ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Jr 42:1 | Jr 42 | Jr 42:1 | 1 Wtedy wszyscy kapitanowie <08269> sił <02428>, Jochanan <03110> syn <01121> Kareacha <07143> i Jezaniah <03153> syn <01121> z Hoshaiah <01955>, a wszystko ludzie <05971> z najmniej <06996> aż do największego <01419>, zbliżył się <05066> (08799) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:1 | Wszyscy dowódcy wojskowi wraz z Jochananem, synem Kareacha, i Jezaniaszem, synem Hoszajasza, oraz cały lud od małego do wielkiego przyszli | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:1 | וַֽיִּגְּשׁוּ֙ | כָּל־ | שָׂרֵ֣י | הַחֲיָלִ֔ים | וְיֽוֹחָנָן֙ | בֶּן־ | קָרֵ֔חַ | וִֽיזַנְיָ֖ה | בֶּן־ | הוֹשַֽׁעְיָ֑ה | וְכָל־ | הָעָ֖ם | מִקָּטֹ֥ן | וְעַד־ | גָּדֽוֹל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:1 | וַֽ/יִּגְּשׁוּ֙ | כָּל־ | שָׂרֵ֣י | הַ/חֲיָלִ֔ים | וְ/יֽוֹחָנָן֙ | בֶּן־ | קָרֵ֔חַ | וִֽ/יזַנְיָ֖ה | בֶּן־ | הוֹשַֽׁעְיָ֑ה | וְ/כָל־ | הָ/עָ֖ם | מִ/קָּטֹ֥ן | וְ/עַד־ | גָּדֽוֹל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:1 | wai•jig•ge•<szu> | kol- | sa•<Re> | ha•cha•ja•<Lim>, | we•jo•cha•<Nan> | ben- | ka•<Re>•ach, | wi•zan•<ja> | ben- | ho•sza'•<jah>; | we•chol | ha•'<Am> | mik•ka•<Ton> | we•'ad- | ga•<Dol>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:1 | H5066H5066 | H3605H3605 | H8269H8269 | H2428H2428 | H3110H3110 | H1121H1121 | H7143H7143 | H3153H3153 | H1121H1121 | H1955H1955 | H3605H3605 | H5971H5971 | H6996H6996 | H5704H5704 | H1419H1419 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:1 | approach | all manner | captain | able | Johanan | afflicted | Careah | Jezaniah | afflicted | Hoshaiah | all manner | folk | least | against | aloud | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:1 | podejście | wszelkiego rodzaju | kapitan | w stanie | Johanan | dotknięty | Careah | Jezaniah | dotknięty | Hoshaiah | wszelkiego rodzaju | ludowy | najmniej | przed | głośno | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:1 | came near | all | Then all the captains | of the forces | and Johanan | the son | of Kareah | and Jezaniah | the son | of Hoshaiah | and all | and all the people | from the least | against | even unto the greatest | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:1 | zbliżył się | wszystko | Wtedy wszyscy dowódcy | sił | Jochanan | syn | Kareacha | i Jezaniah | syn | z Hoshaiah | i wszystko | i wszyscy ludzie | od co najmniej | przed | nawet aż do największego | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:1 | vai·yig·ge·Shu | kol- | sa·Rei | ha·cha·ya·Lim, | ve·yo·cha·Nan | ben- | ka·Re·ach, | vi·zan·Yah | ben- | ho·sha'·Yah; | ve·chol | ha·'Am | mik·ka·Ton | ve·'ad- | ga·Dol. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:1 | waj jiG Ge szu | Kol - sa re | ha Ha ja lim | we jo Ha nan | Ben - qa re aH | wi zan ja | Ben - ho sza ja | we chol - ha am | miq qa ton | we ad - Ga dol | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:1 | wa|yyiGGüšû | Kol-Särê | haHáyälîm | wüyô|Hänän | Ben-qärëªH | wî|zanyâ | Ben-hôša|`yâ | wükol-hä`äm | miqqä†ön | wü`ad-Gädôl | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:1 | 110/125 | 4709/5415 | 370/421 | 186/224 | 18/22 | 4587/4921 | 10/14 | 2/2 | 4588/4921 | 2/3 | 4710/5415 | 1615/1866 | 89/101 | 1114/1259 | 417/527 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:1 | Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:1 | 1 Then all the captains <08269> of the forces <02428>, and Johanan <03110> the son <01121> of Kareah <07143>, and Jezaniah <03153> the son <01121> of Hoshaiah <01955>, and all the people <05971> from the least <06996> even unto the greatest <01419>, came near <05066> (08799), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:2 | Jr 42:2 | 2 I rzekł <0559> (08799) do Jeremiasza <03414> prorok <05030>: Niech, błagamy cię, nasza prośba <08467> być akceptowane <05307> (08799) przed <06440> ci, i modlić się <06419> (08690) za nas do Pana <03068>, Bóg twój, <0430>, nawet dla tych wszystkich pozostałości <07611>, (bo są pozostawione <07604> (08738), ale niewiele <04592> z wielu <07235> (08.687 ), a twoich oczach <05869> do oto <07200> (08802) nas :) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:2 | i powiedzieli do proroka Jeremiasza: Niech nasza prośba znajdzie posłuch u ciebie! Módl się za nami do twojego Pana Boga, za całą tę resztę - bo pozostało nas niewielu z wielkiej liczby, jak to nas sam widzisz - | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:2 | וַיֹּאמְר֞וּ | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֣הוּ | הַנָּבִ֗יא | תִּפָּל־ | נָ֤א | תְחִנָּתֵ֙נוּ֙ | לְפָנֶ֔יךָ | וְהִתְפַּלֵּ֤ל | בַּעֲדֵ֙נוּ֙ | אֶל־ | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֶ֔יךָ | בְּעַ֖ד | כָּל־ | הַשְּׁאֵרִ֣ית | הַזֹּ֑את | כִּֽי־ | נִשְׁאַ֤רְנוּ | מְעַט֙ | מֵֽהַרְבֵּ֔ה | כַּאֲשֶׁ֥ר | עֵינֶ֖יךָ | רֹא֥וֹת | אֹתָֽנוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:2 | וַ/יֹּאמְר֞וּ | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֣הוּ | הַ/נָּבִ֗יא | תִּפָּל־ | נָ֤א | תְחִנָּתֵ֙/נוּ֙ | לְ/פָנֶ֔י/ךָ | וְ/הִתְפַּלֵּ֤ל | בַּעֲדֵ֙/נוּ֙ | אֶל־ | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֶ֔י/ךָ | בְּעַ֖ד | כָּל־ | הַ/שְּׁאֵרִ֣ית | הַ/זֹּ֑את | כִּֽי־ | נִשְׁאַ֤רְנוּ | מְעַט֙ | מֵֽ/הַרְבֵּ֔ה | כַּ/אֲשֶׁ֥ר | עֵינֶ֖י/ךָ | רֹא֥וֹת | אֹתָֽ/נוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:2 | wai•jo•me•<Ru> | el- | jir•me•<ja>•hu | han•na•<wi>, | tip•pol- | na | te•chin•na•<Te>•nu | le•fa•<Ne>•cha, | we•hit•pal•<Lel> | ba•'a•<De>•nu | el- | <jah>•we | 'e•lo•<He>•cha, | be•'<Ad> | kol- | hasz•sze•'e•<Rit> | haz•<Zot>; | ki- | nisz•'<Ar>•nu | me•'<At> | me•har•<Be>, | ka•'a•<szer> | 'e•<Ne>•cha | ro•'ot | 'o•<Ta>•nu. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:2 | H0559H0559 | H0413H0413 | H3414H3414 | H5030H5030 | H5307H5307 | H4994H4994 | H8467H8467 | H6440H6440 | H6419H6419 | H5704H5704 | H0413H0413 | H3068H3068 | H0430H0430 | H1157H1157 | H3605H3605 | H7611H7611 | H2063H2063 | H3588H3588 | H7604H7604 | H4592H4592 | H7235H7235 | H0834H0834 | H5869H5869 | H7200H7200 | H0853H0853 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:2 | answer | about | Jeremiah | prophecy | cast down | I beseech thee | camp | accept | intreat | against | about | Jehovah | angels | about | all manner | remainder | likewise | inasmuch | leave | almost some | abundance | after | affliction | advise self | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:2 | odpowiedź | o | Jeremiasz | proroctwo | zrzucony | Błagam Cię | obóz | przyjąć | intreat | przed | o | Jahwe | anioły | o | wszelkiego rodzaju | reszta | podobnie | ponieważ | pozostawiać | prawie pewne | obfitość | po | nieszczęście | doradzać siebie | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:2 | And said | to | unto Jeremiah | the prophet | be accepted | Please | Let we beseech thee our supplication | before | thee and pray | us | to | for us unto the LORD | thy God | about | for all | [even] for all this remnant | likewise | because | (for we are left | [but] a few | of many | your | as thine eyes | do behold | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:2 | I powiedział: | do | do Jeremijasza | prorok | zostać zaakceptowane | Proszę | Niech błagamy cię nasze błaganie | przed | ciebie i modlić się | nas | do | dla nas, dla Pana | Bóg twój, | o | dla wszystkich | [Nawet] za tym wszystkim ostatków | podobnie | bo | (Bo są pozostawione | [Ale] kilka | wielu | Twój | jako oczach twoich | zrobić oto | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:2 | vai·yo·me·Ru | el- | yir·me·Ya·hu | han·na·Vi, | tip·pol- | na | te·chin·na·Te·nu | le·fa·Nei·cha, | ve·hit·pal·Lel | ba·'a·De·nu | el- | Yah·weh | 'e·lo·Hei·cha, | be·'Ad | kol- | hash·she·'e·Rit | haz·Zot; | ki- | nish·'Ar·nu | me·'At | me·har·Beh, | ka·'a·Sher | 'ei·Nei·cha | ro·'ot | 'o·Ta·nu. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:2 | waj jo me ru | el - jir me ja hu | han na wi | TiP Pol - na | te Hin na te nu | le fa ne cha | we hit Pal lel | Ba a de nu | el - jhwh(a do naj) | e lo he cha | Be ad | Kol - hasz sze e rit | haz zot | Ki - ni szar nu | me at | me har Be | Ka a szer | e ne cha | ro ot | o ta nu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:2 | wayyö´mürû | ´e|l-yirmüyäºhû | hannäbî´ | TiPPol-nä´ | tüHinnätëºnû | lüpänʺkä | wühitPallël | Ba`ádëºnû | ´el-yhwh(´ädönäy) | ´élöhʺkä | Bü`ad | Kol-haššü´ërît | hazzö´t | Kî|-niš´aºrnû | mü`a† | më|harBË | Ka´ášer | `ênʺkä | rö´ôt | ´ötäºnû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:2 | 4538/5298 | 4626/5500 | 123/147 | 242/314 | 331/434 | 372/402 | 23/25 | 1826/2127 | 77/84 | 1115/1259 | 4627/5500 | 5357/6220 | 2391/2597 | 92/102 | 4711/5415 | 32/66 | 534/603 | 3827/4478 | 113/133 | 88/102 | 185/226 | 4851/5499 | 754/878 | 1115/1296 | 9863/11047 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:2 | And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, [even] for all this remnant; (for we are left [but] a few of many, as thine eyes do behold us:) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:2 | 2 And said <0559> (08799) unto Jeremiah <03414> the prophet <05030>, Let, we beseech thee, our supplication <08467> be accepted <05307> (08799) before <06440> thee, and pray <06419> (08690) for us unto the LORD <03068> thy God <0430>, even for all this remnant <07611>; (for we are left <07604> (08738) but a few <04592> of many <07235> (08687), as thine eyes <05869> do behold <07200> (08802) us:) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:3 | Jr 42:3 | 3, że Pan <03068>, Bóg twój, <0430> Maj pokażę <05046> (08686) nas sposób <01870> w którym możemy iść <03212> (08799), a sprawa <01697>, które możemy zrobić <06213> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:3 | aby twój Pan Bóg wskazał nam drogę, którą mamy pójść, i co mamy czynić. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:3 | וְיַגֶּד־ | לָ֙נוּ֙ | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֶ֔יךָ | אֶת־ | הַדֶּ֖רֶךְ | אֲשֶׁ֣ר | נֵֽלֶךְ־ | בָּ֑הּ | וְאֶת־ | הַדָּבָ֖ר | אֲשֶׁ֥ר | נַעֲשֶֽׂה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:3 | וְ/יַגֶּד־ | לָ֙/נוּ֙ | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֶ֔י/ךָ | אֶת־ | הַ/דֶּ֖רֶךְ | אֲשֶׁ֣ר | נֵֽלֶךְ־ | בָּ֑/הּ | וְ/אֶת־ | הַ/דָּבָ֖ר | אֲשֶׁ֥ר | נַעֲשֶֽׂה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:3 | we•jag•ged- | la•nu | <jah>•we | 'e•lo•<He>•cha, | et- | had•<De>•rech | 'a•<szer> | ne•lech- | <Ba>; | we•'<Et> | had•da•<war> | 'a•<szer> | na•'a•<Se>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:3 | H5046H5046 | H0000 | H3069H3069 | H0430H0430 | H0853H0853 | H1870H1870 | H0834H0834 | H1980H1980 | H0000 | H0853H0853 | H1697H1697 | H0834H0834 | H6213H6213 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:3 | bewray | God | angels | along | after | along | act | after | accomplish | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:3 | bewray | Bóg | anioły | wzdłuż | po | wzdłuż | działać | po | zrealizować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:3 | may shew | God | thy God | us the way | which | walk | and the thing | which | that we may do | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:3 | Może pokażę | Bóg | Bóg twój, | nam sposób | który | spacer | i rzecz | który | że możemy zrobić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:3 | ve·yag·ged- | la·nu | Yah·weh | 'e·lo·Hei·cha, | et- | had·De·rech | 'a·Sher | ne·lech- | Bah; | ve·'Et | had·da·Var | 'a·Sher | na·'a·Seh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:3 | we jaG Ged - la nu | jhwh(a do naj) | e lo he cha | et - haD De rech | a szer | ne lech - Ba | we et - haD Da war | a szer | na a se | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:3 | wüyaGGed-läºnû | yhwh(´ädönäy) | ´élöhʺkä | ´et-haDDeºrek | ´ášer | në|lek-Bäh | wü´et-haDDäbär | ´ášer | na`áSè | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:3 | 342/369 | 5609/6522 | 333/608 | 2392/2597 | 9864/11047 | 558/700 | 4852/5499 | 1369/1542 | 5610/6522 | 9865/11047 | 1239/1428 | 4853/5499 | 2273/2617 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:3 | That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:3 | 3 That the LORD <03068> thy God <0430> may shew <05046> (08686) us the way <01870> wherein we may walk <03212> (08799), and the thing <01697> that we may do <06213> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:4 | Jr 42:4 | 4 Jeremiasz <03414> prorok <05030> powiedział <0559> (08799) do nich, słyszałem <08085> (08804) Ci, oto będę się modlił <06419> (08693) Panu <03068> Twój Bóg <0430> według twoich słów <01697>, a ona nadejdzie, że w ogóle coś <01697> Pan <03068> odpowie <06030> (08799) Ci, oświadczę <05046> (08686) to wam; będę <04513> <00> nic <01697> powrót <04513> (08799) od ciebie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:4 | Prorok Jeremiasz odpowiedział im: Dobrze! Będę się modlił do waszego Pana Boga, zgodnie z waszym życzeniem. Każde słowo, jakie mi Pan powie o was, oznajmię wam, nie tając przed wami niczego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:4 | וַיֹּ֨אמֶר | אֲלֵיהֶ֜ם | יִרְמְיָ֤הוּ | הַנָּבִיא֙ | שָׁמַ֔עְתִּי | הִנְנִ֧י | מִתְפַּלֵּ֛ל | אֶל־ | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵיכֶ֖ם | כְּדִבְרֵיכֶ֑ם | וְֽהָיָ֡ה | כָּֽל־ | הַדָּבָר֩ | אֲשֶׁר־ | יַעֲנֶ֨ה | יְהוָ֤ה | אֶתְכֶם֙ | אַגִּ֣יד | לָכֶ֔ם | לֹֽא־ | אֶמְנַ֥ע | מִכֶּ֖ם | דָּבָֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:4 | וַ/יֹּ֨אמֶר | אֲלֵי/הֶ֜ם | יִרְמְיָ֤הוּ | הַ/נָּבִיא֙ | שָׁמַ֔עְתִּי | הִנְ/נִ֧י | מִתְפַּלֵּ֛ל | אֶל־ | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵי/כֶ֖ם | כְּ/דִבְרֵי/כֶ֑ם | וְֽ/הָיָ֡ה | כָּֽל־ | הַ/דָּבָר֩ | אֲשֶׁר־ | יַעֲנֶ֨ה | יְהוָ֤ה | אֶתְ/כֶם֙ | אַגִּ֣יד | לָ/כֶ֔ם | לֹֽא־ | אֶמְנַ֥ע | מִ/כֶּ֖ם | דָּבָֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:4 | wai•<jo>•mer | 'a•le•<Hem> | jir•me•<ja>•hu | han•na•<wi> | sza•<Ma>'•ti, | hin•<Ni> | mit•pal•<Lel> | el- | <jah>•we | 'e•lo•he•<Chem> | ke•diw•re•<Chem>; | we•ha•<ja> | kal- | had•da•<war> | a•<szer>- | ja•'a•<Ne> | <jah>•we | 'et•<Chem> | 'ag•<Gid> | la•<Chem>, | lo- | 'em•<Na>' | mik•<Kem> | da•<war>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:4 | H0559H0559 | H0413H0413 | H3414H3414 | H5030H5030 | H8085H8085 | H2005H2005 | H6419H6419 | H0413H0413 | H3068H3068 | H0430H0430 | H1697H1697 | H1961H1961 | H3605H3605 | H1697H1697 | H0834H0834 | H6030H6030 | H3068H3068 | H0853H0853 | H5046H5046 | H0000 | H3808H3808 | H4513H4513 | H4480H4480 | H1697H1697 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:4 | answer | about | Jeremiah | prophecy | attentively | behold | intreat | about | Jehovah | angels | act | become | all manner | act | after | testify | Jehovah | bewray | before | deny | above | act | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:4 | odpowiedź | o | Jeremiasz | proroctwo | uważnie | ujrzeć | intreat | o | Jahwe | anioły | działać | zostać | wszelkiego rodzaju | działać | po | świadczyć | Jahwe | bewray | przed | zaprzeczać | powyżej | działać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:4 | said | then | Then Jeremiah | the prophet | unto them I have heard | I am going | [you] behold I will pray | to | unto the LORD | your God | according to your words | become | the whole | and it shall come to pass [that] whatsoever thing | which | shall answer | the LORD | you I will declare | I will not | back | at | nothing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:4 | powiedział | następnie | Jeremiasz | prorok | do nich słyszałem | Zamierzam | [You] oto będę się modlił | do | Panu | Bóg twój, | zgodnie z własnymi słowami | zostać | całość | i to się stać [że] uznam | który | odpowie | Pan | Będziesz Oświadczam | Nie będę | z powrotem | w | nic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:4 | vai·Yo·mer | 'a·lei·Hem | yir·me·Ya·hu | han·na·Vi | sha·Ma'·ti, | hin·Ni | mit·pal·Lel | el- | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem | ke·div·rei·Chem; | ve·ha·Yah | kal- | had·da·Var | a·Sher- | ya·'a·Neh | Yah·weh | 'et·Chem | 'ag·Gid | la·Chem, | lo- | 'em·Na' | mik·Kem | da·Var. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:4 | waj jo mer | a le hem | jir me ja hu | han na wi | sza ma Ti | hin ni | mit Pal lel | el - jhwh(a do naj) | e lo he chem | Ke diw re chem | we ha ja | Kal - haD Da war | a szer - ja a ne | jhwh(a do naj) | et chem | aG Gid | la chem | lo - em na | miK Kem | Da war | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:4 | wayyöº´mer | ´álêhem | yirmüyäºhû | hannäbî´ | šämaº`Tî | hinnî | mitPallël | ´el-yhwh(´ädönäy) | ´élöhêkem | Küdibrêkem | wü|häyâ | Kä|l-haDDäbär | ´ášer-ya`ánè | yhwh(´ädönäy) | ´etkem | ´aGGîd | läkem | lö|´-´emna` | miKKem | Däbär | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:4 | 4539/5298 | 4628/5500 | 124/147 | 243/314 | 1004/1154 | 244/317 | 78/84 | 4629/5500 | 5358/6220 | 2393/2597 | 1240/1428 | 2913/3546 | 4712/5415 | 1241/1428 | 4854/5499 | 289/329 | 5359/6220 | 9866/11047 | 343/369 | 5611/6522 | 4324/5164 | 25/29 | 1056/1215 | 1242/1428 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:4 | Then Jeremiah the prophet said unto them, I have heard [you]; behold, I will pray unto the LORD your God according to your words; and it shall come to pass, [that] whatsoever thing the LORD shall answer you, I will declare [it] unto you; I will keep nothing back from you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:4 | 4 Then Jeremiah <03414> the prophet <05030> said <0559> (08799) unto them, I have heard <08085> (08804) you; behold, I will pray <06419> (08693) unto the LORD <03068> your God <0430> according to your words <01697>; and it shall come to pass, that whatsoever thing <01697> the LORD <03068> shall answer <06030> (08799) you, I will declare <05046> (08686) it unto you; I will keep <04513> <00> nothing <01697> back <04513> (08799) from you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:5 | Jr 42:5 | 5 Rzekli <0559> (08804) do Jeremiasza: <03414> Pan <03068> być prawdziwe <0571> i wierny <0539> (08737) Świadek <05707> między nami, jeśli robimy <06213> ( 08799) nawet nie według wszystkich rzeczy <01697> dla której Pan <03068>, Bóg twój, <0430> przesyła <07971> (08799) cię do nas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:5 | Oni zaś rzekli do Jeremiasza: Bóg nam świadkiem wiernym i prawdomównym, że postąpimy we wszystkim według tego, co Pan, twój Bóg, objawi dla nas. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:5 | וְהֵ֙מָּה֙ | אָמְר֣וּ | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֔הוּ | יְהִ֤י | יְהוָה֙ | בָּ֔נוּ | לְעֵ֖ד | אֱמֶ֣ת | וְנֶאֱמָ֑ן | אִם־ | לֹ֡א | כְּֽכָל־ | הַ֠דָּבָר | אֲשֶׁ֨ר | יִֽשְׁלָחֲךָ֜ | יְהוָ֧ה | אֱלֹהֶ֛יךָ | אֵלֵ֖ינוּ | כֵּ֥ן | נַעֲשֶֽׂה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:5 | וְ/הֵ֙מָּה֙ | אָמְר֣וּ | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֔הוּ | יְהִ֤י | יְהוָה֙ | בָּ֔/נוּ | לְ/עֵ֖ד | אֱמֶ֣ת | וְ/נֶאֱמָ֑ן | אִם־ | לֹ֡א | כְּֽ/כָל־ | הַ֠/דָּבָר | אֲשֶׁ֨ר | יִֽשְׁלָחֲ/ךָ֜ | יְהוָ֧ה | אֱלֹהֶ֛י/ךָ | אֵלֵ֖י/נוּ | כֵּ֥ן | נַעֲשֶֽׂה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:5 | we•<Hem>•ma | 'a•me•<Ru> | el- | jir•me•<ja>•hu, | je•<Hi> | <jah>•we | <Ba>•nu, | le•'<Ed> | 'e•<Met> | we•ne•'e•<Man>; | im- | lo | ke•chol- | <Had>•da•wor | 'a•<szer> | jisz•la•cha•<Cha> | <jah>•we | 'e•lo•<He>•cha | 'e•<Le>•nu | ken | na•'a•<Se>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:5 | H1992H1992 | H0559H0559 | H0413H0413 | H3414H3414 | H1961H1961 | H3068H3068 | H0000 | H5707H5707 | H0571H0571 | H0539H0539 | H0518H0518 | H3808H3808 | H3605H3605 | H1697H1697 | H0834H0834 | H7971H7971 | H3068H3068 | H0430H0430 | H0413H0413 | H3651H3651 | H6213H6213 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:5 | like | answer | about | Jeremiah | become | Jehovah | witness | assured | hence | lo | before | all manner | act | after | forsake | Jehovah | angels | about | after that | accomplish | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:5 | jak | odpowiedź | o | Jeremiasz | zostać | Jahwe | świadczyć | zapewniony | stąd | lo | przed | wszelkiego rodzaju | działać | po | zapierać się | Jahwe | anioły | o | po tym | zrealizować | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:5 | they | Then they said | to | to Jeremiah | become | The LORD | witness | be a true | and faithful | if | not | the whole | not even according to all things | which | shall send | for the which the LORD | thy God | about | not | between us if we do | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:5 | one | Rzekli | do | do Jeremiasza | zostać | Pan | świadczyć | być prawdziwe | i wierny | jeśli | nie | całość | nawet nie według wszystkich rzeczy | który | przesyła | dla której Pan | Bóg twój, | o | nie | między nami, jeśli robimy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:5 | ve·Hem·mah | 'a·me·Ru | el- | yir·me·Ya·hu, | ye·Hi | Yah·weh | Ba·nu, | le·'Ed | 'e·Met | ve·ne·'e·Man; | im- | lo | ke·chol- | Had·da·vor | 'a·Sher | yish·la·cha·Cha | Yah·weh | 'e·lo·Hei·cha | 'e·Lei·nu | ken | na·'a·Seh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:5 | we hem ma | am ru | el - jir me ja hu | je hi | jhwh(a do naj) | Ba nu | le ed | e met | we ne e man | im - lo | Ke chol - haD Da war | a szer | jisz la Ha cha | jhwh(a do naj) | e lo he cha | e le nu | Ken | na a se | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:5 | wühëºmmâ | ´ämrû | ´e|l-yirmüyäºhû | yühî | yhwh(´ädönäy) | Bäºnû | lü`ëd | ´émet | wüne´émän | ´im-lö´ | Kü|kol-haDDäbär | ´ášer | yi|šläHákä | yhwh(´ädönäy) | ´élöhʺkä | ´ëlêºnû | Kën | na`áSè | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:5 | 660/820 | 4540/5298 | 4630/5500 | 125/147 | 2914/3546 | 5360/6220 | 5612/6522 | 68/70 | 110/127 | 101/108 | 959/1068 | 4325/5164 | 4713/5415 | 1243/1428 | 4855/5499 | 768/847 | 5361/6220 | 2394/2597 | 4631/5500 | 600/767 | 2274/2617 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:5 | Then they said to Jeremiah, The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not even according to all things for the which the LORD thy God shall send thee to us. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:5 | 5 Then they said <0559> (08804) to Jeremiah, <03414>, The LORD <03068> be a true <0571> and faithful <0539> (08737) witness <05707> between us, if we do <06213> (08799) not even according to all things <01697> for the which the LORD <03068> thy God <0430> shall send <07971> (08799) thee to us. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:6 | Jr 42:6 | 6 Czy to dobry <02896>, czy też być zła <07451>, będziemy słuchać <08085> (08799) głos <06963> Pana <03068>, nasz Bóg <0430>, do którego my <0580> Wyślij <07971> (08802) cię, że może być dobrze <03190> (08799) z nas, gdy jesteśmy posłuszni <08085> (08799) głos <06963> Pana <03068>, nasz Bóg <0430>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:6 | Czy będzie to dobre, czy złe, usłuchamy głosu naszego Pana Boga, do którego cię posyłamy, aby się nam dobrze powodziło, gdyż posłuchaliśmy głosu Pana, Boga naszego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:6 | אִם־ | ט֣וֹב | וְאִם־ | רָ֔ע | בְּק֣וֹל ׀ | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֵ֗ינוּ | אֲשֶׁ֨ר | [אֲנוּ | כ] | (אֲנַ֜חְנוּ | ק) | שֹׁלְחִ֥ים | אֹתְךָ֛ | אֵלָ֖יו | נִשְׁמָ֑ע | לְמַ֙עַן֙ | אֲשֶׁ֣ר | יִֽיטַב־ | לָ֔נוּ | כִּ֣י | נִשְׁמַ֔ע | בְּק֖וֹל | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵֽינוּ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:6 | אִם־ | ט֣וֹב | וְ/אִם־ | רָ֔ע | בְּ/ק֣וֹל ׀ | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֵ֗י/נוּ | אֲשֶׁ֨ר | אנו | אֲנַ֜חְנוּ | שֹׁלְחִ֥ים | אֹתְ/ךָ֛ | אֵלָ֖י/ו | נִשְׁמָ֑ע | לְמַ֙עַן֙ | אֲשֶׁ֣ר | יִֽיטַב־ | לָ֔/נוּ | כִּ֣י | נִשְׁמַ֔ע | בְּ/ק֖וֹל | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵֽי/נוּ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:6 | im- | <Tow> | we•'im- | <Ra>', | be•<Kol> | <jah>•we | 'e•lo•<He>•nu, | 'a•<szer> | ['a•nu | ch] | ('a•<Nach>•nu | k) | szo•le•<Chim> | 'o•te•<Cha> | 'e•<Law> | nisz•<Ma>'; | le•<Ma>•'an | 'a•<szer> | ji•taw- | <La>•nu, | ki | nisz•<Ma>', | be•<Kol> | <jah>•we | 'e•lo•<He>•nu. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:6 | H0518H0518 | H2896H2896 | H0518H0518 | H7451H7451 | H6963H6963 | H3068H3068 | H0430H0430 | H0834H0834 | H7971H7971 | H0853H0853 | H0413H0413 | H8085H8085 | H4616H4616 | H0834H0834 | H3190H3190 | H0000 | H3588H3588 | H8085H8085 | H6963H6963 | H3068H3068 | H0430H0430 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:6 | lo | beautiful | lo | adversity | aloud | Jehovah | angels | after | we | forsake | about | attentively | because of | after | be accepted | inasmuch | attentively | aloud | Jehovah | angels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:6 | lo | piękny | lo | przeciwność losu | głośno | Jahwe | anioły | po | my | zapierać się | o | uważnie | z powodu | po | zostać zaakceptowane | ponieważ | uważnie | głośno | Jahwe | anioły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:6 | Whether | Whether [it be] good | or | or whether [it be] evil | the voice | of the LORD | our God | to whom | we | send | about | we will obey | so | to whom | thee that it may be well | when | with us when we obey | the voice | of the LORD | our God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:6 | Czy | Czy [być] dobry | lub | czy [być] zła | głos | Pana | Bóg nasz | do których | my | wysłać | o | będziemy słuchać | tak | do których | cię, że może być dobrze | kiedy | z nas, gdy jesteśmy posłuszni | głos | Pana | Bóg nasz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:6 | im- | Tov | ve·'im- | Ra', | be·Kol | Yah·weh | 'e·lo·Hei·nu, | 'a·Sher | ['a·nu | ch] | ('a·Nach·nu | k) | sho·le·Chim | 'o·te·Cha | 'e·Lav | nish·Ma'; | le·Ma·'an | 'a·Sher | yi·tav- | La·nu, | ki | nish·Ma', | be·Kol | Yah·weh | 'e·lo·Hei·nu. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:6 | im - tow | we im - ra | Be qol | jhwh(a do naj) | e lo he nu | a szer | (a nu) | [a naH nu] | szol Him | ot cha | e law | nisz ma | le ma an | a szer | ji taw - la nu | Ki | nisz ma | Be qol | jhwh(a do naj) | e lo he nu | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:6 | ´im-†ôb | wü´im-rä` | Büqôl | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêºnû | ´ášer | (´ánû) | [´ánaºHnû] | šölHîm | ´ötkä | ´ëläyw | nišmä` | lümaº`an | ´ášer | yî|†ab-läºnû | Kî | nišma` | Büqôl | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêºnû | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:6 | 960/1068 | 517/561 | 961/1068 | 563/665 | 419/507 | 5362/6220 | 2395/2597 | 4856/5499 | 1/1 | 769/847 | 9867/11047 | 4632/5500 | 1005/1154 | 214/272 | 4857/5499 | 103/112 | 5613/6522 | 3828/4478 | 1006/1154 | 420/507 | 5363/6220 | 2396/2597 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:6 | Whether [it be] good, or whether [it be] evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:6 | 6 Whether it be good <02896>, or whether it be evil <07451>, we will obey <08085> (08799) the voice <06963> of the LORD <03068> our God <0430>, to whom we <0580> send <07971> (08802) thee; that it may be well <03190> (08799) with us, when we obey <08085> (08799) the voice <06963> of the LORD <03068> our God <0430>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:7 | Jr 42:7 | 7 I stało się po <07093> dziesięć <06235> dni <03117>, że słowo <01697> Pana <03068> przyszli do Jeremiasza <03414>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:7 | Po upływie dziesięciu dni Pan skierował do Jeremiasza słowo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:7 | וַיְהִ֕י | מִקֵּ֖ץ | עֲשֶׂ֣רֶת | יָמִ֑ים | וַיְהִ֥י | דְבַר־ | יְהוָ֖ה | אֶֽל־ | יִרְמְיָֽהוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:7 | וַ/יְהִ֕י | מִ/קֵּ֖ץ | עֲשֶׂ֣רֶת | יָמִ֑ים | וַ/יְהִ֥י | דְבַר־ | יְהוָ֖ה | אֶֽל־ | יִרְמְיָֽהוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:7 | waj•<Hi> | mik•<Kec> | 'a•<Se>•ret | ja•<Mim>; | waj•<Hi> | de•war- | <jah>•we | el- | jir•me•<ja>•hu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:7 | H1961H1961 | H7093H7093 | H6235H6235 | H3117H3117 | H1961H1961 | H1697H1697 | H3068H3068 | H0413H0413 | H3414H3414 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:7 | become | after | ten | age | become | act | Jehovah | about | Jeremiah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:7 | zostać | po | dziesięć | wiek | zostać | działać | Jahwe | o | Jeremiasz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:7 | came | And it came to pass after | ten | days | came | that the word | of the LORD | to | came unto Jeremiah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:7 | przyszedł | I stało się po | dziesięć | dni | przyszedł | że słowo | Pana | do | przyszli do Jeremiasza | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:7 | vay·Hi | mik·Ketz | 'a·Se·ret | ya·Mim; | vay·Hi | de·var- | Yah·weh | el- | yir·me·Ya·hu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:7 | wa je hi | miq qec | a se ret | ja mim | wa je hi | de war - jhwh(a do naj) | el - jir me ja hu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:7 | wayühî | miqqëc | `áSeºret | yämîm | wayühî | dübar-yhwh(´ädönäy) | ´e|l-yirmüyäºhû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:7 | 2915/3546 | 37/67 | 150/175 | 1943/2302 | 2916/3546 | 1244/1428 | 5364/6220 | 4633/5500 | 126/147 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:7 | And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came unto Jeremiah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:7 | 7 And it came to pass after <07093> ten <06235> days <03117>, that the word <01697> of the LORD <03068> came unto Jeremiah <03414>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:8 | Jr 42:8 | 8 Następnie wezwał <07121> (08799) on Johanan <03110> syn <01121> Kareacha <07143> i wszyscy kapitanowie <08269> sił <02428> co z nim byli, i wszyscy ludzie <05971> z najmniej <06996> nawet w największym <01419> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:8 | Zwołał więc Jeremiasz Jochanana, syna Kareacha, wszystkich dowódców wojskowych, którzy mu towarzyszyli, oraz cały lud, od małego o wielkiego | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:8 | וַיִּקְרָ֗א | אֶל־ | יֽוֹחָנָן֙ | בֶּן־ | קָרֵ֔חַ | וְאֶ֛ל | כָּל־ | שָׂרֵ֥י | הַחֲיָלִ֖ים | אֲשֶׁ֣ר | אִתּ֑וֹ | וּלְכָ֨ל־ | הָעָ֔ם | לְמִקָּטֹ֥ן | וְעַד־ | גָּדֽוֹל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:8 | וַ/יִּקְרָ֗א | אֶל־ | יֽוֹחָנָן֙ | בֶּן־ | קָרֵ֔חַ | וְ/אֶ֛ל | כָּל־ | שָׂרֵ֥י | הַ/חֲיָלִ֖ים | אֲשֶׁ֣ר | אִתּ֑/וֹ | וּ/לְ/כָ֨ל־ | הָ/עָ֔ם | לְ/מִ/קָּטֹ֥ן | וְ/עַד־ | גָּדֽוֹל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:8 | wai•jik•<Ra>, | el- | jo•cha•<Nan> | ben- | ka•<Re>•ach, | we•'<El> | kol- | sa•<Re> | ha•cha•ja•<Lim> | 'a•<szer> | it•<To>; | u•le•<Chal>- | ha•'<Am>, | le•mik•ka•<Ton> | we•'ad- | ga•<Dol>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:8 | H7121H7121 | H0413H0413 | H3110H3110 | H1121H1121 | H7143H7143 | H0413H0413 | H3605H3605 | H8269H8269 | H2428H2428 | H0834H0834 | H0854H0854 | H3605H3605 | H5971H5971 | H6996H6996 | H5704H5704 | H1419H1419 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:8 | bewray | about | Johanan | afflicted | Careah | about | all manner | captain | able | after | against | all manner | folk | least | against | aloud | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:8 | bewray | o | Johanan | dotknięty | Careah | o | wszelkiego rodzaju | kapitan | w stanie | po | przed | wszelkiego rodzaju | ludowy | najmniej | przed | głośno | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:8 | Then called | about | he Johanan | the son | of Kareah | and | all | and all the captains | of the forces | after | for | and for all | which [were] with him and all the people | from the least | against | even to the greatest | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:8 | Wówczas nazywano | o | on Johanan | syn | Kareacha | i | wszystko | i wszyscy kapitanowie | sił | po | dla | i dla wszystkich | które [były] z nim i wszyscy ludzie | od co najmniej | przed | nawet największym | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:8 | vai·yik·Ra, | el- | yo·cha·Nan | ben- | ka·Re·ach, | ve·'El | kol- | sa·Rei | ha·cha·ya·Lim | 'a·Sher | it·To; | u·le·Chal- | ha·'Am, | le·mik·ka·Ton | ve·'ad- | ga·Dol. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:8 | waj jiq ra | el - jo Ha nan | Ben - qa re aH | we el | Kol - sa re | ha Ha ja lim | a szer | iT To | u le chol - ha am | le miq qa ton | we ad - Ga dol | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:8 | wayyiqrä´ | ´el-yô|Hänän | Ben-qärëªH | wü´el | Kol-Särê | haHáyälîm | ´ášer | ´iTTô | ûlükoºl-hä`äm | lümiqqä†ön | wü`ad-Gädôl | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:8 | 657/731 | 4634/5500 | 19/22 | 4589/4921 | 11/14 | 4635/5500 | 4714/5415 | 371/421 | 187/224 | 4858/5499 | 708/808 | 4715/5415 | 1616/1866 | 90/101 | 1116/1259 | 418/527 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:8 | Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which [were] with him, and all the people from the least even to the greatest, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:8 | 8 Then called <07121> (08799) he Johanan <03110> the son <01121> of Kareah <07143>, and all the captains <08269> of the forces <02428> which were with him, and all the people <05971> from the least <06996> even to the greatest <01419>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:9 | Jr 42:9 | 9 i powiedział <0559> (08799) do nich: Tak mówi <0559> (08804) Pan <03068>, Bóg <0430> Izraela <03478>, do których wy wysłany <07971> (08804) ja do zaprezentowania <05307> (08687) Twoje błaganie <08467> <06440 przed> go; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:9 | i powiedział do nich: To mówi Pan, Bóg Izraela, do którego mnie posłaliście, by przedstawił Mu waszą prośbę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:9 | וַיֹּ֣אמֶר | אֲלֵיהֶ֔ם | כֹּֽה־ | אָמַ֥ר | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | אֲשֶׁ֨ר | שְׁלַחְתֶּ֤ם | אֹתִי֙ | אֵלָ֔יו | לְהַפִּ֥יל | תְּחִנַּתְכֶ֖ם | לְפָנָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:9 | וַ/יֹּ֣אמֶר | אֲלֵי/הֶ֔ם | כֹּֽה־ | אָמַ֥ר | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | אֲשֶׁ֨ר | שְׁלַחְתֶּ֤ם | אֹתִ/י֙ | אֵלָ֔י/ו | לְ/הַפִּ֥יל | תְּחִנַּתְ/כֶ֖ם | לְ/פָנָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:9 | wai•<jo>•mer | 'a•le•<Hem>, | ko- | 'a•<Mar> | <jah>•we | 'e•lo•<He> | jis•ra•'<El>; | 'a•<szer> | sze•lach•<Tem> | 'o•<Ti> | 'e•<Law>, | le•hap•<Pil> | te•chin•nat•<Chem> | le•fa•<Naw>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:9 | H0559H0559 | H0413H0413 | H3541H3541 | H0559H0559 | H3068H3068 | H0430H0430 | H3478H3478 | H0834H0834 | H7971H7971 | H0853H0853 | H0413H0413 | H5307H5307 | H8467H8467 | H6440H6440 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:9 | answer | about | such | answer | Jehovah | angels | Israel | after | forsake | about | cast down | camp | accept | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:9 | odpowiedź | o | taki | odpowiedź | Jahwe | anioły | Izrael | po | zapierać się | o | zrzucony | obóz | przyjąć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:9 | And said | to | Thus | unto them Thus saith | the LORD | the God | of Israel | to whom | unto whom ye sent | to | me to present | your supplication | before | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:9 | I powiedział: | do | Tak więc | do nich: Tak mówi | Pan | Bóg | Izraela | do których | do kogo wy wysłana | do | mi przedstawić | twoje błaganie | przed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:9 | vai·Yo·mer | 'a·lei·Hem, | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | 'e·lo·Hei | Yis·ra·'El; | 'a·Sher | she·lach·Tem | 'o·Ti | 'e·Lav, | le·hap·Pil | te·chin·nat·Chem | le·fa·Nav. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:9 | waj jo mer | a le hem | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | e lo he | jis ra el | a szer | sze laH Tem | o ti | e law | le haP Pil | Te Hin nat chem | le fa naw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:9 | wayyöº´mer | ´álêhem | Kò|-´ämar | yhwh(´ädönäy) | ´élöhê | yiSrä´ël | ´ášer | šülaHTem | ´ötî | ´ëläyw | lühaPPîl | TüHinnatkem | lüpänäyw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:9 | 4541/5298 | 4636/5500 | 372/576 | 4542/5298 | 5365/6220 | 2397/2597 | 2181/2505 | 4859/5499 | 770/847 | 9868/11047 | 4637/5500 | 332/434 | 24/25 | 1827/2127 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:9 | And said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:9 | 9 And said <0559> (08799) unto them, Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, the God <0430> of Israel <03478>, unto whom ye sent <07971> (08804) me to present <05307> (08687) your supplication <08467> before <06440> him; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:10 | Jr 42:10 | 10 Jeśli będziecie nadal <07725> (08800) przestrzegać <03427> (08799) w tym kraju <0776>, a następnie zbuduję <01129> (08804) Ty, a nie ciągnąć się w dół <02040> (08799) oraz Będę roślin <05193> (08804) Ty, a nie zrywać cię <05428> (08799): dla żałuję <05162> (08738) ja z złego <07451>, które zrobiłem <06213> (08804) odmienną ty. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:10 | Jeżeli będziecie nadal mieszkać w tym kraju, wzmocnię was, a nie zniszczę, zasadzę was, a nie wyrwę; ogarnął Mnie bowiem żal nad nieszczęściem, jakie wam uczyniłem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:10 | אִם־ | שׁ֤וֹב | תֵּֽשְׁבוּ֙ | בָּאָ֣רֶץ | הַזֹּ֔את | וּבָנִ֤יתִי | אֶתְכֶם֙ | וְלֹ֣א | אֶהֱרֹ֔ס | וְנָטַעְתִּ֥י | אֶתְכֶ֖ם | וְלֹ֣א | אֶתּ֑וֹשׁ | כִּ֤י | נִחַ֙מְתִּי֙ | אֶל־ | הָ֣רָעָ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | עָשִׂ֖יתִי | לָכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:10 | אִם־ | שׁ֤וֹב | תֵּֽשְׁבוּ֙ | בָּ/אָ֣רֶץ | הַ/זֹּ֔את | וּ/בָנִ֤יתִי | אֶתְ/כֶם֙ | וְ/לֹ֣א | אֶהֱרֹ֔ס | וְ/נָטַעְתִּ֥י | אֶתְ/כֶ֖ם | וְ/לֹ֣א | אֶתּ֑וֹשׁ | כִּ֤י | נִחַ֙מְתִּי֙ | אֶל־ | הָ֣/רָעָ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | עָשִׂ֖יתִי | לָ/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:10 | im- | <szow> | te•sze•<wu> | ba•'<A>•rec | haz•<Zot>, | u•wa•<Ni>•ti | 'et•<Chem> | we•<Lo> | 'e•he•<Ros>, | we•na•ta'•<Ti> | 'et•<Chem> | we•<Lo> | et•<Tosz>; | ki | ni•<Cham>•ti | el- | ha•ra•'<Ah>, | 'a•<szer> | 'a•<Si>•ti | la•<Chem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:10 | H0518H0518 | H7725H7725 | H3427H3427 | H0776H0776 | H2063H2063 | H1129H1129 | H0853H0853 | H3808H3808 | H2040H2040 | H5193H5193 | H0853H0853 | H3808H3808 | H5428H5428 | H3588H3588 | H5162H5162 | H0413H0413 | H7451H7451 | H0834H0834 | H6213H6213 | H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:10 | lo | break | abide | common | likewise | build | before | beat down | fastened | before | destroy | inasmuch | comfort | about | adversity | after | accomplish | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:10 | lo | złamać | przestrzegać | wspólny | podobnie | budować | przed | ubić | mocowane | przed | zniszczyć | ponieważ | komfort | o | przeciwność losu | po | zrealizować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:10 | If | If ye will still | abide | in this land | I | then will I build | and not | you and not pull [you] down | and I will plant | and not | you and not pluck [you] up | for | for I repent | concerning | me of the evil | i | that I have done | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:10 | Jeśli | Jeśli chcecie nadal | przestrzegać | w tym kraju | Ja | wtedy zbuduję | i nie | Ty i nie ciągnąć [was] w dół | i będę sadzić | i nie | Ty i nie zrywać [was] w górę | dla | dla Żałuję | o | mi z zło | ja | że zrobiłem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:10 | im- | Shov | te·she·Vu | ba·'A·retz | haz·Zot, | u·va·Ni·ti | 'et·Chem | ve·Lo | 'e·he·Ros, | ve·na·ta'·Ti | 'et·Chem | ve·Lo | et·Toosh; | ki | ni·Cham·ti | el- | ha·ra·'Ah, | 'a·Sher | 'a·Si·ti | la·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:10 | im - szow | Tesz wu | Ba a rec | haz zot | u wa ni ti | et chem | we lo | e he ros | we na ta Ti | et chem | we lo | eT Tosz | Ki | ni Ham Ti | el - ha ra a | a szer | a si ti | la chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:10 | ´im-šôb | Të|šbû | Bä´äºrec | hazzö´t | ûbänîºtî | ´etkem | wülö´ | ´ehérös | wünä†a`Tî | ´etkem | wülö´ | ´eTTôš | Kî | niHaºmTî | ´el-häºrä`â | ´ášer | `äSîºtî | läkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:10 | 962/1068 | 858/1041 | 880/1071 | 2045/2502 | 535/603 | 332/374 | 9869/11047 | 4326/5164 | 28/43 | 49/57 | 9870/11047 | 4327/5164 | 16/21 | 3829/4478 | 84/108 | 4638/5500 | 564/665 | 4860/5499 | 2275/2617 | 5614/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:10 | If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull [you] down, and I will plant you, and not pluck [you] up: for I repent me of the evil that I have done unto you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:10 | 10 If ye will still <07725> (08800) abide <03427> (08799) in this land <0776>, then will I build <01129> (08804) you, and not pull you down <02040> (08799), and I will plant <05193> (08804) you, and not pluck you up <05428> (08799): for I repent <05162> (08738) me of the evil <07451> that I have done <06213> (08804) unto you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:11 | Jr 42:11 | 11 Nie bój się <03372> (08799) z <06440> Król <04428> Babilonu <0894>, z czego <06440> wy boją <03373>, nie bójcie się <03372> (08799) o nim mówi <05002> (08803) Pan <03068>: bo ja jestem z wami, aby uratować <03467> (08687) Ty, jak i dostarczania <05337> (08687) Ci z ręki <03027>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:11 | Nie obawiajcie się króla babilońskiego, przed którym drżycie. Nie bójcie się go - wyrocznia Pana - bo Ja jestem z wami, by was ocalić i uwolnić z jego ręki. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:11 | אַל־ | תִּֽירְא֗וּ | מִפְּנֵי֙ | מֶ֣לֶךְ | בָּבֶ֔ל | אֲשֶׁר־ | אַתֶּ֥ם | יְרֵאִ֖ים | מִפָּנָ֑יו | אַל־ | תִּֽירְא֤וּ | מִמֶּ֙נּוּ֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | כִּֽי־ | אִתְּכֶ֣ם | אָ֔נִי | לְהוֹשִׁ֧יעַ | אֶתְכֶ֛ם | וּלְהַצִּ֥יל | אֶתְכֶ֖ם | מִיָּדֽוֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:11 | אַל־ | תִּֽירְא֗וּ | מִ/פְּנֵי֙ | מֶ֣לֶךְ | בָּבֶ֔ל | אֲשֶׁר־ | אַתֶּ֥ם | יְרֵאִ֖ים | מִ/פָּנָ֑י/ו | אַל־ | תִּֽירְא֤וּ | מִמֶּ֙/נּוּ֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | כִּֽי־ | אִתְּ/כֶ֣ם | אָ֔נִי | לְ/הוֹשִׁ֧יעַ | אֶתְ/כֶ֛ם | וּ/לְ/הַצִּ֥יל | אֶתְ/כֶ֖ם | מִ/יָּדֽ/וֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:11 | al- | ti•re•'<U>, | mip•pe•<Ne> | <Me>•lech | ba•<wel>, | a•<szer>- | 'at•<Tem> | je•re•'<Im> | mip•pa•<Naw>; | al- | ti•re•'<U> | mi•<Men>•nu | ne•'um- | <jah>•we, | ki- | 'it•te•<Chem> | '<A>•ni, | le•ho•<szi>•a' | 'et•<Chem> | u•le•hac•<cil> | 'et•<Chem> | mi•ja•<Do>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:11 | H0408H0408 | H3372H3372 | H6440H6440 | H4428H4428 | H0894H0894 | H0834H0834 | H0859H0859 | H3373H3373 | H6440H6440 | H0408H0408 | H3372H3372 | H4480H4480 | H5002H5002 | H3068H3068 | H3588H3588 | H0854H0854 | H0589H0589 | H3467H3467 | H0853H0853 | H5337H5337 | H0853H0853 | H3027H3027 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:11 | nay | affright | accept | king | Babel | after | you | afraid | accept | nay | affright | above | said | Jehovah | inasmuch | against | I | avenging | snatch away | able | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:11 | ba | affright | przyjąć | król | Babel | po | ty | boi | przyjąć | ba | affright | powyżej | powiedział | Jahwe | ponieważ | przed | Ja | mszcząc | wytrącać | w stanie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:11 | not | Be not afraid | of | the king | of Babylon | whom | ye | ye are afraid | of whom | not | be not afraid | of him' | of him saith | the LORD | for | for | I | for I [am] with you to save | you and to deliver | you from his hand | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:11 | nie | Nie lękajcie się | z | król | Babilonu | kogo | wy | wy boją | z nich | nie | nie bój się! | z nim " | o nim mówi | Pan | dla | dla | Ja | bo [am] z wami, aby zapisać | Ty i dostarczyć | Ci z ręki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:11 | al- | ti·re·'U, | mip·pe·Nei | Me·lech | ba·Vel, | a·Sher- | 'at·Tem | ye·re·'Im | mip·pa·Nav; | al- | ti·re·'U | mi·Men·nu | ne·'um- | Yah·weh, | ki- | 'it·te·Chem | 'A·ni, | le·ho·Shi·a' | 'et·Chem | u·le·hatz·Tzil | 'et·Chem | mi·ya·Do. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:11 | al - Ti ru | miP Pe ne | me lech | Ba wel | a szer - aT Tem | je re im | miP Pa naw | al - Ti ru | mim men nu | ne um - jhwh(a do naj) | Ki - iT Te chem | a ni | le ho szi a | et chem | u le hac cil | et chem | mij ja do | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:11 | ´al-Tî|r´û | miPPünê | meºlek | Bäbel | ´ášer-´aTTem | yürë´îm | miPPänäyw | ´al-Tî|r´û | mimmeºnnû | nü´um-yhwh(´ädönäy) | Kî|-´iTTükem | ´äºnî | lühôšîª` | ´etkem | ûlühaccîl | ´etkem | miyyädô | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:11 | 644/725 | 284/328 | 1828/2127 | 2319/2519 | 160/262 | 4861/5499 | 905/1080 | 50/55 | 1829/2127 | 645/725 | 285/328 | 1057/1215 | 177/376 | 5366/6220 | 3830/4478 | 709/808 | 619/874 | 186/206 | 9871/11047 | 180/213 | 9872/11047 | 1401/1608 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:11 | Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD: for I [am] with you to save you, and to deliver you from his hand. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:11 | 11 Be not afraid <03372> (08799) of <06440> the king <04428> of Babylon <0894>, of whom <06440> ye are afraid <03373>; be not afraid <03372> (08799) of him, saith <05002> (08803) the LORD <03068>: for I am with you to save <03467> (08687) you, and to deliver <05337> (08687) you from his hand <03027>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:12 | Jr 42:12 | 12 A ja pokażę <05414> (08799) miłosierdzie <07356> wam, że może on mieć litości <07355> (08765) na siebie i spowodować powrót <07725> (08689) do swojej własnej ziemi <0127> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:12 | Okażę wam miłosierdzie, tak że się zlituje nad wami i pozwoli wam zamieszkać w waszej ziemi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:12 | וְאֶתֵּ֥ן | לָכֶ֛ם | רַחֲמִ֖ים | וְרִחַ֣ם | אֶתְכֶ֑ם | וְהֵשִׁ֥יב | אֶתְכֶ֖ם | אֶל־ | אַדְמַתְכֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:12 | וְ/אֶתֵּ֥ן | לָ/כֶ֛ם | רַחֲמִ֖ים | וְ/רִחַ֣ם | אֶתְ/כֶ֑ם | וְ/הֵשִׁ֥יב | אֶתְ/כֶ֖ם | אֶל־ | אַדְמַתְ/כֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:12 | we•'et•<Ten> | la•<Chem> | ra•cha•<Mim> | we•ri•<Cham> | 'et•<Chem>; | we•he•<sziw> | 'et•<Chem> | el- | 'ad•mat•<Chem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:12 | H5414H5414 | H0000 | H7356H7356 | H7355H7355 | H0853H0853 | H7725H7725 | H0853H0853 | H0413H0413 | H0127H0127 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:12 | add | tender love | have compassion on | break | about | country | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:12 | dodać | czuła miłość | ulituj się | złamać | o | kraj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:12 | And I will shew | mercies | unto you that he may have mercy | upon you and cause you to return | to | to your own land | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:12 | A pokażę | miłosierdzie | wam, że może on mieć litości | na siebie i doprowadzić do powrotu | do | do własnego kraju | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:12 | ve·'et·Ten | la·Chem | ra·cha·Mim | ve·ri·Cham | 'et·Chem; | ve·he·Shiv | 'et·Chem | el- | 'ad·mat·Chem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:12 | we eT Ten | la chem | ra Ha mim | we ri Ham | et chem | we he sziw | et chem | el - ad mat chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:12 | wü´eTTën | läkem | raHámîm | würiHam | ´etkem | wühëšîb | ´etkem | ´el-´admatkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:12 | 1709/2007 | 5615/6522 | 34/43 | 33/47 | 9873/11047 | 859/1041 | 9874/11047 | 4639/5500 | 172/225 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:12 | And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:12 | 12 And I will shew <05414> (08799) mercies <07356> unto you, that he may have mercy <07355> (08765) upon you, and cause you to return <07725> (08689) to your own land <0127>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:13 | Jr 42:13 | 13 Ale jeśli mówicie <0559> (08802) Nie będziemy mieszkać <03427> (08799) w tym kraju <0776>, ani słuchać <08085> (08800) głos <06963> Pana <03068>, Boga twego <0430> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:13 | Jeżeli zaś postanowicie, nie słuchając głosu Pana, waszego Boga: Nie chcemy przebywać w tym kraju | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:13 | וְאִם־ | אֹמְרִ֣ים | אַתֶּ֔ם | לֹ֥א | נֵשֵׁ֖ב | בָּאָ֣רֶץ | הַזֹּ֑את | לְבִלְתִּ֣י | שְׁמֹ֔עַ | בְּק֖וֹל | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵיכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:13 | וְ/אִם־ | אֹמְרִ֣ים | אַתֶּ֔ם | לֹ֥א | נֵשֵׁ֖ב | בָּ/אָ֣רֶץ | הַ/זֹּ֑את | לְ/בִלְתִּ֣י | שְׁמֹ֔עַ | בְּ/ק֖וֹל | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵי/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:13 | we•'im- | 'o•me•<Rim> | 'at•<Tem>, | lo | ne•<szew> | ba•'<A>•rec | haz•<Zot>; | le•wil•<Ti> | sze•<Mo>•a', | be•<Kol> | <jah>•we | 'e•lo•he•<Chem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:13 | H0518H0518 | H0559H0559 | H0859H0859 | H3808H3808 | H3427H3427 | H0776H0776 | H2063H2063 | H1115H1115 | H8085H8085 | H6963H6963 | H3068H3068 | H0430H0430 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:13 | lo | answer | you | before | abide | common | likewise | because | attentively | aloud | Jehovah | angels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:13 | lo | odpowiedź | ty | przed | przestrzegać | wspólny | podobnie | bo | uważnie | głośno | Jahwe | anioły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:13 | if | But if ye say | you | We will not | We will not dwell | in this land | likewise | not | neither obey | the voice | of the LORD | your God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:13 | jeśli | Ale jeśli mówicie | ty | Nie będziemy | Nie będziemy mieszkać | w tym kraju | podobnie | nie | ani słuchać | głos | Pana | Bóg twój, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:13 | ve·'im- | 'o·me·Rim | 'at·Tem, | lo | ne·Shev | ba·'A·retz | haz·Zot; | le·vil·Ti | she·Mo·a', | be·Kol | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:13 | we im - om rim | aT Tem | lo | ne szew | Ba a rec | haz zot | le wil Ti | sze mo a | Be qol | jhwh(a do naj) | e lo he chem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:13 | wü´im-´ömrîm | ´aTTem | lö´ | nëšëb | Bä´äºrec | hazzö´t | lübilTî | šümöª` | Büqôl | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêkem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:13 | 963/1068 | 4543/5298 | 906/1080 | 4328/5164 | 881/1071 | 2046/2502 | 536/603 | 90/112 | 1007/1154 | 421/507 | 5367/6220 | 2398/2597 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:13 | But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:13 | 13 But if ye say <0559> (08802), We will not dwell <03427> (08799) in this land <0776>, neither obey <08085> (08800) the voice <06963> of the LORD <03068> your God <0430>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:14 | Jr 42:14 | 14 Mówiąc: <0559> (08800), nie, ale pójdziemy <0935> (08799) do ziemi <0776> Egipt <04714>, gdzie ujrzymy <07200> (08799) nie ma wojny <04421>, ani usłyszeć <08085> (08799) dźwięk <06963> z trąby <07782>, ani nie mają głód <07456> (08799) chleba <03899>, a tam będziemy mieszkać <03427> (08799): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:14 | i powiecie: Nie! Raczej chcemy udać się do ziemi egipskiej, gdzie nie będziemy oglądać ani wojny, ani słyszeć głosu trąby, ani łaknąć chleba. Tam chcemy zamieszkać, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:14 | לֵאמֹ֗ר | לֹ֚א | כִּ֣י | אֶ֤רֶץ | מִצְרַ֙יִם֙ | נָב֔וֹא | אֲשֶׁ֤ר | לֹֽא־ | נִרְאֶה֙ | מִלְחָמָ֔ה | וְק֥וֹל | שׁוֹפָ֖ר | לֹ֣א | נִשְׁמָ֑ע | וְלַלֶּ֥חֶם | לֹֽא־ | נִרְעָ֖ב | וְשָׁ֥ם | נֵשֵֽׁב׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:14 | לֵ/אמֹ֗ר | לֹ֚א | כִּ֣י | אֶ֤רֶץ | מִצְרַ֙יִם֙ | נָב֔וֹא | אֲשֶׁ֤ר | לֹֽא־ | נִרְאֶה֙ | מִלְחָמָ֔ה | וְ/ק֥וֹל | שׁוֹפָ֖ר | לֹ֣א | נִשְׁמָ֑ע | וְ/לַ/לֶּ֥חֶם | לֹֽא־ | נִרְעָ֖ב | וְ/שָׁ֥ם | נֵשֵֽׁב׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:14 | le•<Mor>, | lo | ki | '<E>•rec | mic•<Ra>•jim | na•<wo>, | 'a•<szer> | lo- | nir•'<e> | mil•cha•<Ma>, | we•<Kol> | szo•<Far> | lo | nisz•<Ma>'; | we•lal•<Le>•chem | lo- | nir•'<Aw> | we•<szam> | ne•<szew>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:14 | H0559H0559 | H3808H3808 | H3588H3588 | H0776H0776 | H4714H4714 | H0935H0935 | H0834H0834 | H3808H3808 | H7200H7200 | H4421H4421 | H6963H6963 | H7782H7782 | H3808H3808 | H8085H8085 | H3899H3899 | H3808H3808 | H7456H7456 | H8033H8033 | H3427H3427 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:14 | answer | before | inasmuch | common | Egypt | abide | after | before | advise self | battle | aloud | cornet | before | attentively | bread | before | famish | in it | abide | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:14 | odpowiedź | przed | ponieważ | wspólny | Egipt | przestrzegać | po | przed | doradzać siebie | bitwa | głośno | kornet | przed | uważnie | chleb | przed | głodować | w tym | przestrzegać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:14 | Saying | No | for | into the land | of Egypt | No but we will go | where | No | where we shall see | no war | the sound | of the trumpet | No | nor hear | of bread | No | nor have hunger | there | and there will we dwell | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:14 | Powiedzenie | Nie | dla | do ziemi | z Egiptu | Nie, ale pójdziemy | gdzie | Nie | gdzie ujrzymy | nie wojna | Dźwięk | z trąby | Nie | ani słyszeć | chleba | Nie | ani mieć głód | tam | i tam będziemy mieszkać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:14 | le·Mor, | lo | ki | 'E·retz | mitz·Ra·yim | na·Vo, | 'a·Sher | lo- | nir·'Eh | mil·cha·Mah, | ve·Kol | sho·Far | lo | nish·Ma'; | ve·lal·Le·chem | lo- | nir·'Av | ve·Sham | ne·Shev. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:14 | le mor | lo | Ki | e rec | mic ra jim | na wo | a szer | lo - ni re | mil Ha ma | we qol | szo far | lo | nisz ma | we lal le Hem | lo - ni raw | we szam | ne szew | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:14 | lë´mör | lö´ | Kî | ´eºrec | micraºyim | näbô´ | ´ášer | lö|´-nir´è | milHämâ | wüqôl | šôpär | lö´ | nišmä` | wülalleºHem | lö|´-nir`äb | wüšäm | nëšëb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:14 | 4544/5298 | 4329/5164 | 3831/4478 | 2047/2502 | 489/614 | 2144/2550 | 4862/5499 | 4330/5164 | 1116/1296 | 279/319 | 422/507 | 59/72 | 4331/5164 | 1008/1154 | 259/295 | 4332/5164 | 17/17 | 706/832 | 882/1071 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:14 | Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:14 | 14 Saying <0559> (08800), No; but we will go <0935> (08799) into the land <0776> of Egypt <04714>, where we shall see <07200> (08799) no war <04421>, nor hear <08085> (08799) the sound <06963> of the trumpet <07782>, nor have hunger <07456> (08799) of bread <03899>; and there will we dwell <03427> (08799): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:15 | Jr 42:15 | 15 A teraz dlatego usłyszeć <08085> (08798) słowo <01697> Pana <03068>, wy pozostałością <07611> Judy <03063>; Tak mówi <0559> (08804) Pan <03068> zastępów < 06635>, Bóg <0430> Izraela <03478>; Jeśli będziecie całkowicie <07760> (08800) zestaw <07760> (08799) wasze twarze <06440>, aby wejść <0935> (08800) do Egiptu <04714> oraz iść <0935> (08804) do pobytu <01481> (08800) tam; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:15 | to wtedy posłuchajcie słowa Pańskiego, reszto Judy. To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Jeżeli powzięliście zdecydowane postanowienie, by udać się do Egiptu i pójdziecie, by się tam osiedlić, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:15 | וְעַתָּ֕ה | לָכֵ֛ן | שִׁמְע֥וּ | דְבַר־ | יְהוָ֖ה | שְׁאֵרִ֣ית | יְהוּדָ֑ה | כֹּֽה־ | אָמַר֩ | יְהוָ֨ה | צְבָא֜וֹת | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֗ל | אִם־ | אַ֠תֶּם | שׂ֣וֹם | תְּשִׂמ֤וּן | פְּנֵיכֶם֙ | לָבֹ֣א | מִצְרַ֔יִם | וּבָאתֶ֖ם | לָג֥וּר | שָֽׁם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:15 | וְ/עַתָּ֕ה | לָכֵ֛ן | שִׁמְע֥וּ | דְבַר־ | יְהוָ֖ה | שְׁאֵרִ֣ית | יְהוּדָ֑ה | כֹּֽה־ | אָמַר֩ | יְהוָ֨ה | צְבָא֜וֹת | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֗ל | אִם־ | אַ֠תֶּם | שׂ֣וֹם | תְּשִׂמ֤וּ/ן | פְּנֵי/כֶם֙ | לָ/בֹ֣א | מִצְרַ֔יִם | וּ/בָאתֶ֖ם | לָ/ג֥וּר | שָֽׁם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:15 | we•'at•<Ta> | la•<Chen> | szim•'<U> | de•war- | <jah>•we | sze•'e•<Rit> | je•hu•<Da>; | ko- | 'a•<Mar> | <jah>•we | ce•wa•'ot | 'e•lo•<He> | jis•ra•'<El>, | im- | '<At>•tem | <Som> | te•si•<Mun> | pe•ne•<Chem> | la•<wo> | mic•<Ra>•jim, | u•wa•<Tem> | la•<Gur> | <szam>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:15 | H6258H6258 | H3651H3651 | H8085H8085 | H1697H1697 | H3068H3068 | H7611H7611 | H3063H3063 | H3541H3541 | H0559H0559 | H3068H3068 | H6635H6635 | H0430H0430 | H3478H3478 | H0518H0518 | H0859H0859 | H7760H7760 | H7760H7760 | H6440H6440 | H0935H0935 | H4714H4714 | H0935H0935 | H1481H1481 | H8033H8033 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:15 | henceforth | after that | attentively | act | Jehovah | remainder | Judah | such | answer | Jehovah | appointed time | angels | Israel | lo | you | appoint | appoint | accept | abide | Egypt | abide | abide | in it | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:15 | odtąd | po tym | uważnie | działać | Jahwe | reszta | Juda | taki | odpowiedź | Jahwe | wyznaczony czas | anioły | Izrael | lo | ty | powołać | powołać | przyjąć | przestrzegać | Egipt | przestrzegać | przestrzegać | w tym | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:15 | henceforth | case | And now therefore hear | the word | of the LORD | ye remnant | of Judah | Thus | Thus saith | the LORD | of hosts | the God | of Israel | If | you | If ye wholly | set | your faces | to enter | into Egypt | and go | to sojourn | there | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:15 | odtąd | przypadek | A teraz w związku z tym usłyszeć | słowo | Pana | wy pozostałością | Judy | Tak więc | Tak mówi | Pan | Zastępów | Bóg | Izraela | Jeśli | ty | Jeśli będziecie całkowicie | zestaw | wasze twarze | wejść | w Egipcie | i przejdź | do pobytu | tam | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:15 | ve·'at·Tah | la·Chen | shim·'U | de·var- | Yah·weh | she·'e·Rit | ye·hu·Dah; | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | tze·va·'ot | 'e·lo·Hei | Yis·ra·'El, | im- | 'At·tem | Som | te·si·Mun | pe·nei·Chem | la·Vo | mitz·Ra·yim, | u·va·Tem | la·Gur | Sham. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:15 | we aT Ta | la chen | szi mu | de war - jhwh(a do naj) | sze e rit | je hu da | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | ce wa ot | e lo he | jis ra el | im - aT Tem | som | Te si mun | Pe ne chem | la wo | mic ra jim | u wa tem | la gur | szam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:15 | wü`aTTâ | läkën | šim`û | dübar-yhwh(´ädönäy) | šü´ërît | yühûdâ | Kò|-´ämar | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | ´élöhê | yiSrä´ël | ´im-´aTTem | Sôm | TüSimûn | Pünêkem | läbö´ | micraºyim | ûbä´tem | lägûr | šäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:15 | 381/431 | 601/767 | 1009/1154 | 1245/1428 | 5368/6220 | 33/66 | 696/818 | 373/576 | 4545/5298 | 5369/6220 | 341/484 | 2399/2597 | 2182/2505 | 964/1068 | 907/1080 | 483/581 | 484/581 | 1830/2127 | 2145/2550 | 490/614 | 2146/2550 | 81/98 | 707/832 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:15 | And now therefore hear the word of the LORD, ye remnant of Judah; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:15 | 15 And now therefore hear <08085> (08798) the word <01697> of the LORD <03068>, ye remnant <07611> of Judah <03063>; Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>; If ye wholly <07760> (08800) set <07760> (08799) your faces <06440> to enter <0935> (08800) into Egypt <04714>, and go <0935> (08804) to sojourn <01481> (08800) there; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:16 | Jr 42:16 | 16 Wtedy to się stanie, że miecz <02719>, który wy bali, <03373>, powinny wyprzedzać <05381> (08686) jesteś tam w ziemi <0776> Egipt <04714>, a głód <07458 >, z czego będziecie się bali <01672> (08802), odbywa się blisko <01692> (08799) po <0310> jesteś tam w Egipcie <04714>, i tam pomrzecie <04191> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:16 | dosięgnie was tam, w ziemi egipskiej, miecz, którego się obawiacie, oraz głód, którego się lękacie, będzie szedł za wami nieodłącznie w Egipcie; tam też pomrzecie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:16 | וְהָיְתָ֣ה | הַחֶ֗רֶב | אֲשֶׁ֤ר | אַתֶּם֙ | יְרֵאִ֣ים | מִמֶּ֔נָּה | שָׁ֛ם | תַּשִּׂ֥יג | אֶתְכֶ֖ם | בְּאֶ֣רֶץ | מִצְרָ֑יִם | וְהָרָעָ֞ב | אֲשֶׁר־ | אַתֶּ֣ם ׀ | דֹּאֲגִ֣ים | מִמֶּ֗נּוּ | שָׁ֣ם | יִדְבַּ֧ק | אַחֲרֵיכֶ֛ם | מִצְרַ֖יִם | וְשָׁ֥ם | תָּמֻֽתוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:16 | וְ/הָיְתָ֣ה | הַ/חֶ֗רֶב | אֲשֶׁ֤ר | אַתֶּם֙ | יְרֵאִ֣ים | מִמֶּ֔/נָּה | שָׁ֛ם | תַּשִּׂ֥יג | אֶתְ/כֶ֖ם | בְּ/אֶ֣רֶץ | מִצְרָ֑יִם | וְ/הָ/רָעָ֞ב | אֲשֶׁר־ | אַתֶּ֣ם ׀ | דֹּאֲגִ֣ים | מִמֶּ֗/נּוּ | שָׁ֣ם | יִדְבַּ֧ק | אַחֲרֵי/כֶ֛ם | מִצְרַ֖יִם | וְ/שָׁ֥ם | תָּמֻֽתוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:16 | we•ha•je•<Ta> | ha•<Che>•rew, | 'a•<szer> | 'at•<Tem> | je•re•'<Im> | mi•<Men>•na, | szam | tas•<Sig> | 'et•<Chem> | be•'<E>•rec | mic•<Ra>•jim; | we•ha•ra•'<Aw> | a•<szer>- | 'at•<Tem> | do•'a•<Gim> | mi•<Men>•nu, | szam | jid•<Bak> | 'a•cha•re•<Chem> | mic•<Ra>•jim | we•<szam> | ta•<Mu>•tu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:16 | H1961H1961 | H2719H2719 | H0834H0834 | H0859H0859 | H3372H3372 | H4480H4480 | H8033H8033 | H5381H5381 | H0853H0853 | H0776H0776 | H4714H4714 | H7458H7458 | H0834H0834 | H0859H0859 | H1672H1672 | H4480H4480 | H8033H8033 | H1692H1692 | H0310H0310 | H4714H4714 | H8033H8033 | H4191H4191 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:16 | become | dagger | after | you | affright | above | in it | ability | common | Egypt | dearth | after | you | be afraid careful | above | in it | cleave | after that | Egypt | in it | crying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:16 | zostać | sztylet | po | ty | affright | powyżej | w tym | zdolność | wspólny | Egipt | brak | po | ty | bój ostrożny | powyżej | w tym | rozszczepiać | po tym | Egipt | w tym | płacz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:16 | then | Then it shall come to pass [that] the sword | which | you | are afraid | at | there | shall overtake | you there in the land | of Egypt | and the famine | which | you | whereof ye were afraid | at | there | shall follow close | after | you there in Egypt | there | and there ye shall die | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:16 | następnie | Wtedy to się stać [że] miecz | który | ty | boją | w | tam | powinny wyprzedzać | jesteś tam w ziemi | z Egiptu | i głodu | który | ty | czego wy bali | w | tam | postępuje w pobliżu | po | jesteś tam w Egipcie | tam | i tam pomrzecie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:16 | ve·ha·ye·Tah | ha·Che·rev, | 'a·Sher | 'at·Tem | ye·re·'Im | mi·Men·nah, | sham | tas·Sig | 'et·Chem | be·'E·retz | mitz·Ra·yim; | ve·ha·ra·'Av | a·Sher- | 'at·Tem | do·'a·Gim | mi·Men·nu, | sham | yid·Bak | 'a·cha·rei·Chem | mitz·Ra·yim | ve·Sham | ta·Mu·tu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:16 | we haj ta | ha He rew | a szer | aT Tem | je re im | mim men na | szam | Tas sig | et chem | Be e rec | mic ra jim | we ha ra aw | a szer - aT Tem | Do a gim | mim men nu | szam | jid Baq | a Ha re chem | mic ra jim | we szam | Ta mu tu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:16 | wühäytâ | haHeºreb | ´ášer | ´aTTem | yürë´îm | mimmeºnnâ | šäm | TaSSîg | ´etkem | Bü´eºrec | micräºyim | wühärä`äb | ´ášer-´aTTem | Dö´ágîm | mimmeºnnû | šäm | yidBaq | ´aHárêkem | micraºyim | wüšäm | Tämuºtû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:16 | 2917/3546 | 266/412 | 4863/5499 | 908/1080 | 286/328 | 1058/1215 | 708/832 | 44/50 | 9875/11047 | 2048/2502 | 491/614 | 74/101 | 4864/5499 | 909/1080 | 7/7 | 1059/1215 | 709/832 | 50/54 | 658/712 | 492/614 | 710/832 | 773/836 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:16 | Then it shall come to pass, [that] the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:16 | 16 Then it shall come to pass, that the sword <02719>, which ye feared, <03373>, shall overtake <05381> (08686) you there in the land <0776> of Egypt <04714>, and the famine <07458>, whereof ye were afraid <01672> (08802), shall follow close <01692> (08799) after <0310> you there in Egypt <04714>; and there ye shall die <04191> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:17 | Jr 42:17 | 17 Tak będzie ze wszystkimi mężczyznami <0582>, że zestaw <07760> (08804) twarze <06440>, aby przejść <0935> (08800) do Egiptu <04714> do pobytu <01481> (08800) tam, oni będą umierać <04191> (08799) od miecza <02719>, głodu <07458>, i zarazy <01698>: i żaden z nich nie pozostanie <08300> lub ucieczki <06412> z <06440> zły < 07451> że sprowadzę <0935> (08688) na nich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:17 | Wszyscy zaś ludzie, którzy decydują się pójść do Egiptu, by się tam osiedlić, umrą od miecza, głodu i zarazy. Żaden z nich nie ujdzie i nie uniknie nieszczęścia, jakie zamierzam na nich sprowadzić. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:17 | וְיִֽהְי֣וּ | כָל־ | הָאֲנָשִׁ֗ים | אֲשֶׁר־ | שָׂ֨מוּ | אֶת־ | פְּנֵיהֶ֜ם | לָב֤וֹא | מִצְרַ֙יִם֙ | לָג֣וּר | שָׁ֔ם | יָמ֕וּתוּ | בַּחֶ֖רֶב | בָּרָעָ֣ב | וּבַדָּ֑בֶר | וְלֹֽא־ | יִהְיֶ֤ה | לָהֶם֙ | שָׂרִ֣יד | וּפָלִ֔יט | מִפְּנֵי֙ | הָֽרָעָ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | אֲנִ֖י | מֵבִ֥יא | עֲלֵיהֶֽם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:17 | וְ/יִֽהְי֣וּ | כָל־ | הָ/אֲנָשִׁ֗ים | אֲשֶׁר־ | שָׂ֨מוּ | אֶת־ | פְּנֵי/הֶ֜ם | לָ/ב֤וֹא | מִצְרַ֙יִם֙ | לָ/ג֣וּר | שָׁ֔ם | יָמ֕וּתוּ | בַּ/חֶ֖רֶב | בָּ/רָעָ֣ב | וּ/בַ/דָּ֑בֶר | וְ/לֹֽא־ | יִהְיֶ֤ה | לָ/הֶם֙ | שָׂרִ֣יד | וּ/פָלִ֔יט | מִ/פְּנֵי֙ | הָֽ/רָעָ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | אֲנִ֖י | מֵבִ֥יא | עֲלֵי/הֶֽם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:17 | we•jih•<ju> | chol | ha•'a•na•<szim>, | a•<szer>- | <Sa>•mu | et- | pe•ne•<Hem> | la•<wo> | mic•<Ra>•jim | la•<Gur> | <szam>, | ja•<Mu>•tu | ba•<Che>•rew | ba•ra•'<Aw> | u•wad•<Da>•wer; | we•lo- | jih•<je> | la•<Hem> | sa•<Rid> | u•fa•<Lit>, | mip•pe•<Ne> | ha•ra•'<Ah>, | 'a•<szer> | 'a•<Ni> | me•<wi> | 'a•le•<Hem>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:17 | H1961H1961 | H3605H3605 | H0376H0376 | H0834H0834 | H7760H7760 | H0853H0853 | H6440H6440 | H0935H0935 | H4714H4714 | H1481H1481 | H8033H8033 | H4191H4191 | H2719H2719 | H7458H7458 | H1698H1698 | H3808H3808 | H1961H1961 | H0000 | H8300H8300 | H6412H6412 | H6440H6440 | H7451H7451 | H0834H0834 | H0589H0589 | H0935H0935 | H5921H5921 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:17 | become | all manner | great | after | appoint | accept | abide | Egypt | abide | in it | crying | dagger | dearth | murrain | before | become | alive | escape-d | accept | adversity | after | I | abide | above | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:17 | zostać | wszelkiego rodzaju | wielki | po | powołać | przyjąć | przestrzegać | Egipt | przestrzegać | w tym | płacz | sztylet | brak | mór | przed | zostać | żywy | uciec-d | przyjąć | przeciwność losu | po | Ja | przestrzegać | powyżej | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:17 | will have | all | the men | who | that set | their faces | to go | into Egypt | to sojourn | there | there they shall die | by the sword | by the famine | and by the pestilence | no | will have | and none of them shall remain | or escape | from | the evil | who | I am | that I will bring | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:17 | będzie | wszystko | mężczyźni | kto | że zestaw | ich twarze | iść | w Egipcie | do pobytu | tam | nie umrą | od miecza | przez głodu | i zarazy | nie | będzie | i żaden z nich pozostaje | lub uciec | z | zło | kto | Jestem | że sprowadzę | i | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:17 | ve·yih·Yu | chol | ha·'a·na·Shim, | a·Sher- | Sa·mu | et- | pe·nei·Hem | la·Vo | mitz·Ra·yim | la·Gur | Sham, | ya·Mu·tu | ba·Che·rev | ba·ra·'Av | u·vad·Da·ver; | ve·lo- | yih·Yeh | la·Hem | sa·Rid | u·fa·Lit, | mip·pe·Nei | ha·ra·'Ah, | 'a·Sher | 'a·Ni | me·Vi | 'a·lei·Hem. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:17 | we jih ju | chol - ha a na szim | a szer - sa mu | et - Pe ne hem | la wo | mic ra jim | la gur | szam | ja mu tu | Ba He rew | Ba ra aw | u waD Da wer | we lo - jih je | la hem | sa rid | u fa lit | miP Pe ne | ha ra a | a szer | a ni | me wi | a le hem | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:17 | wüyi|hyû | kol-hä´ánäšîm | ´ášer-Säºmû | ´et-Pünêhem | läbô´ | micraºyim | lägûr | šäm | yämûºtû | BaHeºreb | Bärä`äb | ûbaDDäºber | wülö|´-yihyè | lähem | Särîd | ûpälî† | miPPünê | hä|rä`â | ´ášer | ´ánî | mëbî´ | `álêhem | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:17 | 2918/3546 | 4716/5415 | 1827/2004 | 4865/5499 | 485/581 | 9876/11047 | 1831/2127 | 2147/2550 | 493/614 | 82/98 | 711/832 | 774/836 | 267/412 | 75/101 | 32/49 | 4333/5164 | 2919/3546 | 5616/6522 | 21/27 | 9/24 | 1832/2127 | 565/665 | 4866/5499 | 620/874 | 2148/2550 | 4750/5759 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:17 | So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there; they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: and none of them shall remain or escape from the evil that I will bring upon them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:17 | 17 So shall it be with all the men <0582> that set <07760> (08804) their faces <06440> to go <0935> (08800) into Egypt <04714> to sojourn <01481> (08800) there; they shall die <04191> (08799) by the sword <02719>, by the famine <07458>, and by the pestilence <01698>: and none of them shall remain <08300> or escape <06412> from <06440> the evil <07451> that I will bring <0935> (08688) upon them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:18 | Jr 42:18 | 18 Bo tak mówi <0559> (08804) Pan <03068> zastępów <06635>, Bóg <0430> Izraela <03478>, jak mój gniew <0639> i moja wściekłość <02534> zostalo wylane <05413 > (08738) na mieszkańców <03427> (08802) Jerozolimy <03389>, tak będzie mój gniew <02534> być wylane <05413> (08799) na was, gdy będziecie wpisać <0935> (08800) do Egiptu <04714>: a wy będziecie execration <0423> i zdziwienie <08047>, jak i przekleństwem <07045> i pośmiewiskiem <02781>, a ujrzycie <07200> (08799) to miejsce <04725> nie więcej. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:18 | To bowiem mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Tak jak się rozpętał mój gniew i oburzenie na mieszkańców Jerozolimy, tak się rozpęta mój gniew przeciw wam, którzy chcecie się udać do Egiptu. Staniecie się przedmiotem złorzeczenia, zgrozy, przekleństwa i obelgi, a miejsca tego już więcej nie ujrzycie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:18 | כִּי֩ | כֹ֨ה | אָמַ֜ר | יְהוָ֣ה | צְבָאוֹת֮ | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵל֒ | כַּאֲשֶׁר֩ | נִתַּ֨ךְ | אַפִּ֜י | וַחֲמָתִ֗י | עַל־ | יֹֽשְׁבֵי֙ | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | כֵּ֣ן | תִּתַּ֤ךְ | חֲמָתִי֙ | עֲלֵיכֶ֔ם | בְּבֹאֲכֶ֖ם | מִצְרָ֑יִם | וִהְיִיתֶ֞ם | לְאָלָ֤ה | וּלְשַׁמָּה֙ | וְלִקְלָלָ֣ה | וּלְחֶרְפָּ֔ה | וְלֹֽא־ | תִרְא֣וּ | ע֔וֹד | אֶת־ | הַמָּק֖וֹם | הַזֶּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:18 | כִּי֩ | כֹ֨ה | אָמַ֜ר | יְהוָ֣ה | צְבָאוֹת֮ | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵל֒ | כַּ/אֲשֶׁר֩ | נִתַּ֨ךְ | אַפִּ֜/י | וַ/חֲמָתִ֗/י | עַל־ | יֹֽשְׁבֵי֙ | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | כֵּ֣ן | תִּתַּ֤ךְ | חֲמָתִ/י֙ | עֲלֵי/כֶ֔ם | בְּ/בֹאֲ/כֶ֖ם | מִצְרָ֑יִם | וִ/הְיִיתֶ֞ם | לְ/אָלָ֤ה | וּ/לְ/שַׁמָּה֙ | וְ/לִ/קְלָלָ֣ה | וּ/לְ/חֶרְפָּ֔ה | וְ/לֹֽא־ | תִרְא֣וּ | ע֔וֹד | אֶת־ | הַ/מָּק֖וֹם | הַ/זֶּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:18 | ki | cho | 'a•<Mar> | <jah>•we | ce•wa•'<Ot> | 'e•lo•<He> | jis•ra•'<El> | ka•'a•<szer> | nit•<Tach> | 'ap•<Pi> | wa•cha•ma•<Ti>, | al- | jo•sze•<we> | je•<Ru>•sza•<Lim>, | ken | tit•<Tach> | cha•ma•<Ti> | 'a•le•<Chem>, | be•wo•'a•<Chem> | mic•<Ra>•jim; | wih•ji•<Tem> | le•'a•<La> | u•le•szam•<Ma> | we•lik•la•<La> | u•le•cher•<Pa>, | we•lo- | tir•'<U> | od, | et- | ham•ma•<Kom> | haz•<Ze>. | |||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:18 | H3588H3588 | H3541H3541 | H0559H0559 | H3068H3068 | H6635H6635 | H0430H0430 | H3478H3478 | H0834H0834 | H5413H5413 | H0639H0639 | H2534H2534 | H5921H5921 | H3427H3427 | H3389H3389 | H3651H3651 | H5413H5413 | H2534H2534 | H5921H5921 | H0935H0935 | H4714H4714 | H1961H1961 | H0423H0423 | H8047H8047 | H7045H7045 | H2781H2781 | H3808H3808 | H7200H7200 | H5750H5750 | H0853H0853 | H4725H4725 | H2088H2088 | |||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:18 | inasmuch | such | answer | Jehovah | appointed time | angels | Israel | after | drop | anger | anger | above | abide | Jerusalem | after that | drop | anger | above | abide | Egypt | become | curse | astonishment | cursed | rebuke | before | advise self | again | country | he | ||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:18 | ponieważ | taki | odpowiedź | Jahwe | wyznaczony czas | anioły | Izrael | po | spadek | złość | złość | powyżej | przestrzegać | Jerozolima | po tym | spadek | złość | powyżej | przestrzegać | Egipt | zostać | przeklinać | zdziwienie | przeklęty | nagana | przed | doradzać siebie | ponownie | kraj | on | ||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:18 | For | thus | For thus saith | the LORD | of hosts | the God | of Israel | after | hath been poured forth | As mine anger | and my fury | on | upon the inhabitants | of Jerusalem | so | be poured forth | so shall my fury | on | upon you when ye shall enter | into Egypt | will become | and ye shall be an execration | and an astonishment | and a curse | and a reproach | no | and ye shall see | more | this place | this | ||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:18 | Dla | w ten sposób | Bo tak mówi | Pan | Zastępów | Bóg | Izraela | po | już zostało wylane | Jak gniew kopalni | a moja wściekłość | na | na mieszkańców | z Jerozolimy | tak | być wylane | tak będzie i mój gniew | na | na ciebie, kiedy będziecie wpisać | w Egipcie | będzie | a wy będziecie execration | i zaskoczeniem | i przekleństwem | i hańbę | nie | i ujrzycie | więcej | To miejsce | to | ||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:18 | ki | choh | 'a·Mar | Yah·weh | tze·va·'Ot | 'e·lo·Hei | Yis·ra·'El | ka·'a·Sher | nit·Tach | 'ap·Pi | va·cha·ma·Ti, | al- | yo·she·Vei | ye·Ru·sha·Lim, | ken | tit·Tach | cha·ma·Ti | 'a·lei·Chem, | be·vo·'a·Chem | mitz·Ra·yim; | vih·yi·Tem | le·'a·Lah | u·le·sham·Mah | ve·lik·la·Lah | u·le·cher·Pah, | ve·lo- | tir·'U | od, | et- | ham·ma·Kom | haz·Zeh. | |||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:18 | Ki | cho | a mar | jhwh(a do naj) | ce wa ot | e lo he | jis ra el | Ka a szer | niT Tach | aP Pi | wa Ha ma ti | al - josz we | je ru sza la im | Ken | TiT Tach | Ha ma ti | a le chem | Be wo a chem | mic ra jim | wih ji tem | le a la | u le szam ma | we liq la la | u le Her Pa | we lo - ti ru | od | et - ham ma qom | haz ze | ||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:18 | Kî | kò | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | ´élöhê | yiSrä´ël | Ka´ášer | niTTak | ´aPPî | waHámätî | `al-yö|šbê | yürûºšälaºim | Kën | TiTTak | Hámätî | `álêkem | Bübö´ákem | micräºyim | wihyîtem | lü´älâ | ûlüšammâ | wüliqlälâ | ûlüHerPâ | wülö|´-tir´û | `ôd | ´et-hammäqôm | hazzè | ||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:18 | 3832/4478 | 374/576 | 4546/5298 | 5370/6220 | 342/484 | 2400/2597 | 2183/2505 | 4867/5499 | 11/21 | 224/276 | 78/122 | 4751/5759 | 883/1071 | 523/643 | 602/767 | 12/21 | 79/122 | 4752/5759 | 2149/2550 | 494/614 | 2920/3546 | 28/36 | 21/39 | 28/33 | 49/73 | 4334/5164 | 1117/1296 | 365/486 | 9877/11047 | 367/401 | 1092/1176 | |||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:18 | For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:18 | 18 For thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>; As mine anger <0639> and my fury <02534> hath been poured forth <05413> (08738) upon the inhabitants <03427> (08802) of Jerusalem <03389>; so shall my fury <02534> be poured forth <05413> (08799) upon you, when ye shall enter <0935> (08800) into Egypt <04714>: and ye shall be an execration <0423>, and an astonishment <08047>, and a curse <07045>, and a reproach <02781>; and ye shall see <07200> (08799) this place <04725> no more. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:19 | Jr 42:19 | 19 Pan <03068> Rzekł <01696> (08765) o was, wy, reszta <07611> Judy <03063>, Go <0935> (08799) wy nie do Egiptu <04714>: wiedzieć <03045> (08799 ) z pewnością <03045> (08800), że mam upominał <05749> (08689), który to dzień <03117>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:19 | Pan powiedział do was, reszto Judy: Nie pójdziecie do Egiptu. Wiedzcie dobrze, że ostrzegałem was dzisiaj. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:19 | דִּבֶּ֨ר | יְהוָ֤ה | עֲלֵיכֶם֙ | שְׁאֵרִ֣ית | יְהוּדָ֔ה | אַל־ | תָּבֹ֖אוּ | מִצְרָ֑יִם | יָדֹ֙עַ֙ | תֵּֽדְע֔וּ | כִּי־ | הַעִידֹ֥תִי | בָכֶ֖ם | הַיּֽוֹם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:19 | דִּבֶּ֨ר | יְהוָ֤ה | עֲלֵי/כֶם֙ | שְׁאֵרִ֣ית | יְהוּדָ֔ה | אַל־ | תָּבֹ֖אוּ | מִצְרָ֑יִם | יָדֹ֙עַ֙ | תֵּֽדְע֔וּ | כִּי־ | הַעִידֹ֥תִי | בָ/כֶ֖ם | הַ/יּֽוֹם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:19 | dib•<Ber> | <jah>•we | 'a•le•<Chem> | sze•'e•<Rit> | je•hu•<Da>, | al- | ta•<wo>•'u | mic•<Ra>•jim; | ja•<Do>•a' | te•de•'<U>, | ki- | ha•'i•<Do>•ti | wa•<Chem> | hai•<jom>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:19 | H1696H1696 | H3068H3068 | H5921H5921 | H7611H7611 | H3063H3063 | H0408H0408 | H0935H0935 | H4714H4714 | H3045H3045 | H3045H3045 | H3588H3588 | H5749H5749 | H0000 | H3117H3117 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:19 | answer | Jehovah | above | remainder | Judah | nay | abide | Egypt | acknowledge | acknowledge | inasmuch | admonish | age | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:19 | odpowiedź | Jahwe | powyżej | reszta | Juda | ba | przestrzegać | Egipt | przyznać | przyznać | ponieważ | napominać | wiek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:19 | hath said | The LORD | unto | concerning you O ye remnant | of Judah | not | Go | ye not into Egypt | know | certainly | for | that I have admonished | you this day | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:19 | Rzekł | Pan | do | o ci wy, ostatki | Judy | nie | Iść | wy nie do Egiptu | wiedzieć | na pewno | dla | że mam upominał | masz to dzień | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:19 | dib·Ber | Yah·weh | 'a·lei·Chem | she·'e·Rit | ye·hu·Dah, | al- | ta·Vo·'u | mitz·Ra·yim; | ya·Do·a' | te·de·'U, | ki- | ha·'i·Do·ti | va·Chem | hai·Yom. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:19 | DiB Ber | jhwh(a do naj) | a le chem | sze e rit | je hu da | al - Ta wo u | mic ra jim | ja do a | Te du | Ki - ha i do ti | wa chem | haj jom | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:19 | DiBBer | yhwh(´ädönäy) | `álêkem | šü´ërît | yühûdâ | ´al-Täböº´û | micräºyim | yädöª` | Të|d`û | Kî-ha`îdöºtî | bäkem | hayyôm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:19 | 1005/1142 | 5371/6220 | 4753/5759 | 34/66 | 697/818 | 646/725 | 2150/2550 | 495/614 | 771/934 | 772/934 | 3833/4478 | 40/44 | 5617/6522 | 1944/2302 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:19 | The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:19 | 19 The LORD <03068> hath said <01696> (08765) concerning you, O ye remnant <07611> of Judah <03063>; Go <0935> (08799) ye not into Egypt <04714>: know <03045> (08799) certainly <03045> (08800) that I have admonished <05749> (08689) you this day <03117>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:20 | Jr 42:20 | 20 dla was dissembled <08582> (08689) w waszych sercach <05315>, kiedy wy wysłany <07971> (08804) ja Panu <03068>, twój Bóg <0430>, mówiąc: <0559> (08800), módl się <06419 > (08690) za nas do Pana <03068>, nasz Bóg <0430>, a zgodnie ku wszystkim, że Pan <03068>, nasz Bóg <0430> <0559 powie> (08799), więc zadeklarować <05046> (08685) do nas, a my zrobimy <06213> (08804) go. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:20 | Naprawdę narażaliście lekkomyślnie życie, gdy wysłaliście mnie do Pana, Boga waszego, zlecając: Módl się za nami do naszego Pana Boga i oznajmij nam wszystko, co powie Pan, nasz Bóg, a wykonamy to. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:20 | כִּ֣י | [הִתְעֵתֶים | כ] | (הִתְעֵיתֶם֮ | ק) | בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶם֒ | כִּֽי־ | אַתֶּ֞ם | שְׁלַחְתֶּ֣ם | אֹתִ֗י | אֶל־ | יְהוָ֤ה | אֱלֹֽהֵיכֶם֙ | לֵאמֹ֔ר | הִתְפַּלֵּ֣ל | בַּעֲדֵ֔נוּ | אֶל־ | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֑ינוּ | וּכְכֹל֩ | אֲשֶׁ֨ר | יֹאמַ֜ר | יְהוָ֧ה | אֱלֹהֵ֛ינוּ | כֵּ֥ן | הַגֶּד־ | לָ֖נוּ | וְעָשִֽׂינוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:20 | כִּ֣י | התעתי/ם | הִתְעֵיתֶם֮ | בְּ/נַפְשֽׁוֹתֵי/כֶם֒ | כִּֽי־ | אַתֶּ֞ם | שְׁלַחְתֶּ֣ם | אֹתִ֗/י | אֶל־ | יְהוָ֤ה | אֱלֹֽהֵי/כֶם֙ | לֵ/אמֹ֔ר | הִתְפַּלֵּ֣ל | בַּעֲדֵ֔/נוּ | אֶל־ | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֑י/נוּ | וּ/כְ/כֹל֩ | אֲשֶׁ֨ר | יֹאמַ֜ר | יְהוָ֧ה | אֱלֹהֵ֛י/נוּ | כֵּ֥ן | הַגֶּד־ | לָ֖/נוּ | וְ/עָשִֽׂינוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:20 | ki | [hit•'e•tem | ch] | (hit•'e•<Tem> | k) | be•naf•szo•te•<Chem> | ki- | 'at•<Tem> | sze•lach•<Tem> | 'o•<Ti>, | el- | <jah>•we | 'e•lo•he•<Chem> | le•<Mor>, | hit•pal•<Lel> | ba•'a•<De>•nu, | el- | <jah>•we | 'e•lo•<He>•nu; | u•che•<Chol> | 'a•<szer> | jo•<Mar> | <jah>•we | 'e•lo•<He>•nu | ken | hag•ged- | <La>•nu | we•'a•<Si>•nu. | ||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:20 | H3588H3588 | H5315H5315 | H3588H3588 | H0859H0859 | H7971H7971 | H0853H0853 | H0413H0413 | H3068H3068 | H0430H0430 | H0559H0559 | H6419H6419 | H5704H5704 | H0413H0413 | H3068H3068 | H0430H0430 | H3605H3605 | H0834H0834 | H0559H0559 | H3068H3068 | H0430H0430 | H3651H3651 | H5046H5046 | H0000 | H6213H6213 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:20 | inasmuch | go astray | any | inasmuch | you | forsake | about | Jehovah | angels | answer | intreat | against | about | Jehovah | angels | all manner | after | answer | Jehovah | angels | after that | bewray | accomplish | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:20 | ponieważ | zbłądzić | każdy | ponieważ | ty | zapierać się | o | Jahwe | anioły | odpowiedź | intreat | przed | o | Jahwe | anioły | wszelkiego rodzaju | po | odpowiedź | Jahwe | anioły | po tym | bewray | zrealizować | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:20 | for | go astray | in your hearts | for | who | when ye sent | to | me unto the LORD | your God | saying | Pray | us | to | for us unto the LORD | our God | all manner | after | shall say | and according unto all that the LORD | our God | so | so declare | unto us and we will do | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:20 | dla | zbłądzić | w waszych sercach | dla | kto | kiedy wy wysłana | do | ja Panu | Bóg twój, | powiedzenie | Modlić się | nas | do | dla nas, dla Pana | Bóg nasz | wszelkiego rodzaju | po | powie | i zgodnie wam wszystko, co Pan | Bóg nasz | tak | tak deklaruje | do nas i zrobimy | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:20 | ki | [hit·'e·teim | ch] | (hit·'ei·Tem | k) | be·naf·sho·tei·Chem | ki- | 'at·Tem | she·lach·Tem | 'o·Ti, | el- | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem | le·Mor, | hit·pal·Lel | ba·'a·De·nu, | el- | Yah·weh | 'e·lo·Hei·nu; | u·che·Chol | 'a·Sher | yo·Mar | Yah·weh | 'e·lo·Hei·nu | ken | hag·ged- | La·nu | ve·'a·Si·nu. | ||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:20 | Ki | (hi te tEm) | [hi te tem] | Be naf szo te chem | Ki - aT Tem | sze laH Tem | o ti | el - jhwh(a do naj) | e lo he chem | le mor | hit Pal lel | Ba a de nu | el - jhwh(a do naj) | e lo he nu | u che chol | a szer | jo mar | jhwh(a do naj) | e lo he nu | Ken | haG Ged - la nu | we a si nu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:20 | Kî | (hit`ëtÊm) | [hit`êtem] | Bünapšô|têkem | Kî|-´aTTem | šülaHTem | ´ötî | ´el-yhwh(´ädönäy) | ´élö|hêkem | lë´mör | hitPallël | Ba`ádëºnû | ´el-yhwh(´ädönäy) | ´élöhêºnû | ûküköl | ´ášer | yö´mar | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêºnû | Kën | haGGed-läºnû | wü`äSîºnû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:20 | 3834/4478 | 1/1 | 662/751 | 3835/4478 | 910/1080 | 771/847 | 9878/11047 | 4640/5500 | 5372/6220 | 2401/2597 | 4547/5298 | 79/84 | 1117/1259 | 4641/5500 | 5373/6220 | 2402/2597 | 4717/5415 | 4868/5499 | 4548/5298 | 5374/6220 | 2403/2597 | 603/767 | 344/369 | 5618/6522 | 2276/2617 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:20 | For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do [it]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:20 | 20 For ye dissembled <08582> (08689) in your hearts <05315>, when ye sent <07971> (08804) me unto the LORD <03068> your God <0430>, saying <0559> (08800), Pray <06419> (08690) for us unto the LORD <03068> our God <0430>; and according unto all that the LORD <03068> our God <0430> shall say <0559> (08799), so declare <05046> (08685) unto us, and we will do <06213> (08804) it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:21 | Jr 42:21 | 21 A teraz mam ten dzień <03117> oświadczył <05046> (08686) to dla ciebie, ale wy nie słuchali <08085> (08804) głos <06963> Pana <03068>, twój Bóg <0430>, ani każda rzecz na którą posłał <07971> (08804) ja wam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:21 | Oznajmiłem wam więc dzisiaj, lecz nie chcecie słuchać głosu Pana, Boga waszego, o tym wszystkim, z czym mnie posłał do was. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:21 | וָאַגִּ֥ד | לָכֶ֖ם | הַיּ֑וֹם | וְלֹ֣א | שְׁמַעְתֶּ֗ם | בְּקוֹל֙ | יְהוָ֣ה | אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | וּלְכֹ֖ל | אֲשֶׁר־ | שְׁלָחַ֥נִי | אֲלֵיכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:21 | וָ/אַגִּ֥ד | לָ/כֶ֖ם | הַ/יּ֑וֹם | וְ/לֹ֣א | שְׁמַעְתֶּ֗ם | בְּ/קוֹל֙ | יְהוָ֣ה | אֱלֹֽהֵי/כֶ֔ם | וּ/לְ/כֹ֖ל | אֲשֶׁר־ | שְׁלָחַ֥/נִי | אֲלֵי/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:21 | wa•'ag•<Gid> | la•<Chem> | hai•<jom>; | we•<Lo> | sze•ma'•<Tem>, | be•kOl | <jah>•we | 'e•lo•he•<Chem>, | u•le•<Chol> | a•<szer>- | sze•la•<Cha>•ni | 'a•le•<Chem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:21 | H5046H5046 | H0000 | H3117H3117 | H3808H3808 | H8085H8085 | H6963H6963 | H3068H3068 | H0430H0430 | H3605H3605 | H0834H0834 | H7971H7971 | H0413H0413 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:21 | bewray | age | before | attentively | aloud | Jehovah | angels | all manner | after | forsake | about | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:21 | bewray | wiek | przed | uważnie | głośno | Jahwe | anioły | wszelkiego rodzaju | po | zapierać się | o | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:21 | declared | And [now] I have this day | have not | [it] to you but ye have not obeyed | the voice | of the LORD | your God | all manner | he | nor any [thing] for the which he hath sent | about | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:21 | oświadczył | I [teraz] Mam ten dzień | mieć nie | [Ona] do ciebie, ale wy nie słuchali | głos | Pana | Bóg twój, | wszelkiego rodzaju | on | ani [coś] na który posłał | o | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:21 | va·'ag·Gid | la·Chem | hai·Yom; | ve·Lo | she·ma'·Tem, | be·kOl | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem, | u·le·Chol | a·Sher- | she·la·Cha·ni | 'a·lei·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:21 | wa aG Gid | la chem | haj jom | we lo | sze ma Tem | Be qol | jhwh(a do naj) | e lo he chem | u le chol | a szer - sze la Ha ni | a le chem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:21 | wä´aGGìd | läkem | hayyôm | wülö´ | šüma`Tem | Büqôl | yhwh(´ädönäy) | ´élö|hêkem | ûlüköl | ´ášer-šüläHaºnî | ´álêkem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:21 | 345/369 | 5619/6522 | 1945/2302 | 4335/5164 | 1010/1154 | 423/507 | 5375/6220 | 2404/2597 | 4718/5415 | 4869/5499 | 772/847 | 4642/5500 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:21 | And [now] I have this day declared [it] to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any [thing] for the which he hath sent me unto you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:21 | 21 And now I have this day <03117> declared <05046> (08686) it to you; but ye have not obeyed <08085> (08804) the voice <06963> of the LORD <03068> your God <0430>, nor any thing for the which he hath sent <07971> (08804) me unto you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 42:22 | Jr 42:22 | 22 Teraz więc wiem <03045> (08799) z pewnością <03045> (08800), że pomrzecie <04191> (08799) od miecza <02719>, głodu <07458>, i zarazy, <01698> w miejscu <04725> dokąd pragnienie wy <02654> (08804) aby przejść <0935> (08800) i do pobytu <01481> (08800). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 42:22 | Teraz zaś wiedzcie dobrze, że pomrzecie od miecza, głodu i zarazy w miejscu, do którego chcecie się udać, by tam osiąść. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 42:22 | וְעַתָּה֙ | יָדֹ֣עַ | תֵּֽדְע֔וּ | כִּ֗י | בַּחֶ֛רֶב | בָּרָעָ֥ב | וּבַדֶּ֖בֶר | תָּמ֑וּתוּ | בַּמָּקוֹם֙ | אֲשֶׁ֣ר | חֲפַצְתֶּ֔ם | לָב֖וֹא | לָג֥וּר | שָֽׁם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 42:22 | וְ/עַתָּה֙ | יָדֹ֣עַ | תֵּֽדְע֔וּ | כִּ֗י | בַּ/חֶ֛רֶב | בָּ/רָעָ֥ב | וּ/בַ/דֶּ֖בֶר | תָּמ֑וּתוּ | בַּ/מָּקוֹם֙ | אֲשֶׁ֣ר | חֲפַצְתֶּ֔ם | לָ/ב֖וֹא | לָ/ג֥וּר | שָֽׁם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 42:22 | we•'at•<Ta> | ja•<Do>•a' | te•de•'<U>, | <Ki>, | ba•<Che>•rew | ba•ra•'<Aw> | u•wad•<De>•wer | ta•<Mu>•tu; | bam•ma•kOm | 'a•<szer> | cha•fac•<Tem>, | la•<wo> | la•<Gur> | <szam>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 42:22 | H6258H6258 | H3045H3045 | H3045H3045 | H3588H3588 | H2719H2719 | H7458H7458 | H1698H1698 | H4191H4191 | H4725H4725 | H0834H0834 | H2654H2654 | H0935H0935 | H1481H1481 | H8033H8033 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 42:22 | henceforth | acknowledge | acknowledge | inasmuch | dagger | dearth | murrain | crying | country | after | desire | abide | abide | in it | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 42:22 | odtąd | przyznać | przyznać | ponieważ | sztylet | brak | mór | płacz | kraj | po | pragnienie | przestrzegać | przestrzegać | w tym | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 42:22 | now | Now therefore know | certainly | by | by the sword | by the famine | and by the pestilence | that ye shall die | in the place | you | whither ye desire | to go | [and] to sojourn | in it | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 42:22 | teraz | Teraz więc wiedzieć | na pewno | przez | od miecza | przez głodu | i zarazy | że pomrzecie | w miejscu | ty | dokąd wy pragniecie | iść | [I] do pobytu | w tym | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 42:22 | ve·'at·Tah | ya·Do·a' | te·de·'U, | Ki, | ba·Che·rev | ba·ra·'Av | u·vad·De·ver | ta·Mu·tu; | bam·ma·kOm | 'a·Sher | cha·fatz·Tem, | la·Vo | la·Gur | Sham. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 42:22 | we aT Ta | ja do a | Te du | Ki | Ba He rew | Ba ra aw | u waD De wer | Ta mu tu | Bam ma qom | a szer | Ha fac Tem | la wo | la gur | szam | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 42:22 | wü`aTTâ | yädöª` | Të|d`û | Kî | BaHeºreb | Bärä`äb | ûbaDDeºber | Tämûºtû | Bammäqôm | ´ášer | HápacTem | läbô´ | lägûr | šäm | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 42:22 | 382/431 | 773/934 | 774/934 | 3836/4478 | 268/412 | 76/101 | 33/49 | 775/836 | 368/401 | 4870/5499 | 67/75 | 2151/2550 | 83/98 | 712/832 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 42:22 | Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go [and] to sojourn. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 42:22 | 22 Now therefore know <03045> (08799) certainly <03045> (08800) that ye shall die <04191> (08799) by the sword <02719>, by the famine <07458>, and by the pestilence, <01698>, in the place <04725> whither ye desire <02654> (08804) to go <0935> (08800) and to sojourn <01481> (08800). |