אֱלֹהִ֑ים | וְ/הֵ֖מָּה | לֹ֥א | אֱלֹהִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:20 | ha•ja•'a•se | lo | 'a•<Dam> | E•lo•<Him>; | we•<Hem>•ma | lo | E•lo•<Him>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:20 | H6213H6213 | H0000 | H0120H0120 | H0430H0430 | H1992H1992 | H3808H3808 | H0430H0430 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:20 | accomplish | person | angels | like | before | angels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:20 | zrealizować | osoba | anioły | jak | przed | anioły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:20 | make | Shall a man | gods | like | are not | gods | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:20 | zrobić | A człowiek | bogowie | jak | nie są | bogowie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:20 | ha·ya·'a·seh- | lo | 'a·Dam | E·lo·Him; | ve·Hem·mah | lo | E·lo·Him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:20 | ha ja a se - llo | a dam | e lo him | we hem ma | lo | e lo him | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:20 | háya`áSè-llô | ´ädäm | ´élöhîm | wühëºmmâ | lö´ | ´élöhîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:20 | 2207/2617 | 5423/6522 | 363/552 | 2332/2597 | 620/820 | 4116/5164 | 2333/2597 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:20 | Shall a man make gods unto himself, and they [are] no gods? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:20 | 20 Shall a man <0120> make <06213> (08799) gods <0430> unto himself, and they are no gods <0430>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 16:21 | Jr 16:21 | 21 Dlatego oto Ja to kiedyś <06471> spowodować, by wiedzieli <03045> (08688), będę spowodować ich znać <03045> (08686) ręka moja <03027> i moja potęga <01369>, a oni będą wiem <03045> (08804), że moje nazwisko <08034> jest Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 16:21 | Dlatego też pokażę im, tym razem dam im poznać moją rękę i moją siłę; i zrozumieją, że moje imię - Jahwe! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 16:21 | לָכֵן֙ | הִנְנִ֣י | מֽוֹדִיעָ֔ם | בַּפַּ֣עַם | הַזֹּ֔את | אוֹדִיעֵ֥ם | אֶת־ | יָדִ֖י | וְאֶת־ | גְּבֽוּרָתִ֑י | וְיָדְע֖וּ | כִּֽי־ | שְׁמִ֥י | יְהוָֽה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 16:21 | לָכֵן֙ | הִנְ/נִ֣י | מֽוֹדִיעָ֔/ם | בַּ/פַּ֣עַם | הַ/זֹּ֔את | אוֹדִיעֵ֥/ם | אֶת־ | יָדִ֖/י | וְ/אֶת־ | גְּבֽוּרָתִ֑/י | וְ/יָדְע֖וּ | כִּֽי־ | שְׁמִ֥/י | יְהוָֽה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 16:21 | la•<Chen> | hin•<Ni> | mo•di•'<Am>, | bap•<Pa>•'am | haz•<Zot>, | o•di•'<Em> | et- | ja•<Di> | we•'<Et> | ge•wu•ra•<Ti>; | we•ja•de•'<U> | ki- | sze•<Mi> | <jah>•we. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 16:21 | H3651H3651 | H2005H2005 | H3045H3045 | H6471H6471 | H2063H2063 | H3045H3045 | H0853H0853 | H3027H3027 | H0853H0853 | H1369H1369 | H3045H3045 | H3588H3588 | H8034H8034 | H3068H3068 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 16:21 | after that | behold | acknowledge | anvil | likewise | acknowledge | able | force | acknowledge | inasmuch | base | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 16:21 | po tym | ujrzeć | przyznać | kowadło | podobnie | przyznać | w stanie | wymusić | przyznać | ponieważ | podstawa | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 16:21 | Therefore | behold | cause them to know | Therefore behold I will this once | them | I will cause them to know | mine hand | and my might | and they shall know | that | that my name | [is] The LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 16:21 | Dlatego | ujrzeć | spowodować ich znać | Dlatego oto Ja wolę ten jeden raz | im | Będę spowodować ich znać | ręka moja | a moja może | i będą wiedzieć | że | że moje nazwisko | [Jest] Pan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 16:21 | la·Chen | hin·Ni | mo·di·'Am, | bap·Pa·'am | haz·Zot, | o·di·'Em | et- | ya·Di | ve·'Et | ge·vu·ra·Ti; | ve·ya·de·'U | ki- | she·Mi | Yah·weh. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 16:21 | la chen | hin ni | mo di am | BaP Pa am | haz zot | o di em | et - ja di | we et - Ge wu ra ti | we ja du | Ki - sze mi | jhwh(a do naj) | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 16:21 | läkën | hinnî | mô|dî`äm | BaPPaº`am | hazzö´t | ´ôdî`ëm | ´et-yädî | wü´et-Gübû|rätî | wüyäd`û | Kî|-šümî | yhwh(´ädönäy) | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 16:21 | 559/767 | 211/317 | 746/934 | 116/118 | 470/603 | 747/934 | 9362/11047 | 1318/1608 | 9363/11047 | 53/60 | 748/934 | 3659/4478 | 754/864 | 5015/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 16:21 | Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name [is] The LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 16:21 | 21 Therefore, behold, I will this once <06471> cause them to know <03045> (08688), I will cause them to know <03045> (08686) mine hand <03027> and my might <01369>; and they shall know <03045> (08804) that my name <08034> is The LORD <03068>. |