ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Jr 37:1 | Jr 37 | Jr 37:1 | 1 Król <04428> Sedecjasz <06667> syn <01121> Jozjasza <02977> <04427 panował> (08799) zamiast Coniah <03659> syn <01121> Jojakima <03079>, którego Nabuchodonozor <05019> Król <04428> Babilonu <0894 > królem <04427> (08689) w ziemi <0776> Judy <03063>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:1 | W miejsce Jechoniasza, syna Jojakima, władzę objął Sedecjasz. Ustanowił go królem nad ziemią judzką król babiloński, Nabuchodonozor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:1 | וַיִּ֨מְלָךְ־ | מֶ֔לֶךְ | צִדְקִיָּ֖הוּ | בֶּן־ | יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ | תַּ֗חַת | כָּנְיָ֙הוּ֙ | בֶּן־ | יְה֣וֹיָקִ֔ים | אֲשֶׁ֥ר | הִמְלִ֛יךְ | נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֖ל | בְּאֶ֥רֶץ | יְהוּדָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:1 | וַ/יִּ֨מְלָךְ־ | מֶ֔לֶךְ | צִדְקִיָּ֖הוּ | בֶּן־ | יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ | תַּ֗חַת | כָּנְיָ֙הוּ֙ | בֶּן־ | יְה֣וֹיָקִ֔ים | אֲשֶׁ֥ר | הִמְלִ֛יךְ | נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֖ל | בְּ/אֶ֥רֶץ | יְהוּדָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:1 | wai•<jim>•loch- | <Me>•lech, | cid•ki•<ja>•hu | ben- | jo•szi•<ja>•hu; | <Ta>•chat, | ka•ne•<ja>•hu | ben- | je•<Ho>•ja•<Kim>, | 'a•<szer> | him•<Lich> | ne•wu•chad•rec•<car> | <Me>•lech- | ba•<wel> | be•'<E>•rec | je•hu•<Da>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:1 | H4427![]() |
H4428![]() |
H6667![]() |
H1121![]() |
H2977![]() |
H8478![]() |
H3659![]() |
H1121![]() |
H3079![]() |
H0834![]() |
H4427![]() |
H5019![]() |
H4428![]() |
H0894![]() |
H0776![]() |
H3063![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:1 | consult | king | Zedekiah | afflicted | Josiah | Thahash | Coniah | afflicted | Jehoiakim | after | consult | Nebuchadnezzar | king | Babel | common | Judah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:1 | konsultować | król | Sedecjasz | dotknięty | Josiah | Thahash | Coniah | dotknięty | Jojakim | po | konsultować | Nabuchodonozor | król | Babel | wspólny | Juda | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:1 | reigned | And king | Zedekiah | the son | of Josiah | place | instead of Coniah | the son | of Jehoiakim | whom | made king | whom Nebuchadrezzar | king | of Babylon | in the land | of Judah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:1 | panował | I król | Sedecjasz | syn | Jozjasza | miejsce | zamiast Coniah | syn | Jojakima | kogo | królem | którego Nabuchodonozor | król | Babilonu | w ziemi | Judy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:1 | vai·Yim·loch- | Me·lech, | tzid·ki·Ya·hu | ben- | yo·shi·Ya·hu; | Ta·chat, | ka·ne·Ya·hu | ben- | ye·Ho·ya·Kim, | 'a·Sher | him·Lich | ne·vu·chad·retz·Tzar | Me·lech- | ba·Vel | be·'E·retz | ye·hu·Dah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:1 | waj jim lach - me lech | cid qij ja hu | Ben - jo szij ja hu | Ta Hat | Kon ja hu | Ben - je ho ja qim | a szer | him lich | ne wu chad rec car | me lech - Ba wel | Be e rec | je hu da | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:1 | wayyìºmläk-meºlek | cidqiyyäºhû | Ben-yö|´šiyyäºhû | TaºHat | Konyäºhû | Ben-yühôºyäqîºm | ´ášer | himlîk | nübûkadre´ccar | me|lek-Bäbel | Bü´eºrec | yühûdâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:1 | 334/345 | 2261/2519 | 37/63 | 4525/4921 | 49/53 | 447/498 | 3/3 | 4526/4921 | 32/37 | 4796/5499 | 335/345 | 34/58 | 2262/2519 | 132/262 | 2029/2502 | 684/818 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:1 | And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:1 | 1 And king <04428> Zedekiah <06667> the son <01121> of Josiah <02977> reigned <04427> (08799) instead of Coniah <03659> the son <01121> of Jehoiakim <03079>, whom Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> made king <04427> (08689) in the land <0776> of Judah <03063>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:2 | Jr 37:2 | 2 Ale Ani na, Ani Jégo słudzy <05650>, Ani LUDZIE <05971> Z ziemi <0776>, NIE słuchać <08085> (08804) nie wolno <01697> PANA <03068>, który mówił <01696> (08765) przez <03027> Prorok <05030> Jeremiasz <03414>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:2 | Ani on, ani jego dworzanie, ani lud ziemi nie słuchali słów Pana, jakie im mówił za pośrednictwem proroka Jeremiasza. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:2 | וְלֹ֥א | שָׁמַ֛ע | ה֥וּא | וַעֲבָדָ֖יו | וְעַ֣ם | הָאָ֑רֶץ | אֶל־ | דִּבְרֵ֣י | יְהוָ֔ה | אֲשֶׁ֣ר | דִּבֶּ֔ר | בְּיַ֖ד | יִרְמְיָ֥הוּ | הַנָּבִֽיא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:2 | וְ/לֹ֥א | שָׁמַ֛ע | ה֥וּא | וַ/עֲבָדָ֖י/ו | וְ/עַ֣ם | הָ/אָ֑רֶץ | אֶל־ | דִּבְרֵ֣י | יְהוָ֔ה | אֲשֶׁ֣ר | דִּבֶּ֔ר | בְּ/יַ֖ד | יִרְמְיָ֥הוּ | הַ/נָּבִֽיא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:2 | we•<Lo> | sza•<Ma>' | hu | wa•'a•wa•<Daw> | we•'<Am> | ha•'<A>•rec; | el- | diw•<Re> | <jah>•we, | 'a•<szer> | dib•<Ber>, | be•<jad> | jir•me•<ja>•hu | han•na•<wi>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:2 | H3808![]() |
H8085![]() |
H1931![]() |
H5650![]() |
H5971![]() |
H0776![]() |
H0413![]() |
H1697![]() |
H3068![]() |
H0834![]() |
H1696![]() |
H3027![]() |
H3414![]() |
H5030![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:2 | before | attentively | he | bondage | folk | common | about | act | Jehovah | after | answer | able | Jeremiah | prophecy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:2 | przed | uważnie | on | niewola | ludowy | wspólny | o | działać | Jahwe | po | odpowiedź | w stanie | Jeremiasz | proroctwo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:2 | neither | did hearken | he | But neither he nor his servants | nor the people | of the land | to | unto the words | of the LORD | which | which he spake | by | Jeremiah | the prophet | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:2 | ani | nie słuchać | on | Ale ani on, ani jego słudzy | ani ludzie | z ziemi | do | do słów | Pana | który | który mówił | przez | Jeremiasz | prorok | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:2 | ve·Lo | sha·Ma' | hu | va·'a·va·Dav | ve·'Am | ha·'A·retz; | el- | div·Rei | Yah·weh, | 'a·Sher | dib·Ber, | be·Yad | yir·me·Ya·hu | han·na·Vi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:2 | we lo | sza ma | hu | wa a wa daw | we am | ha a rec | el - Diw re | jhwh(a do naj) | a szer | DiB Ber | Be jad | jir me ja hu | han na wi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:2 | wülö´ | šäma` | hû´ | wa`ábädäyw | wü`am | hä´äºrec | ´el-Dibrê | yhwh(´ädönäy) | ´ášer | DiBBer | Büyad | yirmüyäºhû | hannäbî´ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:2 | 4298/5164 | 990/1154 | 1614/1867 | 766/797 | 1596/1866 | 2030/2502 | 4546/5500 | 1223/1428 | 5335/6220 | 4797/5499 | 992/1142 | 1381/1608 | 80/147 | 234/314 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:2 | But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:2 | 2 But neither he, nor his servants <05650>, nor the people <05971> of the land <0776>, did hearken <08085> (08804) unto the words <01697> of the LORD <03068>, which he spake <01696> (08765) by <03027> the prophet <05030> Jeremiah <03414>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:3 | Jr 37:3 | 3 Sedecjasz <06667> Król <04428> wysłane <07971> (08799) Jehucal <03081> syn <01121> Szelemiasza <08018> i Sofoniasza <06846> syn <01121> Maasejasza <04641> ksiądz <03548> do proroka <05030> Jeremiasz <03414>, mówiąc: <0559> (08800), módl SIĘ <06419> (08690) Teraz PANU <03068> Nasz Bog <0430> DLA NAS. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:3 | Król Sedecjasz posłał Jukala, syna Szelemiasza, i Sofoniasza, syna Maasejasza, kapłana, do proroka Jeremiasza, by powiedzieli: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:3 | וַיִּשְׁלַח֩ | הַמֶּ֨לֶךְ | צִדְקִיָּ֜הוּ | אֶת־ | יְהוּכַ֣ל | בֶּן־ | שֶֽׁלֶמְיָ֗ה | וְאֶת־ | צְפַנְיָ֤הוּ | בֶן־ | מַֽעֲשֵׂיָה֙ | הַכֹּהֵ֔ן | אֶל־ | יִרְמְיָ֥הוּ | הַנָּבִ֖יא | לֵאמֹ֑ר | הִתְפַּלֶּל־ | נָ֣א | בַעֲדֵ֔נוּ | אֶל־ | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵֽינוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:3 | וַ/יִּשְׁלַח֩ | הַ/מֶּ֨לֶךְ | צִדְקִיָּ֜הוּ | אֶת־ | יְהוּכַ֣ל | בֶּן־ | שֶֽׁלֶמְיָ֗ה | וְ/אֶת־ | צְפַנְיָ֤הוּ | בֶן־ | מַֽעֲשֵׂיָה֙ | הַ/כֹּהֵ֔ן | אֶל־ | יִרְמְיָ֥הוּ | הַ/נָּבִ֖יא | לֵ/אמֹ֑ר | הִתְפַּלֶּל־ | נָ֣א | בַעֲדֵ֔/נוּ | אֶל־ | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵֽי/נוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:3 | wai•jisz•<Lach> | ham•<Me>•lech | cid•ki•<ja>•hu | et- | je•hu•<Chal> | ben- | sze•lem•<jah>, | we•'<Et> | ce•fan•<ja>•hu | wen- | ma•'a•se•<ja> | hak•ko•<Hen>, | el- | jir•me•<ja>•hu | han•na•<wi> | le•<Mor>; | hit•pal•lel- | na | wa•'a•<De>•nu, | el- | <jah>•we | 'e•lo•<He>•nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:3 | H7971![]() |
H4428![]() |
H6667![]() |
H0853![]() |
H3081![]() |
H1121![]() |
H8018![]() |
H0853![]() |
H6846![]() |
H1121![]() |
H4641![]() |
H3548![]() |
H0413![]() |
H3414![]() |
H5030![]() |
H0559![]() |
H6419![]() |
H4994![]() |
H5704![]() |
H0413![]() |
H3068![]() |
H0430![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:3 | forsake | king | Zedekiah | Jehucal | afflicted | Shelemiah | Zephaniah | afflicted | Maaseiah | chief ruler | about | Jeremiah | prophecy | answer | intreat | I beseech thee | against | about | Jehovah | angels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:3 | zapierać się | król | Sedecjasz | Jehucal | dotknięty | Szelemiasza | Sofoniasza | dotknięty | Maasejasz | naczelny władca | o | Jeremiasz | proroctwo | odpowiedź | intreat | Błagam Cię | przed | o | Jahwe | anioły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:3 | sent | the king | And Zedekiah | Jehucal | the son | of Shelemiah | and Zephaniah | the son | of Maaseiah | the priest | to | Jeremiah | to the prophet | saying | Pray | Please | against | to | now unto the LORD | our God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:3 | wysłany | król | Sedecjasz | Jehucal | syn | Szelemiasza | i Sofoniasza | syn | Maasejasza | ksiądz | do | Jeremiasz | do proroka | powiedzenie | Modlić się | Proszę | przed | do | teraz Panu | Bóg nasz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:3 | vai·yish·Lach | ham·Me·lech | tzid·ki·Ya·hu | et- | ye·hu·Chal | ben- | she·lem·Yah, | ve·'Et | tze·fan·Ya·hu | ven- | ma·'a·se·Yah | hak·ko·Hen, | el- | yir·me·Ya·hu | han·na·Vi | le·Mor; | hit·pal·lel- | na | va·'a·De·nu, | el- | Yah·weh | 'e·lo·Hei·nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:3 | waj jisz laH | ham me lech | cid qij ja hu | et - je hu chal | Ben - sze lem ja | we et - ce fan ja hu | wen - ma a se ja | haK Ko hen | el - jir me ja hu | han na wi | le mor | hit Pal lel - na | wa a de nu | el - jhwh(a do naj) | e lo he nu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:3 | wayyišlaH | hammeºlek | cidqiyyäºhû | ´et-yühûkal | Ben-še|lemyâ | wü´et-cüpanyäºhû | ben-ma|`áSëyâ | haKKöhën | ´el-yirmüyäºhû | hannäbî´ | lë´mör | hitPallel-nä´ | ba`ádëºnû | ´el-yhwh(´ädönäy) | ´élöhêºnû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:3 | 757/847 | 2263/2519 | 38/63 | 9776/11047 | 1/1 | 4527/4921 | 8/10 | 9777/11047 | 6/10 | 4528/4921 | 23/23 | 688/750 | 4547/5500 | 81/147 | 235/314 | 4493/5298 | 76/84 | 364/402 | 1111/1259 | 4548/5500 | 5336/6220 | 2385/2597 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:3 | And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:3 | 3 And Zedekiah <06667> the king <04428> sent <07971> (08799) Jehucal <03081> the son <01121> of Shelemiah <08018> and Zephaniah <06846> the son <01121> of Maaseiah <04641> the priest <03548> to the prophet <05030> Jeremiah <03414>, saying <0559> (08800), Pray <06419> (08690) now unto the LORD <03068> our God <0430> for us. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:4 | Jr 37:4 | 4 Teraz Jeremiasz <03414> przyszedł w <0935> (08804) i wyszedł <03318> (08802) wśród <08432> LUDZIE <05971>: Bo NIE włożył <05414> (08804) iść do więzienia <01004> <03628>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:4 | Módl się za nas do Pana, Boga naszego! Jeremiasz zaś chodził swobodnie wśród ludu; jeszcze nie wtrącono go do więzienia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:4 | וְיִרְמְיָ֕הוּ | בָּ֥א | וְיֹצֵ֖א | בְּת֣וֹךְ | הָעָ֑ם | וְלֹֽא־ | נָתְנ֥וּ | אֹת֖וֹ | בֵּ֥ית | [הַכְּלִיא | כ] | (הַכְּלֽוּא׃ | ק) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:4 | וְ/יִרְמְיָ֕הוּ | בָּ֥א | וְ/יֹצֵ֖א | בְּ/ת֣וֹךְ | הָ/עָ֑ם | וְ/לֹֽא־ | נָתְנ֥וּ | אֹת֖/וֹ | בֵּ֥ית | ה/כליא | הַ/כְּלֽוּא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:4 | we•jir•me•<ja>•hu | ba | we•jo•<ce> | be•<Toch> | ha•'<Am>; | we•lo- | na•te•<Nu> | o•<To> | bet | [hak•ke•li | ch] | (hak•ke•<Lu>. | k) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:4 | H3414![]() |
H0935![]() |
H3318![]() |
H8432![]() |
H5971![]() |
H3808![]() |
H5414![]() |
H0853![]() |
H1004![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:4 | Jeremiah | abide | after | hope | folk | before | add | court | prison | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:4 | Jeremiasz | przestrzegać | po | nadzieję | ludowy | przed | dodać | sąd | więzienie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:4 | Now Jeremiah | came in | and went out | among | the people | not | for they had not put | court | prison | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:4 | Teraz Jeremiasz | wszedł w | i wyszedł | wśród | ludzie | nie | bo nie włożył | sąd | więzienie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:4 | ve·yir·me·Ya·hu | ba | ve·yo·Tze | be·Toch | ha·'Am; | ve·lo- | na·te·Nu | o·To | beit | [hak·ke·li | ch] | (hak·ke·Lu. | k) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:4 | we jir me ja hu | Ba | we jo ce | Be toch | ha am | we lo - nat nu | o to | Bet | (haK Ke li) | [haK Ke lu] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:4 | wüyirmüyäºhû | Bä´ | wüyöcë´ | Bütôk | hä`äm | wülö|´-nätnû | ´ötô | Bêt | (haKKülî´) | [haKKülû|´] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:4 | 82/147 | 2119/2550 | 901/1060 | 269/416 | 1597/1866 | 4299/5164 | 1692/2007 | 9778/11047 | 1711/2052 | 1/2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:4 | Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:4 | 4 Now Jeremiah <03414> came in <0935> (08804) and went out <03318> (08802) among <08432> the people <05971>: for they had not put <05414> (08804) him into prison <01004> <03628>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:5 | Jr 37:5 | 5 Wtedy Faraona <06547> wojsko <02428> został wyjdzie <03318> (08804) z Egiptu <04714>: i kiedy Chaldejczycy <03778> Ze oblegany <06696> (08802) Jerozolima <03389> słyszał <08085> (08799) wieści <08088> z nich odeszli <05927> (08735) z Jerozolimy <03389>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:5 | Wojsko faraona wyruszyło tymczasem z Egiptu. Gdy usłyszeli tę nowinę Chaldejczycy oblegający Jerozolimę, odstąpili od niej. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:5 | וְחֵ֥יל | פַּרְעֹ֖ה | יָצָ֣א | מִמִּצְרָ֑יִם | וַיִּשְׁמְע֨וּ | הַכַּשְׂדִּ֜ים | הַצָּרִ֤ים | עַל־ | יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ | אֶת־ | שִׁמְעָ֔ם | וַיֵּ֣עָל֔וּ | מֵעַ֖ל | יְרוּשָׁלִָֽם׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:5 | וְ/חֵ֥יל | פַּרְעֹ֖ה | יָצָ֣א | מִ/מִּצְרָ֑יִם | וַ/יִּשְׁמְע֨וּ | הַ/כַּשְׂדִּ֜ים | הַ/צָּרִ֤ים | עַל־ | יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ | אֶת־ | שִׁמְעָ֔/ם | וַ/יֵּ֣עָל֔וּ | מֵ/עַ֖ל | יְרוּשָׁלִָֽם׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:5 | we•<Chel> | par•'<o> | ja•<ca> | mi•mic•<Ra>•jim; | wai•jisz•me•'<U> | hak•kas•<Dim> | hac•ca•<Rim> | al- | je•ru•sza•<Lim> | et- | szim•'<Am>, | wai•<je>•'a•<Lu>, | me•'<Al> | je•ru•sza•<Lim>. | <Pe> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:5 | H2428![]() |
H6547![]() |
H3318![]() |
H4714![]() |
H8085![]() |
H3778![]() |
H6696![]() |
H5921![]() |
H3389![]() |
H0853![]() |
H8088![]() |
H5927![]() |
H5921![]() |
H3389![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:5 | able | Pharaoh | after | Egypt | attentively | Chaldeans | adversary | above | Jerusalem | bruit | arise | above | Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:5 | w stanie | Faraon | po | Egipt | uważnie | Chaldejczycy | przeciwnik | powyżej | Jerozolima | bruit | powstać | powyżej | Jerozolima | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:5 | army | Then Pharaoh's | was come forth | out of Egypt | heard | and when the Chaldeans | that besieged | and | Jerusalem | tidings | of them they departed | the from | from Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:5 | armia | Wtedy faraon-tych | został wyjdzie | z Egiptu | słychać | i kiedy Chaldejczycy | że oblężone | i | Jerozolima | wieści | z nich odeszli | z | z Jerozolimy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:5 | ve·Cheil | par·'Oh | ya·Tza | mi·mitz·Ra·yim; | vai·yish·me·'U | hak·kas·Dim | hatz·tza·Rim | al- | ye·ru·sha·Lim | et- | shim·'Am, | vai·Ye·'a·Lu, | me·'Al | ye·ru·sha·Lim. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:5 | we Hel | Pa ro | ja ca | mim mic ra jim | waj jisz me u | haK Kas Dim | hac ca rim | al - je ru sza la im | et - szi mam | waj je a lu | me al | je ru sza la im | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:5 | wüHêl | Par`ò | yäcä´ | mimmicräºyim | wayyišmü`û | haKKaSDîm | haccärîm | `al-yürûšälaºim | ´et-šim`äm | wayyëº`älû | më`al | yürûšäläºim | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:5 | 173/224 | 248/268 | 902/1060 | 486/614 | 991/1154 | 35/78 | 32/36 | 4733/5759 | 514/643 | 9779/11047 | 14/18 | 762/883 | 4734/5759 | 515/643 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:5 | Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:5 | 5 Then Pharaoh's <06547> army <02428> was come forth <03318> (08804) out of Egypt <04714>: and when the Chaldeans <03778> that besieged <06696> (08802) Jerusalem <03389> heard <08085> (08799) tidings <08088> of them, they departed <05927> (08735) from Jerusalem <03389>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:6 | Jr 37:6 | 6 Potem przyszedł Słowo <01697> Pana <03068> do proroka <05030> Jeremiasz <03414>, mówiąc: <0559> (08800) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:6 | Prorok zaś Jeremiasz otrzymał następujące słowo Pańskie: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:6 | וַֽיְהִי֙ | דְּבַר־ | יְהוָ֔ה | אֶל־ | יִרְמְיָ֥הוּ | הַנָּבִ֖יא | לֵאמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:6 | וַֽ/יְהִי֙ | דְּבַר־ | יְהוָ֔ה | אֶל־ | יִרְמְיָ֥הוּ | הַ/נָּבִ֖יא | לֵ/אמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:6 | wa·je·(hi) | de•war- | <jah>•we, | el- | jir•me•<ja>•hu | han•na•<wi> | le•<Mor>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:6 | H1961![]() |
H1697![]() |
H3068![]() |
H0413![]() |
H3414![]() |
H5030![]() |
H0559![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:6 | become | act | Jehovah | about | Jeremiah | prophecy | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:6 | zostać | działać | Jahwe | o | Jeremiasz | proroctwo | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:6 | came | Then came the word | of the LORD | to | Jeremiah | unto the prophet | saying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:6 | przyszedł | Potem przyszedł słowo | Pana | do | Jeremiasz | do proroka | powiedzenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:6 | vay·Hi | de·var- | Yah·weh, | el- | yir·me·Ya·hu | han·na·Vi | le·Mor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:6 | wa je hi | De war - jhwh(a do naj) | el - jir me ja hu | han na wi | le mor | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:6 | wa|yühî | Dübar-yhwh(´ädönäy) | ´el-yirmüyäºhû | hannäbî´ | lë´mör | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:6 | 2894/3546 | 1224/1428 | 5337/6220 | 4549/5500 | 83/147 | 236/314 | 4494/5298 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:6 | Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:6 | 6 Then came the word <01697> of the LORD <03068> unto the prophet <05030> Jeremiah <03414>, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:7 | Jr 37:7 | 7 Tak Mowi <0559> (08804) Pan <03068>, BOG <0430> Izraela <03478>, więc powiecie <0559> (08799) do króla <04428> Judy <03063>, który wysłał <07971> (08802) należy Mnie z zapytaniem zrobić <01875> (08800) o Mnie: Oto Faraona <06547> wojsko <02428>, który wyjdzie <03318> (08802), ABY pomóc <05833> ty, zwraca <07725> (08804) do Egiptu <04714 > w swojej ziemi <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:7 | To mówi Pan, Bóg Izraela: Tak powiecie królowi judzkiemu, który was posłał do Mnie po radę. Oto wojsko faraona, który spieszy wam z pomocą, wróci do swego kraju, do Egiptu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:7 | כֹּֽה־ | אָמַ֤ר | יְהוָה֙ | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | כֹּ֤ה | תֹֽאמְרוּ֙ | אֶל־ | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֔ה | הַשֹּׁלֵ֧חַ | אֶתְכֶ֛ם | אֵלַ֖י | לְדָרְשֵׁ֑נִי | הִנֵּ֣ה ׀ | חֵ֣יל | פַּרְעֹ֗ה | הַיֹּצֵ֤א | לָכֶם֙ | לְעֶזְרָ֔ה | שָׁ֥ב | לְאַרְצ֖וֹ | מִצְרָֽיִם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:7 | כֹּֽה־ | אָמַ֤ר | יְהוָה֙ | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | כֹּ֤ה | תֹֽאמְרוּ֙ | אֶל־ | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֔ה | הַ/שֹּׁלֵ֧חַ | אֶתְ/כֶ֛ם | אֵלַ֖/י | לְ/דָרְשֵׁ֑/נִי | הִנֵּ֣ה ׀ | חֵ֣יל | פַּרְעֹ֗ה | הַ/יֹּצֵ֤א | לָ/כֶם֙ | לְ/עֶזְרָ֔ה | שָׁ֥ב | לְ/אַרְצ֖/וֹ | מִצְרָֽיִם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:7 | ko- | 'a•<Mar> | <jah>•we | 'e•lo•<He> | jis•ra•'<El>, | ko | to•me•<Ru> | el- | <Me>•lech | je•hu•<Da>, | hasz•szo•<Le>•ach | 'et•<Chem> | 'e•<Lai> | le•da•re•<sze>•ni; | hin•<Ne> | chel | par•'<o>, | hai•jo•<ce> | la•<Chem> | le•'ez•<Ra>, | szaw | le•'ar•<co> | mic•<Ra>•jim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:7 | H3541![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H0430![]() |
H3478![]() |
H3541![]() |
H0559![]() |
H0413![]() |
H4428![]() |
H3063![]() |
H7971![]() |
H0853![]() |
H0413![]() |
H1875![]() |
H2009![]() |
H2428![]() |
H6547![]() |
H3318![]() |
H0000 | H5833![]() |
H7725![]() |
H0776![]() |
H4714![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:7 | such | answer | Jehovah | angels | Israel | such | answer | about | king | Judah | forsake | about | ask | behold | able | Pharaoh | after | help-ed | break | common | Egypt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:7 | taki | odpowiedź | Jahwe | anioły | Izrael | taki | odpowiedź | o | król | Juda | zapierać się | o | zapytać | ujrzeć | w stanie | Faraon | po | help-ed | złamać | wspólny | Egipt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:7 | Thus | Thus saith | the LORD | the God | of Israel | Thus | Thus shall ye say | to | to the king | of Judah | that sent | to | you unto me to enquire | Behold | army | of me Behold Pharaoh's | which is come forth | to help | you shall return | into their own land | to Egypt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:7 | Tak więc | Tak mówi | Pan | Bóg | Izraela | Tak więc | Tak powiecie | do | do króla | Judy | , który wysłał | do | ty do mnie z zapytaniem | Ujrzeć | armia | o mnie: Oto faraona | który wyjdzie | pomoc | się obrócisz | na swojej ziemi | do Egiptu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:7 | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | 'e·lo·Hei | Yis·ra·'El, | koh | to·me·Ru | el- | Me·lech | ye·hu·Dah, | hash·sho·Le·ach | 'et·Chem | 'e·Lai | le·da·re·She·ni; | hin·Neh | cheil | par·'Oh, | hai·yo·Tze | la·Chem | le·'ez·Rah, | shav | le·'ar·Tzo | mitz·Ra·yim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:7 | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | e lo he | jis ra el | Koh | to me ru | el - me lech | je hu da | hasz szo le aH | et chem | e laj | le dor sze ni | hin ne | Hel | Pa ro | haj jo ce | la chem | le ez ra | szaw | le ar co | mic ra jim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:7 | Kò|-´ämar | yhwh(´ädönäy) | ´élöhê | yiSrä´ël | Köh | tö|´mürû | ´el-meºlek | yühûdâ | haššölëªH | ´etkem | ´ëlay | lüdoršëºnî | hinnË | Hêl | Par`ò | hayyöcë´ | läkem | lü`ezrâ | šäb | lü´arcô | micräºyim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:7 | 365/576 | 4495/5298 | 5338/6220 | 2386/2597 | 2177/2505 | 366/576 | 4496/5298 | 4550/5500 | 2264/2519 | 685/818 | 758/847 | 9780/11047 | 4551/5500 | 138/163 | 688/840 | 174/224 | 249/268 | 903/1060 | 5565/6522 | 24/26 | 848/1041 | 2031/2502 | 487/614 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:7 | Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:7 | 7 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, the God <0430> of Israel <03478>; Thus shall ye say <0559> (08799) to the king <04428> of Judah <03063>, that sent <07971> (08802) you unto me to enquire <01875> (08800) of me; Behold, Pharaoh's <06547> army <02428>, which is come forth <03318> (08802) to help <05833> you, shall return <07725> (08804) to Egypt <04714> into their own land <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:8 | Jr 37:8 | 8 Chaldejczycy <03778> wejdzie ponownie <07725> (08804) i walczyć <03898> (08738) Przeciw Temu miastu <05892> i wziąć <03920> (08804) do I spalić <08313> (08804) do z Ogniem <0784 >. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:8 | Chaldejczycy zaś powrócą i podejmą walkę przeciw temu miastu, zdobędą je i spalą ogniem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:8 | וְשָׁ֙בוּ֙ | הַכַּשְׂדִּ֔ים | וְנִלְחֲמ֖וּ | עַל־ | הָעִ֣יר | הַזֹּ֑את | וּלְכָדֻ֖הָ | וּשְׂרָפֻ֥הָ | בָאֵֽשׁ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:8 | וְ/שָׁ֙בוּ֙ | הַ/כַּשְׂדִּ֔ים | וְ/נִלְחֲמ֖וּ | עַל־ | הָ/עִ֣יר | הַ/זֹּ֑את | וּ/לְכָדֻ֖/הָ | וּ/שְׂרָפֻ֥/הָ | בָ/אֵֽשׁ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:8 | we•<sza>•wu | hak•kas•<Dim>, | we•nil•cha•<Mu> | al- | ha•'<Ir> | haz•<Zot>; | u•le•cha•<Du>•ha | u•se•ra•<Fu>•ha | wa•'<Esz>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:8 | H7725![]() |
H3778![]() |
H3898![]() |
H5921![]() |
H5892![]() |
H2063![]() |
H3920![]() |
H8313![]() |
H0784![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:8 | break | Chaldeans | devour | above | Ai | likewise | catch self | cause to | burning | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:8 | złamać | Chaldejczycy | pożerać | powyżej | Ai | podobnie | złapać siebie | spowodować | palenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:8 | shall come again | And the Chaldeans | and fight | against | against this city | and they | and take | it and burn | it with fire | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:8 | wejdzie ponownie | I Chaldejczycy | i walka | przed | przeciw temu miastu | i | i podjąć | to i spalić | to z ogniem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:8 | ve·Sha·vu | hak·kas·Dim, | ve·nil·cha·Mu | al- | ha·'Ir | haz·Zot; | u·le·cha·Du·ha | u·se·ra·Fu·ha | va·'Esh. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:8 | we sza wu | haK Kas Dim | we nil Ha mu | al - ha ir | haz zot | u le cha du ha | u se ra fu ha | wa esz | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:8 | wüšäºbû | haKKaSDîm | wünilHámû | `al-hä`îr | hazzö´t | ûlükädùºhä | ûSüräpùºhä | bä´ëš | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:8 | 849/1041 | 36/78 | 168/177 | 4735/5759 | 932/1093 | 522/603 | 100/121 | 101/117 | 275/377 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:8 | And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:8 | 8 And the Chaldeans <03778> shall come again <07725> (08804), and fight <03898> (08738) against this city <05892>, and take <03920> (08804) it, and burn <08313> (08804) it with fire <0784>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:9 | Jr 37:9 | 9 Tak Mowi <0559> (08804) Pan <03068>; oszukać <05377> (08686) NIE Sami <05315>, mówiąc: <0559> (08800), Chaldejczycy <03778> winien <01980> (08800) odejść <03212 > (08799) od nas, bo NIE odstąpi <03212> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:9 | To mówi Pan: Nie zwódźcie samych siebie, powtarzając: Z pewnością odejdą Chaldejczycy! Albowiem nie odejdą. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:9 | כֹּ֣ה ׀ | אָמַ֣ר | יְהוָ֗ה | אַל־ | תַּשִּׁ֤אוּ | נַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ | לֵאמֹ֔ר | הָלֹ֛ךְ | יֵלְכ֥וּ | מֵעָלֵ֖ינוּ | הַכַּשְׂדִּ֑ים | כִּי־ | לֹ֖א | יֵלֵֽכוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:9 | כֹּ֣ה ׀ | אָמַ֣ר | יְהוָ֗ה | אַל־ | תַּשִּׁ֤אוּ | נַפְשֹֽׁתֵי/כֶם֙ | לֵ/אמֹ֔ר | הָלֹ֛ךְ | יֵלְכ֥וּ | מֵ/עָלֵ֖י/נוּ | הַ/כַּשְׂדִּ֑ים | כִּי־ | לֹ֖א | יֵלֵֽכוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:9 | ko | 'a•<Mar> | <jah>•we | al- | tasz•<szi>•'u | naf•szo•te•<Chem> | le•<Mor>, | ha•<Loch> | je•le•<Chu> | me•'a•<Le>•nu | hak•kas•<Dim>; | ki- | lo | je•<Le>•chu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:9 | H3541![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H0408![]() |
H5377![]() |
H5315![]() |
H0559![]() |
H1980![]() |
H1980![]() |
H5921![]() |
H3778![]() |
H3588![]() |
H3808![]() |
H1980![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:9 | such | answer | Jehovah | nay | beguile | any | answer | along | along | above | Chaldeans | inasmuch | before | along | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:9 | taki | odpowiedź | Jahwe | ba | oszukać | każdy | odpowiedź | wzdłuż | wzdłuż | powyżej | Chaldejczycy | ponieważ | przed | wzdłuż | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:9 | Thus | Thus saith | the LORD | nay | Deceive | not yourselves | saying | shall surely | go | and | The Chaldeans | for | they will not | go | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:9 | Tak więc | Tak mówi | Pan | ba | Oszukać | nie sami | powiedzenie | winien | iść | i | Chaldejczycy | dla | nie będzie | iść | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:9 | koh | 'a·Mar | Yah·weh | al- | tash·Shi·'u | naf·sho·tei·Chem | le·Mor, | ha·Loch | ye·le·Chu | me·'a·Lei·nu | hak·kas·Dim; | ki- | lo | ye·Le·chu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:9 | Ko | a mar | jhwh(a do naj) | al - Tasz szi u | naf szo te chem | le mor | ha loch | jel chu | me a le nu | haK Kas Dim | Ki - lo | je le chu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:9 | Kò | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | ´al-Taššiº´û | napšö|têkem | lë´mör | hälök | yëlkû | më`älêºnû | haKKaSDîm | Kî-lö´ | yëlëºkû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:9 | 367/576 | 4497/5298 | 5339/6220 | 635/725 | 12/15 | 653/751 | 4498/5298 | 1351/1542 | 1352/1542 | 4736/5759 | 37/78 | 3796/4478 | 4300/5164 | 1353/1542 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:9 | Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:9 | 9 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; Deceive <05377> (08686) not yourselves <05315>, saying <0559> (08800), The Chaldeans <03778> shall surely <01980> (08800) depart <03212> (08799) from us: for they shall not depart <03212> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:10 | Jr 37:10 | 10 Bo chociaż wy uderzył <05221> (08689) Cała Armia <02428> Chaldejczyków <03778> Ze walka <03898> (08737) Przeciw Tobie, i TAM pozostał <07604> (08738), ale rannych <01856> (08794) mężczyzn <0582> wśród nich, ale powinny jeden powstać <06965> (08799) Każdy mężczyzna <0376> w namiocie <0168> i spalić <08313> (08804) do Miasto <05892> w ogniu <0784>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:10 | Nawet gdybyście pobili całe wojsko Chaldejczyków walczących z wami, tak że zostałoby z nich jedynie niewielu rannych, to każdy z nich podniósłby się ze swego namiotu, by wydać to miasto na pastwę ognia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:10 | כִּ֣י | אִם־ | הִכִּיתֶ֞ם | כָּל־ | חֵ֤יל | כַּשְׂדִּים֙ | הַנִּלְחָמִ֣ים | אִתְּכֶ֔ם | וְנִ֨שְׁאֲרוּ | בָ֔ם | אֲנָשִׁ֖ים | מְדֻקָּרִ֑ים | אִ֤ישׁ | בְּאָהֳלוֹ֙ | יָק֔וּמוּ | וְשָֽׂרְפ֛וּ | אֶת־ | הָעִ֥יר | הַזֹּ֖את | בָּאֵֽשׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:10 | כִּ֣י | אִם־ | הִכִּיתֶ֞ם | כָּל־ | חֵ֤יל | כַּשְׂדִּים֙ | הַ/נִּלְחָמִ֣ים | אִתְּ/כֶ֔ם | וְ/נִ֨שְׁאֲרוּ | בָ֔/ם | אֲנָשִׁ֖ים | מְדֻקָּרִ֑ים | אִ֤ישׁ | בְּ/אָהֳל/וֹ֙ | יָק֔וּמוּ | וְ/שָֽׂרְפ֛וּ | אֶת־ | הָ/עִ֥יר | הַ/זֹּ֖את | בָּ/אֵֽשׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:10 | ki | im- | hik•ki•<Tem> | kol- | chel | kas•<Dim> | han•nil•cha•<Mim> | 'it•te•<Chem>, | we•<Nisz>•'a•ru | <wam>, | 'a•na•<szim> | me•duk•ka•<Rim>; | 'isz | be•'o•ho•<Lo> | ja•<Ku>•mu, | we•sa•re•<Fu> | et- | ha•'<Ir> | haz•<Zot> | ba•'<Esz>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:10 | H3588![]() |
H0518![]() |
H5221![]() |
H3605![]() |
H2428![]() |
H3778![]() |
H3898![]() |
H0854![]() |
H7604![]() |
H0000 | H0376![]() |
H1856![]() |
H0376![]() |
H0168![]() |
H6965![]() |
H8313![]() |
H0853![]() |
H5892![]() |
H2063![]() |
H0784![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:10 | inasmuch | lo | beat | all manner | able | Chaldeans | devour | against | leave | great | pierce | great | covering | abide | cause to | Ai | likewise | burning | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:10 | ponieważ | lo | bić | wszelkiego rodzaju | w stanie | Chaldejczycy | pożerać | przed | pozostawiać | wielki | przebić | wielki | pokrycie | przestrzegać | spowodować | Ai | podobnie | palenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:10 | even | if | For though ye had smitten | the entire | the whole army | of the Chaldeans | that fight | against | against you and there remained | every man | [but] wounded | each | in his tent | among them [yet] should they rise up | and burn | this city | with | with fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:10 | nawet | jeśli | Bo chociaż wy uderzył | cały | Cała armia | Chaldejczyków | że walka | przed | przeciwko wam, i tam pozostał | każdy | [Ale] ranny | każdy | w namiocie | wśród nich [jeszcze] powinny rosnąć w górę | i spalić | to miasto | z | z ogniem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:10 | ki | im- | hik·ki·Tem | kol- | cheil | kas·Dim | han·nil·cha·Mim | 'it·te·Chem, | ve·Nish·'a·ru | Vam, | 'a·na·Shim | me·duk·ka·Rim; | 'ish | be·'o·ho·Lo | ya·Ku·mu, | ve·sa·re·Fu | et- | ha·'Ir | haz·Zot | ba·'Esh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:10 | Ki | im - hiK Ki tem | Kol - Hel | Kas Dim | han nil Ha mim | iT Te chem | we ni sza ru | wam | a na szim | me duq qa rim | isz | Be o hó lo | ja qu mu | we sar fu | et - ha ir | haz zot | Ba esz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:10 | Kî | ´im-hiKKîtem | Kol-Hêl | KaSDîm | hannilHämîm | ´iTTükem | wün캚´árû | bäm | ´ánäšîm | müduqqärîm | ´îš | Bü´ohólô | yäqûºmû | wüSä|rpû | ´et-hä`îr | hazzö´t | Bä´ëš | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:10 | 3797/4478 | 949/1068 | 451/500 | 4672/5415 | 175/224 | 38/78 | 169/177 | 691/808 | 105/133 | 5566/6522 | 1799/2004 | 7/11 | 1800/2004 | 333/342 | 565/627 | 102/117 | 9781/11047 | 933/1093 | 523/603 | 276/377 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:10 | For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained [but] wounded men among them, [yet] should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:10 | 10 For though ye had smitten <05221> (08689) the whole army <02428> of the Chaldeans <03778> that fight <03898> (08737) against you, and there remained <07604> (08738) but wounded <01856> (08794) men <0582> among them, yet should they rise up <06965> (08799) every man <0376> in his tent <0168>, and burn <08313> (08804) this city <05892> with fire <0784>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:11 | Jr 37:11 | 11 I Stalo SIĘ ZE GDY Armia <02428> Chaldejczyków <03778> została rozbita <05927> (08736) z Jerozolimy <03389> w obawie <06440> z Faraona <06547> wojsko <02428> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:11 | Tymczasem gdy wojsko chaldejskie odstąpiło od Jerozolimy z powodu wojska faraona, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:11 | וְהָיָ֗ה | בְּהֵֽעָלוֹת֙ | חֵ֣יל | הַכַּשְׂדִּ֔ים | מֵעַ֖ל | יְרֽוּשָׁלִָ֑ם | מִפְּנֵ֖י | חֵ֥יל | פַּרְעֹֽה׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:11 | וְ/הָיָ֗ה | בְּ/הֵֽעָלוֹת֙ | חֵ֣יל | הַ/כַּשְׂדִּ֔ים | מֵ/עַ֖ל | יְרֽוּשָׁלִָ֑ם | מִ/פְּנֵ֖י | חֵ֥יל | פַּרְעֹֽה׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:11 | we•ha•<jah>, | be•he•'a•lOt | chel | hak•kas•<Dim>, | me•'<Al> | je•ru•sza•<Lim>; | mip•pe•<Ne> | chel | par•'<o>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:11 | H1961![]() |
H5927![]() |
H2428![]() |
H3778![]() |
H5921![]() |
H3389![]() |
H6440![]() |
H2428![]() |
H6547![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:11 | become | arise | able | Chaldeans | above | Jerusalem | accept | able | Pharaoh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:11 | zostać | powstać | w stanie | Chaldejczycy | powyżej | Jerozolima | przyjąć | w stanie | Faraon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:11 | happened | was broken up | And it came to pass that when the army | of the Chaldeans | and | from Jerusalem | for fear | army | of Pharaoh's | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:11 | stało | zostało przerwane | I stało się, że gdy armia | Chaldejczyków | i | z Jerozolimy | w obawie | armia | z faraona | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:11 | ve·ha·Yah, | be·he·'a·lOt | cheil | hak·kas·Dim, | me·'Al | ye·ru·sha·Lim; | mip·pe·Nei | cheil | par·'Oh. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:11 | we ha ja | Be he a lot | Hel | haK Kas Dim | me al | je ru sza la im | miP Pe ne | Hel | Pa ro | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:11 | wühäyâ | Bühë|`älôt | Hêl | haKKaSDîm | më`al | yürû|šäläºim | miPPünê | Hêl | Par`ò | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:11 | 2895/3546 | 763/883 | 176/224 | 39/78 | 4737/5759 | 516/643 | 1814/2127 | 177/224 | 250/268 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:11 | And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:11 | 11 And it came to pass, that when the army <02428> of the Chaldeans <03778> was broken up <05927> (08736) from Jerusalem <03389> for fear <06440> of Pharaoh's <06547> army <02428>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:12 | Jr 37:12 | 12 Jeremiasz <03414> wyszedł <03318> (08799) z Jerozolimy <03389>, ABY przejść <03212> (08800) do ziemi <0776> Beniamina <01144>, ABY oddzielić <02505> (08687) Sam stamtąd w środku <08432 > ludzi <05971>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:12 | Jeremiasz chciał wyjść z Jerozolimy i udać się do ziemi Beniamina, by tam dokonać podziału majątku wśród swoich. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:12 | וַיֵּצֵ֤א | יִרְמְיָ֙הוּ֙ | מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | לָלֶ֖כֶת | אֶ֣רֶץ | בִּנְיָמִ֑ן | לַחֲלִ֥ק | מִשָּׁ֖ם | בְּת֥וֹךְ | הָעָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:12 | וַ/יֵּצֵ֤א | יִרְמְיָ֙הוּ֙ | מִ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם | לָ/לֶ֖כֶת | אֶ֣רֶץ | בִּנְיָמִ֑ן | לַ/חֲלִ֥ק | מִ/שָּׁ֖ם | בְּ/ת֥וֹךְ | הָ/עָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:12 | wai•je•<ce> | jir•me•<ja>•hu | mi•<Ru>•sza•<Lim>, | la•<Le>•chet | '<E>•rec | bin•ja•<Min>; | la•cha•<Lik> | misz•<szam> | be•<Toch> | ha•'<Am>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:12 | H3318![]() |
H3414![]() |
H3389![]() |
H1980![]() |
H0776![]() |
H1144![]() |
H2505![]() |
H8033![]() |
H8432![]() |
H5971![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:12 | after | Jeremiah | Jerusalem | along | common | Benjamin | deal | in it | hope | folk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:12 | po | Jeremiasz | Jerozolima | wzdłuż | wspólny | Beniaminek | radzić sobie | w tym | nadzieję | ludowy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:12 | went forth | Then Jeremiah | out of Jerusalem | to go | into the land | of Benjamin | to separate | in it | himself thence in the midst | of the people | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:12 | wyszedł | Jeremiasz | z Jerozolimy | iść | do ziemi | Beniamina | do oddzielenia | w tym | sam stamtąd w środku | ludzi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:12 | vai·ye·Tze | yir·me·Ya·hu | mi·Ru·sha·Lim, | la·Le·chet | 'E·retz | bin·ya·Min; | la·cha·Lik | mish·Sham | be·Toch | ha·'Am. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:12 | waj je ce | jir me ja hu | mi ru sza la im | la le chet | e rec | Bin ja min | la Ha liq | misz szam | Be toch | ha am | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:12 | wayyëcë´ | yirmüyäºhû | mîrûºšälaºim | läleºket | ´eºrec | Binyämìn | laHálìq | miššäm | Bütôk | hä`äm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:12 | 904/1060 | 84/147 | 517/643 | 1354/1542 | 2032/2502 | 156/165 | 56/65 | 695/832 | 270/416 | 1598/1866 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:12 | Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:12 | 12 Then Jeremiah <03414> went forth <03318> (08799) out of Jerusalem <03389> to go <03212> (08800) into the land <0776> of Benjamin <01144>, to separate <02505> (08687) himself thence in the midst <08432> of the people <05971>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:13 | Jr 37:13 | 13 kiedy Byl w Bramie <08179> Beniamina <01144> Kapitan <01167> w oddziale <06488> TAM Byl, którego imie <08034> bylo Irijah <03376>, syn <01121> Szelemiasza <08018>, syn <01121> Chananiasza <02608>, wziął <08610> (08799) Jeremiasz <03414> Prorok <05030>, mówiąc: <0559> (08800) Ty fallest Dala <05307> (08802) do Chaldejczyków <03778>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:13 | Gdy przybył do Bramy Beniamina, gdzie się znajdował dowódca straży imieniem Jirijjasz, syn Szelemiasza, syna Chananiasza, ten zatrzymał proroka Jeremiasza, mówiąc: Przechodzisz do Chaldejczyków! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:13 | וַיְהִי־ | ה֞וּא | בְּשַׁ֣עַר | בִּנְיָמִ֗ן | וְשָׁם֙ | בַּ֣עַל | פְּקִדֻ֔ת | וּשְׁמוֹ֙ | יִרְאִיָּ֔יה | בֶּן־ | שֶֽׁלֶמְיָ֖ה | בֶּן־ | חֲנַנְיָ֑ה | וַיִּתְפֹּ֞שׂ | אֶֽת־ | יִרְמְיָ֤הוּ | הַנָּבִיא֙ | לֵאמֹ֔ר | אֶל־ | הַכַּשְׂדִּ֖ים | אַתָּ֥ה | נֹפֵֽל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:13 | וַ/יְהִי־ | ה֞וּא | בְּ/שַׁ֣עַר | בִּנְיָמִ֗ן | וְ/שָׁם֙ | בַּ֣עַל | פְּקִדֻ֔ת | וּ/שְׁמ/וֹ֙ | יִרְאִיָּ֔יה | בֶּן־ | שֶֽׁלֶמְיָ֖ה | בֶּן־ | חֲנַנְיָ֑ה | וַ/יִּתְפֹּ֞שׂ | אֶֽת־ | יִרְמְיָ֤הוּ | הַ/נָּבִיא֙ | לֵ/אמֹ֔ר | אֶל־ | הַ/כַּשְׂדִּ֖ים | אַתָּ֥ה | נֹפֵֽל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:13 | waj•hi- | hu | be•<sza>•'ar | bin•ja•<Min>, | we•<szam> | <Ba>•'al | pe•ki•<Dut>, | u•sze•<Mo> | jir•'i•<jaih>, | ben- | sze•lem•<ja> | ben- | cha•nan•<jah>; | wai•jit•<Pos> | et- | jir•me•<ja>•hu | han•na•<wi> | le•<Mor>, | el- | hak•kas•<Dim> | 'at•<Ta> | no•<Fel>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:13 | H1961![]() |
H1931![]() |
H8179![]() |
H1144![]() |
H8033![]() |
H1167![]() |
H6488![]() |
H8034![]() |
H3376![]() |
H1121![]() |
H8018![]() |
H1121![]() |
H2608![]() |
H8610![]() |
H0853![]() |
H3414![]() |
H5030![]() |
H0559![]() |
H0413![]() |
H3778![]() |
H0859![]() |
H5307![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:13 | become | he | gate | Benjamin | in it | archer | ward | base | Irijah | afflicted | Shelemiah | afflicted | Hananiah | catch | Jeremiah | prophecy | answer | about | Chaldeans | you | cast down | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:13 | zostać | on | brama | Beniaminek | w tym | łucznik | Ward | podstawa | Irijah | dotknięty | Szelemiasza | dotknięty | Chananiasz | złapać | Jeremiasz | proroctwo | odpowiedź | o | Chaldejczycy | ty | zrzucony | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:13 | become | he | And when he was in the gate | of Benjamin | was there | a captain | of the ward | [was] there whose name | [was] Irijah | the son | of Shelemiah | the son | of Hananiah | and he took | Jeremiah | the prophet | saying | to | to the Chaldeans | You | Thou fallest away | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:13 | zostać | on | A kiedy był w bramie | Beniamina | było | kapitan | w oddziale | [Było] tam, którego imię | [Było] Irijah | syn | Szelemiasza | syn | Chananiasza | i wziął | Jeremiasz | prorok | powiedzenie | do | do Chaldejczyków | Ty | Ty fallest dala | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:13 | vay·hi- | hu | be·Sha·'ar | bin·ya·Min, | ve·Sham | Ba·'al | pe·ki·Dut, | u·she·Mo | yir·'i·Yaih, | ben- | she·lem·Yah | ben- | cha·nan·Yah; | vai·yit·Pos | et- | yir·me·Ya·hu | han·na·Vi | le·Mor, | el- | hak·kas·Dim | 'at·Tah | no·Fel. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:13 | wa je hi - hu | Be sza ar | Bin ja min | we szam | Ba al | Pe qi dut | u sze mo | ji rij jajh | Ben - sze lem ja | Ben - Ha nan ja | waj jit Pos | et - jir me ja hu | han na wi | le mor | el - haK Kas Dim | aT Ta | no fel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:13 | wayühî-hû´ | Büšaº`ar | Binyämìn | wüšäm | Baº`al | Püqìdùt | ûšümô | yir´iyyäyh | Ben-še|lemyâ | Ben-Hánanyâ | wayyitPöS | ´e|t-yirmüyäºhû | hannäbî´ | lë´mör | ´el-haKKaSDîm | ´aTTâ | nöpël | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:13 | 2896/3546 | 1615/1867 | 251/373 | 157/165 | 696/832 | 80/84 | 1/1 | 778/864 | 1/2 | 4529/4921 | 9/10 | 4530/4921 | 24/29 | 38/65 | 9782/11047 | 85/147 | 237/314 | 4499/5298 | 4552/5500 | 40/78 | 897/1080 | 323/434 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:13 | And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward [was] there, whose name [was] Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:13 | 13 And when he was in the gate <08179> of Benjamin <01144>, a captain <01167> of the ward <06488> was there, whose name <08034> was Irijah <03376>, the son <01121> of Shelemiah <08018>, the son <01121> of Hananiah <02608>; and he took <08610> (08799) Jeremiah <03414> the prophet <05030>, saying <0559> (08800), Thou fallest away <05307> (08802) to the Chaldeans <03778>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:14 | Jr 37:14 | 14 Rzekł <0559> (08799) Jeremiasz <03414>, aby fałszywy sklepie jest <08267>, ja NIE popadaj OD razu <05307> (08802) do Chaldejczyków <03778>. Ale słuchali <08085> (08804) NIE robić niego: tak Irijah <03376> <08610 trwało> (08799) Jeremiasz <03414> i przyniósł <0935> (08686) iść zrobić Książąt <08269>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:14 | Jeremiasz zaś odrzekł: Nieprawda! Nie przechodzę do Chaldejczyków. Ale ten go nie słuchał. Jirijjasz pochwycił Jeremiasza i zaprowadził przed przywódców. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:14 | וַיֹּ֨אמֶר | יִרְמְיָ֜הוּ | שֶׁ֗קֶר | אֵינֶ֤נִּי | נֹפֵל֙ | עַל־ | הַכַּשְׂדִּ֔ים | וְלֹ֥א | שָׁמַ֖ע | אֵלָ֑יו | וַיִּתְפֹּ֤שׂ | יִרְאִיָּיה֙ | בְּיִרְמְיָ֔הוּ | וַיְבִאֵ֖הוּ | אֶל־ | הַשָּׂרִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:14 | וַ/יֹּ֨אמֶר | יִרְמְיָ֜הוּ | שֶׁ֗קֶר | אֵינֶ֤/נִּי | נֹפֵל֙ | עַל־ | הַ/כַּשְׂדִּ֔ים | וְ/לֹ֥א | שָׁמַ֖ע | אֵלָ֑/יו | וַ/יִּתְפֹּ֤שׂ | יִרְאִיָּיה֙ | בְּ/יִרְמְיָ֔הוּ | וַ/יְבִאֵ֖/הוּ | אֶל־ | הַ/שָּׂרִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:14 | wai•<jo>•mer | jir•me•<ja>•hu | <sze>•ker, | 'e•<Nen>•ni | no•<Fel> | al- | hak•kas•<Dim>, | we•<Lo> | sza•<Ma>' | 'e•<Law>; | wai•jit•<Pos> | jir•'i•<jaih> | be•jir•me•<ja>•hu, | waj•wi•'<E>•hu | el- | has•sa•<Rim>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:14 | H0559![]() |
H3414![]() |
H8267![]() |
H0369![]() |
H5307![]() |
H5921![]() |
H3778![]() |
H3808![]() |
H8085![]() |
H0413![]() |
H8610![]() |
H3376![]() |
H3414![]() |
H0935![]() |
H0413![]() |
H8269![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:14 | answer | Jeremiah | without a cause | else | cast down | above | Chaldeans | before | attentively | about | catch | Irijah | Jeremiah | abide | about | captain | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:14 | odpowiedź | Jeremiasz | bez przyczyny | więcej | zrzucony | powyżej | Chaldejczycy | przed | uważnie | o | złapać | Irijah | Jeremiasz | przestrzegać | o | kapitan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:14 | Then said | Jeremiah | [It is] false | I am not | I fall not away | unto | to the Chaldeans | not | But he hearkened | about | took | not to him so Irijah | Jeremiah | and brought | to | him to the princes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:14 | Następnie powiedział | Jeremiasz | [Jest] fałszywy | Nie jestem | Padam nie dala | do | do Chaldejczyków | nie | Ale słuchali | o | trwało | nie do niego tak Irijah | Jeremiasz | i przyniósł | do | go do książąt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:14 | vai·Yo·mer | yir·me·Ya·hu | She·ker, | 'ei·Nen·ni | no·Fel | al- | hak·kas·Dim, | ve·Lo | sha·Ma' | 'e·Lav; | vai·yit·Pos | yir·'i·Yaih | be·yir·me·Ya·hu, | vay·vi·'E·hu | el- | has·sa·Rim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:14 | waj jo mer | jir me ja hu | sze qer | e nen ni | no fel | al - haK Kas Dim | we lo | sza ma | e law | waj jit Pos | ji rij jajh | Be jir me ja hu | wa je wi e hu | el - has sa rim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:14 | wayyöº´mer | yirmüyäºhû | šeºqer | ´êneºnnî | nöpël | `al-haKKaSDîm | wülö´ | šäma` | ´ëläyw | wayyitPöS | yir´iyyäyh | Büyirmüyäºhû | wayübì´ëºhû | ´el-haSSärîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:14 | 4500/5298 | 86/147 | 100/113 | 661/786 | 324/434 | 4738/5759 | 41/78 | 4301/5164 | 992/1154 | 4553/5500 | 39/65 | 2/2 | 87/147 | 2120/2550 | 4554/5500 | 355/421 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:14 | Then said Jeremiah, [It is] false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:14 | 14 Then said <0559> (08799) Jeremiah <03414>, It is false <08267>; I fall not away <05307> (08802) to the Chaldeans <03778>. But he hearkened <08085> (08804) not to him: so Irijah <03376> took <08610> (08799) Jeremiah <03414>, and brought <0935> (08686) him to the princes <08269>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:15 | Jr 37:15 | 15 Przeto książęta <08269> były rozgniewał <07107> (08799) z Jeremiasza <03414> i Bili <05221> (08689) NIM i umieścić <05414> (08804) w więzieniu <0612> w Domu <01004> Jonatana <03083> SKRYBA <05608> (08802): bo zrobił <06213> (08804) Ze więzienie <03608>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:15 | Przywódcy się rozgniewali na Jeremiasza i bili go, następnie wtrącili do więzienia w domu Jonatana, kanclerza, który zamienili na więzienie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:15 | וַיִּקְצְפ֧וּ | הַשָּׂרִ֛ים | עַֽל־ | יִרְמְיָ֖הוּ | וְהִכּ֣וּ | אֹת֑וֹ | וְנָתְנ֨וּ | אוֹת֜וֹ | בֵּ֣ית | הָאֵס֗וּר | בֵּ֚ית | יְהוֹנָתָ֣ן | הַסֹּפֵ֔ר | כִּֽי־ | אֹת֥וֹ | עָשׂ֖וּ | לְבֵ֥ית | הַכֶּֽלֶא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:15 | וַ/יִּקְצְפ֧וּ | הַ/שָּׂרִ֛ים | עַֽל־ | יִרְמְיָ֖הוּ | וְ/הִכּ֣וּ | אֹת֑/וֹ | וְ/נָתְנ֨וּ | אוֹת֜/וֹ | בֵּ֣ית | הָ/אֵס֗וּר | בֵּ֚ית | יְהוֹנָתָ֣ן | הַ/סֹּפֵ֔ר | כִּֽי־ | אֹת֥/וֹ | עָשׂ֖וּ | לְ/בֵ֥ית | הַ/כֶּֽלֶא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:15 | wai•jik•ce•<Fu> | has•sa•<Rim> | al- | jir•me•<ja>•hu | we•hik•<Ku> | o•<To>; | we•na•te•<Nu> | o•<To> | bet | ha•'e•<Sur>, | bet | je•ho•na•<Tan> | has•so•<Fer>, | ki- | o•<To> | 'a•<Su> | le•<wet> | hak•<Ke>•le. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:15 | H7107![]() |
H8269![]() |
H5921![]() |
H3414![]() |
H5221![]() |
H0853![]() |
H5414![]() |
H0853![]() |
H1004![]() |
H0612![]() |
H1004![]() |
H3083![]() |
H5608![]() |
H3588![]() |
H0853![]() |
H6213![]() |
H1004![]() |
H3608![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:15 | anger | captain | above | Jeremiah | beat | add | court | band | court | Jonathan | commune | inasmuch | accomplish | court | prison | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:15 | złość | kapitan | powyżej | Jeremiasz | bić | dodać | sąd | pasmo | sąd | Jonathan | gmina | ponieważ | zrealizować | sąd | więzienie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:15 | were wroth | Wherefore the princes | at | with Jeremiah | and smote | him and put | in the house | him in prison | the house | of Jonathan | the scribe | for | for they had made | the house | that the prison | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:15 | były rozgniewał | Po co książęta | w | z Jeremiasza | i uderzył | go i położyć | w domu | go w więzieniu | dom | Jonatana | skryba | dla | dla uczynili | dom | że więzienie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:15 | vai·yik·tze·Fu | has·sa·Rim | al- | yir·me·Ya·hu | ve·hik·Ku | o·To; | ve·na·te·Nu | o·To | beit | ha·'e·Sur, | beit | ye·ho·na·Tan | has·so·Fer, | ki- | o·To | 'a·Su | le·Veit | hak·Ke·le. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:15 | waj jiq ce fu | has sa rim | al - jir me ja hu | we hiK Ku | o to | we nat nu | o to | Bet | ha e sur | Bet | je ho na tan | has so fer | Ki - o to | a su | le wet | haK Ke le | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:15 | wayyiqcüpû | haSSärîm | `a|l-yirmüyäºhû | wühiKKû | ´ötô | wünätnû | ´ôtô | Bêt | hä´ësûr | Bêt | yühônätän | hassöpër | Kî|-´ötô | `äSû | lübêt | haKKeºle´ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:15 | 29/34 | 356/421 | 4739/5759 | 88/147 | 452/500 | 9783/11047 | 1693/2007 | 9784/11047 | 1712/2052 | 4/4 | 1713/2052 | 78/80 | 151/161 | 3798/4478 | 9785/11047 | 2264/2617 | 1714/2052 | 8/10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:15 | Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:15 | 15 Wherefore the princes <08269> were wroth <07107> (08799) with Jeremiah <03414>, and smote <05221> (08689) him, and put <05414> (08804) him in prison <0612> in the house <01004> of Jonathan <03083> the scribe <05608> (08802): for they had made <06213> (08804) that the prison <03608>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:16 | Jr 37:16 | 16 Kiedy Jeremiasz <03414> został wpisany <0935> (08804) do lochu <01004> <0953>, zrób kabin <02588>, Jeremiasz <03414> pozostał <03427> (08799) istnieje wiele <07227> Dni <03117 >; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:16 | Jeremiasz więc dostał się do sklepionego lochu i pozostawał tam przez dłuższy czas. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:16 | כִּ֣י | בָ֧א | יִרְמְיָ֛הוּ | אֶל־ | בֵּ֥ית | הַבּ֖וֹר | וְאֶל־ | הַֽחֲנֻ֑יוֹת | וַיֵּֽשֶׁב־ | שָׁ֥ם | יִרְמְיָ֖הוּ | יָמִ֥ים | רַבִּֽים׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:16 | כִּ֣י | בָ֧א | יִרְמְיָ֛הוּ | אֶל־ | בֵּ֥ית | הַ/בּ֖וֹר | וְ/אֶל־ | הַֽ/חֲנֻ֑יוֹת | וַ/יֵּֽשֶׁב־ | שָׁ֥ם | יִרְמְיָ֖הוּ | יָמִ֥ים | רַבִּֽים׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:16 | ki | wa | jir•me•<ja>•hu | el- | bet | hab•<Bor> | we•'el- | ha•cha•<Nu>•jot; | wai•je•szew- | szam | jir•me•<ja>•hu | ja•<Mim> | rab•<Bim>. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:16 | H3588![]() |
H0935![]() |
H3414![]() |
H0413![]() |
H1004![]() |
H0953![]() |
H0413![]() |
H2588![]() |
H3427![]() |
H8033![]() |
H3414![]() |
H3117![]() |
H7227![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:16 | inasmuch | abide | Jeremiah | about | court | cistern | about | cabin | abide | in it | Jeremiah | age | in abundance | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:16 | ponieważ | przestrzegać | Jeremiasz | o | sąd | cysterna | o | kabina | przestrzegać | w tym | Jeremiasz | wiek | w obfitości | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:16 | for | was entered | When Jeremiah | about | court | cistern | about | and into the cabins | had remained | there | and Jeremiah | days | there many | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:16 | dla | został wpisany | Kiedy Jeremiasz | o | sąd | cysterna | o | i do kabin | pozostał | tam | i Jeremiasz | dni | tam wiele | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:16 | ki | va | yir·me·Ya·hu | el- | beit | hab·Bor | ve·'el- | ha·cha·Nu·yot; | vai·ye·shev- | sham | yir·me·Ya·hu | ya·Mim | rab·Bim. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:16 | Ki | wa | jir me ja hu | el - Bet | haB Bor | we el - ha Ha nu jot | waj je szew - szam | jir me ja hu | ja mim | raB Bim | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:16 | Kî | bä´ | yirmüyäºhû | ´el-Bêt | haBBôr | wü´el-ha|Hánùºyôt | wayyë|šeb-šäm | yirmüyäºhû | yämîm | raBBîm | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:16 | 3799/4478 | 2121/2550 | 89/147 | 4555/5500 | 1715/2052 | 43/66 | 4556/5500 | 1/1 | 866/1071 | 697/832 | 90/147 | 1935/2302 | 330/462 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:16 | When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:16 | 16 When Jeremiah <03414> was entered <0935> (08804) into the dungeon <01004> <0953>, and into the cabins <02588>, and Jeremiah <03414> had remained <03427> (08799) there many <07227> days <03117>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:17 | Jr 37:17 | 17 Sedecjasz <06667> Król <04428> wysłane <07971> (08799) i zabrał Go <03947> (08799) i Król <04428> zapytał <07592> (08799) iść potajemnie <05643> w Jégo dom <01004>, i powiedział <0559> (08799) Czy istnieje Słowo <01697> OD Pana <03068>? Jeremiasz <03414> powiedział <0559> (08799) Istnieje <03426>: do, powiedział <0559> (08799) On, będziesz Byc dostarczone <05414> (08735) zrobić szukaj zdjęcia <03027> króla <04428> Babilonu <0894>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:17 | Następnie posłał król Sedecjasz, by go przyprowadzono. Król wypytywał się go potajemnie w swoim domu, mówiąc: Czy masz słowo od Pana? Jeremiasz zaś odrzekł: Mam. I powiedział: Będziesz wydany w ręce króla babilońskiego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:17 | וַיִּשְׁלַח֩ | הַמֶּ֨לֶךְ | צִדְקִיָּ֜הוּ | וַיִּקָּחֵ֗הוּ | וַיִּשְׁאָלֵ֨הוּ | הַמֶּ֤לֶךְ | בְּבֵיתוֹ֙ | בַּסֵּ֔תֶר | וַיֹּ֕אמֶר | הֲיֵ֥שׁ | דָּבָ֖ר | מֵאֵ֣ת | יְהוָ֑ה | וַיֹּ֤אמֶר | יִרְמְיָ֙הוּ֙ | יֵ֔שׁ | וַיֹּ֕אמֶר | בְּיַ֥ד | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֖ל | תִּנָּתֵֽן׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:17 | וַ/יִּשְׁלַח֩ | הַ/מֶּ֨לֶךְ | צִדְקִיָּ֜הוּ | וַ/יִּקָּחֵ֗/הוּ | וַ/יִּשְׁאָלֵ֨/הוּ | הַ/מֶּ֤לֶךְ | בְּ/בֵית/וֹ֙ | בַּ/סֵּ֔תֶר | וַ/יֹּ֕אמֶר | הֲ/יֵ֥שׁ | דָּבָ֖ר | מֵ/אֵ֣ת | יְהוָ֑ה | וַ/יֹּ֤אמֶר | יִרְמְיָ֙הוּ֙ | יֵ֔שׁ | וַ/יֹּ֕אמֶר | בְּ/יַ֥ד | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֖ל | תִּנָּתֵֽן׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:17 | wai•jisz•<Lach> | ham•<Me>•lech | cid•ki•<ja>•hu | wai•jik•ka•<Che>•hu, | wai•jisz•'a•<Le>•hu | ham•<Me>•lech | be•we•<To> | bas•<Se>•ter, | wai•<jo>•mer | ha•<jesz> | da•<war> | me•'<Et> | <jah>•we; | wai•<jo>•mer | jir•me•<ja>•hu | <jesz>, | wai•<jo>•mer | be•<jad> | <Me>•lech- | ba•<wel> | tin•na•<Ten>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:17 | H7971![]() |
H4428![]() |
H6667![]() |
H3947![]() |
H7592![]() |
H4428![]() |
H1004![]() |
H5643![]() |
H0559![]() |
H3426![]() |
H1697![]() |
H0853![]() |
H3068![]() |
H0559![]() |
H3414![]() |
H3426![]() |
H0559![]() |
H3027![]() |
H4428![]() |
H0894![]() |
H5414![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:17 | forsake | king | Zedekiah | accept | ask counsel | king | court | backbiting | answer | there are | act | Jehovah | answer | Jeremiah | there are | answer | able | king | Babel | add | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:17 | zapierać się | król | Sedecjasz | przyjąć | poprosić radę | król | sąd | backbiting | odpowiedź | są | działać | Jahwe | odpowiedź | Jeremiasz | są | odpowiedź | w stanie | król | Babel | dodać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:17 | sent | the king | Then Zedekiah | and took him out | asked | and the king | in his house | him secretly | and said | There is | Is there [any] word | Jehovah | said | Jeremiah | There | for said | into the hand | of the king | of Babylon | he thou shalt be delivered | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:17 | wysłany | król | Wtedy Sedecjasz | i zabrał Go | pytanie | i król | w swoim domu | go potajemnie | i powiedział: | Jest | Czy istnieje [każdy] słowo | Jehowa | powiedział | Jeremiasz | Tam | dla powiedział | w ręce | króla | Babilonu | on będziesz być dostarczone | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:17 | vai·yish·Lach | ham·Me·lech | tzid·ki·Ya·hu | vai·yik·ka·Che·hu, | vai·yish·'a·Le·hu | ham·Me·lech | be·vei·To | bas·Se·ter, | vai·Yo·mer | ha·Yesh | da·Var | me·'Et | Yah·weh; | vai·Yo·mer | yir·me·Ya·hu | Yesh, | vai·Yo·mer | be·Yad | Me·lech- | ba·Vel | tin·na·Ten. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:17 | waj jisz laH | ham me lech | cid qij ja hu | waj jiq qa He hu | waj ji sza le hu | ham me lech | Be we to | Bas se ter | waj jo mer | ha jesz | Da war | me et | jhwh(a do naj) | waj jo mer | jir me ja hu | jesz | waj jo mer | Be jad | me lech - Ba wel | Tin na ten | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:17 | wayyišlaH | hammeºlek | cidqiyyäºhû | wayyiqqäHëºhû | wayyiš´älëºhû | hammeºlek | Bübêtô | Bassëºter | wayyöº´mer | háyëš | Däbär | më´ët | yhwh(´ädönäy) | wayyöº´mer | yirmüyäºhû | yëš | wayyöº´mer | Büyad | me|lek-Bäbel | Tinnätën | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:17 | 759/847 | 2265/2519 | 39/63 | 843/964 | 159/170 | 2266/2519 | 1716/2052 | 34/36 | 4501/5298 | 131/138 | 1225/1428 | 9786/11047 | 5340/6220 | 4502/5298 | 91/147 | 132/138 | 4503/5298 | 1382/1608 | 2267/2519 | 133/262 | 1694/2007 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:17 | Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there [any] word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:17 | 17 Then Zedekiah <06667> the king <04428> sent <07971> (08799), and took him out <03947> (08799): and the king <04428> asked <07592> (08799) him secretly <05643> in his house <01004>, and said <0559> (08799), Is there any word <01697> from the LORD <03068>? And Jeremiah <03414> said <0559> (08799), There is <03426>: for, said <0559> (08799) he, thou shalt be delivered <05414> (08735) into the hand <03027> of the king <04428> of Babylon <0894>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:18 | Jr 37:18 | 18 Ponadto Jeremiasz <03414> powiedział <0559> (08799) do króla <04428> Sedecjasz <06667> Co ja mam obrażony <02398> (08804) przeciwko Tobie Lub przed swymi sługami <05650> Lub Przeciw Temu ludowi <05971>, abyście wprowadziły <05414> (08804) ja w więzieniu <01004> <03608>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:18 | I rzekł Jeremiasz do króla Sedecjasza: Co zawiniłem tobie, twoim dworzanom i temu ludowi, że wtrąciliście mnie do więzienia? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:18 | וַיֹּ֣אמֶר | יִרְמְיָ֔הוּ | אֶל־ | הַמֶּ֖לֶךְ | צִדְקִיָּ֑הוּ | מֶה֩ | חָטָ֨אתִֽי | לְךָ֤ | וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙ | וְלָעָ֣ם | הַזֶּ֔ה | כִּֽי־ | נְתַתֶּ֥ם | אוֹתִ֖י | אֶל־ | בֵּ֥ית | הַכֶּֽלֶא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:18 | וַ/יֹּ֣אמֶר | יִרְמְיָ֔הוּ | אֶל־ | הַ/מֶּ֖לֶךְ | צִדְקִיָּ֑הוּ | מֶה֩ | חָטָ֨אתִֽי | לְ/ךָ֤ | וְ/לַ/עֲבָדֶ֙י/ךָ֙ | וְ/לָ/עָ֣ם | הַ/זֶּ֔ה | כִּֽי־ | נְתַתֶּ֥ם | אוֹתִ֖/י | אֶל־ | בֵּ֥ית | הַ/כֶּֽלֶא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:18 | wai•<jo>•mer | jir•me•<ja>•hu, | el- | ham•<Me>•lech | cid•ki•<ja>•hu; | me | cha•<Ta>•ti | le•<Cha> | we•la•'a•wa•<De>•cha | we•la•'<Am> | haz•<Ze>, | ki- | ne•tat•<Tem> | o•<Ti> | el- | bet | hak•<Ke>•le. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:18 | H0559![]() |
H3414![]() |
H0413![]() |
H4428![]() |
H6667![]() |
H4100![]() |
H2398![]() |
H0000 | H5650![]() |
H5971![]() |
H2088![]() |
H3588![]() |
H5414![]() |
H0853![]() |
H0413![]() |
H1004![]() |
H3608![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:18 | answer | Jeremiah | about | king | Zedekiah | how long | cleanse | bondage | folk | he | inasmuch | add | about | court | prison | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:18 | odpowiedź | Jeremiasz | o | król | Sedecjasz | jak długo | oczyścić | niewola | ludowy | on | ponieważ | dodać | o | sąd | więzienie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:18 | said | Moreover Jeremiah | to | unto king | Zedekiah | what | What have I offended | against thee or against thy servants | or against this people | this | that | that ye have put | about | court | prison | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:18 | powiedział | Ponadto Jeremiasz | do | do króla | Sedecjasz | co | Co ja obraził | przeciwko tobie lub przed swymi sługami | lub przed tym ludem | to | że | abyście wprowadziły | o | sąd | więzienie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:18 | vai·Yo·mer | yir·me·Ya·hu, | el- | ham·Me·lech | tzid·ki·Ya·hu; | meh | cha·Ta·ti | le·Cha | ve·la·'a·va·Dei·cha | ve·la·'Am | haz·Zeh, | ki- | ne·tat·Tem | o·Ti | el- | beit | hak·Ke·le. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:18 | waj jo mer | jir me ja hu | el - ham me lech | cid qij ja hu | me | Ha ta ti | le cha | we la a wa de cha | we la am | haz ze | Ki - ne taT Tem | o ti | el - Bet | haK Ke le | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:18 | wayyöº´mer | yirmüyäºhû | ´el-hammeºlek | cidqiyyäºhû | mè | Hä†äº´tî| | lükä | wüla`ábädʺkä | wülä`äm | hazzè | Kî|-nütaTTem | ´ôtî | ´el-Bêt | haKKeºle´ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:18 | 4504/5298 | 92/147 | 4557/5500 | 2268/2519 | 40/63 | 649/744 | 201/236 | 5567/6522 | 767/797 | 1599/1866 | 1083/1176 | 3800/4478 | 1695/2007 | 9787/11047 | 4558/5500 | 1717/2052 | 9/10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:18 | Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:18 | 18 Moreover Jeremiah <03414> said <0559> (08799) unto king <04428> Zedekiah <06667>, What have I offended <02398> (08804) against thee, or against thy servants <05650>, or against this people <05971>, that ye have put <05414> (08804) me in prison <01004> <03608>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:19 | Jr 37:19 | 19 Gdzie sa Teraz <0346> Wasi prorocy <05030>, który prorokował <05012> (08738) wam powiedzieć <0559> (08800), Król <04428> Babilonu <0894> NIE wchodzi <0935> (08799) Przeciw Tobie, Ani Przeciw Tej ziemi <0776>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:19 | Gdzie są wasi prorocy, którzy przepowiadali wam: Nie nadejdzie król babiloński przeciw wam i przeciw temu krajowi? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:19 | [וְאַיֹּו | כ] | (וְאַיֵּה֙ | ק) | נְבִ֣יאֵיכֶ֔ם | אֲשֶׁר־ | נִבְּא֥וּ | לָכֶ֖ם | לֵאמֹ֑ר | לֹֽא־ | יָבֹ֤א | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶל֙ | עֲלֵיכֶ֔ם | וְעַ֖ל | הָאָ֥רֶץ | הַזֹּֽאת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:19 | ו/אי/ו | וְ/אַיֵּה֙ | נְבִ֣יאֵי/כֶ֔ם | אֲשֶׁר־ | נִבְּא֥וּ | לָ/כֶ֖ם | לֵ/אמֹ֑ר | לֹֽא־ | יָבֹ֤א | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶל֙ | עֲלֵי/כֶ֔ם | וְ/עַ֖ל | הָ/אָ֥רֶץ | הַ/זֹּֽאת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:19 | [we•'ai•jow | ch] | (we•'ai•<je> | k) | ne•<wi>•'e•<Chem>, | a•<szer>- | nib•be•'<U> | la•<Chem> | le•<Mor>; | lo- | ja•<wo> | <Me>•lech- | ba•<wel> | 'a•le•<Chem>, | we•'<Al> | ha•'<A>•rec | haz•<Zot>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:19 | H5030![]() |
H0834![]() |
H5012![]() |
H0000 | H0559![]() |
H3808![]() |
H0935![]() |
H4428![]() |
H0894![]() |
H5921![]() |
H5921![]() |
H0776![]() |
H2063![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:19 | where | prophecy | after | prophesy | answer | before | abide | king | Babel | above | above | common | likewise | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:19 | gdzie | proroctwo | po | prorokować | odpowiedź | przed | przestrzegać | król | Babel | powyżej | powyżej | wspólny | podobnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:19 | where | your prophets | who | which prophesied | unto you saying | will not | shall not come | The king | of Babylon | against | against | common | But | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:19 | gdzie | wasi prorocy | kto | który prorokował | wam powiedzieć | nie będzie | nie wchodzi | Król | Babilonu | przed | przed | wspólny | Ale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:19 | [ve·'ai·yov | ch] | (ve·'ai·Yeh | k) | ne·Vi·'ei·Chem, | a·Sher- | nib·be·'U | la·Chem | le·Mor; | lo- | ya·Vo | Me·lech- | ba·Vel | 'a·lei·Chem, | ve·'Al | ha·'A·retz | haz·Zot. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:19 | (we aj jo) | [we aj je] | ne wi e chem | a szer - niB Be u | la chem | le mor | lo - ja wo | me lech - Ba wel | a le chem | we al | ha a rec | haz zot | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:19 | (wü´ayyô) | [wü´ayyË] | nübêkem | ´ášer-niBBü´û | läkem | lë´mör | lö|´-yäbö´ | me|lek-Bäbel | `álêkem | wü`al | hä´äºrec | hazzö´t | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:19 | 1/1 | 238/314 | 4798/5499 | 67/114 | 5568/6522 | 4505/5298 | 4302/5164 | 2122/2550 | 2269/2519 | 134/262 | 4740/5759 | 4741/5759 | 2033/2502 | 524/603 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:19 | Where [are] now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:19 | 19 Where are now <0346> your prophets <05030> which prophesied <05012> (08738) unto you, saying <0559> (08800), The king <04428> of Babylon <0894> shall not come <0935> (08799) against you, nor against this land <0776>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:20 | Jr 37:20 | 20 Dlatego posłuchajcie <08085> (08798) Teraz, Prosze, Panie Mój <0113> Król <04428>: niech Moje błaganie <08467> Prosze Cie, Byc zaakceptowane <05307> (08799) przed <06440> Toba ZE TY Mnie NIE spowodować powrót <07725> (08686) do Domu <01004> Jonatana <03083> SKRYBA <05608> (08802), bo umrę <04191> (08799) TAM. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:20 | Teraz zaś posłuchaj, proszę, panie mój, królu! Niech błaganie moje cię poruszy! Nie odsyłaj mnie do domu Jonatana, kanclerza, bym tam nie umarł. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:20 | וְעַתָּ֕ה | שְֽׁמַֽע־ | נָ֖א | אֲדֹנִ֣י | הַמֶּ֑לֶךְ | תִּפָּל־ | נָ֤א | תְחִנָּתִי֙ | לְפָנֶ֔יךָ | וְאַל־ | תְּשִׁבֵ֗נִי | בֵּ֚ית | יְהוֹנָתָ֣ן | הַסֹּפֵ֔ר | וְלֹ֥א | אָמ֖וּת | שָֽׁם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:20 | וְ/עַתָּ֕ה | שְֽׁמַֽע־ | נָ֖א | אֲדֹנִ֣/י | הַ/מֶּ֑לֶךְ | תִּפָּל־ | נָ֤א | תְחִנָּתִ/י֙ | לְ/פָנֶ֔י/ךָ | וְ/אַל־ | תְּשִׁבֵ֗/נִי | בֵּ֚ית | יְהוֹנָתָ֣ן | הַ/סֹּפֵ֔ר | וְ/לֹ֥א | אָמ֖וּת | שָֽׁם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:20 | we•'at•<Ta> | sze•ma'- | na | 'a•do•<Ni> | ham•<Me>•lech; | tip•pol- | na | te•chin•na•<Ti> | le•fa•<Ne>•cha, | we•'al- | te•szi•<we>•ni, | bet | je•ho•na•<Tan> | has•so•<Fer>, | we•<Lo> | 'a•<Mut> | <szam>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:20 | H6258![]() |
H8085![]() |
H4994![]() |
H0113![]() |
H4428![]() |
H5307![]() |
H4994![]() |
H8467![]() |
H6440![]() |
H0408![]() |
H7725![]() |
H1004![]() |
H3083![]() |
H5608![]() |
H3808![]() |
H4191![]() |
H8033![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:20 | henceforth | attentively | I beseech thee | lord | king | cast down | I beseech thee | camp | accept | nay | break | court | Jonathan | commune | before | crying | in it | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:20 | odtąd | uważnie | Błagam Cię | lord | król | zrzucony | Błagam Cię | obóz | przyjąć | ba | złamać | sąd | Jonathan | gmina | przed | płacz | w tym | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:20 | now | Therefore hear | please | now I pray thee O my lord | the king | I pray thee be accepted | please | let my supplication | before | not | thee that thou cause me not to return | to the house | of Jonathan | the scribe | may not | lest I die | there | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:20 | teraz | Dlatego słuchaj | proszę | teraz proszę cię Panie mój | król | Proszę cię zostać zaakceptowane | proszę | niech moje błaganie | przed | nie | ci, że ty mnie nie spowodować powrót | do domu | Jonatana | skryba | nie mogą | żeby umrzeć | tam | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:20 | ve·'at·Tah | she·ma'- | na | 'a·do·Ni | ham·Me·lech; | tip·pol- | na | te·chin·na·Ti | le·fa·Nei·cha, | ve·'al- | te·shi·Ve·ni, | beit | ye·ho·na·Tan | has·so·Fer, | ve·Lo | 'a·Mut | Sham. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:20 | we aT Ta | sze ma - na | a do ni | ham me lech | TiP Pol - na | te Hin na ti | le fa ne cha | we al - Te szi we ni | Bet | je ho na tan | has so fer | we lo | a mut | szam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:20 | wü`aTTâ | šü|ma|`-nä´ | ´ádönî | hammeºlek | TiPPol-nä´ | tüHinnätî | lüpänʺkä | wü´al-Tüšìbëºnî | Bêt | yühônätän | hassöpër | wülö´ | ´ämût | šäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:20 | 379/431 | 993/1154 | 365/402 | 304/324 | 2270/2519 | 325/434 | 366/402 | 21/25 | 1815/2127 | 636/725 | 850/1041 | 1718/2052 | 79/80 | 152/161 | 4303/5164 | 758/836 | 698/832 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:20 | Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:20 | 20 Therefore hear <08085> (08798) now, I pray thee, O my lord <0113> the king <04428>: let my supplication <08467>, I pray thee, be accepted <05307> (08799) before <06440> thee; that thou cause me not to return <07725> (08686) to the house <01004> of Jonathan <03083> the scribe <05608> (08802), lest I die <04191> (08799) there. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 37:21 | Jr 37:21 | 21 Sedecjasz <06667> Król <04428> nakazał <06680> (08762) Ze powinni popełnić <06485> (08686) Jeremiasz <03414> w sądzie <02691> z więzienia <04307>, dodał Ze powinny jeden dac <05414> ( 08800) go codziennie <03117> kawałek <03603> chleba <03899> z Wyrobów piekarniczych <0644> (08802) ulica <02351>, az WSZYSTKIE chleba <03899> w miescie <05892> spędził <08552> (08800). Tak więc Jeremiasz <03414> pozostał <03427> (08799) w sądzie <02691> z więzienia <04307>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 37:21 | Król Sedecjasz wydał rozkaz, by trzymano Jeremiasza pod strażą w wartowni i by dawano mu po bochenku chleba dziennie z ulicy piekarzy, dopóki nie wyczerpie się chleb w mieście. I pozostał Jeremiasz na dziedzińcu w wartowni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 37:21 | וַיְצַוֶּ֞ה | הַמֶּ֣לֶךְ | צִדְקִיָּ֗הוּ | וַיַּפְקִ֣דוּ | אֶֽת־ | יִרְמְיָהוּ֮ | בַּחֲצַ֣ר | הַמַּטָּרָה֒ | וְנָתֹן֩ | ל֨וֹ | כִכַּר־ | לֶ֤חֶם | לַיּוֹם֙ | מִח֣וּץ | הָאֹפִ֔ים | עַד־ | תֹּ֥ם | כָּל־ | הַלֶּ֖חֶם | מִן־ | הָעִ֑יר | וַיֵּ֣שֶׁב | יִרְמְיָ֔הוּ | בַּחֲצַ֖ר | הַמַּטָּרָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 37:21 | וַ/יְצַוֶּ֞ה | הַ/מֶּ֣לֶךְ | צִדְקִיָּ֗הוּ | וַ/יַּפְקִ֣דוּ | אֶֽת־ | יִרְמְיָהוּ֮ | בַּ/חֲצַ֣ר | הַ/מַּטָּרָה֒ | וְ/נָתֹן֩ | ל֨/וֹ | כִכַּר־ | לֶ֤חֶם | לַ/יּוֹם֙ | מִ/ח֣וּץ | הָ/אֹפִ֔ים | עַד־ | תֹּ֥ם | כָּל־ | הַ/לֶּ֖חֶם | מִן־ | הָ/עִ֑יר | וַ/יֵּ֣שֶׁב | יִרְמְיָ֔הוּ | בַּ/חֲצַ֖ר | הַ/מַּטָּרָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 37:21 | waj•caw•<we> | ham•<Me>•lech | cid•ki•<ja>•hu, | wai•jaf•<Ki>•du | et- | jir•me•ja•<Hu> | ba•cha•<car> | ham•mat•ta•<Ra> | we•na•<Ton> | lo | chik•kar- | <Le>•chem | lai•jOm | mi•<Chuc> | ha•'o•<Fim>, | ad- | tom | kol- | hal•<Le>•chem | min- | ha•'<Ir>; | wai•<je>•szew | jir•me•<ja>•hu, | ba•cha•<car> | ham•mat•ta•<Ra>. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 37:21 | H6680![]() |
H4428![]() |
H6667![]() |
H6485![]() |
H0853![]() |
H3414![]() |
H2691![]() |
H4307![]() |
H5414![]() |
H0000 | H3603![]() |
H3899![]() |
H3117![]() |
H2351![]() |
H0644![]() |
H5704![]() |
H8552![]() |
H3605![]() |
H3899![]() |
H4480![]() |
H5892![]() |
H3427![]() |
H3414![]() |
H2691![]() |
H4307![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 37:21 | appoint | king | Zedekiah | appoint | Jeremiah | court | mark | add | loaf | bread | age | abroad | bake-r | against | accomplish | all manner | bread | above | Ai | abide | Jeremiah | court | mark | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 37:21 | powołać | król | Sedecjasz | powołać | Jeremiasz | sąd | oznaczyć | dodać | bochenek | chleb | wiek | za granicą | piec-r | przed | zrealizować | wszelkiego rodzaju | chleb | powyżej | Ai | przestrzegać | Jeremiasz | sąd | oznaczyć | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 37:21 | commanded | the king | Then Zedekiah | that they should commit | Jeremiah | into the court | of the prison | and that they should give | a piece | of bread | him daily | street | out of the bakers' | until | were spent | all | until all the bread | in | in the city | remained | Thus Jeremiah | in the court | of the prison | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 37:21 | przykazał | król | Wtedy Sedecjasz | że powinni popełnić | Jeremiasz | do sądu | z więzienia | i że powinny one dać | kawałek | chleba | go codziennie | ulica | z wyrobów piekarniczych | do | wydatkowano | wszystko | aż wszystko chleb | w | w mieście | pozostał | Tak więc Jeremiasz | w sądzie | z więzienia | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 37:21 | vay·tzav·Veh | ham·Me·lech | tzid·ki·Ya·hu, | vai·yaf·Ki·du | et- | yir·me·ya·Hu | ba·cha·Tzar | ham·mat·ta·Rah | ve·na·Ton | lo | chik·kar- | Le·chem | lai·yOm | mi·Chutz | ha·'o·Fim, | ad- | tom | kol- | hal·Le·chem | min- | ha·'Ir; | vai·Ye·shev | yir·me·Ya·hu, | ba·cha·Tzar | ham·mat·ta·Rah. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 37:21 | wa je caw we | ham me lech | cid qij ja hu | waj jaf qi du | et - jir me ja hu | Ba Ha car | ham mat ta ra | we na ton | lo | chiK Kar - le Hem | laj jom | mi Huc | ha o fim | ad - Tom | Kol - hal le Hem | min - ha ir | waj je szew | jir me ja hu | Ba Ha car | ham mat ta ra | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 37:21 | wayücawwè | hammeºlek | cidqiyyäºhû | wayyapqiºdû | ´e|t-yirmüyähû | BaHácar | hamma††ärâ | wünätön | lô | kiKKar-leºHem | layyôm | miHûc | hä´öpîm | `ad-Töm | Kol-halleºHem | min-hä`îr | wayy뺚eb | yirmüyäºhû | BaHácar | hamma††ärâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 37:21 | 467/491 | 2271/2519 | 41/63 | 259/301 | 9788/11047 | 93/147 | 134/189 | 9/16 | 1696/2007 | 5569/6522 | 67/68 | 255/295 | 1936/2302 | 126/164 | 22/25 | 1112/1259 | 50/61 | 4673/5415 | 256/295 | 1043/1215 | 934/1093 | 867/1071 | 94/147 | 135/189 | 10/16 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 37:21 | Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers' street, until all the bread in the city were spent. Thus Jeremiah remained in the court of the prison. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 37:21 | 21 Then Zedekiah <06667> the king <04428> commanded <06680> (08762) that they should commit <06485> (08686) Jeremiah <03414> into the court <02691> of the prison <04307>, and that they should give <05414> (08800) him daily <03117> a piece <03603> of bread <03899> out of the bakers' <0644> (08802) street <02351>, until all the bread <03899> in the city <05892> were spent <08552> (08800). Thus Jeremiah <03414> remained <03427> (08799) in the court <02691> of the prison <04307>. |