ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Jr 26:1 | Jr 26 | Jr 26:1 | 1 Na początku <07225> panowania <04468> Jojakima <03079> syn <01121> Jozjasza <02977> Król <04428> Judy <03063> przyszedł to słowo <01697> od Pana <03068> mówiąc <0559> (08800) i | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:1 | Na początku panowania Jojakima, syna Jozjasza, króla judzkiego, Pan skierował następujące słowo do Jeremiasza: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:1 | בְּרֵאשִׁ֗ית | מַמְלְכ֛וּת | יְהוֹיָקִ֥ים | בֶּן־ | יֹאשִׁיָּ֖הוּ | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | הָיָה֙ | הַדָּבָ֣ר | הַזֶּ֔ה | מֵאֵ֥ת | יְהוָ֖ה | לֵאמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:1 | בְּ/רֵאשִׁ֗ית | מַמְלְכ֛וּת | יְהוֹיָקִ֥ים | בֶּן־ | יֹאשִׁיָּ֖הוּ | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | הָיָה֙ | הַ/דָּבָ֣ר | הַ/זֶּ֔ה | מֵ/אֵ֥ת | יְהוָ֖ה | לֵ/אמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:1 | be•re•<szit>, | mam•le•<Chut> | je•ho•ja•<Kim> | ben- | jo•szi•<ja>•hu | <Me>•lech | je•hu•<Da>; | ha•<ja> | had•da•<war> | haz•<Ze>, | me•'<Et> | <jah>•we | le•<Mor>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:1 | H7225![]() |
H4468![]() |
H3079![]() |
H1121![]() |
H2977![]() |
H4428![]() |
H3063![]() |
H1961![]() |
H1697![]() |
H2088![]() |
H0853![]() |
H3068![]() |
H0559![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:1 | beginning | kingdom | Jehoiakim | afflicted | Josiah | king | Judah | become | act | he | Jehovah | answer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:1 | początek | królestwo | Jojakim | dotknięty | Josiah | król | Juda | zostać | działać | on | Jahwe | odpowiedź | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:1 | In the beginning | of the reign | of Jehoiakim | the son | of Josiah | king | of Judah | came | came this word | this | from the LORD | saying | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:1 | Na początku | panowania | Jojakima | syn | Jozjasza | król | Judy | przyszedł | przyszedł tego słowa | to | od Pana | powiedzenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:1 | be·re·Shit, | mam·le·Chut | ye·ho·ya·Kim | ben- | yo·shi·Ya·hu | Me·lech | ye·hu·Dah; | ha·Yah | had·da·Var | haz·Zeh, | me·'Et | Yah·weh | le·Mor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:1 | Be re szit | mam le chut | je ho ja qim | Ben - jo szij ja hu | me lech | je hu da | ha ja | haD Da war | haz ze | me et | jhwh(a do naj) | le mor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:1 | Bürë´šît | mamlükût | yühôyäqîm | Ben-yö´šiyyäºhû | meºlek | yühûdâ | häyâ | haDDäbär | hazzè | më´ët | yhwh(´ädönäy) | lë´mör | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:1 | 38/51 | 8/9 | 18/37 | 4444/4921 | 43/53 | 2174/2519 | 621/818 | 2823/3546 | 1152/1428 | 1047/1176 | 9530/11047 | 5144/6220 | 4338/5298 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:1 | In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:1 | 1 In the beginning <07225> of the reign <04468> of Jehoiakim <03079> the son <01121> of Josiah <02977> king <04428> of Judah <03063> came this word <01697> from the LORD <03068>, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:2 | Jr 26:2 | 2 Tak mówi <0559> (08804) Pan <03068>; Stań <05975> (08798) w sądzie <02691> od Pana <03068> dom <01004> i mówić <01696> (08765) do wszystkich miasta <05892> Judy <03063>, który pochodzi <0935> (08802) czcić <07812> (08692) w <03068> Pański dom <01004>, wszystkie słowa <01697>, że polecenie <06680> ( 08765) tobie mówić <01696> (08763) do nich;; zmniejszać <01639> (08799) nie słowo <01697>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:2 | To mówi Pan: Stań na dziedzińcu domu Pańskiego i mów do [mieszkańców] wszystkich miast judzkich, którzy przychodzą do domu Pańskiego oddać pokłon, wszystkie słowa, jakie poleciłem ci im oznajmić; nie ujmuj ani słowa! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:2 | כֹּ֣ה ׀ | אָמַ֣ר | יְהוָ֗ה | עֲמֹד֮ | בַּחֲצַ֣ר | בֵּית־ | יְהוָה֒ | וְדִבַּרְתָּ֞ | עַל־ | כָּל־ | עָרֵ֣י | יְהוּדָ֗ה | הַבָּאִים֙ | לְהִשְׁתַּחֲוֹ֣ת | בֵּית־ | יְהוָ֔ה | אֵ֚ת | כָּל־ | הַדְּבָרִ֔ים | אֲשֶׁ֥ר | צִוִּיתִ֖יךָ | לְדַבֵּ֣ר | אֲלֵיהֶ֑ם | אַל־ | תִּגְרַ֖ע | דָּבָֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:2 | כֹּ֣ה ׀ | אָמַ֣ר | יְהוָ֗ה | עֲמֹד֮ | בַּ/חֲצַ֣ר | בֵּית־ | יְהוָה֒ | וְ/דִבַּרְתָּ֞ | עַל־ | כָּל־ | עָרֵ֣י | יְהוּדָ֗ה | הַ/בָּאִים֙ | לְ/הִשְׁתַּחֲוֹ֣ת | בֵּית־ | יְהוָ֔ה | אֵ֚ת | כָּל־ | הַ/דְּבָרִ֔ים | אֲשֶׁ֥ר | צִוִּיתִ֖י/ךָ | לְ/דַבֵּ֣ר | אֲלֵי/הֶ֑ם | אַל־ | תִּגְרַ֖ע | דָּבָֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:2 | ko | 'a•<Mar> | <jah>•we | 'a•<Mod> | ba•cha•<car> | bet- | <jah>•we | we•dib•bar•<Ta> | al- | kol- | 'a•<Re> | je•hu•<Da>, | hab•ba•'<Im> | le•hisz•ta•cha•<wot> | bet- | <jah>•we, | 'et | kol- | had•de•wa•<Rim>, | 'a•<szer> | ciw•wi•<Ti>•cha | le•dab•<Ber> | 'a•le•<Hem>; | al- | tig•<Ra>' | da•<war>. | ||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:2 | H3541![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H5975![]() |
H2691![]() |
H1004![]() |
H3068![]() |
H1696![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H5892![]() |
H3063![]() |
H0935![]() |
H7812![]() |
H1004![]() |
H3068![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H1697![]() |
H0834![]() |
H6680![]() |
H1696![]() |
H0413![]() |
H0408![]() |
H1639![]() |
H1697![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:2 | such | answer | Jehovah | abide | court | court | Jehovah | answer | above | all manner | Ai | Judah | abide | bow down | court | Jehovah | all manner | act | after | appoint | answer | about | nay | abate | act | |||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:2 | taki | odpowiedź | Jahwe | przestrzegać | sąd | sąd | Jahwe | odpowiedź | powyżej | wszelkiego rodzaju | Ai | Juda | przestrzegać | zgnieść | sąd | Jahwe | wszelkiego rodzaju | działać | po | powołać | odpowiedź | o | ba | osłabnąć | działać | |||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:2 | Thus | Thus saith | the LORD | Stand | in the court | house | of the LORD'S | and speak | unto | all | unto all the cities | of Judah | which come | to worship | house | in the LORD'S | all | all the words | i | that I command | thee to speak | about | not | unto them diminish | not a word | |||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:2 | Tak więc | Tak mówi | Pan | Stać | w sądzie | dom | od Pana | i mówić | do | wszystko | aż wszystkie miasta | Judy | które pochodzą | czcić | dom | w do Pana | wszystko | wszystkie słowa | ja | że komenda | ci mówić | o | nie | im zmniejszyć | nie słowo | |||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:2 | koh | 'a·Mar | Yah·weh | 'a·Mod | ba·cha·Tzar | beit- | Yah·weh | ve·dib·bar·Ta | al- | kol- | 'a·Rei | ye·hu·Dah, | hab·ba·'Im | le·hish·ta·cha·Vot | beit- | Yah·weh, | 'et | kol- | had·de·va·Rim, | 'a·Sher | tziv·vi·Ti·cha | le·dab·Ber | 'a·lei·Hem; | al- | tig·Ra' | da·Var. | ||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:2 | Ko | a mar | jhwh(a do naj) | a mod | Ba Ha car | Bet - jhwh(a do naj) | we diB Bar Ta | al - Kol - a re | je hu da | haB Ba im | le hisz Ta Ha wot | Bet - jhwh(a do naj) | et | Kol - haD De wa rim | a szer | ciw wi ti cha | le daB Ber | a le hem | al - Tig ra | Da war | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:2 | Kò | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | `ámöd | BaHácar | Bêt-yhwh(´ädönäy) | wüdiBBarTä | `al-Kol-`ärê | yühûdâ | haBBä´îm | lühišTaHáwöt | Bêt-yhwh(´ädönäy) | ´ët | Kol-haDDübärîm | ´ášer | ciwwîtîºkä | lüdaBBër | ´álêhem | ´al-Tigra` | Däbär | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:2 | 307/576 | 4339/5298 | 5145/6220 | 401/523 | 127/189 | 1656/2052 | 5146/6220 | 955/1142 | 4617/5759 | 4532/5415 | 886/1093 | 622/818 | 2075/2550 | 159/169 | 1657/2052 | 5147/6220 | 9531/11047 | 4533/5415 | 1153/1428 | 4660/5499 | 450/491 | 956/1142 | 4369/5500 | 623/725 | 19/22 | 1154/1428 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:2 | Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD'S house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD'S house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:2 | 2 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; Stand <05975> (08798) in the court <02691> of the LORD'S <03068> house <01004>, and speak <01696> (08765) unto all the cities <05892> of Judah <03063>, which come <0935> (08802) to worship <07812> (08692) in the LORD'S <03068> house <01004>, all the words <01697> that I command <06680> (08765) thee to speak <01696> (08763) unto them;; diminish <01639> (08799) not a word <01697>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:3 | Jr 26:3 | 3 Jeśli więc będą słuchać <08085> (08799) i włącz <07725> (08799) Każdy mężczyzna <0376> ze swej złej <07451> sposób <01870>, że mogę żałować <05162> (08738) ja z zło <07451>, który mam cel <02803> (08802) zrobić <06213> (08800) do nich, ponieważ <06440> w złym <07455> swoich poczynaniach <04611>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:3 | Może posłuchają i zawróci każdy ze swej złej drogi, wtenczas Ja powstrzymam nieszczęście, jakie zamyślam przeciw nim za ich przewrotne postępki. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:3 | אוּלַ֣י | יִשְׁמְע֔וּ | וְיָשֻׁ֕בוּ | אִ֖ישׁ | מִדַּרְכּ֣וֹ | הָרָעָ֑ה | וְנִחַמְתִּ֣י | אֶל־ | הָרָעָ֗ה | אֲשֶׁ֨ר | אָנֹכִ֤י | חֹשֵׁב֙ | לַעֲשׂ֣וֹת | לָהֶ֔ם | מִפְּנֵ֖י | רֹ֥עַ | מַעַלְלֵיהֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:3 | אוּלַ֣י | יִשְׁמְע֔וּ | וְ/יָשֻׁ֕בוּ | אִ֖ישׁ | מִ/דַּרְכּ֣/וֹ | הָ/רָעָ֑ה | וְ/נִחַמְתִּ֣י | אֶל־ | הָ/רָעָ֗ה | אֲשֶׁ֨ר | אָנֹכִ֤י | חֹשֵׁב֙ | לַ/עֲשׂ֣וֹת | לָ/הֶ֔ם | מִ/פְּנֵ֖י | רֹ֥עַ | מַעַלְלֵי/הֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:3 | 'u•<Lai> | jisz•me•'<U>, | we•ja•<szu>•wu | 'isz | mid•dar•<Ko> | ha•ra•'<Ah>; | we•ni•cham•<Ti> | el- | ha•ra•'<Ah>, | 'a•<szer> | 'a•no•<Chi> | cho•<szew> | la•'a•<Sot> | la•<Hem>, | mip•pe•<Ne> | <Ro>•a' | ma•'al•le•<Hem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:3 | H0194![]() |
H8085![]() |
H7725![]() |
H0376![]() |
H1870![]() |
H7451![]() |
H5162![]() |
H0413![]() |
H7451![]() |
H0834![]() |
H0595![]() |
H2803![]() |
H6213![]() |
H0000 | H6440![]() |
H7455![]() |
H4611![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:3 | if so be | attentively | break | great | along | adversity | comfort | about | adversity | after | I | account | accomplish | accept | be so bad | doing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:3 | jeśli tak jest, | uważnie | złamać | wielki | wzdłuż | przeciwność losu | komfort | o | przeciwność losu | po | Ja | konto | zrealizować | przyjąć | być tak źle | robi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:3 | Perhaps | If so be they will hearken | and turn | every man | way | from his evil | that I may repent | from | me of the evil | which | I | which I purpose | to do | unto them because | of the evil | of their doings | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:3 | Może | Jeśli tak się będą słuchać | i włącz | każdy | sposób | od jego zło | że mogę żałować | z | mi z zło | który | Ja | której celem | zrobić | do nich, ponieważ | z zło | swoich poczynaniach | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:3 | 'u·Lai | yish·me·'U, | ve·ya·Shu·vu | 'ish | mid·dar·Ko | ha·ra·'Ah; | ve·ni·cham·Ti | el- | ha·ra·'Ah, | 'a·Sher | 'a·no·Chi | cho·Shev | la·'a·Sot | la·Hem, | mip·pe·Nei | Ro·a' | ma·'al·lei·Hem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:3 | u laj | jisz me u | we ja szu wu | isz | miD Dar Ko | ha ra a | we ni Ham Ti | el - ha ra a | a szer | a no chi | Ho szew | la a sot | la hem | miP Pe ne | ro a | ma a le le hem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:3 | ´ûlay | yišmü`û | wüyäšuºbû | ´îš | miDDarKô | härä`â | wüniHamTî | ´el-härä`â | ´ášer | ´änökî | Höšëb | la`áSôt | lähem | miPPünê | röª` | ma`alülêhem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:3 | 36/45 | 937/1154 | 810/1041 | 1763/2004 | 545/700 | 540/665 | 78/108 | 4370/5500 | 541/665 | 4661/5499 | 309/359 | 101/124 | 2232/2617 | 5471/6522 | 1786/2127 | 16/19 | 25/39 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:3 | If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:3 | 3 If so be they will hearken <08085> (08799), and turn <07725> (08799) every man <0376> from his evil <07451> way <01870>, that I may repent <05162> (08738) me of the evil <07451>, which I purpose <02803> (08802) to do <06213> (08800) unto them because <06440> of the evil <07455> of their doings <04611>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:4 | Jr 26:4 | 4 I rzeczesz <0559> (08804) do nich: Tak mówi <0559> (08804) Pan <03068>; Jeśli nie będziecie słuchać <08085> (08799) do mnie, do chodzenia <03212> (08800) w moim prawa <08451>, który postawiłem <05414> (08804) przed <06440> ci, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:4 | Powiesz im: To mówi Pan: Jeżeli nie będziecie Mi posłuszni, postępując według mojego Prawa, które wam ustanowiłem, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:4 | וְאָמַרְתָּ֣ | אֲלֵיהֶ֔ם | כֹּ֖ה | אָמַ֣ר | יְהוָ֑ה | אִם־ | לֹ֤א | תִשְׁמְעוּ֙ | אֵלַ֔י | לָלֶ֙כֶת֙ | בְּת֣וֹרָתִ֔י | אֲשֶׁ֥ר | נָתַ֖תִּי | לִפְנֵיכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:4 | וְ/אָמַרְתָּ֣ | אֲלֵי/הֶ֔ם | כֹּ֖ה | אָמַ֣ר | יְהוָ֑ה | אִם־ | לֹ֤א | תִשְׁמְעוּ֙ | אֵלַ֔/י | לָ/לֶ֙כֶת֙ | בְּ/ת֣וֹרָתִ֔/י | אֲשֶׁ֥ר | נָתַ֖תִּי | לִ/פְנֵי/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:4 | we•'a•mar•<Ta> | 'a•le•<Hem>, | ko | 'a•<Mar> | <jah>•we; | im- | lo | tisz•me•'<U> | 'e•<Lai>, | la•<Le>•chet | be•<To>•ra•<Ti>, | 'a•<szer> | na•<Tat>•ti | lif•ne•<Chem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:4 | H0559![]() |
H0413![]() |
H3541![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H0518![]() |
H3808![]() |
H8085![]() |
H0413![]() |
H1980![]() |
H8451![]() |
H0834![]() |
H5414![]() |
H6440![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:4 | answer | about | such | answer | Jehovah | lo | before | attentively | about | along | bullock | after | add | accept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:4 | odpowiedź | o | taki | odpowiedź | Jahwe | lo | przed | uważnie | o | wzdłuż | byczek | po | dodać | przyjąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:4 | And thou shalt say | to | Thus | unto them Thus saith | the LORD | If | you will not | If ye will not hearken | to me | walk | in my law | which | which I have set | before | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:4 | I powiesz | do | Tak więc | do nich: Tak mówi | Pan | Jeśli | nie będzie | Jeśli nie będziecie słuchać | do mnie | spacer | w moim prawem | który | który postawiłem | przed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:4 | ve·'a·mar·Ta | 'a·lei·Hem, | koh | 'a·Mar | Yah·weh; | im- | lo | tish·me·'U | 'e·Lai, | la·Le·chet | be·To·ra·Ti, | 'a·Sher | na·Tat·ti | lif·nei·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:4 | we a mar Ta | a le hem | Ko | a mar | jhwh(a do naj) | im - lo | tisz me u | e laj | la le chet | Be to ra ti | a szer | na taT Ti | lif ne chem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:4 | wü´ämarTä | ´álêhem | Kò | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | ´im-lö´ | tišmü`û | ´ëlay | läleºket | Bütôºrätî | ´ášer | nätaºTTî | lipnêkem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:4 | 4340/5298 | 4371/5500 | 308/576 | 4341/5298 | 5148/6220 | 938/1068 | 4214/5164 | 938/1154 | 4372/5500 | 1336/1542 | 189/216 | 4662/5499 | 1643/2007 | 1787/2127 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:4 | And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:4 | 4 And thou shalt say <0559> (08804) unto them, Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; If ye will not hearken <08085> (08799) to me, to walk <03212> (08800) in my law <08451>, which I have set <05414> (08804) before <06440> you, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:5 | Jr 26:5 | 5 wysłuchaj <08085> (08800) do słów <01697> z moich sług <05650> prorocy <05030>, którego wysłałem <07971> (08802) wam, zarówno wstawając <07925> (08687) i wysyłanie <07971> (08800) do nich, ale wy nie słuchali <08085> (08804); | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:5 | [i jeśli nie] będziecie słuchać słów moich sług, proroków, których nieustannie do was posyłam, mimo że jesteście nieposłuszni, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:5 | לִשְׁמֹ֗עַ | עַל־ | דִּבְרֵ֨י | עֲבָדַ֣י | הַנְּבִאִ֔ים | אֲשֶׁ֥ר | אָנֹכִ֖י | שֹׁלֵ֣חַ | אֲלֵיכֶ֑ם | וְהַשְׁכֵּ֥ם | וְשָׁלֹ֖חַ | וְלֹ֥א | שְׁמַעְתֶּֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:5 | לִ/שְׁמֹ֗עַ | עַל־ | דִּבְרֵ֨י | עֲבָדַ֣/י | הַ/נְּבִאִ֔ים | אֲשֶׁ֥ר | אָנֹכִ֖י | שֹׁלֵ֣חַ | אֲלֵי/כֶ֑ם | וְ/הַשְׁכֵּ֥ם | וְ/שָׁלֹ֖חַ | וְ/לֹ֥א | שְׁמַעְתֶּֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:5 | lisz•<Mo>•a', | al- | diw•<Re> | 'a•wa•<Dai> | han•ne•wi•'<Im>, | 'a•<szer> | 'a•no•<Chi> | szo•<Le>•ach | 'a•le•<Chem>; | we•hasz•<Kem> | we•sza•<Lo>•ach | we•<Lo> | sze•ma'•<Tem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:5 | H8085![]() |
H5921![]() |
H1697![]() |
H5650![]() |
H5030![]() |
H0834![]() |
H0595![]() |
H7971![]() |
H0413![]() |
H7925![]() |
H7971![]() |
H3808![]() |
H8085![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:5 | attentively | above | act | bondage | prophecy | after | I | forsake | about | arise | forsake | before | attentively | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:5 | uważnie | powyżej | działać | niewola | proroctwo | po | Ja | zapierać się | o | powstać | zapierać się | przed | uważnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:5 | To hearken | unto | to the words | of my servants | the prophets | whom | I | whom I sent | to you | unto you both rising up early | and sending | have not | [them] but ye have not hearkened | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:5 | Aby słuchać | do | do słów | z moich sług | Prorocy | kogo | Ja | którego wysłałem | dla ciebie | wam zarówno wstawając | i wysyłanie | mieć nie | [Im], ale wy nie usłuchali | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:5 | lish·Mo·a', | al- | div·Rei | 'a·va·Dai | han·ne·vi·'Im, | 'a·Sher | 'a·no·Chi | sho·Le·ach | 'a·lei·Chem; | ve·hash·Kem | ve·sha·Lo·ach | ve·Lo | she·ma'·Tem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:5 | lisz mo a | al - Diw re | a wa daj | han ne wi im | a szer | a no chi | szo le aH | a le chem | we hasz Kem | we sza lo aH | we lo | sze ma Tem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:5 | lišmöª` | `al-Dibrê | `ábäday | hannübì´îm | ´ášer | ´änökî | šölëªH | ´álêkem | wühašKëm | wüšälöªH | wülö´ | šüma`Tem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:5 | 939/1154 | 4618/5759 | 1155/1428 | 749/797 | 196/314 | 4663/5499 | 310/359 | 725/847 | 4373/5500 | 57/65 | 726/847 | 4215/5164 | 940/1154 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:5 | To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending [them], but ye have not hearkened; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:5 | 5 To hearken <08085> (08800) to the words <01697> of my servants <05650> the prophets <05030>, whom I sent <07971> (08802) unto you, both rising up early <07925> (08687), and sending <07971> (08800) them, but ye have not hearkened <08085> (08804); | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:6 | Jr 26:6 | 6 Wtedy uczynię <05414> (08804) dom ten <01004> jak Shiloh <07887>, i uczyni <05414> (08799) to miasto <05892> przekleństwem <07045>, aby wszystkie narody <01471> z Ziemia <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:6 | zrobię z tym domem podobnie jak z Szilo, a z miasta tego uczynię przekleństwo dla wszystkich narodów ziemi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:6 | וְנָתַתִּ֛י | אֶת־ | הַבַּ֥יִת | הַזֶּ֖ה | כְּשִׁלֹ֑ה | וְאֶת־ | הָעִ֤יר | [הַזֹּאתָה | כ] | (הַזֹּאת֙ | ק) | אֶתֵּ֣ן | לִקְלָלָ֔ה | לְכֹ֖ל | גּוֹיֵ֥י | הָאָֽרֶץ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:6 | וְ/נָתַתִּ֛י | אֶת־ | הַ/בַּ֥יִת | הַ/זֶּ֖ה | כְּ/שִׁלֹ֑ה | וְ/אֶת־ | הָ/עִ֤יר | ה/זאתה | הַ/זֹּאת֙ | אֶתֵּ֣ן | לִ/קְלָלָ֔ה | לְ/כֹ֖ל | גּוֹיֵ֥י | הָ/אָֽרֶץ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:6 | we•na•tat•<Ti> | et- | hab•<Ba>•jit | haz•<Ze> | ke•szi•<Lo>; | we•'<Et> | ha•'<Ir> | [haz•zo•ta | ch] | (haz•zoT | k) | 'et•<Ten> | lik•la•<La>, | le•<Chol> | go•<je> | ha•'<A>•rec. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:6 | H5414![]() |
H0853![]() |
H1004![]() |
H2088![]() |
H7887![]() |
H0853![]() |
H5892![]() |
H5414![]() |
H7045![]() |
H3605![]() |
H1471![]() |
H0776![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:6 | add | court | he | Shiloh | Ai | likewise | add | cursed | all manner | Gentile | common | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:6 | dodać | sąd | on | Shiloh | Ai | podobnie | dodać | przeklęty | wszelkiego rodzaju | Gentile | wspólny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:6 | Then will I make | this house | this | like Shiloh | this city | likewise | and will make | a curse | to all | to all the nations | of the earth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:6 | Wtedy uczynię | ten dom | to | jak Shiloh | to miasto | podobnie | i będzie | przekleństwo | dla wszystkich | dla wszystkich narodów | ziemi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:6 | ve·na·tat·Ti | et- | hab·Ba·yit | haz·Zeh | ke·shi·Loh; | ve·'Et | ha·'Ir | [haz·zo·tah | ch] | (haz·zoT | k) | 'et·Ten | lik·la·Lah, | le·Chol | go·Yei | ha·'A·retz. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:6 | we na taT Ti | et - haB Ba jit | haz ze | Ke szi lo | we et - ha ir | (haz zo ta) | [haz zot] | eT Ten | liq la la | le chol | Go je | ha a rec | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:6 | wünätaTTî | ´et-haBBaºyit | hazzè | Küšìlò | wü´et-hä`îr | (hazzö´tâ) | [hazzö´t] | ´eTTën | liqlälâ | lüköl | Gôyê | hä´äºrec | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:6 | 1644/2007 | 9532/11047 | 1658/2052 | 1048/1176 | 30/32 | 9533/11047 | 887/1093 | 1/1 | 1645/2007 | 26/33 | 4534/5415 | 348/555 | 1988/2502 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:6 | Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:6 | 6 Then will I make <05414> (08804) this house <01004> like Shiloh <07887>, and will make <05414> (08799) this city <05892> a curse <07045> to all the nations <01471> of the earth <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:7 | Jr 26:7 | 7 Tak więc kapłani <03548> i prorocy <05030> I wszyscy ludzie <05971> słyszał <08085> (08799) Jeremiasz <03414> <01696 mówiąc> (08764) te słowa <01697> w domu <01004> z Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:7 | Kapłani, prorocy i cały lud słyszeli Jeremiasza mówiącego te słowa w domu Pańskim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:7 | וַֽיִּשְׁמְע֛וּ | הַכֹּהֲנִ֥ים | וְהַנְּבִאִ֖ים | וְכָל־ | הָעָ֑ם | אֶֽת־ | יִרְמְיָ֔הוּ | מְדַבֵּ֛ר | אֶת־ | הַדְּבָרִ֥ים | הָאֵ֖לֶּה | בְּבֵ֥ית | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:7 | וַֽ/יִּשְׁמְע֛וּ | הַ/כֹּהֲנִ֥ים | וְ/הַ/נְּבִאִ֖ים | וְ/כָל־ | הָ/עָ֑ם | אֶֽת־ | יִרְמְיָ֔הוּ | מְדַבֵּ֛ר | אֶת־ | הַ/דְּבָרִ֥ים | הָ/אֵ֖לֶּה | בְּ/בֵ֥ית | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:7 | wai•jisz•me•'<U> | hak•ko•ha•<Nim> | we•han•ne•wi•'<Im> | we•chol | ha•'<Am>; | et- | jir•me•<ja>•hu, | me•dab•<Ber> | et- | had•de•wa•<Rim> | ha•'<El>•le | be•<wet> | <jah>•we. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:7 | H8085![]() |
H3548![]() |
H5030![]() |
H3605![]() |
H5971![]() |
H0853![]() |
H3414![]() |
H1696![]() |
H0853![]() |
H1697![]() |
H0428![]() |
H1004![]() |
H3068![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:7 | attentively | chief ruler | prophecy | all manner | folk | Jeremiah | answer | act | another | court | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:7 | uważnie | naczelny władca | proroctwo | wszelkiego rodzaju | ludowy | Jeremiasz | odpowiedź | działać | inny | sąd | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:7 | heard | So the priests | and the prophets | and all | and all the people | Jeremiah | speaking | these words | these | in the house | of the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:7 | słychać | Więc kapłani | i prorocy | i wszystko | i wszyscy ludzie | Jeremiasz | Mówiąc | te słowa | te | w domu | Pana | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:7 | vai·yish·me·'U | hak·ko·ha·Nim | ve·han·ne·vi·'Im | ve·chol | ha·'Am; | et- | yir·me·Ya·hu, | me·dab·Ber | et- | had·de·va·Rim | ha·'El·leh | be·Veit | Yah·weh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:7 | waj jisz me u | haK Ko ha nim | we han ne wi im | we chol - ha am | et - jir me ja hu | me daB Ber | et - haD De wa rim | ha el le | Be wet | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:7 | wa|yyišmü`û | haKKöhánîm | wühannübì´îm | wükol-hä`äm | ´e|t-yirmüyäºhû | müdaBBër | ´et-haDDübärîm | hä´ëºllè | Bübêt | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:7 | 941/1154 | 670/750 | 197/314 | 4535/5415 | 1548/1866 | 9534/11047 | 34/147 | 957/1142 | 9535/11047 | 1156/1428 | 628/745 | 1659/2052 | 5149/6220 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:7 | So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:7 | 7 So the priests <03548> and the prophets <05030> and all the people <05971> heard <08085> (08799) Jeremiah <03414> speaking <01696> (08764) these words <01697> in the house <01004> of the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:8 | Jr 26:8 | 8 I stało się, gdy Jeremiasz <03414> uczynił koniec <03615> (08763) mówienia <01696> (08763) Wszystko, co Pan <03068> <06680 nakazał> (08765) mu głos <01696 > (08763) do wszystkich ludzi <05971>, że kapłani <03548> i prorocy <05030> I wszyscy ludzie <05971> <08610 trwało> (08799) go, mówiąc: <0559> (08800) i Nie będziesz na pewno <04191> (08800) umierać <04191> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:8 | Gdy zaś Jeremiasz skończył mówić wszystko to, co mu Pan nakazał głosić całemu ludowi, prorocy <i cały lud> pochwycili go, mówiąc: Musisz umrzeć! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:8 | וַיְהִ֣י ׀ | כְּכַלּ֣וֹת | יִרְמְיָ֗הוּ | לְדַבֵּר֙ | אֵ֣ת | כָּל־ | אֲשֶׁר־ | צִוָּ֣ה | יְהוָ֔ה | לְדַבֵּ֖ר | אֶל־ | כָּל־ | הָעָ֑ם | וַיִּתְפְּשׂ֨וּ | אֹת֜וֹ | הַכֹּהֲנִ֧ים | וְהַנְּבִאִ֛ים | וְכָל־ | הָעָ֥ם | לֵאמֹ֖ר | מ֥וֹת | תָּמֽוּת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:8 | וַ/יְהִ֣י ׀ | כְּ/כַלּ֣וֹת | יִרְמְיָ֗הוּ | לְ/דַבֵּר֙ | אֵ֣ת | כָּל־ | אֲשֶׁר־ | צִוָּ֣ה | יְהוָ֔ה | לְ/דַבֵּ֖ר | אֶל־ | כָּל־ | הָ/עָ֑ם | וַ/יִּתְפְּשׂ֨וּ | אֹת֜/וֹ | הַ/כֹּהֲנִ֧ים | וְ/הַ/נְּבִאִ֛ים | וְ/כָל־ | הָ/עָ֥ם | לֵ/אמֹ֖ר | מ֥וֹת | תָּמֽוּת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:8 | waj•<Hi> | ke•chal•<Lot> | jir•me•<ja>•hu, | le•dab•<Ber> | 'et | kol- | a•<szer>- | ciw•<wa> | <jah>•we, | le•dab•<Ber> | el- | kol- | ha•'<Am>; | wai•jit•pe•<Su> | o•<To> | hak•ko•ha•<Nim> | we•han•ne•wi•'<Im> | we•chol | ha•'<Am> | le•<Mor> | <Mot> | ta•<Mut>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:8 | H1961![]() |
H3615![]() |
H3414![]() |
H1696![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H0834![]() |
H6680![]() |
H3068![]() |
H1696![]() |
H0413![]() |
H3605![]() |
H5971![]() |
H8610![]() |
H0853![]() |
H3548![]() |
H5030![]() |
H3605![]() |
H5971![]() |
H0559![]() |
H4191![]() |
H4191![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:8 | become | accomplish | Jeremiah | answer | all manner | after | appoint | Jehovah | answer | about | all manner | folk | catch | chief ruler | prophecy | all manner | folk | answer | crying | crying | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:8 | zostać | zrealizować | Jeremiasz | odpowiedź | wszelkiego rodzaju | po | powołać | Jahwe | odpowiedź | o | wszelkiego rodzaju | ludowy | złapać | naczelny władca | proroctwo | wszelkiego rodzaju | ludowy | odpowiedź | płacz | płacz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:8 | become | had made an end | Now it came to pass when Jeremiah | of speaking | all | after | had commanded | all that the LORD | [him] to speak | to | all | unto all the people | took | that the priests | and the prophets | and all | and all the people | him saying | Thou shalt surely | die | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:8 | zostać | uczynił kres | Teraz stało się, gdy Jeremiasz | mówienia | wszystko | po | nakazał | Wszystko, co Pan | [Mu] się mówić | do | wszystko | do wszystkich ludzi | trwało | że kapłani | i prorocy | i wszystko | i wszyscy ludzie | jak mówił | Ty będziesz na pewno | umierać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:8 | vay·Hi | ke·chal·Lot | yir·me·Ya·hu, | le·dab·Ber | 'et | kol- | a·Sher- | tziv·Vah | Yah·weh, | le·dab·Ber | el- | kol- | ha·'Am; | vai·yit·pe·Su | o·To | hak·ko·ha·Nim | ve·han·ne·vi·'Im | ve·chol | ha·'Am | le·Mor | Mot | ta·Mut. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:8 | wa je hi | Ke chal lot | jir me ja hu | le daB Ber | et | Kol - a szer - ciw wa | jhwh(a do naj) | le daB Ber | el - Kol - ha am | waj jit Pe su | o to | haK Ko ha nim | we han ne wi im | we chol - ha am | le mor | mot | Ta mut | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:8 | wayühî | Kükallôt | yirmüyäºhû | lüdaBBër | ´ët | Kol-´ášer-ciwwâ | yhwh(´ädönäy) | lüdaBBër | ´el-Kol-hä`äm | wayyitPüSû | ´ötô | haKKöhánîm | wühannübì´îm | wükol-hä`äm | lë´mör | môt | Tämût | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:8 | 2824/3546 | 171/204 | 35/147 | 958/1142 | 9536/11047 | 4536/5415 | 4664/5499 | 451/491 | 5150/6220 | 959/1142 | 4374/5500 | 4537/5415 | 1549/1866 | 35/65 | 9537/11047 | 671/750 | 198/314 | 4538/5415 | 1550/1866 | 4342/5298 | 745/836 | 746/836 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:8 | Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded [him] to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:8 | 8 Now it came to pass, when Jeremiah <03414> had made an end <03615> (08763) of speaking <01696> (08763) all that the LORD <03068> had commanded <06680> (08765) him to speak <01696> (08763) unto all the people <05971>, that the priests <03548> and the prophets <05030> and all the people <05971> took <08610> (08799) him, saying <0559> (08800), Thou shalt surely <04191> (08800) die <04191> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:9 | Jr 26:9 | 9 Czemuś prorokował <05012> (08738) w imię <08034> Pana <03068>, mówiąc: <0559> (08800) Ten dom <01004> będzie jak Shiloh <07887>, a to miasto < 05892> będzie spustoszona <02717> (08799) bez mieszkańca <03427> (08802)? A cały lud <05971> zebrali <06950> (08735) przed Jeremiasza <03414> w domu <01004> Pana <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:9 | Dlaczego prorokowałeś w imię Pana, że się z tym domem stanie to, co z Szilo, a miasto to ulegnie zniszczeniu i pozostanie niezamieszkałe? Cały lud zgromadził się dokoła Jeremiasza w domu Pańskim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:9 | מַדּוּעַ֩ | נִבֵּ֨יתָ | בְשֵׁם־ | יְהוָ֜ה | לֵאמֹ֗ר | כְּשִׁלוֹ֙ | יִֽהְיֶה֙ | הַבַּ֣יִת | הַזֶּ֔ה | וְהָעִ֥יר | הַזֹּ֛את | תֶּחֱרַ֖ב | מֵאֵ֣ין | יוֹשֵׁ֑ב | וַיִּקָּהֵ֧ל | כָּל־ | הָעָ֛ם | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֖הוּ | בְּבֵ֥ית | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:9 | מַדּוּעַ֩ | נִבֵּ֨יתָ | בְ/שֵׁם־ | יְהוָ֜ה | לֵ/אמֹ֗ר | כְּ/שִׁלוֹ֙ | יִֽהְיֶה֙ | הַ/בַּ֣יִת | הַ/זֶּ֔ה | וְ/הָ/עִ֥יר | הַ/זֹּ֛את | תֶּחֱרַ֖ב | מֵ/אֵ֣ין | יוֹשֵׁ֑ב | וַ/יִּקָּהֵ֧ל | כָּל־ | הָ/עָ֛ם | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֖הוּ | בְּ/בֵ֥ית | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:9 | mad•du•a' | nib•<Be>•ta | we•szem- | <jah>•we | le•<Mor>, | ke•szi•<Lo> | jih•<je> | hab•<Ba>•jit | haz•<Ze>, | we•ha•'<Ir> | haz•<Zot> | te•che•<Raw> | me•'<en> | jo•<szew>; | wai•jik•ka•<Hel> | kol- | ha•'<Am> | el- | jir•me•<ja>•hu | be•<wet> | <jah>•we. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:9 | H4069![]() |
H5012![]() |
H8034![]() |
H3068![]() |
H0559![]() |
H7887![]() |
H1961![]() |
H1004![]() |
H2088![]() |
H5892![]() |
H2063![]() |
H2717![]() |
H0369![]() |
H3427![]() |
H6950![]() |
H3605![]() |
H5971![]() |
H0413![]() |
H3414![]() |
H1004![]() |
H3068![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:9 | how | prophesy | base | Jehovah | answer | Shiloh | become | court | he | Ai | likewise | decay | else | abide | assemble | all manner | folk | about | Jeremiah | court | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:9 | jak | prorokować | podstawa | Jahwe | odpowiedź | Shiloh | zostać | sąd | on | Ai | podobnie | próchnica | więcej | przestrzegać | montować | wszelkiego rodzaju | ludowy | o | Jeremiasz | sąd | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:9 | Why | Why hast thou prophesied | in the name | of the LORD | saying | shall be like Shiloh | become | This house | This | and this city | likewise | shall be desolate | without | without an inhabitant | were gathered | all manner | ? And all the people | about | against Jeremiah | in the house | of the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:9 | Dlaczego | Czemuś prorokował | w imię | Pana | powiedzenie | będzie jak Shiloh | zostać | Ten dom | To | a to miasto | podobnie | będzie spustoszona | bez | bez mieszkańców | zostały zebrane | wszelkiego rodzaju | ? A cały lud | o | przed Jeremiasza | w domu | Pana | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:9 | mad·du·a' | nib·Bei·ta | ve·shem- | Yah·weh | le·Mor, | ke·shi·Lo | yih·Yeh | hab·Ba·yit | haz·Zeh, | ve·ha·'Ir | haz·Zot | te·che·Rav | me·'Ein | yo·Shev; | vai·yik·ka·Hel | kol- | ha·'Am | el- | yir·me·Ya·hu | be·Veit | Yah·weh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:9 | maD Du a | niB Be ta | we szem - jhwh(a do naj) | le mor | Ke szi lo | jih je | haB Ba jit | haz ze | we ha ir | haz zot | Te He raw | me en | jo szew | waj jiq qa hel | Kol - ha am | el - jir me ja hu | Be wet | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:9 | maDDûª` | niBBêºtä | büšëm-yhwh(´ädönäy) | lë´mör | Küšìlô | yi|hyè | haBBaºyit | hazzè | wühä`îr | hazzö´t | TeHérab | më´ên | yôšëb | wayyiqqähël | Kol-hä`äm | ´e|l-yirmüyäºhû | Bübêt | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:9 | 64/72 | 46/114 | 762/864 | 5151/6220 | 4343/5298 | 31/32 | 2825/3546 | 1660/2052 | 1049/1176 | 888/1093 | 492/603 | 27/42 | 643/786 | 837/1071 | 36/38 | 4539/5415 | 1551/1866 | 4375/5500 | 36/147 | 1661/2052 | 5152/6220 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:9 | Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:9 | 9 Why hast thou prophesied <05012> (08738) in the name <08034> of the LORD <03068>, saying, <0559> (08800), This house <01004> shall be like Shiloh <07887>, and this city <05892> shall be desolate <02717> (08799) without an inhabitant <03427> (08802)? And all the people <05971> were gathered <06950> (08735) against Jeremiah <03414> in the house <01004> of the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:10 | Jr 26:10 | 10 Kiedy książęta <08269> Judy <03063> słyszał <08085> (08799) te rzeczy <01697>, a następnie wyszli <05927> (08799) z królewskiego <04428> dom <01004> do domu <01004 > Pański <03068>, i usiadł <03427> (08799) w pozycji <06607> z nowego <02319> brama <08179> z <03068 Pańskiej> domu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:10 | Gdy przywódcy judzcy usłyszeli te słowa, wyszli z pałacu królewskiego do domu Pańskiego i zasiedli u wejścia Bramy Nowej w domu Pańskim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:10 | וַֽיִּשְׁמְע֣וּ ׀ | שָׂרֵ֣י | יְהוּדָ֗ה | אֵ֚ת | הַדְּבָרִ֣ים | הָאֵ֔לֶּה | וַיַּעֲל֥וּ | מִבֵּית־ | הַמֶּ֖לֶךְ | בֵּ֣ית | יְהוָ֑ה | וַיֵּֽשְׁב֛וּ | בְּפֶ֥תַח | שַֽׁעַר־ | יְהוָ֖ה | הֶחָדָֽשׁ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:10 | וַֽ/יִּשְׁמְע֣וּ ׀ | שָׂרֵ֣י | יְהוּדָ֗ה | אֵ֚ת | הַ/דְּבָרִ֣ים | הָ/אֵ֔לֶּה | וַ/יַּעֲל֥וּ | מִ/בֵּית־ | הַ/מֶּ֖לֶךְ | בֵּ֣ית | יְהוָ֑ה | וַ/יֵּֽשְׁב֛וּ | בְּ/פֶ֥תַח | שַֽׁעַר־ | יְהוָ֖ה | הֶ/חָדָֽשׁ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:10 | wai•jisz•me•'<U> | sa•<Re> | je•hu•<Da>, | 'et | had•de•wa•<Rim> | ha•'<El>•le, | wai•ja•'a•<Lu> | mib•bet- | ham•<Me>•lech | bet | <jah>•we; | wai•je•sze•<wu> | be•<Fe>•tach | sza•'ar- | <jah>•we | he•cha•<Dasz>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:10 | H8085![]() |
H8269![]() |
H3063![]() |
H0853![]() |
H1697![]() |
H0428![]() |
H5927![]() |
H1004![]() |
H4428![]() |
H1004![]() |
H3068![]() |
H3427![]() |
H6607![]() |
H8179![]() |
H3068![]() |
H2319![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:10 | attentively | captain | Judah | act | another | arise | court | king | court | Jehovah | abide | door | gate | Jehovah | fresh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:10 | uważnie | kapitan | Juda | działać | inny | powstać | sąd | król | sąd | Jahwe | przestrzegać | drzwi | brama | Jahwe | świeży | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:10 | heard | When the princes | of Judah | these things | these | then they came up | house | from the king's | unto the house | of the LORD | and sat down | in the entry | gate | of the LORD'S | of the new | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:10 | słychać | Kiedy książęta | Judy | te rzeczy | te | Potem przyszedł | dom | od króla | do domu | Pana | i usiadł | we wpisie | brama | od Pana | z nowym | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:10 | vai·yish·me·'U | sa·Rei | ye·hu·Dah, | 'et | had·de·va·Rim | ha·'El·leh, | vai·ya·'a·Lu | mib·beit- | ham·Me·lech | beit | Yah·weh; | vai·ye·she·Vu | be·Fe·tach | sha·'ar- | Yah·weh | he·cha·Dash. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:10 | waj jisz me u | sa re | je hu da | et | haD De wa rim | ha el le | waj ja a lu | miB Bet - ham me lech | Bet | jhwh(a do naj) | waj jesz wu | Be fe taH | sza ar - jhwh(a do naj) | he Ha dasz | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:10 | wa|yyišmü`û | Särê | yühûdâ | ´ët | haDDübärîm | hä´ëºllè | wayya`álû | miBBêt-hammeºlek | Bêt | yhwh(´ädönäy) | wayyë|šbû | BüpeºtaH | ša|`ar-yhwh(´ädönäy) | heHädäš | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:10 | 942/1154 | 338/421 | 623/818 | 9538/11047 | 1157/1428 | 629/745 | 753/883 | 1662/2052 | 2175/2519 | 1663/2052 | 5153/6220 | 838/1071 | 129/164 | 247/373 | 5154/6220 | 44/53 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:10 | When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD'S [house]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:10 | 10 When the princes <08269> of Judah <03063> heard <08085> (08799) these things <01697>, then they came up <05927> (08799) from the king's <04428> house <01004> unto the house <01004> of the LORD <03068>, and sat down <03427> (08799) in the entry <06607> of the new <02319> gate <08179> of the LORD'S <03068> house. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:11 | Jr 26:11 | 11 Wtedy rzekł <0559> (08799) kapłani <03548> i prorocy <05030> do książąt <08269> i do wszystkich ludzi <05971>, mówiąc: <0559> (08800) Człowiek ten <0376> jest godny <04941> umrzeć <04194>, bo bowiem przepowiedziane <05012> (08738) przeciw temu miastu <05892>, jak słyszeliście <08085> (08804) z uszu <0241>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:11 | Wtedy kapłani i prorocy zwrócili się do przywódców i do całego ludu tymi słowami: Człowiek ten zasługuje na wyrok śmierci, gdyż prorokował przeciw temu miastu, jak to słyszeliście na własne uszy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:11 | וַיֹּ֨אמְר֜וּ | הַכֹּהֲנִ֤ים | וְהַנְּבִאִים֙ | אֶל־ | הַשָּׂרִ֔ים | וְאֶל־ | כָּל־ | הָעָ֖ם | לֵאמֹ֑ר | מִשְׁפַּט־ | מָ֙וֶת֙ | לָאִ֣ישׁ | הַזֶּ֔ה | כִּ֤י | נִבָּא֙ | אֶל־ | הָעִ֣יר | הַזֹּ֔את | כַּאֲשֶׁ֥ר | שְׁמַעְתֶּ֖ם | בְּאָזְנֵיכֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:11 | וַ/יֹּ֨אמְר֜וּ | הַ/כֹּהֲנִ֤ים | וְ/הַ/נְּבִאִים֙ | אֶל־ | הַ/שָּׂרִ֔ים | וְ/אֶל־ | כָּל־ | הָ/עָ֖ם | לֵ/אמֹ֑ר | מִשְׁפַּט־ | מָ֙וֶת֙ | לָ/אִ֣ישׁ | הַ/זֶּ֔ה | כִּ֤י | נִבָּא֙ | אֶל־ | הָ/עִ֣יר | הַ/זֹּ֔את | כַּ/אֲשֶׁ֥ר | שְׁמַעְתֶּ֖ם | בְּ/אָזְנֵי/כֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:11 | wai•<jo>•me•<Ru> | hak•ko•ha•<Nim> | we•han•ne•wi•'<Im> | el- | has•sa•<Rim>, | we•'el- | kol- | ha•'<Am> | le•<Mor>; | misz•pat- | ma•wet | la•'<Isz> | haz•<Ze>, | ki | nib•<Ba> | el- | ha•'<Ir> | haz•<Zot>, | ka•'a•<szer> | sze•ma'•<Tem> | be•'a•ze•ne•<Chem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:11 | H0559![]() |
H3548![]() |
H5030![]() |
H0413![]() |
H8269![]() |
H0413![]() |
H3605![]() |
H5971![]() |
H0559![]() |
H4941![]() |
H4194![]() |
H0376![]() |
H2088![]() |
H3588![]() |
H5012![]() |
H0413![]() |
H5892![]() |
H2063![]() |
H0834![]() |
H8085![]() |
H0241![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:11 | answer | chief ruler | prophecy | about | captain | about | all manner | folk | answer | adversary | dead | great | he | inasmuch | prophesy | about | Ai | likewise | after | attentively | hearing | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:11 | odpowiedź | naczelny władca | proroctwo | o | kapitan | o | wszelkiego rodzaju | ludowy | odpowiedź | przeciwnik | martwy | wielki | on | ponieważ | prorokować | o | Ai | podobnie | po | uważnie | przesłuchanie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:11 | Then spake | the priests | and the prophets | against | unto the princes | against | all | and to all the people | saying | [is] worthy | to die | This man | this | for | for he hath prophesied | against | against this city | as | you | as ye have heard | with your ears | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:11 | Następnie mówił | kapłani | i prorocy | przed | do książąt | przed | wszystko | i do wszystkich ludzi | powiedzenie | [Jest] godzien | umrzeć | Ten człowiek | to | dla | Albowiem On prorokował | przed | przeciw temu miastu | jak | ty | jak słyszeliście | z twoich uszu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:11 | vai·Yo·me·Ru | hak·ko·ha·Nim | ve·han·ne·vi·'Im | el- | has·sa·Rim, | ve·'el- | kol- | ha·'Am | le·Mor; | mish·pat- | ma·vet | la·'Ish | haz·Zeh, | ki | nib·Ba | el- | ha·'Ir | haz·Zot, | ka·'a·Sher | she·ma'·Tem | be·'a·ze·nei·Chem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:11 | waj jo me ru | haK Ko ha nim | we han ne wi im | el - has sa rim | we el - Kol - ha am | le mor | misz Pat - ma wet | la isz | haz ze | Ki | niB Ba | el - ha ir | haz zot | Ka a szer | sze ma Tem | Be oz ne chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:11 | wayyöº´mürû | haKKöhánîm | wühannübì´îm | ´el-haSSärîm | wü´el-Kol-hä`äm | lë´mör | mišPa†-mäºwet | lä´îš | hazzè | Kî | niBBä´ | ´el-hä`îr | hazzö´t | Ka´ášer | šüma`Tem | Bü´oznêkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:11 | 4344/5298 | 672/750 | 199/314 | 4376/5500 | 339/421 | 4377/5500 | 4540/5415 | 1552/1866 | 4345/5298 | 333/419 | 139/155 | 1764/2004 | 1050/1176 | 3719/4478 | 47/114 | 4378/5500 | 889/1093 | 493/603 | 4665/5499 | 943/1154 | 153/186 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:11 | Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man [is] worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:11 | 11 Then spake <0559> (08799) the priests <03548> and the prophets <05030> unto the princes <08269> and to all the people <05971>, saying <0559> (08800), This man <0376> is worthy <04941> to die <04194>; for he hath prophesied <05012> (08738) against this city <05892>, as ye have heard <08085> (08804) with your ears <0241>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:12 | Jr 26:12 | 12 Wtedy rzekł <0559> (08799) Jeremiasz <03414> do wszystkich książąt <08269> i do wszystkich ludzi <05971>, mówiąc: <0559> (08800) Pan <03068> wysłane <07971> (08804) ja prorokować <05012> (08736) przed tym domu <01004> i przeciw temu miastu <05892> wszystkie słowa <01697>, które słyszeliście <08085> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:12 | Jeremiasz zaś rzekł do wszystkich przywódców i do całego ludu: Pan posłał mnie, bym głosił przeciw temu domowi i przeciw temu miastu wszystkie słowa, które słyszeliście. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:12 | וַיֹּ֤אמֶר | יִרְמְיָ֙הוּ֙ | אֶל־ | כָּל־ | הַשָּׂרִ֔ים | וְאֶל־ | כָּל־ | הָעָ֖ם | לֵאמֹ֑ר | יְהוָ֣ה | שְׁלָחַ֗נִי | לְהִנָּבֵ֞א | אֶל־ | הַבַּ֤יִת | הַזֶּה֙ | וְאֶל־ | הָעִ֣יר | הַזֹּ֔את | אֵ֥ת | כָּל־ | הַדְּבָרִ֖ים | אֲשֶׁ֥ר | שְׁמַעְתֶּֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:12 | וַ/יֹּ֤אמֶר | יִרְמְיָ֙הוּ֙ | אֶל־ | כָּל־ | הַ/שָּׂרִ֔ים | וְ/אֶל־ | כָּל־ | הָ/עָ֖ם | לֵ/אמֹ֑ר | יְהוָ֣ה | שְׁלָחַ֗/נִי | לְ/הִנָּבֵ֞א | אֶל־ | הַ/בַּ֤יִת | הַ/זֶּה֙ | וְ/אֶל־ | הָ/עִ֣יר | הַ/זֹּ֔את | אֵ֥ת | כָּל־ | הַ/דְּבָרִ֖ים | אֲשֶׁ֥ר | שְׁמַעְתֶּֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:12 | wai•<jo>•mer | jir•me•<ja>•hu | el- | kol- | has•sa•<Rim>, | we•'el- | kol- | ha•'<Am> | le•<Mor>; | <jah>•we | sze•la•<Cha>•ni, | le•hin•na•<we> | el- | hab•<Ba>•jit | haz•<Ze> | we•'el- | ha•'<Ir> | haz•<Zot>, | 'et | kol- | had•de•wa•<Rim> | 'a•<szer> | sze•ma'•<Tem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:12 | H0559![]() |
H3414![]() |
H0413![]() |
H3605![]() |
H8269![]() |
H0413![]() |
H3605![]() |
H5971![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H7971![]() |
H5012![]() |
H0413![]() |
H1004![]() |
H2088![]() |
H0413![]() |
H5892![]() |
H2063![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H1697![]() |
H0834![]() |
H8085![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:12 | answer | Jeremiah | about | all manner | captain | about | all manner | folk | answer | Jehovah | forsake | prophesy | about | court | he | about | Ai | likewise | all manner | act | after | attentively | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:12 | odpowiedź | Jeremiasz | o | wszelkiego rodzaju | kapitan | o | wszelkiego rodzaju | ludowy | odpowiedź | Jahwe | zapierać się | prorokować | o | sąd | on | o | Ai | podobnie | wszelkiego rodzaju | działać | po | uważnie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:12 | Then spake | Jeremiah | against | to all | unto all the princes | and against | all | and to all the people | saying | The LORD | sent | me to prophesy | and against | against this house | this | and against | and against this city | likewise | all | all the words | you | that ye have heard | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:12 | Następnie mówił | Jeremiasz | przed | dla wszystkich | do wszystkich książąt | i przeciw | wszystko | i do wszystkich ludzi | powiedzenie | Pan | wysłany | mi prorokować | i przeciw | przed tym domu | to | i przeciw | i przeciw temu miastu | podobnie | wszystko | wszystkie słowa | ty | że słyszeliście | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:12 | vai·Yo·mer | yir·me·Ya·hu | el- | kol- | has·sa·Rim, | ve·'el- | kol- | ha·'Am | le·Mor; | Yah·weh | she·la·Cha·ni, | le·hin·na·Ve | el- | hab·Ba·yit | haz·Zeh | ve·'el- | ha·'Ir | haz·Zot, | 'et | kol- | had·de·va·Rim | 'a·Sher | she·ma'·Tem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:12 | waj jo mer | jir me ja hu | el - Kol - has sa rim | we el - Kol - ha am | le mor | jhwh(a do naj) | sze la Ha ni | le hin na we | el - haB Ba jit | haz ze | we el - ha ir | haz zot | et | Kol - haD De wa rim | a szer | sze ma Tem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:12 | wayyöº´mer | yirmüyäºhû | ´el-Kol-haSSärîm | wü´el-Kol-hä`äm | lë´mör | yhwh(´ädönäy) | šüläHaºnî | lühinnäbë´ | ´el-haBBaºyit | hazzè | wü´el-hä`îr | hazzö´t | ´ët | Kol-haDDübärîm | ´ášer | šüma`Tem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:12 | 4346/5298 | 37/147 | 4379/5500 | 4541/5415 | 340/421 | 4380/5500 | 4542/5415 | 1553/1866 | 4347/5298 | 5155/6220 | 727/847 | 48/114 | 4381/5500 | 1664/2052 | 1051/1176 | 4382/5500 | 890/1093 | 494/603 | 9539/11047 | 4543/5415 | 1158/1428 | 4666/5499 | 944/1154 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:12 | Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:12 | 12 Then spake <0559> (08799) Jeremiah <03414> unto all the princes <08269> and to all the people <05971>, saying <0559> (08800), The LORD <03068> sent <07971> (08804) me to prophesy <05012> (08736) against this house <01004> and against this city <05892> all the words <01697> that ye have heard <08085> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:13 | Jr 26:13 | 13 Dlatego teraz zmienić <03190> (08685) wasze drogi <01870> i twoich czynów <04611>, i słuchać <08085> (08798) głos <06963> Pana <03068>, twój Bóg <0430>, a Pan <03068> <05162 pożałuje> (08735) go o złej <07451>, co ma wyraźny <01696> (08765) przeciwko tobie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:13 | Teraz więc zmieńcie swoje postępowanie i swoje uczynki, słuchajcie głosu Pana, Boga waszego; wtedy ogarnie Pana żal nad nieszczęściem, jakie postanowił przeciw wam. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:13 | וְעַתָּ֗ה | הֵיטִ֤יבוּ | דַרְכֵיכֶם֙ | וּמַ֣עַלְלֵיכֶ֔ם | וְשִׁמְע֕וּ | בְּק֖וֹל | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֵיכֶ֑ם | וְיִנָּחֵ֣ם | יְהוָ֔ה | אֶל־ | הָ֣רָעָ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | דִּבֶּ֖ר | עֲלֵיכֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:13 | וְ/עַתָּ֗ה | הֵיטִ֤יבוּ | דַרְכֵי/כֶם֙ | וּ/מַ֣עַלְלֵי/כֶ֔ם | וְ/שִׁמְע֕וּ | בְּ/ק֖וֹל | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֵי/כֶ֑ם | וְ/יִנָּחֵ֣ם | יְהוָ֔ה | אֶל־ | הָ֣/רָעָ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | דִּבֶּ֖ר | עֲלֵי/כֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:13 | we•'at•<Ta>, | he•<Ti>•wu | dar•che•<Chem> | u•<Ma>•'al•le•<Chem>, | we•szim•'<U> | be•<Kol> | <jah>•we | 'e•lo•he•<Chem>; | we•jin•na•<Chem> | <jah>•we, | el- | ha•ra•'<Ah>, | 'a•<szer> | dib•<Ber> | 'a•le•<Chem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:13 | H6258![]() |
H3190![]() |
H1870![]() |
H4611![]() |
H8085![]() |
H6963![]() |
H3068![]() |
H0430![]() |
H5162![]() |
H3068![]() |
H0413![]() |
H7451![]() |
H0834![]() |
H1696![]() |
H5921![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:13 | henceforth | be accepted | along | doing | attentively | aloud | Jehovah | angels | comfort | Jehovah | about | adversity | after | answer | above | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:13 | odtąd | zostać zaakceptowane | wzdłuż | robi | uważnie | głośno | Jahwe | anioły | komfort | Jahwe | o | przeciwność losu | po | odpowiedź | powyżej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:13 | Now | Therefore now amend | your ways | and your doings | and obey | the voice | of the LORD | your God | will repent | and the LORD | about | him of the evil | which | that he hath pronounced | against | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:13 | Teraz | Dlatego teraz zmienić | wasze drogi | a twoje czyny | i być posłusznym | głos | Pana | Bóg twój, | pożałuje | a Pan | o | go z zło | który | , co ma wyraźny | przed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:13 | ve·'at·Tah, | hei·Ti·vu | dar·chei·Chem | u·Ma·'al·lei·Chem, | ve·shim·'U | be·Kol | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem; | ve·yin·na·Chem | Yah·weh, | el- | ha·ra·'Ah, | 'a·Sher | dib·Ber | 'a·lei·Chem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:13 | we aT Ta | he ti wu | dar che chem | u ma a le le chem | we szi mu | Be qol | jhwh(a do naj) | e lo he chem | we jin na Hem | jhwh(a do naj) | el - ha ra a | a szer | DiB Ber | a le chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:13 | wü`aTTâ | hê†îºbû | darkêkem | ûmaº`alülêkem | wüšim`û | Büqôl | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêkem | wüyinnäHëm | yhwh(´ädönäy) | ´el-häºrä`â | ´ášer | DiBBer | `álêkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:13 | 374/431 | 98/112 | 546/700 | 26/39 | 945/1154 | 405/507 | 5156/6220 | 2351/2597 | 79/108 | 5157/6220 | 4383/5500 | 542/665 | 4667/5499 | 960/1142 | 4619/5759 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:13 | Therefore now amend your ways and your doings, and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he hath pronounced against you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:13 | 13 Therefore now amend <03190> (08685) your ways <01870> and your doings <04611>, and obey <08085> (08798) the voice <06963> of the LORD <03068> your God <0430>; and the LORD <03068> will repent <05162> (08735) him of the evil <07451> that he hath pronounced <01696> (08765) against you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:14 | Jr 26:14 | 14 Jeśli chodzi o mnie, oto jestem w dłoni <03027>: zrób <06213> (08798) ze mną jako seemeth <05869> dobry <02896> i spotkać <03477> wam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:14 | Ja zaś jestem w waszych rękach. Uczyńcie ze mną, co wam się wyda dobre i sprawiedliwe. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:14 | וַאֲנִ֖י | הִנְנִ֣י | בְיֶדְכֶ֑ם | עֲשׂוּ־ | לִ֛י | כַּטּ֥וֹב | וְכַיָּשָׁ֖ר | בְּעֵינֵיכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:14 | וַ/אֲנִ֖י | הִנְ/נִ֣י | בְ/יֶדְ/כֶ֑ם | עֲשׂוּ־ | לִ֛/י | כַּ/טּ֥וֹב | וְ/כַ/יָּשָׁ֖ר | בְּ/עֵינֵי/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:14 | wa•'a•<Ni> | hin•<Ni> | we•jed•<Chem>; | a•su- | li | kat•<Tow> | we•chai•ja•<szar> | be•'e•ne•<Chem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:14 | H0589![]() |
H2005![]() |
H3027![]() |
H6213![]() |
H0000 | H2896![]() |
H3477![]() |
H5869![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:14 | I | behold | able | accomplish | beautiful | convenient | affliction | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:14 | Ja | ujrzeć | w stanie | zrealizować | piękny | wygodny | nieszczęście | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:14 | I | I am in | As for me behold I [am] in your hand | do | good | and meet | with me as seemeth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:14 | Ja | Jestem w | Jak dla mnie oto ja [am] w dłoni | zrobić | dobry | i spełniają | ze mną jak seemeth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:14 | va·'a·Ni | hin·Ni | ve·yed·Chem; | a·su- | li | kat·Tov | ve·chai·ya·Shar | be·'ei·nei·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:14 | wa a ni | hin ni | we jed chem | a su - li | Kat tow | we chaj ja szar | Be e ne chem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:14 | wa´ánî | hinnî | büyedkem | `áSû-lî | Ka††ôb | wükayyäšär | Bü`ênêkem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:14 | 602/874 | 225/317 | 1347/1608 | 2233/2617 | 5472/6522 | 505/561 | 108/120 | 728/878 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:14 | As for me, behold, I [am] in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:14 | 14 As for me, behold, I am in your hand <03027>: do <06213> (08798) with me as seemeth <05869> good <02896> and meet <03477> unto you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:15 | Jr 26:15 | 15 Ale wiem <03045> (08799) ye dla pewnych <03045> (08800), że jeśli wy mnie zabijecie <04191> (08688), będziecie z pewnością przyniesie <05414> (08802) niewinny <05355> krwi <01818 > na siebie, a na to miasto <05892>, a na mieszkańców <03427> (08802) z tego: dla z prawdy <0571> Pan <03068> <07971 posłał> (08804) mnie do was mówić < 01696> (08763) wszystkie te słowa <01697> w uszach <0241>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:15 | Wiedzcie jednak dobrze, że jeżeli mnie zabijecie, krew niewinnego spadnie na was, na to miasto i na jego mieszkańców. Naprawdę bowiem posłał mnie Pan do was, by głosić do waszych uszu wszystkie te słowa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:15 | אַ֣ךְ ׀ | יָדֹ֣עַ | תֵּדְע֗וּ | כִּ֣י | אִם־ | מְמִתִ֣ים | אַתֶּם֮ | אֹתִי֒ | כִּי־ | דָ֣ם | נָקִ֗י | אַתֶּם֙ | נֹתְנִ֣ים | עֲלֵיכֶ֔ם | וְאֶל־ | הָעִ֥יר | הַזֹּ֖את | וְאֶל־ | יֹשְׁבֶ֑יהָ | כִּ֣י | בֶאֱמֶ֗ת | שְׁלָחַ֤נִי | יְהוָה֙ | עֲלֵיכֶ֔ם | לְדַבֵּר֙ | בְּאָזְנֵיכֶ֔ם | אֵ֥ת | כָּל־ | הַדְּבָרִ֖ים | הָאֵֽלֶּה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:15 | אַ֣ךְ ׀ | יָדֹ֣עַ | תֵּדְע֗וּ | כִּ֣י | אִם־ | מְמִתִ֣ים | אַתֶּם֮ | אֹתִ/י֒ | כִּי־ | דָ֣ם | נָקִ֗י | אַתֶּם֙ | נֹתְנִ֣ים | עֲלֵי/כֶ֔ם | וְ/אֶל־ | הָ/עִ֥יר | הַ/זֹּ֖את | וְ/אֶל־ | יֹשְׁבֶ֑י/הָ | כִּ֣י | בֶ/אֱמֶ֗ת | שְׁלָחַ֤/נִי | יְהוָה֙ | עֲלֵי/כֶ֔ם | לְ/דַבֵּר֙ | בְּ/אָזְנֵי/כֶ֔ם | אֵ֥ת | כָּל־ | הַ/דְּבָרִ֖ים | הָ/אֵֽלֶּה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:15 | 'ach | ja•<Do>•a' | te•de•'<U>, | ki | im- | me•mi•<Tim> | 'at•<Tem> | 'o•<Ti> | ki- | dam | na•<Ki>, | 'at•<Tem> | no•te•<Nim> | 'a•le•<Chem>, | we•'el- | ha•'<Ir> | haz•<Zot> | we•'el- | jo•sze•<we>•ha; | ki | we•'e•<Met>, | sze•la•<Cha>•ni | <jah>•we | 'a•le•<Chem>, | le•dab•<Ber> | be•'a•ze•ne•<Chem>, | 'et | kol- | had•de•wa•<Rim> | ha•'<El>•le. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:15 | H0389![]() |
H3045![]() |
H3045![]() |
H3588![]() |
H0518![]() |
H4191![]() |
H0859![]() |
H0853![]() |
H3588![]() |
H1818![]() |
H5355![]() |
H0859![]() |
H5414![]() |
H5921![]() |
H0413![]() |
H5892![]() |
H2063![]() |
H0413![]() |
H3427![]() |
H3588![]() |
H0571![]() |
H7971![]() |
H3068![]() |
H5921![]() |
H1696![]() |
H0241![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H1697![]() |
H0428![]() |
||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:15 | also | acknowledge | acknowledge | inasmuch | lo | crying | you | inasmuch | bloodshed | blameless | you | add | above | about | Ai | likewise | about | abide | inasmuch | assured | forsake | Jehovah | above | answer | hearing | all manner | act | another | ||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:15 | również | przyznać | przyznać | ponieważ | lo | płacz | ty | ponieważ | rozlew krwi | nienaganny | ty | dodać | powyżej | o | Ai | podobnie | o | przestrzegać | ponieważ | zapewniony | zapierać się | Jahwe | powyżej | odpowiedź | przesłuchanie | wszelkiego rodzaju | działać | inny | ||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:15 | Only | But know | ye for certain | that | if | that if ye put me to death | you | for | blood | innocent | you | ye shall surely bring | and | about | upon yourselves and upon this city | likewise | and on | and upon the inhabitants | for | thereof for of a truth | hath sent | the LORD | to you | me unto you to speak | in your ears | all | all these words | these | ||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:15 | Tylko | Ale wiedz | wy na pewno | że | jeśli | że jeśli wy mnie zabijecie | ty | dla | krew | niewinny | ty | Będziecie z pewnością przyniesie | i | o | na siebie i na to miasto | podobnie | i na | i na mieszkańców | dla | ich do o prawdzie | posłał | Pan | dla ciebie | mnie do was mówić | w uszach | wszystko | wszystkie te słowa | te | ||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:15 | 'ach | ya·Do·a' | te·de·'U, | ki | im- | me·mi·Tim | 'at·Tem | 'o·Ti | ki- | dam | na·Ki, | 'at·Tem | no·te·Nim | 'a·lei·Chem, | ve·'el- | ha·'Ir | haz·Zot | ve·'el- | yo·she·Vei·ha; | ki | ve·'e·Met, | she·la·Cha·ni | Yah·weh | 'a·lei·Chem, | le·dab·Ber | be·'a·ze·nei·Chem, | 'et | kol- | had·de·va·Rim | ha·'El·leh. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:15 | ach | ja do a | Te du | Ki | im - me mi tim | aT Tem | o ti | Ki - dam | na qi | aT Tem | not nim | a le chem | we el - ha ir | haz zot | we el - josz we ha | Ki | we e met | sze la Ha ni | jhwh(a do naj) | a le chem | le daB Ber | Be oz ne chem | et | Kol - haD De wa rim | ha el le | s | ||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:15 | ´ak | yädöª` | Tëd`û | Kî | ´im-mümìtîm | ´aTTem | ´ötî | Kî-däm | näqî | ´aTTem | nötnîm | `álêkem | wü´el-hä`îr | hazzö´t | wü´el-yöšbʺhä | Kî | be´émet | šüläHaºnî | yhwh(´ädönäy) | `álêkem | lüdaBBër | Bü´oznêkem | ´ët | Kol-haDDübärîm | hä´ëºllè | s | ||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:15 | 145/161 | 756/934 | 757/934 | 3720/4478 | 939/1068 | 747/836 | 870/1080 | 9540/11047 | 3721/4478 | 280/359 | 41/43 | 871/1080 | 1646/2007 | 4620/5759 | 4384/5500 | 891/1093 | 495/603 | 4385/5500 | 839/1071 | 3722/4478 | 106/127 | 728/847 | 5158/6220 | 4621/5759 | 961/1142 | 154/186 | 9541/11047 | 4544/5415 | 1159/1428 | 630/745 | ||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:15 | But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:15 | 15 But know <03045> (08799) ye for certain <03045> (08800), that if ye put me to death <04191> (08688), ye shall surely bring <05414> (08802) innocent <05355> blood <01818> upon yourselves, and upon this city <05892>, and upon the inhabitants <03427> (08802) thereof: for of a truth <0571> the LORD <03068> hath sent <07971> (08804) me unto you to speak <01696> (08763) all these words <01697> in your ears <0241>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:16 | Jr 26:16 | 16 Rzekł <0559> (08799) książęta <08269> I wszyscy ludzie <05971> kapłanom <03548> i do proroków <05030>; Ten człowiek <0376> nie jest godzien <04941> umrzeć <04194 >: bo wyrzekł <01696> (08765) do nas w imię <08034> Pana <03068>, nasz Bóg <0430>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:16 | Wtedy powiedzieli przywódcy i cały lud do kapłanów i proroków: Człowiek ten nie zasługuje na wyrok śmierci, gdyż przemawiał do nas w imię Pana, Boga naszego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:16 | וַיֹּאמְר֤וּ | הַשָּׂרִים֙ | וְכָל־ | הָעָ֔ם | אֶל־ | הַכֹּהֲנִ֖ים | וְאֶל־ | הַנְּבִיאִ֑ים | אֵין־ | לָאִ֤ישׁ | הַזֶּה֙ | מִשְׁפַּט־ | מָ֔וֶת | כִּ֗י | בְּשֵׁ֛ם | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵ֖ינוּ | דִּבֶּ֥ר | אֵלֵֽינוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:16 | וַ/יֹּאמְר֤וּ | הַ/שָּׂרִים֙ | וְ/כָל־ | הָ/עָ֔ם | אֶל־ | הַ/כֹּהֲנִ֖ים | וְ/אֶל־ | הַ/נְּבִיאִ֑ים | אֵין־ | לָ/אִ֤ישׁ | הַ/זֶּה֙ | מִשְׁפַּט־ | מָ֔וֶת | כִּ֗י | בְּ/שֵׁ֛ם | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵ֖י/נוּ | דִּבֶּ֥ר | אֵלֵֽי/נוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:16 | wai•jo•me•<Ru> | has•sa•<Rim> | we•chol | ha•'<Am>, | el- | hak•ko•ha•<Nim> | we•'el- | han•ne•wi•'<Im>; | en- | la•'<Isz> | haz•<Ze> | misz•pat- | <Ma>•wet, | <Ki>, | be•<szem> | <jah>•we | 'e•lo•<He>•nu | dib•<Ber> | 'e•<Le>•nu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:16 | H0559![]() |
H8269![]() |
H3605![]() |
H5971![]() |
H0413![]() |
H3548![]() |
H0413![]() |
H5030![]() |
H0369![]() |
H0376![]() |
H2088![]() |
H4941![]() |
H4194![]() |
H3588![]() |
H8034![]() |
H3069![]() |
H0430![]() |
H1696![]() |
H0413![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:16 | answer | captain | all manner | folk | about | chief ruler | about | prophecy | else | great | he | adversary | dead | inasmuch | base | God | angels | answer | about | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:16 | odpowiedź | kapitan | wszelkiego rodzaju | ludowy | o | naczelny władca | o | proroctwo | więcej | wielki | on | przeciwnik | martwy | ponieważ | podstawa | Bóg | anioły | odpowiedź | o | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:16 | Then said | the princes | and all | and all the people | to | unto the priests | and to | and to the prophets | No | This man | this | [is] not worthy | to die | in | to us in the name | God | our God | for he hath spoken | about | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:16 | Następnie powiedział | książęta | i wszystko | i wszyscy ludzie | do | kapłanom | oraz | i do proroków | Nie | Ten człowiek | to | [Jest] nie zasługuje | umrzeć | w | do nas w imię | Bóg | Bóg nasz | bo wyrzekł | o | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:16 | vai·yo·me·Ru | has·sa·Rim | ve·chol | ha·'Am, | el- | hak·ko·ha·Nim | ve·'el- | han·ne·vi·'Im; | ein- | la·'Ish | haz·Zeh | mish·pat- | Ma·vet, | Ki, | be·Shem | Yah·weh | 'e·lo·Hei·nu | dib·Ber | 'e·Lei·nu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:16 | waj jo me ru | has sa rim | we chol - ha am | el - haK Ko ha nim | we el - han ne wi im | en - la isz | haz ze | misz Pat - ma wet | Ki | Be szem | jhwh(a do naj) | e lo he nu | DiB Ber | e le nu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:16 | wayyö´mürû | haSSärîm | wükol-hä`äm | ´el-haKKöhánîm | wü´el-hannübî´îm | ´ên-lä´îš | hazzè | mišPa†-mäºwet | Kî | Büšëm | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêºnû | DiBBer | ´ëlêºnû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:16 | 4348/5298 | 341/421 | 4545/5415 | 1554/1866 | 4386/5500 | 673/750 | 4387/5500 | 200/314 | 644/786 | 1765/2004 | 1052/1176 | 334/419 | 140/155 | 3723/4478 | 763/864 | 318/608 | 2352/2597 | 962/1142 | 4388/5500 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:16 | Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; This man [is] not worthy to die: for he hath spoken to us in the name of the LORD our God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:16 | 16 Then said <0559> (08799) the princes <08269> and all the people <05971> unto the priests <03548> and to the prophets <05030>; This man <0376> is not worthy <04941> to die <04194>: for he hath spoken <01696> (08765) to us in the name <08034> of the LORD <03068> our God <0430>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:17 | Jr 26:17 | 17 Wtedy wstał <06965> (08799) niektóre <0582> ze starszych <02205> z ziemi <0776>, i mówił <0559> (08799) do wszystkiego zgromadzenia <06951> ludzi <05971>, mówiąc: <0559> (08800) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:17 | Powstali niektórzy spośród starszych kraju i rzekli do całego zgromadzenia ludu: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:17 | וַיָּקֻ֣מוּ | אֲנָשִׁ֔ים | מִזִּקְנֵ֖י | הָאָ֑רֶץ | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | אֶל־ | כָּל־ | קְהַ֥ל | הָעָ֖ם | לֵאמֹֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:17 | וַ/יָּקֻ֣מוּ | אֲנָשִׁ֔ים | מִ/זִּקְנֵ֖י | הָ/אָ֑רֶץ | וַ/יֹּ֣אמְר֔וּ | אֶל־ | כָּל־ | קְהַ֥ל | הָ/עָ֖ם | לֵ/אמֹֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:17 | wai•ja•<Ku>•mu | 'a•na•<szim>, | miz•zik•<Ne> | ha•'<A>•rec; | wai•<jo>•me•<Ru>, | el- | kol- | ke•<Hal> | ha•'<Am> | le•<Mor>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:17 | H6965![]() |
H0582![]() |
H2205![]() |
H0776![]() |
H0559![]() |
H0413![]() |
H3605![]() |
H6951![]() |
H5971![]() |
H0559![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:17 | abide | another | aged | common | answer | about | all manner | assembly | folk | answer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:17 | przestrzegać | inny | w wieku | wspólny | odpowiedź | o | wszelkiego rodzaju | montaż | ludowy | odpowiedź | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:17 | Then rose up | certain | of the elders | of the land | and spake | to | all | to all the assembly | of the people | saying | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:17 | Wtedy wstał | pewny | ze starszych | z ziemi | i mówił | do | wszystko | do wszystkiego zgromadzenia | ludzi | powiedzenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:17 | vai·ya·Ku·mu | 'a·na·Shim, | miz·zik·Nei | ha·'A·retz; | vai·Yo·me·Ru, | el- | kol- | ke·Hal | ha·'Am | le·Mor. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:17 | waj ja qu mu | a na szim | miz ziq ne | ha a rec | waj jo me ru | el - Kol - qe hal | ha am | le mor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:17 | wayyäquºmû | ´ánäšîm | mizziqnê | hä´äºrec | wayyöº´mürû | ´el-Kol-qühal | hä`äm | lë´mör | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:17 | 554/627 | 195/222 | 154/178 | 1989/2502 | 4349/5298 | 4389/5500 | 4546/5415 | 102/123 | 1555/1866 | 4350/5298 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:17 | Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:17 | 17 Then rose up <06965> (08799) certain <0582> of the elders <02205> of the land <0776>, and spake <0559> (08799) to all the assembly <06951> of the people <05971>, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:18 | Jr 26:18 | 18 Micah <04320> Morasthite <04183> przepowiadali <05012> (08737) w dni <03117> Ezechiasza <02396> King <04428> Judy <03063>, i mówił <0559> (08799) do wszystkich ludzi <05971> Judy <03063>, mówiąc: <0559> (08800) Tak mówi <0559> (08804) Pan <03068> zastępów <06635>; Zion <06726> należy zaorać <02790> (08735) jak Pole <07704>, a Jerozolima <03389> powinien stać się hałdy <05856>, a góra <02022> z domu <01004> jako wyżynach <01116> lasu <03293>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:18 | Micheasz z Moreszet był prorokiem w czasach Ezechiasza, króla judzkiego, i mówił do całego narodu judzkiego, co następuje: To mówi Pan Zastępów: Syjon zostanie zaorany jak pole, Jerozolima - obrócona w gruzy, a góra świątyni - w zalesione wzgórze. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:18 | [מִיכָיָהּ | כ] | (מִיכָה֙ | ק) | הַמּ֣וֹרַשְׁתִּ֔י | הָיָ֣ה | נִבָּ֔א | בִּימֵ֖י | חִזְקִיָּ֣הוּ | מֶֽלֶךְ־ | יְהוּדָ֑ה | וַיֹּ֣אמֶר | אֶל־ | כָּל־ | עַם֩ | יְהוּדָ֨ה | לֵאמֹ֜ר | כֹּֽה־ | אָמַ֣ר ׀ | יְהוָ֣ה | צְבָא֗וֹת | צִיּ֞וֹן | שָׂדֶ֤ה | תֵֽחָרֵשׁ֙ | וִירוּשָׁלַ֙יִם֙ | עִיִּ֣ים | תִּֽהְיֶ֔ה | וְהַ֥ר | הַבַּ֖יִת | לְבָמ֥וֹת | יָֽעַר׃ | |||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:18 | מיכיה | מִיכָה֙ | הַ/מּ֣וֹרַשְׁתִּ֔י | הָיָ֣ה | נִבָּ֔א | בִּ/ימֵ֖י | חִזְקִיָּ֣הוּ | מֶֽלֶךְ־ | יְהוּדָ֑ה | וַ/יֹּ֣אמֶר | אֶל־ | כָּל־ | עַם֩ | יְהוּדָ֨ה | לֵ/אמֹ֜ר | כֹּֽה־ | אָמַ֣ר ׀ | יְהוָ֣ה | צְבָא֗וֹת | צִיּ֞וֹן | שָׂדֶ֤ה | תֵֽחָרֵשׁ֙ | וִ/ירוּשָׁלַ֙יִם֙ | עִיִּ֣ים | תִּֽהְיֶ֔ה | וְ/הַ֥ר | הַ/בַּ֖יִת | לְ/בָמ֥וֹת | יָֽעַר׃ | |||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:18 | [mi•cha•ja> | ch] | (mi•<Cha> | k) | ham•<Mo>•rasz•<Ti>, | ha•<ja> | nib•<Ba>, | bi•<Me> | chiz•ki•<ja>•hu | <Me>•lech- | je•hu•<Da>; | wai•<jo>•mer | el- | kol- | 'am | je•hu•<Da> | le•<Mor> | ko- | 'a•<Mar> | <jah>•we | ce•wa•'ot, | ci•<jon> | sa•<De> | te•cha•<Resz> | wi•ru•sza•<La>•jim | 'i•<jim> | tih•<je>, | we•<Har> | hab•<Ba>•jit | le•wa•<Mot> | <ja>•'ar. | |||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:18 | H4183![]() |
H1961![]() |
H5012![]() |
H3117![]() |
H2396![]() |
H4428![]() |
H3063![]() |
H0559![]() |
H0413![]() |
H3605![]() |
H5971![]() |
H3063![]() |
H0559![]() |
H3541![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H6635![]() |
H6726![]() |
H7704![]() |
H2790![]() |
H3389![]() |
H5856![]() |
H1961![]() |
H2022![]() |
H1004![]() |
H1116![]() |
H3293![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:18 | Micah | Morashthite | become | prophesy | age | Hezekiah | king | Judah | answer | about | all manner | folk | Judah | answer | such | answer | Jehovah | appointed time | Zion | country | altogether | Jerusalem | heap | become | hill | court | height | comb | ||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:18 | Micah | Morashthite | zostać | prorokować | wiek | Ezechiasz | król | Juda | odpowiedź | o | wszelkiego rodzaju | ludowy | Juda | odpowiedź | taki | odpowiedź | Jahwe | wyznaczony czas | Syjon | kraj | całkowicie | Jerozolima | kupa | zostać | wzgórze | sąd | wysokość | grzebień | ||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:18 | Micah | the Morasthite | will become | prophesied | in the days | of Hezekiah | king | of Judah | and spake | to | all | to all the people | of Judah | saying | Thus | Thus saith | the LORD | of hosts | Zion | [like] a field | shall be plowed | and Jerusalem | shall become heaps | will become | and the mountain | of the house | as the high places | of a forest | ||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:18 | Micah | Morasthite | będzie | prorokował | w dniach | Ezechiasza | król | Judy | i mówił | do | wszystko | do wszystkich ludzi | Judy | powiedzenie | Tak więc | Tak mówi | Pan | Zastępów | Syjon | [Jak] pole | należy zaorać | i Jerozolima | staje się hałdy | będzie | i góra | z domu | jak na wyżynach | z lasu | ||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:18 | [mi·cha·yah | ch] | (mi·Chah | k) | ham·Mo·rash·Ti, | ha·Yah | nib·Ba, | bi·Mei | chiz·ki·Ya·hu | Me·lech- | ye·hu·Dah; | vai·Yo·mer | el- | kol- | 'am | ye·hu·Dah | le·Mor | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | tze·va·'ot, | tzi·Yon | sa·Deh | te·cha·Resh | vi·ru·sha·La·yim | 'i·Yim | tih·Yeh, | ve·Har | hab·Ba·yit | le·va·Mot | Ya·'ar. | |||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:18 | (mi cha ja) | [mi cha] | ham mo rasz Ti | ha ja | niB Ba | Bi me | Hiz qij ja hu | me lech - je hu da | waj jo mer | el - Kol - am | je hu da | le mor | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | ce wa ot | cij jon | sa de | te Ha resz | wi ru sza la jim | ij jim | Tih je | we har | haB Ba jit | le wa mot | ja ar | |||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:18 | (mîkäyâ) | [mîkâ] | hammôºrašTî | häyâ | niBBä´ | Bîmê | Hizqiyyäºhû | me|lek-yühûdâ | wayyöº´mer | ´el-Kol-`am | yühûdâ | lë´mör | Kò|-´ämar | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | ciyyôn | Sädè | të|Härëš | wîrûšälaºyim | `iyyîm | Ti|hyè | wühar | haBBaºyit | lübämôt | yäº`ar | |||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:18 | 1/1 | 1/2 | 2826/3546 | 49/114 | 1895/2302 | 126/130 | 2176/2519 | 624/818 | 4351/5298 | 4390/5500 | 4547/5415 | 1556/1866 | 625/818 | 4352/5298 | 309/576 | 4353/5298 | 5159/6220 | 314/484 | 100/152 | 270/332 | 65/74 | 483/643 | 2/4 | 2827/3546 | 432/546 | 1665/2052 | 85/99 | 45/58 | ||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:18 | Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed [like] a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:18 | 18 Micah <04320> the Morasthite <04183> prophesied <05012> (08737) in the days <03117> of Hezekiah <02396> king <04428> of Judah <03063>, and spake <0559> (08799) to all the people <05971> of Judah <03063>, saying <0559> (08800), Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>; Zion <06726> shall be plowed <02790> (08735) like a field <07704>, and Jerusalem <03389> shall become heaps <05856>, and the mountain <02022> of the house <01004> as the high places <01116> of a forest <03293>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:19 | Jr 26:19 | 19 Czy Ezechiasz <02396> Król <04428> Judy <03063> i wszystko Juda <03063> umieścił go na wszystkie <04191> (08687) do śmierci <04191> (08689)? on nie boją <03373> Pan <03068>, i prosił <02470> (08762) Pan <03068> <06440>, a Pan <03068> żałował <05162> (08735) go od zła <07451> , który miał wyraźny <01696> (08765) przed nimi? Tak <0587> możemy nabyć <06213> (08802) wielki <01419> zły <07451> przeciw naszych dusz <05315>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:19 | Czy zabił go Ezechiasz, król judzki, i całe pokolenie Judy? Czy raczej nie uląkł się on Pana i nie przebłagał oblicza Pana, tak że ogarnął Pana żal nad nieszczęściem, jakie zamierzył przeciw niemu? My zaś mielibyśmy obciążyć dusze nasze tak wielkim występ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:19 | הֶהָמֵ֣ת | הֱ֠מִתֻהוּ | חִזְקִיָּ֨הוּ | מֶֽלֶךְ־ | יְהוּדָ֜ה | וְכָל־ | יְהוּדָ֗ה | הֲלֹא֮ | יָרֵ֣א | אֶת־ | יְהוָה֒ | וַיְחַל֙ | אֶת־ | פְּנֵ֣י | יְהוָ֔ה | וַיִּנָּ֣חֶם | יְהוָ֔ה | אֶל־ | הָרָעָ֖ה | אֲשֶׁר־ | דִּבֶּ֣ר | עֲלֵיהֶ֑ם | וַאֲנַ֗חְנוּ | עֹשִׂ֛ים | רָעָ֥ה | גְדוֹלָ֖ה | עַל־ | נַפְשׁוֹתֵֽינוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:19 | הֶ/הָמֵ֣ת | הֱ֠מִתֻ/הוּ | חִזְקִיָּ֨הוּ | מֶֽלֶךְ־ | יְהוּדָ֜ה | וְ/כָל־ | יְהוּדָ֗ה | הֲ/לֹא֮ | יָרֵ֣א | אֶת־ | יְהוָה֒ | וַ/יְחַל֙ | אֶת־ | פְּנֵ֣י | יְהוָ֔ה | וַ/יִּנָּ֣חֶם | יְהוָ֔ה | אֶל־ | הָ/רָעָ֖ה | אֲשֶׁר־ | דִּבֶּ֣ר | עֲלֵי/הֶ֑ם | וַ/אֲנַ֗חְנוּ | עֹשִׂ֛ים | רָעָ֥ה | גְדוֹלָ֖ה | עַל־ | נַפְשׁוֹתֵֽי/נוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:19 | he•ha•<Met> | <He>•mi•tu•hu | chiz•ki•<ja>•hu | <Me>•lech- | je•hu•<Da> | we•chol | je•hu•<Da>, | ha•<Lo> | ja•<Re> | et- | <jah>•we | waj•<Chal> | et- | pe•<Ne> | <jah>•we, | wai•jin•<Na>•chem | <jah>•we, | el- | ha•ra•'<A | a•<szer>- | dib•<Ber> | 'a•le•<Hem>; | wa•'a•<Nach>•nu, | 'o•<Sim> | ra•'<A | ge•do•<La> | al- | naf•szo•<Te>•nu. | ||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:19 | H4191![]() |
H4191![]() |
H2396![]() |
H4428![]() |
H3063![]() |
H3605![]() |
H3063![]() |
H3808![]() |
H3373![]() |
H0853![]() |
H3068![]() |
H2470![]() |
H0853![]() |
H6440![]() |
H3068![]() |
H5162![]() |
H3068![]() |
H0413![]() |
H7451![]() |
H0834![]() |
H1696![]() |
H5921![]() |
H0587![]() |
H6213![]() |
H7451![]() |
H1419![]() |
H5921![]() |
H5315![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:19 | crying | crying | Hezekiah | king | Judah | all manner | Judah | before | afraid | Jehovah | beseech | accept | Jehovah | comfort | Jehovah | about | adversity | after | answer | above | ourselves | accomplish | adversity | aloud | above | any | ||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:19 | płacz | płacz | Ezechiasz | król | Juda | wszelkiego rodzaju | Juda | przed | boi | Jahwe | błagać | przyjąć | Jahwe | komfort | Jahwe | o | przeciwność losu | po | odpowiedź | powyżej | się | zrealizować | przeciwność losu | głośno | powyżej | każdy | ||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:19 | put him at all | to death | Did Hezekiah | king | of Judah | and all | and all Judah | not | ? did he not fear | the LORD | and besought | the favor | and the LORD | repented | and the LORD | about | him of the evil | which | which he had pronounced | against | against them? Thus | might we procure | evil | great | against | against our souls | ||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:19 | umieścił go w ogóle | na śmierć | Czy Ezechiasz | król | Judy | i wszystko | i cały Juda | nie | ? on nie boją | Pan | i prosił | korzyść | a Pan | pokutował | a Pan | o | go z zło | który | , który miał wyraźny | przed | przeciwko nim? Tak więc | możemy nabyć | zło | wielki | przed | wobec naszych dusz | ||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:19 | he·ha·Met | He·mi·tu·hu | chiz·ki·Ya·hu | Me·lech- | ye·hu·Dah | ve·chol | ye·hu·Dah, | ha·Lo | ya·Re | et- | Yah·weh | vay·Chal | et- | pe·Nei | Yah·weh, | vai·yin·Na·chem | Yah·weh, | el- | ha·ra·'Ah | a·Sher- | dib·Ber | 'a·lei·Hem; | va·'a·Nach·nu, | 'o·Sim | ra·'Ah | ge·do·Lah | al- | naf·sho·Tei·nu. | ||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:19 | he ha met | he mi tu hu | Hiz qij ja hu | me lech - je hu da | we chol - je hu da | ha lo | ja re | et - jhwh(a do naj) | wa je Hal | et - Pe ne | jhwh(a do naj) | waj jin na Hem | jhwh(a do naj) | el - ha ra a | a szer - DiB Ber | a le hem | wa a naH nu | o sim | ra a | ge do la | al - naf szo te nu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:19 | hehämët | hémìtuhû | Hizqiyyäºhû | me|lek-yühûdâ | wükol-yühûdâ | hálö´ | yärë´ | ´et-yhwh(´ädönäy) | wayüHal | ´et-Pünê | yhwh(´ädönäy) | wayyinnäºHem | yhwh(´ädönäy) | ´el-härä`â | ´ášer-DiBBer | `álêhem | wa´ánaºHnû | `öSîm | rä`â | güdôlâ | `al-napšôtêºnû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:19 | 748/836 | 749/836 | 127/130 | 2177/2519 | 626/818 | 4548/5415 | 627/818 | 4216/5164 | 49/55 | 9542/11047 | 5160/6220 | 58/76 | 9543/11047 | 1788/2127 | 5161/6220 | 80/108 | 5162/6220 | 4391/5500 | 543/665 | 4668/5499 | 963/1142 | 4622/5759 | 108/118 | 2234/2617 | 544/665 | 402/527 | 4623/5759 | 644/751 | ||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:19 | Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:19 | 19 Did Hezekiah <02396> king <04428> of Judah <03063> and all Judah <03063> put him at all <04191> (08687) to death <04191> (08689)? did he not fear <03373> the LORD <03068>, and besought <02470> (08762) the LORD <03068> <06440>, and the LORD <03068> repented <05162> (08735) him of the evil <07451> which he had pronounced <01696> (08765) against them? Thus <0587> might we procure <06213> (08802) great <01419> evil <07451> against our souls <05315>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:20 | Jr 26:20 | 20 I był także człowiekiem <0376>, że prorokował <05012> (08693) W imię <08034> Pana <03068>, Urijah <0223> syn <01121> Szemajasza <08098> z Kiriat-Jearim <07157> , który prorokował <05012> (08735) przeciw temu miastu <05892> i przeciw tej ziemi <0776> według wszystkich słów <01697> Jeremiasza <03414>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:20 | Był także mąż prorokujący w imię Pana imieniem Uriasz, syn Szemajasza z Kiriat-Jearim. Prorokował on przeciw temu miastu i przeciw tej ziemi zupełnie zgodnie ze słowami Jeremiasza. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:20 | וְגַם־ | אִ֗ישׁ | הָיָ֤ה | מִתְנַבֵּא֙ | בְּשֵׁ֣ם | יְהוָ֔ה | אֽוּרִיָּ֙הוּ֙ | בֶּֽן־ | שְׁמַעְיָ֔הוּ | מִקִּרְיַ֖ת | הַיְּעָרִ֑ים | וַיִּנָּבֵ֞א | עַל־ | הָעִ֤יר | הַזֹּאת֙ | וְעַל־ | הָאָ֣רֶץ | הַזֹּ֔את | כְּכֹ֖ל | דִּבְרֵ֥י | יִרְמְיָֽהוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:20 | וְ/גַם־ | אִ֗ישׁ | הָיָ֤ה | מִתְנַבֵּא֙ | בְּ/שֵׁ֣ם | יְהוָ֔ה | אֽוּרִיָּ֙הוּ֙ | בֶּֽן־ | שְׁמַעְיָ֔הוּ | מִ/קִּרְיַ֖ת | הַיְּעָרִ֑ים | וַ/יִּנָּבֵ֞א | עַל־ | הָ/עִ֤יר | הַ/זֹּאת֙ | וְ/עַל־ | הָ/אָ֣רֶץ | הַ/זֹּ֔את | כְּ/כֹ֖ל | דִּבְרֵ֥י | יִרְמְיָֽהוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:20 | we•gam- | '<Isz>, | ha•<ja> | mit•nab•<Be> | be•<szem> | <jah>•we, | 'u•ri•<ja>•hu | ben- | sze•ma'•<ja>•hu, | mik•kir•<jat> | hai•je•'a•<Rim>; | wai•jin•na•<we> | al- | ha•'<Ir> | haz•zoT | we•'al- | ha•'<A>•rec | haz•<Zot>, | ke•<Chol> | diw•<Re> | jir•me•<ja>•hu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:20 | H1571![]() |
H0376![]() |
H1961![]() |
H5012![]() |
H8034![]() |
H3068![]() |
H0223![]() |
H1121![]() |
H8098![]() |
H0000 | H7157![]() |
H5012![]() |
H5921![]() |
H5892![]() |
H2063![]() |
H5921![]() |
H0776![]() |
H2063![]() |
H3605![]() |
H1697![]() |
H3414![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:20 | again | great | become | prophesy | base | Jehovah | Uriah | afflicted | Shemaiah | Kirjath | prophesy | above | Ai | likewise | above | common | likewise | all manner | act | Jeremiah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:20 | ponownie | wielki | zostać | prorokować | podstawa | Jahwe | Uriasz | dotknięty | Szemajasz | Kiriat | prorokować | powyżej | Ai | podobnie | powyżej | wspólny | podobnie | wszelkiego rodzaju | działać | Jeremiasz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:20 | Indeed | And there was also a man | become | that prophesied | in the name | of the LORD | Urijah | the son | of Shemaiah | of Kirjathjearim | who prophesied | against | against this city | likewise | and against | and against this land | similar | to all | according to all the words | of Jeremiah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:20 | Rzeczywiście | I nie było też człowiek | zostać | prorokujący | w imię | Pana | Urijah | syn | Szemajasza | z Kiriat-Jearim | którzy prorokowali | przed | przeciw temu miastu | podobnie | i przeciw | i przeciw tej ziemi | podobny | dla wszystkich | według wszystkich słów | Jeremiasza | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:20 | ve·gam- | 'Ish, | ha·Yah | mit·nab·Be | be·Shem | Yah·weh, | 'u·ri·Ya·hu | ben- | she·ma'·Ya·hu, | mik·kir·Yat | hai·ye·'a·Rim; | vai·yin·na·Ve | al- | ha·'Ir | haz·zoT | ve·'al- | ha·'A·retz | haz·Zot, | ke·Chol | div·Rei | yir·me·Ya·hu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:20 | we gam - isz | ha ja | mit naB Be | Be szem | jhwh(a do naj) | u rij ja hu | Ben - sze ma ja hu | miq qir jat | haj je a rim | waj jin na we | al - ha ir | haz zot | we al - ha a rec | haz zot | Ke chol | Diw re | jir me ja hu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:20 | wügam-´îš | häyâ | mitnaBBë´ | Büšëm | yhwh(´ädönäy) | ´û|riyyäºhû | Be|n-šüma`yäºhû | miqqiryat | hayyü`ärîm | wayyinnäbë´ | `al-hä`îr | hazzö´t | wü`al-hä´äºrec | hazzö´t | Küköl | Dibrê | yirmüyäºhû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:20 | 653/768 | 1766/2004 | 2828/3546 | 50/114 | 764/864 | 5163/6220 | 37/39 | 4445/4921 | 36/41 | 5473/6522 | 20/20 | 51/114 | 4624/5759 | 892/1093 | 496/603 | 4625/5759 | 1990/2502 | 497/603 | 4549/5415 | 1160/1428 | 38/147 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:20 | And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kirjathjearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:20 | 20 And there was also a man <0376> that prophesied <05012> (08693) in the name <08034> of the LORD <03068>, Urijah <0223> the son <01121> of Shemaiah <08098> of Kirjathjearim <07157>, who prophesied <05012> (08735) against this city <05892> and against this land <0776> according to all the words <01697> of Jeremiah <03414>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:21 | Jr 26:21 | 21 A gdy Joakim <03079> Król <04428>, ze wszystkimi jego mocarzy <01368>, a wszyscy książęta <08269>, usłyszał <08085> (08799) Jego słowa <01697>, król <04428> starał < 01245> (08762) w celu umieszczenia go na śmierć <04191> (08687): ale kiedy Urijah <0223> słyszał <08085> (08799) to, bał <03372> (08799) i uciekł <01272> (08799) i poszedł <0935> (08799) do Egiptu <04714>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:21 | Król Jojakim i wszyscy jego bohaterowie oraz wszyscy przywódcy usłyszeli jego słowa; król zaś szukał sposobności, by go zabić. Gdy Uriasz usłyszał o tym, przeraził się i uciekając przybył do Egiptu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:21 | וַיִּשְׁמַ֣ע | הַמֶּֽלֶךְ־ | יְ֠הוֹיָקִים | וְכָל־ | גִּבּוֹרָ֤יו | וְכָל־ | הַשָּׂרִים֙ | אֶת־ | דְּבָרָ֔יו | וַיְבַקֵּ֥שׁ | הַמֶּ֖לֶךְ | הֲמִית֑וֹ | וַיִּשְׁמַ֤ע | אוּרִיָּ֙הוּ֙ | וַיִּרָ֔א | וַיִּבְרַ֖ח | וַיָּבֹ֥א | מִצְרָֽיִם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:21 | וַ/יִּשְׁמַ֣ע | הַ/מֶּֽלֶךְ־ | יְ֠הוֹיָקִים | וְ/כָל־ | גִּבּוֹרָ֤י/ו | וְ/כָל־ | הַ/שָּׂרִים֙ | אֶת־ | דְּבָרָ֔י/ו | וַ/יְבַקֵּ֥שׁ | הַ/מֶּ֖לֶךְ | הֲמִית֑/וֹ | וַ/יִּשְׁמַ֤ע | אוּרִיָּ֙הוּ֙ | וַ/יִּרָ֔א | וַ/יִּבְרַ֖ח | וַ/יָּבֹ֥א | מִצְרָֽיִם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:21 | wai•jisz•<Ma>' | ham•<Me>•lech- | <je>•ho•ja•kim | we•chol | gib•bo•<Raw> | we•chol | has•sa•<Rim> | et- | de•wa•<Raw>, | waj•wak•<Kesz> | ham•<Me>•lech | ha•mi•<To>; | wai•jisz•<Ma>' | 'u•ri•<ja>•hu | wai•ji•<Ra>, | wai•jiw•<Rach> | wai•ja•<wo> | mic•<Ra>•jim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:21 | H8085![]() |
H4428![]() |
H3079![]() |
H3605![]() |
H1368![]() |
H3605![]() |
H8269![]() |
H0853![]() |
H1697![]() |
H1245![]() |
H4428![]() |
H4191![]() |
H8085![]() |
H0223![]() |
H3372![]() |
H1272![]() |
H0935![]() |
H4714![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:21 | attentively | king | Jehoiakim | all manner | champion | all manner | captain | act | ask | king | crying | attentively | Uriah | affright | drive away | abide | Egypt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:21 | uważnie | król | Jojakim | wszelkiego rodzaju | mistrz | wszelkiego rodzaju | kapitan | działać | zapytać | król | płacz | uważnie | Uriasz | affright | odpędzać | przestrzegać | Egipt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:21 | heard | the king | And when Jehoiakim | and all | with all his mighty men | and all | and all the princes | his words | sought | the king | to put him to death | heard | but when Urijah | it he was afraid | and fled | and went | into Egypt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:21 | słychać | król | A kiedy Jojakim | i wszystko | ze wszystkimi jego mocarzy | i wszystko | i wszyscy książęta | Jego słowa | poszukiwane | król | umieścić go na śmierć | słychać | ale kiedy Urijah | on bał | i uciekł | i poszedł | w Egipcie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:21 | vai·yish·Ma' | ham·Me·lech- | Ye·ho·ya·kim | ve·chol | gib·bo·Rav | ve·chol | has·sa·Rim | et- | de·va·Rav, | vay·vak·Kesh | ham·Me·lech | ha·mi·To; | vai·yish·Ma' | 'u·ri·Ya·hu | vai·yi·Ra, | vai·yiv·Rach | vai·ya·Vo | mitz·Ra·yim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:21 | waj jisz ma | ham me lech - je ho ja qim | we chol - GiB Bo raw | we chol - has sa rim | et - De wa raw | wa je waq qesz | ham me lech | ha mi to | waj jisz ma | u rij ja hu | waj ji ra | waj jiw raH | waj ja wo | mic ra jim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:21 | wayyišma` | hamme|lek-yühôyäqîm | wükol-GiBBôräyw | wükol-haSSärîm | ´et-Dübäräyw | wayübaqqëš | hammeºlek | hámîtô | wayyišma` | ´ûriyyäºhû | wayyìrä´ | wayyibraH | wayyäbö´ | micräºyim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:21 | 946/1154 | 2178/2519 | 19/37 | 4550/5415 | 123/158 | 4551/5415 | 342/421 | 9544/11047 | 1161/1428 | 177/225 | 2179/2519 | 750/836 | 947/1154 | 38/39 | 279/328 | 57/65 | 2076/2550 | 478/614 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:21 | And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:21 | 21 And when Jehoiakim <03079> the king <04428>, with all his mighty men <01368>, and all the princes <08269>, heard <08085> (08799) his words <01697>, the king <04428> sought <01245> (08762) to put him to death <04191> (08687): but when Urijah <0223> heard <08085> (08799) it, he was afraid <03372> (08799), and fled <01272> (08799), and went <0935> (08799) into Egypt <04714>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:22 | Jr 26:22 | 22 i Jojakim <03079> king <04428> wysłane <07971> (08799) mężczyźni <0582> do Egiptu <04714>, a mianowicie Elnatana <0494> syn <01121> Akbora <05907>, a pewni ludzie <0582 > z nim do Egiptu <04714>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:22 | Wtedy posłał król Jojakim do Egiptu Elnatana, syna Akbora, wraz z kilku ludźmi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:22 | וַיִּשְׁלַ֞ח | הַמֶּ֧לֶךְ | יְהוֹיָקִ֛ים | אֲנָשִׁ֖ים | מִצְרָ֑יִם | אֵ֣ת | אֶלְנָתָ֧ן | בֶּן־ | עַכְבּ֛וֹר | וַאֲנָשִׁ֥ים | אִתּ֖וֹ | אֶל־ | מִצְרָֽיִם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:22 | וַ/יִּשְׁלַ֞ח | הַ/מֶּ֧לֶךְ | יְהוֹיָקִ֛ים | אֲנָשִׁ֖ים | מִצְרָ֑יִם | אֵ֣ת | אֶלְנָתָ֧ן | בֶּן־ | עַכְבּ֛וֹר | וַ/אֲנָשִׁ֥ים | אִתּ֖/וֹ | אֶל־ | מִצְרָֽיִם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:22 | wai•jisz•<Lach> | ham•<Me>•lech | je•ho•ja•<Kim> | 'a•na•<szim> | mic•<Ra>•jim; | 'et | 'el•na•<Tan> | ben- | ach•<Bor> | wa•'a•na•<szim> | it•<To> | el- | mic•<Ra>•jim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:22 | H7971![]() |
H4428![]() |
H3079![]() |
H0376![]() |
H4714![]() |
H0853![]() |
H0494![]() |
H1121![]() |
H5907![]() |
H0376![]() |
H0854![]() |
H0413![]() |
H4714![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:22 | forsake | king | Jehoiakim | great | Egypt | Elnathan | afflicted | Achbor | great | against | about | Egypt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:22 | zapierać się | król | Jojakim | wielki | Egipt | Elnatan | dotknięty | Akbora | wielki | przed | o | Egipt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:22 | sent | the king | And Jehoiakim | men | into Egypt | [namely] Elnathan | the son | of Achbor | and men | with | him | with him into Egypt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:22 | wysłany | król | I Jojakim | mężczyźni | w Egipcie | [Mianowicie] Elnatan | syn | Akbora | i mężczyzn | z | go | z nim do Egiptu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:22 | vai·yish·Lach | ham·Me·lech | ye·ho·ya·Kim | 'a·na·Shim | mitz·Ra·yim; | 'et | 'el·na·Tan | ben- | ach·Bor | va·'a·na·Shim | it·To | el- | mitz·Ra·yim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:22 | waj jisz laH | ham me lech | je ho ja qim | a na szim | mic ra jim | et | el na tan | Ben - ach Bor | wa a na szim | iT To | el - mic ra jim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:22 | wayyišlaH | hammeºlek | yühôyäqîm | ´ánäšîm | micräºyim | ´ët | ´elnätän | Ben-`akBôr | wa´ánäšîm | ´iTTô | ´el-micräºyim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:22 | 729/847 | 2180/2519 | 20/37 | 1767/2004 | 479/614 | 9545/11047 | 5/7 | 4446/4921 | 6/7 | 1768/2004 | 667/808 | 4392/5500 | 480/614 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:22 | And Jehoiakim the king sent men into Egypt, [namely], Elnathan the son of Achbor, and [certain] men with him into Egypt. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:22 | 22 And Jehoiakim <03079> the king <04428> sent <07971> (08799) men <0582> into Egypt <04714>, namely, Elnathan <0494> the son <01121> of Achbor <05907>, and certain men <0582> with him into Egypt <04714>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:23 | Jr 26:23 | 23 A oni idące dalej <03318> (08686) Urijah <0223> z Egiptu <04714> i przyniósł <0935> (08686) go do Jojakim <03079> Król <04428>, kto zabił <05221> (08686) go mieczem <02719>, a cast <07993> (08686) Jego martwe ciało <05038> w grobach <06913> Wspólnej <01121> ludzie <05971>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:23 | Sprowadzili oni Uriasza z Egiptu i przyprowadzili do króla Jojakima, który kazał go stracić mieczem, a ciało jego wrzucić do pospolitych grobów. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:23 | וַיּוֹצִ֨יאוּ | אֶת־ | אוּרִיָּ֜הוּ | מִמִּצְרַ֗יִם | וַיְבִאֻ֙הוּ֙ | אֶל־ | הַמֶּ֣לֶךְ | יְהוֹיָקִ֔ים | וַיַּכֵּ֖הוּ | בֶּחָ֑רֶב | וַיַּשְׁלֵךְ֙ | אֶת־ | נִבְלָת֔וֹ | אֶל־ | קִבְרֵ֖י | בְּנֵ֥י | הָעָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:23 | וַ/יּוֹצִ֨יאוּ | אֶת־ | אוּרִיָּ֜הוּ | מִ/מִּצְרַ֗יִם | וַ/יְבִאֻ֙/הוּ֙ | אֶל־ | הַ/מֶּ֣לֶךְ | יְהוֹיָקִ֔ים | וַ/יַּכֵּ֖/הוּ | בֶּ/חָ֑רֶב | וַ/יַּשְׁלֵךְ֙ | אֶת־ | נִבְלָת֔/וֹ | אֶל־ | קִבְרֵ֖י | בְּנֵ֥י | הָ/עָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:23 | wai•jo•<ci>•'u | et- | 'u•ri•<ja>•hu | mi•mic•<Ra>•jim, | waj•wi•'<U>•hu | el- | ham•<Me>•lech | je•ho•ja•<Kim>, | wai•jak•<Ke>•hu | be•<Cha>•rew; | wai•jasz•leCh | et- | niw•la•<To>, | el- | kiw•<Re> | be•<Ne> | ha•'<Am>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:23 | H3318![]() |
H0853![]() |
H0223![]() |
H4714![]() |
H0935![]() |
H0413![]() |
H4428![]() |
H3079![]() |
H5221![]() |
H2719![]() |
H7993![]() |
H0853![]() |
H5038![]() |
H0413![]() |
H6913![]() |
H1121![]() |
H5971![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:23 | after | Uriah | Egypt | abide | about | king | Jehoiakim | beat | dagger | adventure | body | about | grave | afflicted | folk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:23 | po | Uriasz | Egipt | przestrzegać | o | król | Jojakim | bić | sztylet | przygoda | ciało | o | grób | dotknięty | ludowy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:23 | And they fetched forth | Urijah | out of Egypt | and brought | to | the king | him unto Jehoiakim | who slew | him with the sword | and cast | his dead body | into | into the graves | of the common | people | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:23 | I idące dalej | Urijah | z Egiptu | i przyniósł | do | król | go do Jojakima | kto zabił | go mieczem | i żeliwa | Jego martwe ciało | w | na grobach | Wspólnej | ludzie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:23 | vai·yo·Tzi·'u | et- | 'u·ri·Ya·hu | mi·mitz·Ra·yim, | vay·vi·'U·hu | el- | ham·Me·lech | ye·ho·ya·Kim, | vai·yak·Ke·hu | be·Cha·rev; | vai·yash·leCh | et- | niv·la·To, | el- | kiv·Rei | be·Nei | ha·'Am. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:23 | waj jo ci u | et - u rij ja hu | mim mic ra jim | wa je wi u hu | el - ham me lech | je ho ja qim | waj jaK Ke hu | Be Ha rew | waj jasz lech | et - niw la to | el - qiw re | Be ne | ha am | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:23 | wayyôcû | ´et-´ûriyyäºhû | mimmicraºyim | wayübì´uºhû | ´el-hammeºlek | yühôyäqîm | wayyaKKëºhû | BeHäºreb | wayyašlëk | ´et-niblätô | ´el-qibrê | Bünê | hä`äm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:23 | 890/1060 | 9546/11047 | 39/39 | 481/614 | 2077/2550 | 4393/5500 | 2181/2519 | 21/37 | 447/500 | 252/412 | 93/125 | 9547/11047 | 44/48 | 4394/5500 | 58/68 | 4447/4921 | 1557/1866 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:23 | And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:23 | 23 And they fetched forth <03318> (08686) Urijah <0223> out of Egypt <04714>, and brought <0935> (08686) him unto Jehoiakim <03079> the king <04428>; who slew <05221> (08686) him with the sword <02719>, and cast <07993> (08686) his dead body <05038> into the graves <06913> of the common <01121> people <05971>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 26:24 | Jr 26:24 | 24 Niemniej jednak ręczne <03027> Achikama <0296> syn <01121> Safanowego <08227> został z Jeremiasza <03414>, że nie powinni dać <05414> (08800) go w ręce <03027> w ludzi <05971>, aby Go zgładzić <04191> (08687). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 26:24 | Achikam jednak, syn Szafana, ochraniał Jeremiasza, by nie został wydany w ręce ludu na śmierć. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 26:24 | אַ֗ךְ | יַ֚ד | אֲחִיקָ֣ם | בֶּן־ | שָׁפָ֔ן | הָיְתָ֖ה | אֶֽת־ | יִרְמְיָ֑הוּ | לְבִלְתִּ֛י | תֵּת־ | אֹת֥וֹ | בְיַד־ | הָעָ֖ם | לַהֲמִיתֽוֹ׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 26:24 | אַ֗ךְ | יַ֚ד | אֲחִיקָ֣ם | בֶּן־ | שָׁפָ֔ן | הָיְתָ֖ה | אֶֽת־ | יִרְמְיָ֑הוּ | לְ/בִלְתִּ֛י | תֵּת־ | אֹת֥/וֹ | בְ/יַד־ | הָ/עָ֖ם | לַ/הֲמִיתֽ/וֹ׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 26:24 | '<Ach>, | jad | 'a•chi•<Kam> | ben- | sza•<Fan>, | ha•je•<Ta> | et- | jir•me•<ja>•hu; | le•wil•<Ti> | tet- | o•<To> | we•jad- | ha•'<Am> | la•ha•mi•<To>. | <Pe> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 26:24 | H0389![]() |
H3027![]() |
H0296![]() |
H1121![]() |
H8227![]() |
H1961![]() |
H0854![]() |
H3414![]() |
H1115![]() |
H5414![]() |
H0853![]() |
H3027![]() |
H5971![]() |
H4191![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 26:24 | also | able | Ahikam | afflicted | coney | become | against | Jeremiah | because | add | able | folk | crying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 26:24 | również | w stanie | Achikam | dotknięty | Coney | zostać | przed | Jeremiasz | bo | dodać | w stanie | ludowy | płacz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 26:24 | but | Nevertheless the hand | of Ahikam | the son | of Shaphan | become | was with | was with Jeremiah | was not | that they should not give | him into the hand | of the people | to put him to death | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 26:24 | ale | Niemniej ręka | Achikama | syn | Safanowego | zostać | był z | było u Jeremiasza | nie było | że nie powinni dać | mu w ręce | ludzi | umieścić go na śmierć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 26:24 | 'Ach, | yad | 'a·chi·Kam | ben- | sha·Fan, | ha·ye·Tah | et- | yir·me·Ya·hu; | le·vil·Ti | tet- | o·To | ve·yad- | ha·'Am | la·ha·mi·To. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 26:24 | ach | jad | a Hi qam | Ben - sza fan | haj ta | et - jir me ja hu | le wil Ti | Tet - o to | we jad - ha am | la ha mi to | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 26:24 | ´ak | yad | ´áHîqäm | Ben-šäpän | häytâ | ´e|t-yirmüyäºhû | lübilTî | Tët-´ötô | büyad-hä`äm | lahámîtô | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 26:24 | 146/161 | 1348/1608 | 5/20 | 4448/4921 | 23/34 | 2829/3546 | 668/808 | 39/147 | 79/112 | 1647/2007 | 9548/11047 | 1349/1608 | 1558/1866 | 751/836 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 26:24 | Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 26:24 | 24 Nevertheless the hand <03027> of Ahikam <0296> the son <01121> of Shaphan <08227> was with Jeremiah <03414>, that they should not give <05414> (08800) him into the hand <03027> of the people <05971> to put him to death <04191> (08687). |