ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Jr 45:1 | Jr 45 | Jr 45:1 | 1 słowo <01697>, że Jeremiasz <03414> prorok <05030> mówił <01696> (08765) do Barucha <01263> syn <01121> Neriasza <05374>, kiedy pisał <03789> (08800) te słowa <01697> w książce <05612> w ustach <06310> Jeremiasza <03414>, w czwartym <07243> roku <08141> Jojakima <03079> syn <01121> Jozjasza <02977> Król <04428 > Judy <03063>, mówiąc: <0559> (08800) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 45:1 | Słowo, jakie prorok Jeremiasz oznajmił Baruchowi, synowi Neriasza, gdy spisał on w księdze tamte słowa pod dyktando Jeremiasza w czwartym roku panowania króla judzkiego Jojakima, syna Jozjasza. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 45:1 | הַדָּבָ֗ר | אֲשֶׁ֤ר | דִּבֶּר֙ | יִרְמְיָ֣הוּ | הַנָּבִ֔יא | אֶל־ | בָּר֖וּךְ | בֶּֽן־ | נֵֽרִיָּ֑ה | בְּכָתְבוֹ֩ | אֶת־ | הַדְּבָרִ֨ים | הָאֵ֤לֶּה | עַל־ | סֵ֙פֶר֙ | מִפִּ֣י | יִרְמְיָ֔הוּ | בַּשָּׁנָה֙ | הָֽרְבִעִ֔ית | לִיהוֹיָקִ֧ים | בֶּן־ | יֹאשִׁיָּ֛הוּ | מֶ֥לֶךְ | יְהוּדָ֖ה | לֵאמֹֽר׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 45:1 | הַ/דָּבָ֗ר | אֲשֶׁ֤ר | דִּבֶּר֙ | יִרְמְיָ֣הוּ | הַ/נָּבִ֔יא | אֶל־ | בָּר֖וּךְ | בֶּֽן־ | נֵֽרִיָּ֑ה | בְּ/כָתְב/וֹ֩ | אֶת־ | הַ/דְּבָרִ֨ים | הָ/אֵ֤לֶּה | עַל־ | סֵ֙פֶר֙ | מִ/פִּ֣י | יִרְמְיָ֔הוּ | בַּ/שָּׁנָה֙ | הָֽ/רְבִעִ֔ית | לִ/יהוֹיָקִ֧ים | בֶּן־ | יֹאשִׁיָּ֛הוּ | מֶ֥לֶךְ | יְהוּדָ֖ה | לֵ/אמֹֽר׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 45:1 | had•da•<war>, | 'a•<szer> | dib•<Ber> | jir•me•<ja>•hu | han•na•<wi>, | el- | ba•<Ruch> | ben- | ne•ri•<jah>; | be•cha•te•<wo> | et- | had•de•wa•<Rim> | ha•'<El>•le | al- | se•fer | mip•<Pi> | jir•me•<ja>•hu, | basz•sza•<Na> | ha•re•wi•'<It>, | li•ho•ja•<Kim> | ben- | jo•szi•<ja>•hu | <Me>•lech | je•hu•<Da> | le•<Mor>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 45:1 | H1697![]() |
H0834![]() |
H1696![]() |
H3414![]() |
H5030![]() |
H0413![]() |
H1263![]() |
H1121![]() |
H5374![]() |
H3789![]() |
H0853![]() |
H1697![]() |
H0428![]() |
H5921![]() |
H5612![]() |
H6310![]() |
H3414![]() |
H8141![]() |
H7243![]() |
H3079![]() |
H1121![]() |
H2977![]() |
H4428![]() |
H3063![]() |
H0559![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 45:1 | act | after | answer | Jeremiah | prophecy | about | Baruch | afflicted | Neriah | describe | act | another | above | bill | according | Jeremiah | whole age | foursquare | Jehoiakim | afflicted | Josiah | king | Judah | answer | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 45:1 | działać | po | odpowiedź | Jeremiasz | proroctwo | o | Baruch | dotknięty | Neriasza | opisać | działać | inny | powyżej | rachunek | zgodnie | Jeremiasz | Cały wiek | foursquare | Jojakim | dotknięty | Josiah | król | Juda | odpowiedź | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 45:1 | The word | which | spake | that Jeremiah | the prophet | to | unto Baruch | the son | of Neriah | when he had written | these words | these | in | in a book | at the mouth | of Jeremiah | year | in the fourth | of Jehoiakim | the son | of Josiah | king | of Judah | saying | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 45:1 | Słowo | który | mówił | że Jeremiasz | prorok | do | Baruchowi | syn | Neriasza | kiedy napisał | te słowa | te | w | w książce | na ustach | Jeremiasza | rok | w czwartym | Jojakima | syn | Jozjasza | król | Judy | powiedzenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 45:1 | had·da·Var, | 'a·Sher | dib·Ber | yir·me·Ya·hu | han·na·Vi, | el- | ba·Ruch | ben- | ne·ri·Yah; | be·cha·te·Vo | et- | had·de·va·Rim | ha·'El·leh | al- | se·fer | mip·Pi | yir·me·Ya·hu, | bash·sha·Nah | ha·re·vi·'It, | li·ho·ya·Kim | ben- | yo·shi·Ya·hu | Me·lech | ye·hu·Dah | le·Mor. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 45:1 | haD Da war | a szer | DiB Ber | jir me ja hu | han na wi | el - Ba ruch | Ben - ne rij ja | Be chot wo | et - haD De wa rim | ha el le | al - se fer | miP Pi | jir me ja hu | Basz sza na | ha re wi it | li ho ja qim | Ben - jo szij ja hu | me lech | je hu da | le mor | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 45:1 | haDDäbär | ´ášer | DiBBer | yirmüyäºhû | hannäbî´ | ´el-Bärûk | Be|n-në|riyyâ | Bükotbô | ´et-haDDübärîm | hä´ëºllè | `al-sëºper | miPPî | yirmüyäºhû | Baššänâ | hä|rübì`ît | lîhôyäqîm | Ben-yö´šiyyäºhû | meºlek | yühûdâ | lë´mör | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 45:1 | 1258/1428 | 4904/5499 | 1010/1142 | 135/147 | 246/314 | 4657/5500 | 25/26 | 4598/4921 | 9/10 | 209/225 | 9922/11047 | 1259/1428 | 652/745 | 4767/5759 | 174/184 | 448/497 | 136/147 | 795/873 | 46/55 | 33/37 | 4599/4921 | 50/53 | 2328/2519 | 719/818 | 4570/5298 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 45:1 | The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 45:1 | 1 The word <01697> that Jeremiah <03414> the prophet <05030> spake <01696> (08765) unto Baruch <01263> the son <01121> of Neriah <05374>, when he had written <03789> (08800) these words <01697> in a book <05612> at the mouth <06310> of Jeremiah <03414>, in the fourth <07243> year <08141> of Jehoiakim <03079> the son <01121> of Josiah <02977> king <04428> of Judah <03063>, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 45:2 | Jr 45:2 | 2 Tak mówi <0559> (08804) Pan <03068>, Bóg <0430> Izraela <03478>, tobie, O Baruch <01263>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 45:2 | To mówi Pan, Bóg Izraela, do ciebie, Baruchu: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 45:2 | כֹּֽה־ | אָמַ֥ר | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | עָלֶ֖יךָ | בָּרֽוּךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 45:2 | כֹּֽה־ | אָמַ֥ר | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | עָלֶ֖י/ךָ | בָּרֽוּךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 45:2 | ko- | 'a•<Mar> | <jah>•we | 'e•lo•<He> | jis•ra•'<El>; | 'a•<Le>•cha | ba•<Ruch>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 45:2 | H3541![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H0430![]() |
H3478![]() |
H5921![]() |
H1263![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 45:2 | such | answer | Jehovah | angels | Israel | above | Baruch | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 45:2 | taki | odpowiedź | Jahwe | anioły | Izrael | powyżej | Baruch | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 45:2 | Thus | Thus saith | the LORD | the God | of Israel | unto | unto thee O Baruch | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 45:2 | Tak więc | Tak mówi | Pan | Bóg | Izraela | do | tobie O Barucha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 45:2 | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | 'e·lo·Hei | Yis·ra·'El; | 'a·Lei·cha | ba·Ruch. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 45:2 | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | e lo he | jis ra el | a le cha | Ba ruch | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 45:2 | Kò|-´ämar | yhwh(´ädönäy) | ´élöhê | yiSrä´ël | `älʺkä | Bärûk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 45:2 | 381/576 | 4571/5298 | 5395/6220 | 2420/2597 | 2189/2505 | 4768/5759 | 26/26 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 45:2 | Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 45:2 | 2 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, the God <0430> of Israel <03478>, unto thee, O Baruch <01263>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 45:3 | Jr 45:3 | 3 Tyś powiedzieć <0559> (08804) Biada <0188> to ja się teraz! dla Pana <03068> <03254 hath dodał> (08804) smutek <03015> do mojego smutku <04341>; zemdlałem <03021> (08804) w moim wzdychając <0585> i uważam <04672> (08804) bez Reszta <04496>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 45:3 | Mówisz: Biada mi! Pan bowiem dodaje zgryzotę do mego bólu. Słabnę od wzdychania, nie znajduję wytchnienia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 45:3 | אָמַ֙רְתָּ֙ | אֽוֹי־ | נָ֣א | לִ֔י | כִּֽי־ | יָסַ֧ף | יְהוָ֛ה | יָג֖וֹן | עַל־ | מַכְאֹבִ֑י | יָגַ֙עְתִּי֙ | בְּאַנְחָתִ֔י | וּמְנוּחָ֖ה | לֹ֥א | מָצָֽאתִי׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 45:3 | אָמַ֙רְתָּ֙ | אֽוֹי־ | נָ֣א | לִ֔/י | כִּֽי־ | יָסַ֧ף | יְהוָ֛ה | יָג֖וֹן | עַל־ | מַכְאֹבִ֑/י | יָגַ֙עְתִּי֙ | בְּ/אַנְחָתִ֔/י | וּ/מְנוּחָ֖ה | לֹ֥א | מָצָֽאתִי׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 45:3 | 'a•<Mar>•ta | o- | na | <Li>, | ki- | ja•<Saf> | <jah>•we | ja•<Gon> | al- | mach•'o•<wi>; | ja•<Ga>'•ti | be•'an•cha•<Ti>, | u•me•nu•<Cha> | lo | ma•<ca>•ti. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 45:3 | H0559![]() |
H0188![]() |
H4994![]() |
H0000 | H3588![]() |
H3254![]() |
H3068![]() |
H3015![]() |
H5921![]() |
H4341![]() |
H3021![]() |
H0585![]() |
H4496![]() |
H3808![]() |
H4672![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 45:3 | answer | alas | I beseech thee | inasmuch | add | Jehovah | grief | above | grief | faint | groaning | comfortable | before | be able | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 45:3 | odpowiedź | niestety | Błagam Cię | ponieważ | dodać | Jahwe | żal | powyżej | żal | słaby | jęk | wygodny | przed | móc | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 45:3 | Thou didst say | Woe | Ah | for | hath added | is me now for the LORD | grief | unto | to my sorrow | I fainted | in my sighing | no rest | no | and I find | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 45:3 | Tyś powiedzieć | Biada | Ah | dla | kto ma dodany | to ja teraz dla Pana | żal | do | do mojego smutku | Zemdlałem | w moim wzdychając | No Rest | nie | i uważam, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 45:3 | 'a·Mar·ta | o- | na | Li, | ki- | ya·Saf | Yah·weh | ya·Gon | al- | mach·'o·Vi; | ya·Ga'·ti | be·'an·cha·Ti, | u·me·nu·Chah | lo | ma·Tza·ti. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 45:3 | a mar Ta | oj - na | li | Ki - ja saf | jhwh(a do naj) | ja gon | al - ma cho wi | ja ga Ti | Be an Ha ti | u me nu Ha | lo | ma ca ti | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 45:3 | ´ämaºrTä | ´ô|y-nä´ | lî | Kî|-yäsap | yhwh(´ädönäy) | yägôn | `al-mak´öbî | yägaº`Tî | Bü´anHätî | ûmünûHâ | lö´ | mäc亴tî | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 45:3 | 4572/5298 | 16/24 | 374/402 | 5635/6522 | 3846/4478 | 192/210 | 5396/6220 | 13/14 | 4769/5759 | 12/16 | 21/26 | 10/11 | 19/22 | 4354/5164 | 421/453 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 45:3 | Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 45:3 | 3 Thou didst say <0559> (08804), Woe <0188> is me now! for the LORD <03068> hath added <03254> (08804) grief <03015> to my sorrow <04341>; I fainted <03021> (08804) in my sighing <0585>, and I find <04672> (08804) no rest <04496>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 45:4 | Jr 45:4 | 4 Tak powiesz <0559> (08799) do niego Pan: <03068> mówi <0559> (08804) w ten sposób: Oto, co zbudowałem <01129> (08804) zburzę <02040> (08802 ), a to, co mi sadzone <05193> (08804) Będę zrywać się <05428> (08802), nawet cała ta ziemia <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 45:4 | Powiesz mu tak: To mówi Pan: Oto, co zbudowałem, burzę, a co zasadziłem, wypleniam. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 45:4 | כֹּ֣ה ׀ | תֹּאמַ֣ר | אֵלָ֗יו | כֹּ֚ה | אָמַ֣ר | יְהוָ֔ה | הִנֵּ֤ה | אֲשֶׁר־ | בָּנִ֙יתִי֙ | אֲנִ֣י | הֹרֵ֔ס | וְאֵ֥ת | אֲשֶׁר־ | נָטַ֖עְתִּי | אֲנִ֣י | נֹתֵ֑שׁ | וְאֶת־ | כָּל־ | הָאָ֖רֶץ | הִֽיא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 45:4 | כֹּ֣ה ׀ | תֹּאמַ֣ר | אֵלָ֗י/ו | כֹּ֚ה | אָמַ֣ר | יְהוָ֔ה | הִנֵּ֤ה | אֲשֶׁר־ | בָּנִ֙יתִי֙ | אֲנִ֣י | הֹרֵ֔ס | וְ/אֵ֥ת | אֲשֶׁר־ | נָטַ֖עְתִּי | אֲנִ֣י | נֹתֵ֑שׁ | וְ/אֶת־ | כָּל־ | הָ/אָ֖רֶץ | הִֽיא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 45:4 | ko | to•<Mar> | 'e•<Law>, | ko | 'a•<Mar> | <jah>•we, | hin•<Ne> | a•<szer>- | ba•<Ni>•ti | 'a•<Ni> | ho•<Res>, | we•'<Et> | a•<szer>- | na•<Ta>'•ti | 'a•<Ni> | no•<Tesz>; | we•'<Et> | kol- | ha•'<A>•rec | <Hi>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 45:4 | H3541![]() |
H0559![]() |
H0413![]() |
H3541![]() |
H0559![]() |
H3068![]() |
H2009![]() |
H0834![]() |
H1129![]() |
H0589![]() |
H2040![]() |
H0853![]() |
H0834![]() |
H5193![]() |
H0589![]() |
H5428![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H0776![]() |
H1931![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 45:4 | such | answer | about | such | answer | Jehovah | behold | after | build | I | beat down | after | fastened | I | destroy | all manner | common | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 45:4 | taki | odpowiedź | o | taki | odpowiedź | Jahwe | ujrzeć | po | budować | Ja | ubić | po | mocowane | Ja | zniszczyć | wszelkiego rodzaju | wspólny | on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 45:4 | Thus | Thus shalt thou say | to him | Thus | saith | unto him The LORD | Behold | what | thus Behold [that] which I have built | I am | will I break down | and what | and that which I have planted | I am | I will pluck up | is the whole | even this whole land | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 45:4 | Tak więc | Tak powiesz | dla niego | Tak więc | mówi | mu Pan | Ujrzeć | co | tak oto [że], którą zbudowałem | Jestem | zburzę | i co | i to, co mi zasadził | Jestem | Będę zrywać się | jest cały | nawet cała ta ziemia | on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 45:4 | koh | to·Mar | 'e·Lav, | koh | 'a·Mar | Yah·weh, | hin·Neh | a·Sher- | ba·Ni·ti | 'a·Ni | ho·Res, | ve·'Et | a·Sher- | na·Ta'·ti | 'a·Ni | no·Tesh; | ve·'Et | kol- | ha·'A·retz | Hi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 45:4 | Ko | To mar | e law | Koh | a mar | jhwh(a do naj) | hin ne | a szer - Ba ni ti | a ni | ho res | we et | a szer - na ta Ti | a ni | no tesz | we et - Kol - ha a rec | hi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 45:4 | Kò | Tö´mar | ´ëläyw | Köh | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | hinnË | ´ášer-Bänîºtî | ´ánî | hörës | wü´ët | ´ášer-nä†aº`Tî | ´ánî | nötëš | wü´et-Kol-hä´äºrec | hî´ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 45:4 | 382/576 | 4573/5298 | 4658/5500 | 383/576 | 4574/5298 | 5397/6220 | 692/840 | 4905/5499 | 333/374 | 622/874 | 29/43 | 9923/11047 | 4906/5499 | 50/57 | 623/874 | 17/21 | 9924/11047 | 4751/5415 | 2075/2502 | 1625/1867 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 45:4 | Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, [that] which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 45:4 | 4 Thus shalt thou say <0559> (08799) unto him, The LORD <03068> saith <0559> (08804) thus; Behold, that which I have built <01129> (08804) will I break down <02040> (08802), and that which I have planted <05193> (08804) I will pluck up <05428> (08802), even this whole land <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 45:5 | Jr 45:5 | 5 i pragniesz <01245> (08762) tys wielkie rzeczy <01419> dla siebie samego? szukać <01245> (08762) nie je: Bo oto Ja sprowadzę <0935> (08688) zło <07451> na wszelkie ciało <01320>, mówi <05002> (08803) Pan <03068>: ale życie twój <05315> dam <05414> (08804) tobie na łup <07998> w każdym miejscu <04725> dokąd idziesz <03212> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 45:5 | Ty zaś chcesz szukać wielkich rzeczy dla siebie? Nie szukaj! Sprowadzę bowiem nieszczęście na wszelkie ciało - wyrocznia Pana - lecz tobie dam twoje życie jako zdobycz wszędzie, dokądkolwiek pójdziesz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 45:5 | וְאַתָּ֛ה | תְּבַקֶּשׁ־ | לְךָ֥ | גְדֹל֖וֹת | אַל־ | תְּבַקֵּ֑שׁ | כִּ֡י | הִנְנִי֩ | מֵבִ֨יא | רָעָ֤ה | עַל־ | כָּל־ | בָּשָׂר֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | וְנָתַתִּ֨י | לְךָ֤ | אֶֽת־ | נַפְשְׁךָ֙ | לְשָׁלָ֔ל | עַ֥ל | כָּל־ | הַמְּקֹמ֖וֹת | אֲשֶׁ֥ר | תֵּֽלֶךְ־ | שָֽׁם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 45:5 | וְ/אַתָּ֛ה | תְּבַקֶּשׁ־ | לְ/ךָ֥ | גְדֹל֖וֹת | אַל־ | תְּבַקֵּ֑שׁ | כִּ֡י | הִנְ/נִי֩ | מֵבִ֨יא | רָעָ֤ה | עַל־ | כָּל־ | בָּשָׂר֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | וְ/נָתַתִּ֨י | לְ/ךָ֤ | אֶֽת־ | נַפְשְׁ/ךָ֙ | לְ/שָׁלָ֔ל | עַ֥ל | כָּל־ | הַ/מְּקֹמ֖וֹת | אֲשֶׁ֥ר | תֵּֽלֶךְ־ | שָֽׁם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 45:5 | we•'at•<Ta> | te•wak•kesz- | le•<Cha> | ge•do•<Lot> | al- | te•wak•<Kesz>; | ki | hin•<Ni> | me•<wi> | ra•'<A | al- | kol- | ba•<Sar> | ne•'um- | <jah>•we, | we•na•tat•<Ti> | le•<Cha> | et- | naf•sze•<Cha> | le•sza•<Lal>, | 'al | kol- | ham•me•ko•<Mot> | 'a•<szer> | te•lech- | <szam>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 45:5 | H0859![]() |
H1245![]() |
H0000 | H1419![]() |
H0408![]() |
H1245![]() |
H3588![]() |
H2005![]() |
H0935![]() |
H7451![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H1320![]() |
H5002![]() |
H3069![]() |
H5414![]() |
H0000 | H0853![]() |
H5315![]() |
H7998![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H4725![]() |
H0834![]() |
H1980![]() |
H8033![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 45:5 | you | ask | aloud | nay | ask | inasmuch | behold | abide | adversity | above | all manner | body | said | God | add | any | prey | above | all manner | country | after | along | in it | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 45:5 | ty | zapytać | głośno | ba | zapytać | ponieważ | ujrzeć | przestrzegać | przeciwność losu | powyżej | wszelkiego rodzaju | ciało | powiedział | Bóg | dodać | każdy | zdobycz | powyżej | wszelkiego rodzaju | kraj | po | wzdłuż | w tym | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 45:5 | are you | And seekest | thou great things | not | for thyself? seek | for | I am going | [them] not for behold I will bring | evil | on | all | upon all flesh | saith | God | will I give | but thy life | unto thee for a prey | in | all | in all places | after | along | in it | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 45:5 | jesteś | I pragniesz | tys wielkie rzeczy | nie | dla siebie samego? szukać | dla | Zamierzam | [Im] nie bo oto Ja sprowadzę | zło | na | wszystko | na wszelkie ciało | mówi | Bóg | dam | ale życie twój | tobie na łup | w | wszystko | we wszystkich miejscach | po | wzdłuż | w tym | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 45:5 | ve·'at·Tah | te·vak·kesh- | le·Cha | ge·do·Lot | al- | te·vak·Kesh; | ki | hin·Ni | me·Vi | ra·'Ah | al- | kol- | ba·Sar | ne·'um- | Yah·weh, | ve·na·tat·Ti | le·Cha | et- | naf·she·Cha | le·sha·Lal, | 'al | kol- | ham·me·ko·Mot | 'a·Sher | te·lech- | Sham. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 45:5 | we aT Ta | Te waq qesz - le cha | ge do lot | al - Te waq qesz | Ki | hin ni | me wi | ra a | al - Kol - Ba sar | ne um - jhwh(a do naj) | we na taT Ti | le cha | et - naf sze cha | le sza lal | al | Kol - ham me qo mot | a szer | Te lech - szam | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 45:5 | wü´aTTâ | Tübaqqeš-lükä | güdölôt | ´al-Tübaqqëš | Kî | hinnî | mëbî´ | rä`â | `al-Kol-BäSär | nü´um-yhwh(´ädönäy) | wünätaTTî | lükä | ´e|t-napšükä | lüšäläl | `al | Kol-hammüqömôt | ´ášer | Të|lek-šäm | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 45:5 | 918/1080 | 184/225 | 5636/6522 | 424/527 | 648/725 | 185/225 | 3847/4478 | 251/317 | 2160/2550 | 580/665 | 4770/5759 | 4752/5415 | 235/270 | 179/376 | 337/608 | 1714/2007 | 5637/6522 | 9925/11047 | 668/751 | 62/72 | 4771/5759 | 4753/5415 | 370/401 | 4907/5499 | 1373/1542 | 721/832 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 45:5 | And seekest thou great things for thyself? seek [them] not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 45:5 | 5 And seekest <01245> (08762) thou great things <01419> for thyself? seek <01245> (08762) them not: for, behold, I will bring <0935> (08688) evil <07451> upon all flesh <01320>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>: but thy life <05315> will I give <05414> (08804) unto thee for a prey <07998> in all places <04725> whither thou goest <03212> (08799). |