ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Jr 50:1 | Jr 50 | Jr 50:1 | 1 słowo <01697>, że Pan <03068> mówił <01696> (08765) wobec Babilonu <0894> i przeciw ziemi <0776> Chaldejczyków <03778> przez <03027> Jeremiasz <03414> prorok <05030> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:1 | Słowo, jakie powiedział Pan o Babilonie, o ziemi chaldejskiej, za pośrednictwem Jeremiasza proroka: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:1 | הַדָּבָ֗ר | אֲשֶׁ֨ר | דִּבֶּ֧ר | יְהוָ֛ה | אֶל־ | בָּבֶ֖ל | אֶל־ | אֶ֣רֶץ | כַּשְׂדִּ֑ים | בְּיַ֖ד | יִרְמְיָ֥הוּ | הַנָּבִֽיא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:1 | הַ/דָּבָ֗ר | אֲשֶׁ֨ר | דִּבֶּ֧ר | יְהוָ֛ה | אֶל־ | בָּבֶ֖ל | אֶל־ | אֶ֣רֶץ | כַּשְׂדִּ֑ים | בְּ/יַ֖ד | יִרְמְיָ֥הוּ | הַ/נָּבִֽיא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:1 | had•da•<war>, | 'a•<szer> | dib•<Ber> | <jah>•we | el- | ba•<wel> | el- | '<E>•rec | kas•<Dim>; | be•<jad> | jir•me•<ja>•hu | han•na•<wi>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:1 | H1697H1697 | H0834H0834 | H1696H1696 | H3068H3068 | H0413H0413 | H0894H0894 | H0413H0413 | H0776H0776 | H3778H3778 | H3027H3027 | H3414H3414 | H5030H5030 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:1 | act | after | answer | Jehovah | about | Babel | about | common | Chaldeans | able | Jeremiah | prophecy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:1 | działać | po | odpowiedź | Jahwe | o | Babel | o | wspólny | Chaldejczycy | w stanie | Jeremiasz | proroctwo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:1 | The word | which | spake | that the LORD | concerning | against Babylon | concerning | [and] against the land | of the Chaldeans | by | Jeremiah | the prophet | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:1 | Słowo | który | mówił | że Pan | o | przeciwko Babilonii | o | [I] na ziemi | Chaldejczyków | przez | Jeremiasz | prorok | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:1 | had·da·Var, | 'a·Sher | dib·Ber | Yah·weh | el- | ba·Vel | el- | 'E·retz | kas·Dim; | be·Yad | yir·me·Ya·hu | han·na·Vi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:1 | haD Da war | a szer | DiB Ber | jhwh(a do naj) | el - Ba wel | el - e rec | Kas Dim | Be jad | jir me ja hu | han na wi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:1 | haDDäbär | ´ášer | DiBBer | yhwh(´ädönäy) | ´el-Bäbel | ´el-´eºrec | KaSDîm | Büyad | yirmüyäºhû | hannäbî´ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:1 | 1265/1428 | 4923/5499 | 1012/1142 | 5447/6220 | 4698/5500 | 169/262 | 4699/5500 | 2088/2502 | 53/78 | 1416/1608 | 141/147 | 251/314 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:1 | The word that the LORD spake against Babylon [and] against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:1 | 1 The word <01697> that the LORD <03068> spake <01696> (08765) against Babylon <0894> and against the land <0776> of the Chaldeans <03778> by <03027> Jeremiah <03414> the prophet <05030>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:2 | Jr 50:2 | 2 Zadeklaruj <05046> (08685) ye wśród narodów <01471> i opublikować <08085> (08685) i skonfigurować <05375> (08798) norma <05251>; publikować <08085> (08685) i ukryć <03582> nie (08762): powiedzieć, <0559> (08798), Babylon <0894> podejmuje <03920> (08738), Bel <01078> jest przeklęty, <03001> (08689) Merodak <04781> jest uszkodzony w kawałkach <02865> (08804); jej idole <06091> są uwikłane <03001> (08689), jej zdjęć <01544> są podzielone na kawałki <02865> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:2 | Ogłoście wśród narodów i obwieszczajcie! Wznieście znak i głoście! Bez obsłonek mówcie: Babilon zdobyty! Bel pohańbiony! Merodak rozbity! Bóstwa ich są okryte hańbą, pokruszone zostały ich bałwany! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:2 | הַגִּ֨ידוּ | בַגּוֹיִ֤ם | וְהַשְׁמִ֙יעוּ֙ | וּֽשְׂאוּ־ | נֵ֔ס | הַשְׁמִ֖יעוּ | אַל־ | תְּכַחֵ֑דוּ | אִמְרוּ֩ | נִלְכְּדָ֨ה | בָבֶ֜ל | הֹבִ֥ישׁ | בֵּל֙ | חַ֣ת | מְרֹדָ֔ךְ | הֹבִ֣ישׁוּ | עֲצַבֶּ֔יהָ | חַ֖תּוּ | גִּלּוּלֶֽיהָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:2 | הַגִּ֨ידוּ | בַ/גּוֹיִ֤ם | וְ/הַשְׁמִ֙יעוּ֙ | וּֽ/שְׂאוּ־ | נֵ֔ס | הַשְׁמִ֖יעוּ | אַל־ | תְּכַחֵ֑דוּ | אִמְרוּ֩ | נִלְכְּדָ֨ה | בָבֶ֜ל | הֹבִ֥ישׁ | בֵּל֙ | חַ֣ת | מְרֹדָ֔ךְ | הֹבִ֣ישׁוּ | עֲצַבֶּ֔י/הָ | חַ֖תּוּ | גִּלּוּלֶֽי/הָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:2 | hag•<Gi>•du | wag•go•<jim> | we•hasz•<Mi>•'u | u•se•'u- | <Nes>, | hasz•<Mi>•'u | al- | te•cha•<Che>•du; | 'im•<Ru> | nil•ke•<Da> | wa•<wel> | ho•<wisz> | bel | chat | me•ro•<Dach>, | ho•<wi>•szu | 'a•cab•<Be>•ha, | <Chat>•tu | gil•lu•<Le>•ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:2 | H5046H5046 | H1471H1471 | H8085H8085 | H5375H5375 | H5251H5251 | H8085H8085 | H0408H0408 | H3582H3582 | H0559H0559 | H3920H3920 | H0894H0894 | H3001H3001 | H1078H1078 | H2865H2865 | H4781H4781 | H3001H3001 | H6091H6091 | H2865H2865 | H1544H1544 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:2 | bewray | Gentile | attentively | accept | banner | attentively | nay | conceal | answer | catch self | Babel | be ashamed | Bel | abolish | Merodach | be ashamed | idol | abolish | idol | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:2 | bewray | Gentile | uważnie | przyjąć | sztandar | uważnie | ba | ukryć | odpowiedź | złapać siebie | Babel | wstydzić | Bel | znieść | Merodak | wstydzić | idol | znieść | idol | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:2 | Declare | ye among the nations | and publish | and set up | a standard | publish | not | [and] conceal | not say | is taken | Babylon | is confounded | Bel | is broken in pieces | Merodach | are confounded | her idols | are broken in pieces | her images | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:2 | Oświadczam | wy wśród narodów | i opublikować | i skonfigurować | Standard | publikować | nie | [I] ukryć | nie posiada | zostanie podjęta | Babylon | jest uwikłane | Bel | jest podzielona na kawałki | Merodak | są uwikłane | Jej idolami | są podzielone na kawałki | Jej obrazy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:2 | hag·Gi·du | vag·go·Yim | ve·hash·Mi·'u | u·se·'u- | Nes, | hash·Mi·'u | al- | te·cha·Che·du; | 'im·Ru | nil·ke·Dah | va·Vel | ho·Vish | bel | chat | me·ro·Dach, | ho·Vi·shu | 'a·tzab·Bei·ha, | Chat·tu | gil·lu·Lei·ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:2 | haG Gi du | waG Go jim | we hasz mi u | u se u - nes | hasz mi u | al - Te cha He du | im ru | nil Ke da | wa wel | ho wisz | Bel | Hat | me ro dach | ho wi szu | a caB Be ha | HaT Tu | Gil lu le ha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:2 | haGGîºdû | baGGôyìm | wühašmîº`û | û|Sü´û-nës | hašmîº`û | ´al-TükaHëºdû | ´imrû | nilKüdâ | bäbel | höbîš | Bël | Hat | mürödäk | höbû | `ácaBBʺhä | HaºTTû | Gillûlʺhä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:2 | 348/369 | 376/555 | 1029/1154 | 518/650 | 18/21 | 1030/1154 | 654/725 | 27/32 | 4594/5298 | 108/121 | 170/262 | 43/73 | 2/3 | 43/51 | 1/1 | 44/73 | 12/18 | 44/51 | 9/48 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:2 | Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, [and] conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:2 | 2 Declare <05046> (08685) ye among the nations <01471>, and publish <08085> (08685), and set up <05375> (08798) a standard <05251>; publish <08085> (08685), and conceal <03582> (08762) not: say, <0559> (08798), Babylon <0894> is taken <03920> (08738), Bel <01078> is confounded, <03001> (08689), Merodach <04781> is broken in pieces <02865> (08804); her idols <06091> are confounded <03001> (08689), her images <01544> are broken in pieces <02865> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:3 | Jr 50:3 | 3 Albowiem z północy <06828> nie przychodzi do <05927> (08804) naród <01471> przeciwko niej, który dokonuje <07896> (08799) Jej ziemia <0776> opuszczony <08047>, i nikt nie mieszkał < 03427> (08802) w tym: są one usunąć <05110> (08804), powinny one odbiegać <01980> (08804), od człowieka <0120> i bestia <0929>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:3 | Albowiem zbliża się przeciw niemu naród z północy, który zamieni jego kraj w pustynię. Nie będzie w nim nikt zamieszkiwał: od człowieka aż do zwierzęcia wszyscy uciekną i odejdą. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:3 | כִּ֣י | עָלָה֩ | עָלֶ֨יהָ | גּ֜וֹי | מִצָּפ֗וֹן | הֽוּא־ | יָשִׁ֤ית | אֶת־ | אַרְצָהּ֙ | לְשַׁמָּ֔ה | וְלֹֽא־ | יִהְיֶ֥ה | יוֹשֵׁ֖ב | בָּ֑הּ | מֵאָדָ֥ם | וְעַד־ | בְּהֵמָ֖ה | נָ֥דוּ | הָלָֽכוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:3 | כִּ֣י | עָלָה֩ | עָלֶ֨י/הָ | גּ֜וֹי | מִ/צָּפ֗וֹן | הֽוּא־ | יָשִׁ֤ית | אֶת־ | אַרְצָ/הּ֙ | לְ/שַׁמָּ֔ה | וְ/לֹֽא־ | יִהְיֶ֥ה | יוֹשֵׁ֖ב | בָּ֑/הּ | מֵ/אָדָ֥ם | וְ/עַד־ | בְּהֵמָ֖ה | נָ֥דוּ | הָלָֽכוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:3 | ki | 'a•<La> | 'a•<Le>•ha | <Goj> | mic•ca•<Fon>, | hu- | ja•<szit> | et- | 'ar•<ca> | le•szam•<Ma>, | we•lo- | jih•<je> | jo•<szew> | <Ba>; | me•'a•<Dam> | we•'ad- | be•he•<Ma> | <Na>•du | ha•<La>•chu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:3 | H3588H3588 | H5927H5927 | H5921H5921 | H1471H1471 | H6828H6828 | H1931H1931 | H7896H7896 | H0853H0853 | H0776H0776 | H8047H8047 | H3808H3808 | H1961H1961 | H3427H3427 | H0000 | H0120H0120 | H5704H5704 | H0929H0929 | H5110H5110 | H1980H1980 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:3 | inasmuch | arise | above | Gentile | northern | he | apply | common | astonishment | before | become | abide | person | against | beast | bemoan | along | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:3 | ponieważ | powstać | powyżej | Gentile | północny | on | zastosować | wspólny | zdziwienie | przed | zostać | przestrzegać | osoba | przed | bestia | opłakiwać | wzdłuż | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:3 | for | there cometh up | against | a nation | For out of the north | it | against her which shall make | her land | desolate | will be no | become | and none shall dwell | both man | against | and beast | therein they shall remove | they shall depart | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:3 | dla | Nadejdzie w górę | przed | naród | Albowiem z północy | to | przeciwko niej, która wydaje | Jej ziemia | opuszczony | nie będzie | zostać | i nikt nie zamieszka | zarówno mężczyzna | przed | i bestia | w nim będą usuwać | będą odbiegać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:3 | ki | 'a·Lah | 'a·Lei·ha | Goy | mitz·tza·Fon, | hu- | ya·Shit | et- | 'ar·Tzah | le·sham·Mah, | ve·lo- | yih·Yeh | yo·Shev | Bah; | me·'a·Dam | ve·'ad- | be·he·Mah | Na·du | ha·La·chu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:3 | Ki | a la | a le ha | Goj | mic ca fon | hu - ja szit | et - ar ca | le szam ma | we lo - jih je | jo szew | Ba | me a dam | we ad - Be he ma | na du | ha la chu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:3 | Kî | `älâ | `älʺhä | Gôy | miccäpôn | hû|´-yäšît | ´et-´arcâ | lüšammâ | wülö|´-yihyè | yôšëb | Bäh | më´ädäm | wü`ad-Bühëmâ | näºdû | häläºkû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:3 | 3895/4478 | 784/883 | 4820/5759 | 377/555 | 88/153 | 1633/1867 | 77/80 | 9948/11047 | 2089/2502 | 28/39 | 4387/5164 | 2955/3546 | 912/1071 | 5670/6522 | 381/552 | 1131/1259 | 164/190 | 21/23 | 1380/1542 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:3 | For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:3 | 3 For out of the north <06828> there cometh up <05927> (08804) a nation <01471> against her, which shall make <07896> (08799) her land <0776> desolate <08047>, and none shall dwell <03427> (08802) therein: they shall remove <05110> (08804), they shall depart <01980> (08804), both man <0120> and beast <0929>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:4 | Jr 50:4 | 4 W owych dniach <03117>, aw tym czasie <06256>, mówi <05002> (08803) Pan <03068>, dzieci <01121> Izraela <03478> wejdzie <0935> (08799), ale i dzieci <01121> Judy <03063> razem <03162>, przechodząc <01980> (08800) i płaczem <01058> (08800): pójdą <03212> (08799) i szukać <01245> (08762) z Pan <03068> ich Bóg <0430>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:4 | W owych dniach i w owym czasie - wyrocznia Pana - przyjdą synowie Izraela wraz z synami Judy. Będą szli nieustannie z płaczem, szukając Pana, swego Boga. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:4 | בַּיָּמִ֨ים | הָהֵ֜מָּה | וּבָעֵ֤ת | הַהִיא֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | יָבֹ֧אוּ | בְנֵֽי־ | יִשְׂרָאֵ֛ל | הֵ֥מָּה | וּבְנֵֽי־ | יְהוּדָ֖ה | יַחְדָּ֑ו | הָל֤וֹךְ | וּבָכוֹ֙ | יֵלֵ֔כוּ | וְאֶת־ | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵיהֶ֖ם | יְבַקֵּֽשׁוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:4 | בַּ/יָּמִ֨ים | הָ/הֵ֜מָּה | וּ/בָ/עֵ֤ת | הַ/הִיא֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | יָבֹ֧אוּ | בְנֵֽי־ | יִשְׂרָאֵ֛ל | הֵ֥מָּה | וּ/בְנֵֽי־ | יְהוּדָ֖ה | יַחְדָּ֑ו | הָל֤וֹךְ | וּ/בָכוֹ֙ | יֵלֵ֔כוּ | וְ/אֶת־ | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵי/הֶ֖ם | יְבַקֵּֽשׁוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:4 | bai•ja•<Mim> | ha•<Hem>•ma | u•wa•'<Et> | ha•<Hi> | ne•'um- | <jah>•we, | ja•<wo>•'u | we•ne- | jis•ra•'<El> | <Hem>•ma | u•we•ne- | je•hu•<Da> | jach•<Daw>; | ha•<Loch> | u•wa•<Cho> | je•<Le>•chu, | we•'<Et> | <jah>•we | 'e•lo•he•<Hem> | je•wak•<Ke>•szu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:4 | H3117H3117 | H1992H1992 | H6256H6256 | H1931H1931 | H5002H5002 | H3069H3069 | H0935H0935 | H1121H1121 | H3478H3478 | H1992H1992 | H1121H1121 | H3063H3063 | H3162H3162 | H1980H1980 | H1058H1058 | H1980H1980 | H0853H0853 | H3069H3069 | H0430H0430 | H1245H1245 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:4 | age | like | after | he | said | God | abide | afflicted | Israel | like | afflicted | Judah | alike | along | bewail | along | God | angels | ask | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:4 | wiek | jak | po | on | powiedział | Bóg | przestrzegać | dotknięty | Izrael | jak | dotknięty | Juda | podobnie | wzdłuż | opłakiwać | wzdłuż | Bóg | anioły | zapytać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:4 | In those days | those | and in that time | he | saith | God | shall come | the children | of Israel | those | they and the children | of Judah | together | going | and weeping | go | God | their God | and seek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:4 | Wtedy | osób | iw tym czasie | on | mówi | Bóg | wejdzie | dzieci | Izraela | osób | oni i dzieci | Judy | razem | będzie | i płacz | iść | Bóg | Bóg ich | i zasięgnąć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:4 | bai·ya·Mim | ha·Hem·mah | u·va·'Et | ha·Hi | ne·'um- | Yah·weh, | ya·Vo·'u | ve·nei- | Yis·ra·'El | Hem·mah | u·ve·nei- | ye·hu·Dah | yach·Dav; | ha·Loch | u·va·Cho | ye·Le·chu, | ve·'Et | Yah·weh | 'e·lo·hei·Hem | ye·vak·Ke·shu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:4 | Baj ja mim | ha hem ma | u wa et | ha hi | ne um - jhwh(a do naj) | ja wo u | we ne - jis ra el | hem ma | u we ne - je hu da | jaH Daw | ha loch | u wa cho | je le chu | we et - jhwh(a do naj) | e lo he hem | je waq qe szu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:4 | Bayyämîm | hähëºmmâ | ûbä`ët | hahî´ | nü´um-yhwh(´ädönäy) | yäböº´û | bünê|-yiSrä´ël | hëºmmâ | ûbünê|-yühûdâ | yaHDäw | hälôk | ûbäkô | yëlëºkû | wü´et-yhwh(´ädönäy) | ´élöhêhem | yübaqq뺚û | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:4 | 1963/2302 | 668/820 | 234/294 | 1634/1867 | 206/376 | 342/608 | 2184/2550 | 4611/4921 | 2197/2505 | 669/820 | 4612/4921 | 722/818 | 130/140 | 1381/1542 | 103/116 | 1382/1542 | 9949/11047 | 343/608 | 2425/2597 | 188/225 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:4 | In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:4 | 4 In those days <03117>, and in that time <06256>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>, the children <01121> of Israel <03478> shall come <0935> (08799), they and the children <01121> of Judah <03063> together <03162>, going <01980> (08800) and weeping <01058> (08800): they shall go <03212> (08799), and seek <01245> (08762) the LORD <03068> their God <0430>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:5 | Jr 50:5 | 5 Są one Zapytaj <07592> (08799) sposób <01870> do Zion <06726> z ich twarzach <06440> thitherward <02008>, mówiąc: Przyjdź <0935> (08798), i pozwól nam przyłączyć <03867> (08738 ) się do Pana <03068> w ciągłym <05769> przymierze <01285>, że nie można zapominać <07911> (08735). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:5 | Będą się pytać o Syjon, zwrócą się na drogę ku niemu: Chodźcie, połączmy się z Panem wiecznym Przymierzem, które nie ulegnie zapomnieniu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:5 | צִיּ֣וֹן | יִשְׁאָ֔לוּ | דֶּ֖רֶךְ | הֵ֣נָּה | פְנֵיהֶ֑ם | בֹּ֚אוּ | וְנִלְו֣וּ | אֶל־ | יְהוָ֔ה | בְּרִ֥ית | עוֹלָ֖ם | לֹ֥א | תִשָּׁכֵֽחַ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:5 | צִיּ֣וֹן | יִשְׁאָ֔לוּ | דֶּ֖רֶךְ | הֵ֣נָּה | פְנֵי/הֶ֑ם | בֹּ֚אוּ | וְ/נִלְו֣וּ | אֶל־ | יְהוָ֔ה | בְּרִ֥ית | עוֹלָ֖ם | לֹ֥א | תִשָּׁכֵֽחַ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:5 | ci•<jon> | jisz•'<A>•lu, | <De>•rech | <Hen>•na | fe•ne•<Hem>; | <Bo>•'u | we•nil•<wu> | el- | <jah>•we, | be•<Rit> | o•<Lam> | lo | tisz•sza•<Che>•ach. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:5 | H6726H6726 | H7592H7592 | H1870H1870 | H2008H2008 | H6440H6440 | H0935H0935 | H3867H3867 | H0413H0413 | H3068H3068 | H1285H1285 | H5769H5769 | H3808H3808 | H7911H7911 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:5 | Zion | ask counsel | along | here | accept | abide | abide with | about | Jehovah | confederacy | alway | before | cause to forget | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:5 | Syjon | poprosić radę | wzdłuż | tutaj | przyjąć | przestrzegać | przestrzegać przy | o | Jahwe | konfederacja | sprecyzowane | przed | spowodować zapomnieć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:5 | to Zion | They shall ask | the way | thitherward | with their faces | [saying] Come | and let us join | to | ourselves to the LORD | covenant | in a perpetual | not | [that] shall not be forgotten | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:5 | do Syjonu | Zwracają się | sposób | thitherward | z twarzami | [Mówiąc] Come | i niech nas dołączyć | do | się do Pana | przymierze | w wieczyste | nie | [Że] nie można zapominać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:5 | tzi·Yon | yish·'A·lu, | De·rech | Hen·nah | fe·nei·Hem; | Bo·'u | ve·nil·Vu | el- | Yah·weh, | be·Rit | o·Lam | lo | tish·sha·Che·ach. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:5 | cij jon | ji sza lu | De rech | hen na | fe ne hem | Bo u | we nil wu | el - jhwh(a do naj) | Be rit | o lam | lo | tisz sza che aH | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:5 | ciyyôn | yiš´äºlû | Deºrek | hëºnnâ | pünêhem | Böº´û | wünilwû | ´el-yhwh(´ädönäy) | Bürît | `ôläm | lö´ | tiššäkëªH | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:5 | 104/152 | 163/170 | 560/700 | 46/50 | 1847/2127 | 2185/2550 | 24/26 | 4700/5500 | 5448/6220 | 244/284 | 389/438 | 4388/5164 | 92/103 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:5 | They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, [saying], Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant [that] shall not be forgotten. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:5 | 5 They shall ask <07592> (08799) the way <01870> to Zion <06726> with their faces <06440> thitherward <02008>, saying, Come <0935> (08798), and let us join <03867> (08738) ourselves to the LORD <03068> in a perpetual <05769> covenant <01285> that shall not be forgotten <07911> (08735). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:6 | Jr 50:6 | 6 Moi ludzie <05971> zostalo utracone <06> (08802) owce <06629>: ich pasterze <07462> (08802) spowodowały im zbłądzić <08582> (08689), oni zwrócili je z dala <07725> ( 08790) (08675) <07726> w górach <02022>: poszli <01980> (08804) z góry <02022> na wzgórzu <01389>, oni zapomnieli <07911> (08804) ich restingplace <07258>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:6 | Naród mój był trzodą zbłąkaną, ich pasterze zaprowadzili ją na górskie manowce; chodzili z góry na górę, zapomnieli o swym legowisku. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:6 | צֹ֤אן | אֹֽבְדוֹת֙ | [הָיָה | כ] | (הָי֣וּ | ק) | עַמִּ֔י | רֹעֵיהֶ֣ם | הִתְע֔וּם | הָרִ֖ים | [שֹׁובֵבִים | כ] | (שֹֽׁובְב֑וּם | ק) | מֵהַ֤ר | אֶל־ | גִּבְעָה֙ | הָלָ֔כוּ | שָׁכְח֖וּ | רִבְצָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:6 | צֹ֤אן | אֹֽבְדוֹת֙ | היה | הָי֣וּ | עַמִּ֔/י | רֹעֵי/הֶ֣ם | הִתְע֔וּ/ם | הָרִ֖ים | שובבים | שֽׁוֹבְב֑וּ/ם | מֵ/הַ֤ר | אֶל־ | גִּבְעָה֙ | הָלָ֔כוּ | שָׁכְח֖וּ | רִבְצָֽ/ם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:6 | con | 'oe•dOt | [ha•ja> | ch] | (ha•<ju> | k) | 'am•<Mi>, | ro•'e•<Hem> | hit•'<Um>, | ha•<Rim> | [szoe•wim | ch] | (szow•<wum>; | k) | me•<Har> | el- | giw•'<A | ha•<La>•chu, | sza•che•<Chu> | riw•<cam>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:6 | H6629H6629 | H0006H0006 | H5971H5971 | H7462H7462 | H8582H8582 | H2022H2022 | H2022H2022 | H0413H0413 | H1389H1389 | H1980H1980 | H7911H7911 | H7258H7258 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:6 | cattle | break | become | folk | break | go astray | hill | backsliding | hill | about | hill | along | cause to forget | where each lay | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:6 | bydło | złamać | zostać | ludowy | złamać | zbłądzić | wzgórze | odstępni | wzgórze | o | wzgórze | wzdłuż | spowodować zapomnieć | gdzie każdy świeckich | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:6 | sheep | hath been lost | become | My people | their shepherds | have caused them to go astray | [on] the mountains | backsliding | from mountain | to | to hill | they have gone | they have forgotten | their restingplace | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:6 | owca | bowiem zostało utracone | zostać | Moi ludzie | ich pasterze | spowodowały im zbłądzić | [On] w górach | odstępni | od góry | do | na wzgórzu | poszli | oni zapomnieli | ich restingplace | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:6 | tzon | 'oe·dOt | [ha·yah | ch] | (ha·Yu | k) | 'am·Mi, | ro·'ei·Hem | hit·'Um, | ha·Rim | [shoe·vim | ch] | (shov·Vum; | k) | me·Har | el- | giv·'Ah | ha·La·chu, | sha·che·Chu | riv·Tzam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:6 | con | ow dot | (ha ja) | [ha ju] | am mi | ro e hem | hi tum | ha rim | (szo we wim) | [szo we wum] | me har | el - Gi wa | ha la chu | szach Hu | riw cam | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:6 | cö´n | ´ö|bdôt | (häyâ) | [häyû] | `ammî | rö`êhem | hit`ûm | härîm | (šôbëbîm) | [šô|bübûm] | mëhar | ´el-Gib`â | häläºkû | šäkHû | ribcäm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:6 | 224/274 | 149/183 | 11/15 | 1629/1866 | 103/164 | 39/49 | 439/546 | 1/1 | 440/546 | 4701/5500 | 54/71 | 1383/1542 | 93/103 | 4/4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:6 | My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away [on] the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:6 | 6 My people <05971> hath been lost <06> (08802) sheep <06629>: their shepherds <07462> (08802) have caused them to go astray <08582> (08689), they have turned them away <07725> (08790) (08675) <07726> on the mountains <02022>: they have gone <01980> (08804) from mountain <02022> to hill <01389>, they have forgotten <07911> (08804) their restingplace <07258>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:7 | Jr 50:7 | 7 Wszystko to znaleźć <04672> (08802) ich nie pożarł <0398> (08804) im i ich przeciwnicy <06862> powiedział <0559> (08804) Mamy nie urazić <0816> (08799), dlatego że zgrzeszyli < 02398> (08804) przeciw Panu, <03068>, mieszkanie <05116> sprawiedliwości <06664>, nawet Pan <03068>, nadzieja <04723> ojców <01>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:7 | Każdy, kto ich spotkał, pożerał ich. Nieprzyjaciele ich mówili: Nie popełniamy występku, bo zgrzeszyli przeciw Panu, pastwisku sprawiedliwości, nadziei ich przodków, Panu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:7 | כָּל־ | מוֹצְאֵיהֶ֣ם | אֲכָל֔וּם | וְצָרֵיהֶ֥ם | אָמְר֖וּ | לֹ֣א | נֶאְשָׁ֑ם | תַּ֗חַת | אֲשֶׁ֨ר | חָטְא֤וּ | לַֽיהוָה֙ | נְוֵה־ | צֶ֔דֶק | וּמִקְוֵ֥ה | אֲבֽוֹתֵיהֶ֖ם | יְהוָֽה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:7 | כָּל־ | מוֹצְאֵי/הֶ֣ם | אֲכָל֔וּ/ם | וְ/צָרֵי/הֶ֥ם | אָמְר֖וּ | לֹ֣א | נֶאְשָׁ֑ם | תַּ֗חַת | אֲשֶׁ֨ר | חָטְא֤וּ | לַֽ/יהוָה֙ | נְוֵה־ | צֶ֔דֶק | וּ/מִקְוֵ֥ה | אֲבֽוֹתֵי/הֶ֖ם | יְהוָֽה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:7 | kol- | moc•'e•<Hem> | 'a•cha•<Lum>, | we•ca•re•<Hem> | 'a•me•<Ru> | lo | ne'•<szam>; | <Ta>•chat, | 'a•<szer> | cha•te•'<U> | <jah>•we | ne•we | <ce>•dek, | u•mik•<we> | a•wo•te•<Hem> | <jah>•we. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:7 | H3605H3605 | H4672H4672 | H0398H0398 | H6862H6862 | H0559H0559 | H3808H3808 | H0816H0816 | H8478H8478 | H0834H0834 | H2398H2398 | H3068H3068 | H5116H5116 | H6664H6664 | H4723H4723 | H0001H0001 | H3068H3068 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:7 | all manner | be able | burn up | adversary | answer | before | certainly | Thahash | after | cleanse | Jehovah | comely | prosperity | abiding | chief | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:7 | wszelkiego rodzaju | móc | spalić | przeciwnik | odpowiedź | przed | na pewno | Thahash | po | oczyścić | Jahwe | urodziwy | dobrobyt | przestrzegających | szef | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:7 | All | All that found | them have devoured | them and their adversaries | said | are not | We offend | Thahash | as they | not because they have sinned | against the LORD | the habitation | of justice | the hope | of their fathers | even the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:7 | Wszystko | Wszystko to znaleźć | ich nie pożarł | im i ich przeciwnicy | powiedział | nie są | Mamy obrazić | Thahash | jak oni | nie dlatego, że zgrzeszyli | przeciwko Panu | mieszkanie | sprawiedliwości | nadzieja | ich ojców | nawet Pan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:7 | kol- | motz·'ei·Hem | 'a·cha·Lum, | ve·tza·rei·Hem | 'a·me·Ru | lo | ne'·Sham; | Ta·chat, | 'a·Sher | cha·te·'U | Yah·weh | ne·veh- | Tze·dek, | u·mik·Veh | a·vo·tei·Hem | Yah·weh. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:7 | Kol - mo ce hem | a cha lum | we ca re hem | am ru | lo | ne szam | Ta Hat | a szer | Ha tu | ljhwh(la do naj) | ne we - ce deq | u mi qe we | a wo te hem | jhwh(a do naj) | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:7 | Kol-môc´êhem | ´ákälûm | wücärêhem | ´ämrû | lö´ | ne´šäm | TaºHat | ´ášer | H䆴û | lyhwh(la|´dönäy) | nüwË-ceºdeq | ûmiqüwË | ´ábô|têhem | yhwh(´ädönäy) | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:7 | 4778/5415 | 422/453 | 676/806 | 94/111 | 4595/5298 | 4389/5164 | 23/35 | 452/498 | 4924/5499 | 204/236 | 5449/6220 | 27/35 | 110/118 | 12/12 | 1155/1212 | 5450/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:7 | All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:7 | 7 All that found <04672> (08802) them have devoured <0398> (08804) them: and their adversaries <06862> said <0559> (08804), We offend <0816> (08799) not, because they have sinned <02398> (08804) against the LORD, <03068>, the habitation <05116> of justice <06664>, even the LORD <03068>, the hope <04723> of their fathers <01>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:8 | Jr 50:8 | 8 Remove <05110> (08798) z pośród <08432> Babilonu <0894> i wyjdzie <03318> (08798) (08675) <03318> (08799) z ziemi <0776> Chaldejczyków < 03778> i być jak kozłów <06260> <06440> przed stada <06629>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:8 | Uciekajcie z Babilonu, uchodźcie z ziemi chaldejskiej, bądźcie jak barany na czele stada! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:8 | נֻ֚דוּ | מִתּ֣וֹךְ | בָּבֶ֔ל | וּמֵאֶ֥רֶץ | כַּשְׂדִּ֖ים | [יָצְאוּ | כ] | (צֵ֑אוּ | ק) | וִהְי֕וּ | כְּעַתּוּדִ֖ים | לִפְנֵי־ | צֹֽאן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:8 | נֻ֚דוּ | מִ/תּ֣וֹךְ | בָּבֶ֔ל | וּ/מֵ/אֶ֥רֶץ | כַּשְׂדִּ֖ים | יצאו | צֵ֑אוּ | וִ/הְי֕וּ | כְּ/עַתּוּדִ֖ים | לִ/פְנֵי־ | צֹֽאן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:8 | <Nu>•du | mit•<Toch> | ba•<wel>, | u•me•'<E>•rec | kas•<Dim> | [ja•ce•'u | ch] | (<ce>•'u; | k) | wih•<ju> | ke•'at•tu•<Dim> | lif•ne- | <con>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:8 | H5110H5110 | H8432H8432 | H0894H0894 | H0776H0776 | H3778H3778 | H1961H1961 | H6260H6260 | H6440H6440 | H6629H6629 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:8 | bemoan | hope | Babel | common | Chaldeans | after | become | chief one | accept | cattle | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:8 | opłakiwać | nadzieję | Babel | wspólny | Chaldejczycy | po | zostać | szef jeden | przyjąć | bydło | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:8 | Remove | out of the midst | of Babylon | out of the land | of the Chaldeans | after | like | and be as the he goats | before | the flocks | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:8 | Usunąć | z pośrodku | Babilonu | z ziemi | Chaldejczyków | po | jak | i być jak kozłów | przed | stada | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:8 | Nu·du | mit·Toch | ba·Vel, | u·me·'E·retz | kas·Dim | [ya·tze·'u | ch] | (Tze·'u; | k) | vih·Yu | ke·'at·tu·Dim | lif·nei- | Tzon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:8 | nu du | miT Toch | Ba wel | u me e rec | Kas Dim | (ja cu) | [ce u] | wih ju | Ke aT Tu dim | lif ne - con | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:8 | nuºdû | miTTôk | Bäbel | ûmë´eºrec | KaSDîm | (yäc´û) | [c뺴û] | wihyû | Kü`aTTûdîm | lipnê-cö´n | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:8 | 22/23 | 280/416 | 171/262 | 2090/2502 | 54/78 | 8/9 | 2956/3546 | 24/29 | 1848/2127 | 225/274 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:8 | Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:8 | 8 Remove <05110> (08798) out of the midst <08432> of Babylon <0894>, and go forth <03318> (08798) (08675) <03318> (08799) out of the land <0776> of the Chaldeans <03778>, and be as the he goats <06260> before <06440> the flocks <06629>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:9 | Jr 50:9 | 9 Bo oto Ja wzbudzę <05782> (08688) i spowodować, aby wymyślić <05927> (08688) przed Babylon <0894> montaż <06951> z great <01419> narody <01471> z północy <06828> kraj <0776>: i wyznaczają one szyki <06186> (08804) przed nią, stamtąd ona być podejmowane <03920> (08735): ich strzały <02671>, ustala się z potężnym <01368> człowieka ekspertów <07919> (08688) (08676) <07921> (08688) nikt nie zwróci <07725> (08799) w próżnej <07387>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:9 | Oto bowiem wzbudzę i sprowadzę przeciw Babilonowi gromadę wielkich narodów; z ziemi północnej wystąpią zbrojnie przeciw niemu, stamtąd go zdobędą. Strzały ich są podobne do strzał wprawnego łucznika: żadna z nich nie wraca bezskutecznie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:9 | כִּ֣י | הִנֵּ֣ה | אָנֹכִ֡י | מֵעִיר֩ | וּמַעֲלֶ֨ה | עַל־ | בָּבֶ֜ל | קְהַל־ | גּוֹיִ֤ם | גְּדֹלִים֙ | מֵאֶ֣רֶץ | צָפ֔וֹן | וְעָ֣רְכוּ | לָ֔הּ | מִשָּׁ֖ם | תִּלָּכֵ֑ד | חִצָּיו֙ | כְּגִבּ֣וֹר | מַשְׁכִּ֔יל | לֹ֥א | יָשׁ֖וּב | רֵיקָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:9 | כִּ֣י | הִנֵּ֣ה | אָנֹכִ֡י | מֵעִיר֩ | וּ/מַעֲלֶ֨ה | עַל־ | בָּבֶ֜ל | קְהַל־ | גּוֹיִ֤ם | גְּדֹלִים֙ | מֵ/אֶ֣רֶץ | צָפ֔וֹן | וְ/עָ֣רְכוּ | לָ֔/הּ | מִ/שָּׁ֖ם | תִּלָּכֵ֑ד | חִצָּי/ו֙ | כְּ/גִבּ֣וֹר | מַשְׁכִּ֔יל | לֹ֥א | יָשׁ֖וּב | רֵיקָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:9 | ki | hin•<Ne> | 'a•no•<Chi> | me•'<Ir> | u•ma•'a•<Le> | al- | ba•<wel> | ke•hal- | go•<jim> | ge•do•<Lim> | me•'<E>•rec | ca•<Fon>, | we•'<A>•re•chu | <La>, | misz•<szam> | til•la•<Ched>; | chic•<caw> | ke•gib•<Bor> | masz•<Kil>, | lo | ja•<szuw> | re•<Kam>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:9 | H3588H3588 | H2009H2009 | H0595H0595 | H5782H5782 | H5927H5927 | H5921H5921 | H0894H0894 | H6951H6951 | H1471H1471 | H1419H1419 | H0776H0776 | H6828H6828 | H6186H6186 | H0000 | H8033H8033 | H3920H3920 | H2671H2671 | H1368H1368 | H7919H7919 | H3808H3808 | H7725H7725 | H7387H7387 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:9 | inasmuch | behold | I | wake-n | arise | above | Babel | assembly | Gentile | aloud | common | northern | array | in it | catch self | archer | champion | consider | before | break | without cause | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:9 | ponieważ | ujrzeć | Ja | wake-n | powstać | powyżej | Babel | montaż | Gentile | głośno | wspólny | północny | tablica | w tym | złapać siebie | łucznik | mistrz | rozważyć | przed | złamać | bez podania przyczyny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:9 | For | behold | I | For lo I will raise | and cause to come up | against | against Babylon | an assembly | nations | of great | country | from the north | and they shall set themselves in array | there | against her from thence she shall be taken | their arrows | [shall be] as of a mighty | an expert | does not | none shall return | in vain | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:9 | Dla | ujrzeć | Ja | Bo oto Ja wzbudzę | i spowodować, aby wymyślić | przed | przeciwko Babilonii | montaż | narody | z wielkim | kraj | z północy | i są one ustawione w szyku | tam | przeciwko niej stamtąd ona być brane | ich strzały | [Jest] jak z potężnym | ekspert | nie | nikt nie zwróci | na próżno | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:9 | ki | hin·Neh | 'a·no·Chi | me·'Ir | u·ma·'a·Leh | al- | ba·Vel | ke·hal- | go·Yim | ge·do·Lim | me·'E·retz | tza·Fon, | ve·'A·re·chu | Lah, | mish·Sham | til·la·Ched; | chitz·Tzav | ke·gib·Bor | mash·Kil, | lo | ya·Shuv | rei·Kam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:9 | Ki | hin ne | a no chi | me ir | u ma a le | al - Ba wel | qe hal - Go jim | Ge do lim | me e rec | ca fon | we ar chu | la | misz szam | Til la ched | Hic caw | Ke giB Bor | masz Kil | lo | ja szuw | re qam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:9 | Kî | hinnË | ´änökî | më`îr | ûma`álè | `al-Bäbel | qühal-Gôyìm | Güdölîm | më´eºrec | cäpôn | wü`äºrkû | läh | miššäm | Tilläkëd | Hiccäyw | KügiBBôr | mašKîl | lö´ | yäšûb | rêqäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:9 | 3896/4478 | 701/840 | 326/359 | 62/80 | 785/883 | 4821/5759 | 172/262 | 105/123 | 378/555 | 426/527 | 2091/2502 | 89/153 | 72/76 | 5671/6522 | 730/832 | 109/121 | 33/42 | 133/158 | 53/63 | 4390/5164 | 870/1041 | 16/16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:9 | For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows [shall be] as of a mighty expert man; none shall return in vain. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:9 | 9 For, lo, I will raise <05782> (08688) and cause to come up <05927> (08688) against Babylon <0894> an assembly <06951> of great <01419> nations <01471> from the north <06828> country <0776>: and they shall set themselves in array <06186> (08804) against her; from thence she shall be taken <03920> (08735): their arrows <02671> shall be as of a mighty <01368> expert man <07919> (08688) (08676) <07921> (08688); none shall return <07725> (08799) in vain <07387>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:10 | Jr 50:10 | 10 i Chaldaei <03778> będzie psuć <07998>: wszystko zepsuć <07997> (08802) jest jej być spełnione <07646> (08799), mówi <05002> (08803) Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:10 | Chaldeja zostanie wydana na grabież, nasycą się wszyscy, co ją złupią - wyrocznia Pana. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:10 | וְהָיְתָ֥ה | כַשְׂדִּ֖ים | לְשָׁלָ֑ל | כָּל־ | שֹׁלְלֶ֥יהָ | יִשְׂבָּ֖עוּ | נְאֻם־ | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:10 | וְ/הָיְתָ֥ה | כַשְׂדִּ֖ים | לְ/שָׁלָ֑ל | כָּל־ | שֹׁלְלֶ֥י/הָ | יִשְׂבָּ֖עוּ | נְאֻם־ | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:10 | we•ha•je•<Ta> | chas•<Dim> | le•sza•<Lal>; | kol- | szo•le•<Le>•ha | jis•<Ba>•'u | ne•'um- | <jah>•we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:10 | H1961H1961 | H3778H3778 | H7998H7998 | H3605H3605 | H7997H7997 | H7646H7646 | H5002H5002 | H3068H3068 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:10 | become | Chaldeans | prey | all manner | let fall | have enough | said | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:10 | zostać | Chaldejczycy | zdobycz | wszelkiego rodzaju | upuszczać | za mało | powiedział | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:10 | will become | And Chaldea | shall be a spoil | All | all that spoil | her shall be satisfied | saith | the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:10 | będzie | I Chaldea | będzie psuć | Wszystko | wszystko zepsuć | ma ją być spełnione | mówi | Pan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:10 | ve·ha·ye·Tah | chas·Dim | le·sha·Lal; | kol- | sho·le·Lei·ha | yis·Ba·'u | ne·'um- | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:10 | we haj ta | chas Dim | le sza lal | Kol - szo le le ha | jis Ba u | ne um - jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:10 | wühäytâ | kaSDîm | lüšäläl | Kol-šölülʺhä | yiSBäº`û | nü´um-yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:10 | 2957/3546 | 55/78 | 64/72 | 4779/5415 | 6/16 | 80/99 | 207/376 | 5451/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:10 | And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:10 | 10 And Chaldea <03778> shall be a spoil <07998>: all that spoil <07997> (08802) her shall be satisfied <07646> (08799), saith <05002> (08803) the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:11 | Jr 50:11 | 11 Bo wy byli zadowoleni <08055> (08799), bo wy cieszyli <05937> (08799) wy, niszczyciele <08154> (08802) z kopalni dziedzictwo <05159>, bo wy hoduje tłuszcz <06335> (08799) jako jałówka <05697> w trawie, <01877> (08676) <01758> (08801), a poniżej <06670> (08799) jako byków <047>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:11 | Tak, radujcie się, tak, cieszcie się, łupieżcy mojego dziedzictwa! Tak, skaczcie jak młócące jałowice i rżyjcie jak źrebaki! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:11 | כִּ֤י | [תִשְׂמְחִי | כ] | (תִשְׂמְחוּ֙ | ק) | כִּ֣י | [תַעֲלְזִי | כ] | (תַֽעַלְז֔וּ | ק) | שֹׁסֵ֖י | נַחֲלָתִ֑י | כִּ֤י | [תָפוּשִׁי | כ] | (תָפ֙וּשׁוּ֙ | ק) | כְּעֶגְלָ֣ה | דָשָׁ֔ה | [וְתִצְהֲלִי | כ] | (וְתִצְהֲל֖וּ | ק) | כָּאֲבִּרִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:11 | כִּ֤י | תשמחי | תִשְׂמְחוּ֙ | כִּ֣י | תעלזי | תַֽעַלְז֔וּ | שֹׁסֵ֖י | נַחֲלָתִ֑/י | כִּ֤י | תפושי | תָפ֙וּשׁוּ֙ | כְּ/עֶגְלָ֣ה | דָשָׁ֔ה | ו/תצהלי | וְ/תִצְהֲל֖וּ | כָּ/אֲבִּרִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:11 | ki | [tis•me•chi | ch] | (tis•me•<Chu> | k) | ki | [ta•'al•zi | ch] | (ta•'al•<Zu>, | k) | szo•<Se> | na•cha•la•<Ti>; | ki | [ta•fu•szi | ch] | (ta•<Fu>•szu | k) | ke•'eg•<La> | da•<sza>, | [we•tic•ha•li | ch] | (we•tic•ha•<Lu> | k) | ka•'ab•bi•<Rim>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:11 | H3588H3588 | H3588H3588 | H8154H8154 | H5159H5159 | H3588H3588 | H5697H5697 | H1877H1877 | H0047H0047 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:11 | inasmuch | cheer up | inasmuch | be joyful | destroyer | heritage | inasmuch | grow up | calf | grass | bellow | angel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:11 | ponieważ | rozweselić | ponieważ | być radosne | niszczyciel | dziedzictwo | ponieważ | dorastać | cielę | trawa | ryczeć | anioł | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:11 | Because | cheer up | because | be joyful | O ye destroyers | of mine heritage | Because | grow up | as the heifer | grass | bellow | as bulls | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:11 | Bo | rozweselić | bo | być radosne | O wy, niszczyciele | dziedzictwa górniczego | Bo | dorastać | jak jałówkę | trawa | ryczeć | jak byki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:11 | ki | [tis·me·chi | ch] | (tis·me·Chu | k) | ki | [ta·'al·zi | ch] | (ta·'al·Zu, | k) | sho·Sei | na·cha·la·Ti; | ki | [ta·fu·shi | ch] | (ta·Fu·shu | k) | ke·'eg·Lah | da·Shah, | [ve·titz·ha·li | ch] | (ve·titz·ha·Lu | k) | ka·'ab·bi·Rim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:11 | Ki | (tis me Hi) | [tis me Hu] | Ki | (ta al zi) | [ta al zu] | szo se | na Ha la ti | Ki | (ta fu szi) | [ta fu szu] | Ke eg la | da sza | (we tic ha li) | [we tic ha lu] | Ka aB Bi rim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:11 | Kî | (tiSmüHî) | [tiSmüHû] | Kî | (ta`álzî) | [ta|`alzû] | šösê | naHálätî | Kî | (täpûšî) | [täpûºšû] | Kü`eglâ | däšâ | (wütichálî) | [wütichálû] | Kä´áBBìrîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:11 | 3897/4478 | 2/2 | 3898/4478 | 1/1 | 10/11 | 200/223 | 3899/4478 | 1/1 | 12/14 | 15/15 | 1/1 | 16/17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:11 | Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:11 | 11 Because ye were glad <08055> (08799), because ye rejoiced <05937> (08799), O ye destroyers <08154> (08802) of mine heritage <05159>, because ye are grown fat <06335> (08799) as the heifer <05697> at grass, <01877> (08676) <01758> (08801), and bellow <06670> (08799) as bulls <047>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:12 | Jr 50:12 | 12 Twoja matka <0517> jest ból <03966> uwikłane <0954> (08804); ona, że nagie <03205> (08802) będziecie się wstydzić <02659> (08804): oto hindermost <0319> narodów <01471> jest pustynia <04057>, suchy ląd <06723> i pustynia <06160>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:12 | Bardzo jest zhańbiona wasza matka i okryta wstydem wasza rodzicielka. Będzie ona ostatnią wśród narodów, pustynią, zeschłą ziemią i stepem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:12 | בּ֤וֹשָׁה | אִמְּכֶם֙ | מְאֹ֔ד | חָפְרָ֖ה | יֽוֹלַדְתְּכֶ֑ם | הִנֵּה֙ | אַחֲרִ֣ית | גּוֹיִ֔ם | מִדְבָּ֖ר | צִיָּ֥ה | וַעֲרָבָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:12 | בּ֤וֹשָׁה | אִמְּ/כֶם֙ | מְאֹ֔ד | חָפְרָ֖ה | יֽוֹלַדְתְּ/כֶ֑ם | הִנֵּה֙ | אַחֲרִ֣ית | גּוֹיִ֔ם | מִדְבָּ֖ר | צִיָּ֥ה | וַ/עֲרָבָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:12 | <Bo>•sza | 'im•me•<Chem> | me•'<Od>, | cha•fe•<Ra> | jo•lad•te•<Chem>; | hin•<Ne> | 'a•cha•<Rit> | go•<jim>, | mid•<Bar> | ci•<ja> | wa•'a•ra•<wa>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:12 | H0954H0954 | H0517H0517 | H3966H3966 | H2659H2659 | H3205H3205 | H2009H2009 | H0319H0319 | H1471H1471 | H4057H4057 | H6723H6723 | H6160H6160 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:12 | make | dam | diligently | be ashamed | bear | behold | end time | Gentile | desert | barren | Arabah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:12 | zrobić | tama | pilnie | wstydzić | ponosić | ujrzeć | czas zakończenia | Gentile | pustynia | jałowy | Arabah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:12 | confounded | Your mother | shall be sore | you shall be ashamed | she that bare | Behold | behold the hindermost | of the nations | [shall be] a wilderness | a dry land | and a desert | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:12 | uwikłane | Twoja matka | jest ból | powinien się wstydzić | ona, że nagi | Ujrzeć | oto hindermost | narodów | [Jest] pustynia | suchy ląd | i na pustyni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:12 | Boo·shah | 'im·me·Chem | me·'Od, | cha·fe·Rah | yo·lad·te·Chem; | hin·Neh | 'a·cha·Rit | go·Yim, | mid·Bar | tzi·Yah | va·'a·ra·Vah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:12 | Bo sza | im me chem | me od | Haf ra | jo lad Te chem | hin ne | a Ha rit | Go jim | mid Bar | cij ja | wa a ra wa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:12 | Bôºšâ | ´immükem | mü´öd | Häprâ | yô|ladTükem | hinnË | ´aHárît | Gôyìm | midBär | ciyyâ | wa`áräbâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:12 | 96/113 | 199/220 | 273/300 | 16/17 | 468/494 | 702/840 | 46/61 | 379/555 | 239/271 | 11/16 | 54/60 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:12 | Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations [shall be] a wilderness, a dry land, and a desert. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:12 | 12 Your mother <0517> shall be sore <03966> confounded <0954> (08804); she that bare <03205> (08802) you shall be ashamed <02659> (08804): behold, the hindermost <0319> of the nations <01471> shall be a wilderness <04057>, a dry land <06723>, and a desert <06160>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:13 | Jr 50:13 | 13 Z powodu gniewu <07110> Pana <03068> nie jest on zamieszkany <03427> (08799), ale jest on całkowicie opuszczony <08077>: każdy, który idzie <05674> (08802) przez babilońskiego <0894 > powinien być zdziwiony, <08074> (08799) i syk <08319> (08799) na wszystkich plag <04347>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:13 | Z powodu gniewu Pana pozostanie niezamieszkała, stanie się prawdziwą pustynią. Każdy, kto będzie przechodził obok Babilonu, zadziwi się wielce i zagwiżdże nad wszystkimi jego klęskami. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:13 | מִקֶּ֤צֶף | יְהוָה֙ | לֹ֣א | תֵשֵׁ֔ב | וְהָיְתָ֥ה | שְׁמָמָ֖ה | כֻּלָּ֑הּ | כֹּ֚ל | עֹבֵ֣ר | עַל־ | בָּבֶ֔ל | יִשֹּׁ֥ם | וְיִשְׁרֹ֖ק | עַל־ | כָּל־ | מַכּוֹתֶֽיהָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:13 | מִ/קֶּ֤צֶף | יְהוָה֙ | לֹ֣א | תֵשֵׁ֔ב | וְ/הָיְתָ֥ה | שְׁמָמָ֖ה | כֻּלָּ֑/הּ | כֹּ֚ל | עֹבֵ֣ר | עַל־ | בָּבֶ֔ל | יִשֹּׁ֥ם | וְ/יִשְׁרֹ֖ק | עַל־ | כָּל־ | מַכּוֹתֶֽי/הָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:13 | mik•<Ke>•cef | <jah>•we | lo | te•<szew>, | we•ha•je•<Ta> | sze•ma•<Ma> | kul•<La>; | kol | 'o•<wer> | al- | ba•<wel>, | jisz•<szom> | we•jisz•<Rok> | al- | kol- | mak•ko•<Te>•ha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:13 | H7110H7110 | H3068H3068 | H3808H3808 | H3427H3427 | H1961H1961 | H8077H8077 | H3605H3605 | H3605H3605 | H5674H5674 | H5921H5921 | H0894H0894 | H8074H8074 | H8319H8319 | H5921H5921 | H3605H3605 | H4347H4347 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:13 | foam | Jehovah | before | abide | become | laid | all manner | all manner | alienate | above | Babel | make amazed | hiss | above | all manner | beaten | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:13 | piana | Jahwe | przed | przestrzegać | zostać | ustanowione | wszelkiego rodzaju | wszelkiego rodzaju | zrazić | powyżej | Babel | uczynić zaskoczony | syk | powyżej | wszelkiego rodzaju | bity | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:13 | Because of the wrath | of the LORD | not | it shall not be inhabited | become | but it shall be wholly desolate | will be completely | Everyone | every one that goeth | because | by Babylon | shall be astonished | and hiss | because | of all | at all her plagues | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:13 | Z powodu gniewu | Pana | nie | nie jest on zamieszkany | zostać | ale jest on całkowicie opuszczony | będzie całkowicie | Wszyscy | każdy, który idzie | bo | przez Babilon | będą zaskoczeni | i syk | bo | ze wszystkich | na wszystkich plag | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:13 | mik·Ke·tzef | Yah·weh | lo | te·Shev, | ve·ha·ye·Tah | she·ma·Mah | kul·Lah; | kol | 'o·Ver | al- | ba·Vel, | yish·Shom | ve·yish·Rok | al- | kol- | mak·ko·Tei·ha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:13 | miq qe cef | jhwh(a do naj) | lo | te szew | we haj ta | sze ma ma | Kul la | Kol | o wer | al - Ba wel | jisz szom | we jisz roq | al - Kol - maK Ko te ha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:13 | miqqeºcep | yhwh(´ädönäy) | lö´ | tëšëb | wühäytâ | šümämâ | Kulläh | Köl | `öbër | `al-Bäbel | yiššöm | wüyišröq | `al-Kol-maKKôtʺhä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:13 | 25/29 | 5452/6220 | 4391/5164 | 913/1071 | 2958/3546 | 22/58 | 4780/5415 | 4781/5415 | 473/550 | 4822/5759 | 173/262 | 43/85 | 7/12 | 4823/5759 | 4782/5415 | 45/48 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:13 | Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:13 | 13 Because of the wrath <07110> of the LORD <03068> it shall not be inhabited <03427> (08799), but it shall be wholly desolate <08077>: every one that goeth <05674> (08802) by Babylon <0894> shall be astonished, <08074> (08799), and hiss <08319> (08799) at all her plagues <04347>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:14 | Jr 50:14 | 14 Umieścić siebie w tablicy <06186> (08798) wobec Babilonu <0894> wokoło <05439>: wszyscy, którzy bend <01869> (08802) łuk <07198>, strzelać <03034> (08798) na nią, zapasowe < 02550> (08799) brak strzałki <02671>: bo zgrzeszył <02398> (08804) przeciw Panu <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:14 | Rozstawcie się przeciw Babilonowi dokoła wszyscy, którzy napinacie łuki! Strzelajcie do niego, nie oszczędzajcie strzał, bo zgrzeszył przeciw Panu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:14 | עִרְכ֨וּ | עַל־ | בָּבֶ֤ל ׀ | סָבִיב֙ | כָּל־ | דֹּ֣רְכֵי | קֶ֔שֶׁת | יְד֣וּ | אֵלֶ֔יהָ | אַֽל־ | תַּחְמְל֖וּ | אֶל־ | חֵ֑ץ | כִּ֥י | לַֽיהוָ֖ה | חָטָֽאָה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:14 | עִרְכ֨וּ | עַל־ | בָּבֶ֤ל ׀ | סָבִיב֙ | כָּל־ | דֹּ֣רְכֵי | קֶ֔שֶׁת | יְד֣וּ | אֵלֶ֔י/הָ | אַֽל־ | תַּחְמְל֖וּ | אֶל־ | חֵ֑ץ | כִּ֥י | לַֽ/יהוָ֖ה | חָטָֽאָה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:14 | 'ir•<Chu> | al- | ba•<wel> | sa•<wiw> | kol- | <Do>•re•che | <Ke>•szet, | je•<Du> | 'e•<Le>•ha, | al- | tach•me•<Lu> | el- | <Chec>; | ki | <jah>•we | cha•<Ta>•'a. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:14 | H6186H6186 | H5921H5921 | H0894H0894 | H5439H5439 | H3605H3605 | H1869H1869 | H7198H7198 | H3034H3034 | H0413H0413 | H0408H0408 | H2550H2550 | H0413H0413 | H2671H2671 | H3588H3588 | H3068H3068 | H2398H2398 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:14 | array | above | Babel | place | all manner | archer | arch | cast | about | nay | have compassion | about | archer | inasmuch | Jehovah | cleanse | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:14 | tablica | powyżej | Babel | miejsce | wszelkiego rodzaju | łucznik | łuk | rzucać | o | ba | współczuć | o | łucznik | ponieważ | Jahwe | oczyścić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:14 | Put yourselves in array | against | against Babylon | round about | All | all ye that bend | the bow | shoot | about | nay | at her spare | with | no arrows | against | against the LORD | for she hath sinned | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:14 | Umieścić siebie w tablicy | przed | przeciwko Babilonii | dokoła | Wszystko | wszyscy, którzy bend | łuk | strzelać | o | ba | na wolnym | z | Brak strzałki | przed | przeciwko Panu | bo zgrzeszył | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:14 | 'ir·Chu | al- | ba·Vel | sa·Viv | kol- | Do·re·chei | Ke·shet, | ye·Du | 'e·Lei·ha, | al- | tach·me·Lu | el- | Chetz; | ki | Yah·weh | cha·Ta·'ah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:14 | ir chu | al - Ba wel | sa wiw | Kol - Dor che | qe szet | je du | e le ha | al - TaH me lu | el - Hec | Ki | ljhwh(la do naj) | Ha ta a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:14 | `irkû | `al-Bäbel | säbîb | Kol-Döºrkê | qeºšet | yüdû | ´ëlʺhä | ´a|l-TaHmülû | ´el-Hëc | Kî | lyhwh(la|´dönäy) | Hä†äº´â | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:14 | 73/76 | 4824/5759 | 174/262 | 199/333 | 4783/5415 | 46/62 | 58/76 | 110/114 | 4702/5500 | 655/725 | 22/41 | 4703/5500 | 34/42 | 3900/4478 | 5453/6220 | 205/236 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:14 | Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:14 | 14 Put yourselves in array <06186> (08798) against Babylon <0894> round about <05439>: all ye that bend <01869> (08802) the bow <07198>, shoot <03034> (08798) at her, spare <02550> (08799) no arrows <02671>: for she hath sinned <02398> (08804) against the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:15 | Jr 50:15 | 15 Shout <07321> (08685) przed jej rondzie <05439>: ona dał <05414> (08804) jej dłoń <03027>: Jej fundamenty <0803> upadło <05307> (08804), jej ściany <02346> są wyrzucane w dół <02040> (08738): bo to jest zemsta <05360> Pana <03068>: zemstę <05358> (08734) na nią, jak ona uczyniła <06213> (08804), wykonaj <06213 > (08798) do niej. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:15 | Podnieście wrzawę przeciw niemu dokoła! Poddał się. Runęły jego wieże obronne, przerwane zostały jego mury - taka jest zemsta Pana. Pomścijcie się nad nim! Postąpcie z nim tak, jak on postępował z innymi! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:15 | הָרִ֨יעוּ | עָלֶ֤יהָ | סָבִיב֙ | נָתְנָ֣ה | יָדָ֔הּ | נָֽפְלוּ֙ | [אַשְׁוִיֹּתֶיהָ | כ] | (אָשְׁיֹותֶ֔יהָ | ק) | נֶהֶרְס֖וּ | חֽוֹמוֹתֶ֑יהָ | כִּי֩ | נִקְמַ֨ת | יְהוָ֥ה | הִיא֙ | הִנָּ֣קְמוּ | בָ֔הּ | כַּאֲשֶׁ֥ר | עָשְׂתָ֖ה | עֲשׂוּ־ | לָֽהּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:15 | הָרִ֨יעוּ | עָלֶ֤י/הָ | סָבִיב֙ | נָתְנָ֣ה | יָדָ֔/הּ | נָֽפְלוּ֙ | אשויתי/ה | אָשְׁיוֹתֶ֔י/הָ | נֶהֶרְס֖וּ | חֽוֹמוֹתֶ֑י/הָ | כִּי֩ | נִקְמַ֨ת | יְהוָ֥ה | הִיא֙ | הִנָּ֣קְמוּ | בָ֔/הּ | כַּ/אֲשֶׁ֥ר | עָשְׂתָ֖ה | עֲשׂוּ־ | לָֽ/הּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:15 | ha•<Ri>•'u | 'a•<Le>•ha | sa•<wiw> | na•te•<Na> | ja•<Da>, | na•fe•<Lu> | ['asz•wi•jo•te•ha | ch] | ('a•sze•jo•<Te>•ha, | k) | ne•her•<Su> | cho•mo•<Te>•ha; | ki | nik•<Mat> | <jah>•we | hi | hin•<Na>•ke•mu | <wa>, | ka•'a•<szer> | 'a•se•<Ta> | a•su- | <La>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:15 | H7321H7321 | H5921H5921 | H5439H5439 | H5414H5414 | H3027H3027 | H5307H5307 | H2040H2040 | H2346H2346 | H3588H3588 | H5360H5360 | H3068H3068 | H1931H1931 | H5358H5358 | H0000 | H0834H0834 | H6213H6213 | H6213H6213 | H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:15 | blow an alarm | above | place | add | able | cast down | foundation | beat down | wall | inasmuch | avenge | Jehovah | he | avenge-r | after | accomplish | accomplish | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:15 | wiać alarm | powyżej | miejsce | dodać | w stanie | zrzucony | fundacja | ubić | ściana | ponieważ | pomścić | Jahwe | on | pomścić-r | po | zrealizować | zrealizować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:15 | Shout | against | against her round about | she hath given | her hand | are fallen | foundation | are thrown down | her walls | for | for it [is] the vengeance | of the LORD | this | take vengeance | her | upon her as she hath done | do | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:15 | Krzyczeć | przed | przed jej rondzie | ona dał | jej ręka | upadło | fundacja | są wyrzucane w dół | Jej mury | dla | za to [jest] zemsta | Pana | to | mścić | jej | na nią jak ona uczyniła | zrobić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:15 | ha·Ri·'u | 'a·Lei·ha | sa·Viv | na·te·Nah | ya·Dah, | na·fe·Lu | ['ash·vi·yo·tei·ha | ch] | ('a·she·yo·Tei·ha, | k) | ne·her·Su | cho·mo·Tei·ha; | ki | nik·Mat | Yah·weh | hi | hin·Na·ke·mu | Vah, | ka·'a·Sher | 'a·se·Tah | a·su- | Lah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:15 | ha ri u | a le ha | sa wiw | nat na | ja da | naf lu | (asz wij jo tE ha) | [osz jo te ha] | ne her su | Ho mo te ha | Ki | niq mat | jhwh(a do naj) | hi | hin naq mu | wa | Ka a szer | as ta | a su - la | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:15 | härîº`û | `älʺhä | säbîb | nätnâ | yädäh | nä|plû | (´ašwiyyötÊhä) | [´ošyôtʺhä] | nehersû | Hô|môtʺhä | Kî | niqmat | yhwh(´ädönäy) | hî´ | hinnäºqmû | bäh | Ka´ášer | `äStâ | `áSû-läh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:15 | 40/45 | 4825/5759 | 200/333 | 1720/2007 | 1417/1608 | 341/434 | 1/1 | 30/43 | 105/133 | 3901/4478 | 15/27 | 5454/6220 | 1635/1867 | 27/35 | 5672/6522 | 4925/5499 | 2296/2617 | 2297/2617 | 5673/6522 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:15 | Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it [is] the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:15 | 15 Shout <07321> (08685) against her round about <05439>: she hath given <05414> (08804) her hand <03027>: her foundations <0803> are fallen <05307> (08804), her walls <02346> are thrown down <02040> (08738): for it is the vengeance <05360> of the LORD <03068>: take vengeance <05358> (08734) upon her; as she hath done <06213> (08804), do <06213> (08798) unto her. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:16 | Jr 50:16 | 16 Cut off <03772> (08798) siewca <02232> (08802) z Babilonu <0894>, i to, że handleth <08610> (08802) sierp <04038> w czasie <06256> zbioru <07105>: ze strachu <06440> w ucisku <03238> (08802) mieczem <02719> powinien się zwrócić <06437> (08799) każdy jeden <0376> do swego ludu <05971>, i umkną <05127> (08799) każdy jeden <0376> do swego kraju <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:16 | Wyniszczcie w Babilonie tych, co sieją, i tych, co chwytają za sierp w czas żniwa. W obliczu niszczycielskiego miecza każdy się zwróci do swego narodu, każdy uciekać będzie do swego kraju. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:16 | כִּרְת֤וּ | זוֹרֵ֙עַ֙ | מִבָּבֶ֔ל | וְתֹפֵ֥שׂ | מַגָּ֖ל | בְּעֵ֣ת | קָצִ֑יר | מִפְּנֵי֙ | חֶ֣רֶב | הַיּוֹנָ֔ה | אִ֤ישׁ | אֶל־ | עַמּוֹ֙ | יִפְנ֔וּ | וְאִ֥ישׁ | לְאַרְצ֖וֹ | יָנֻֽסוּ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:16 | כִּרְת֤וּ | זוֹרֵ֙עַ֙ | מִ/בָּבֶ֔ל | וְ/תֹפֵ֥שׂ | מַגָּ֖ל | בְּ/עֵ֣ת | קָצִ֑יר | מִ/פְּנֵי֙ | חֶ֣רֶב | הַ/יּוֹנָ֔ה | אִ֤ישׁ | אֶל־ | עַמּ/וֹ֙ | יִפְנ֔וּ | וְ/אִ֥ישׁ | לְ/אַרְצ֖/וֹ | יָנֻֽסוּ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:16 | kir•<Tu> | zo•<Re>•a' | mib•ba•<wel>, | we•to•<Fes> | mag•<Gal> | be•'<Et> | ka•<cir>; | mip•pe•<Ne> | <Che>•rew | hai•jo•<Na>, | 'isz | el- | am•<Mo> | jif•<Nu>, | we•'<Isz> | le•'ar•<co> | ja•<Nu>•su. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:16 | H3772H3772 | H2232H2232 | H0894H0894 | H8610H8610 | H4038H4038 | H6256H6256 | H7105H7105 | H6440H6440 | H2719H2719 | H3238H3238 | H0376H0376 | H0413H0413 | H5971H5971 | H6437H6437 | H0376H0376 | H0776H0776 | H5127H5127 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:16 | be chewed | bear | Babel | catch | sickle | after | bough | accept | dagger | destroy | great | about | folk | appear | great | common | abate | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:16 | należy żuć | ponosić | Babel | złapać | sierp | po | konar | przyjąć | sztylet | zniszczyć | wielki | o | ludowy | pojawić się | wielki | wspólny | osłabnąć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:16 | Cut off | the sower | from Babylon | and him that handleth | the sickle | in the time | of harvest | for fear | sword | of the oppressing | every one | to his | to his people | they shall turn | every one | to his own land | and they shall flee | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:16 | Odciąć | siewca | z Babilonu | i to, że handleth | sierp | w czasie | zbiorów | w obawie | miecz | z uciskając | każdy jeden | do jego | do swego ludu | powinny one włączyć | każdy jeden | do swego kraju | i umkną | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:16 | kir·Tu | zo·Re·a' | mib·ba·Vel, | ve·to·Fes | mag·Gal | be·'Et | ka·Tzir; | mip·pe·Nei | Che·rev | hai·yo·Nah, | 'ish | el- | am·Mo | yif·Nu, | ve·'Ish | le·'ar·Tzo | ya·Nu·su. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:16 | Kir tu | zo re a | miB Ba wel | we to fes | maG Gal | Be et | qa cir | miP Pe ne | He rew | haj jo na | isz | el - am mo | jif nu | we isz | le ar co | ja nu su | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:16 | Kirtû | zôrëª` | miBBäbel | wütöpëS | maGGäl | Bü`ët | qäcîr | miPPünê | Heºreb | hayyônâ | ´îš | ´el-`ammô | yipnû | wü´îš | lü´arcô | yänuºsû | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:16 | 231/288 | 48/56 | 175/262 | 46/65 | 1/2 | 235/294 | 49/54 | 1849/2127 | 284/412 | 11/19 | 1840/2004 | 4704/5500 | 1630/1866 | 115/135 | 1841/2004 | 2092/2502 | 147/158 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:16 | Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:16 | 16 Cut off <03772> (08798) the sower <02232> (08802) from Babylon <0894>, and him that handleth <08610> (08802) the sickle <04038> in the time <06256> of harvest <07105>: for fear <06440> of the oppressing <03238> (08802) sword <02719> they shall turn <06437> (08799) every one <0376> to his people <05971>, and they shall flee <05127> (08799) every one <0376> to his own land <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:17 | Jr 50:17 | 17 Izrael <03478> jest rozproszone <06340> (08801) owce <07716>; lwy <0738> jeździłem nim z dala <05080> (08689): pierwsza <07223> Król <04428> Asyrii <0804> kto ma pożarł <0398> (08804) go, a ostatni <0314> to Nabuchodonozor <05019> Król <04428> Babilonu <0894> kto ma złamane jego kości <06105> (08765). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:17 | Zbłąkaną owcą był Izrael, lwy polowały na nią. Jako pierwszy pożerał go król asyryjski, teraz zaś jako ostatni, Nabuchodonozor, król babiloński, połamał mu kości. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:17 | שֶׂ֧ה | פְזוּרָ֛ה | יִשְׂרָאֵ֖ל | אֲרָי֣וֹת | הִדִּ֑יחוּ | הָרִאשׁ֤וֹן | אֲכָלוֹ֙ | מֶ֣לֶךְ | אַשּׁ֔וּר | וְזֶ֤ה | הָאַחֲרוֹן֙ | עִצְּמ֔וֹ | נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר | מֶ֥לֶךְ | בָּבֶֽל׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:17 | שֶׂ֧ה | פְזוּרָ֛ה | יִשְׂרָאֵ֖ל | אֲרָי֣וֹת | הִדִּ֑יחוּ | הָ/רִאשׁ֤וֹן | אֲכָל/וֹ֙ | מֶ֣לֶךְ | אַשּׁ֔וּר | וְ/זֶ֤ה | הָ/אַחֲרוֹן֙ | עִצְּמ֔/וֹ | נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר | מֶ֥לֶךְ | בָּבֶֽל׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:17 | se | fe•zu•<Ra> | jis•ra•'<El> | a•ra•<jot> | hid•<Di>•chu; | ha•ri•<szon> | a•cha•<Lo> | <Me>•lech | 'asz•<szur>, | we•<Ze> | ha•'a•cha•rOn | ic•ce•<Mo>, | ne•wu•chad•rec•<car> | <Me>•lech | ba•<wel>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:17 | H7716H7716 | H6340H6340 | H3478H3478 | H0738H0738 | H5080H5080 | H7223H7223 | H0398H0398 | H4428H4428 | H0804H0804 | H2088H2088 | H0314H0314 | H6105H6105 | H5019H5019 | H4428H4428 | H0894H0894 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:17 | lesser | disperse | Israel | lion | banish | ancestor | burn up | king | Asshur | he | after | break the bones | Nebuchadnezzar | king | Babel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:17 | mniej | rozpraszać | Izrael | lew | wygnać | przodek | spalić | król | Aszszur | on | po | łamać kości | Nabuchodonozor | król | Babel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:17 | sheep | [is] a scattered | Israel | the lions | have driven [him] away | first | hath devoured | the king | of Assyria | and this | him and last | hath broken his bones | this Nebuchadrezzar | king | of Babylon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:17 | owca | [Jest] rozproszone | Izrael | lwy | jeździłem [go] z dala | pierwszy | pożarł | król | Asyrii | i to | go i ostatni | kto ma złamane kości jego | to Nabuchodonozor | król | Babilonu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:17 | seh | fe·zu·Rah | Yis·ra·'El | a·ra·Yot | hid·Di·chu; | ha·ri·Shon | a·cha·Lo | Me·lech | 'ash·Shur, | ve·Zeh | ha·'a·cha·rOn | itz·tze·Mo, | ne·vu·chad·retz·Tzar | Me·lech | ba·Vel. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:17 | se | fe zu ra | jis ra el | a ra jot | hiD Di Hu | ha ri szon | a cha lo | me lech | asz szur | we ze | ha a Ha ron | ic ce mo | ne wu chad rec car | me lech | Ba wel | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:17 | Sè | püzûrâ | yiSrä´ël | ´áräyôt | hiDDîºHû | häri´šôn | ´ákälô | meºlek | ´aššûr | wüzè | hä´aHárôn | `iccümô | nübûkadre´ccar | meºlek | Bäbel | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:17 | 40/47 | 9/10 | 2198/2505 | 57/76 | 44/51 | 159/182 | 677/806 | 2344/2519 | 123/151 | 1101/1176 | 46/51 | 17/20 | 44/58 | 2345/2519 | 176/262 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:17 | Israel [is] a scattered sheep; the lions have driven [him] away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:17 | 17 Israel <03478> is a scattered <06340> (08801) sheep <07716>; the lions <0738> have driven him away <05080> (08689): first <07223> the king <04428> of Assyria <0804> hath devoured <0398> (08804) him; and last <0314> this Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> hath broken his bones <06105> (08765). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:18 | Jr 50:18 | 18 Dlatego tak mówi <0559> (08804) Pan <03068> zastępów <06635>, Bóg <0430> Izraela <03478>: Oto ukarzę <06485> (08802) król <04428> Babilonu <0894> i jego ziemia <0776>, jak już karany <06485> (08804) król <04428> Asyrii <0804>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:18 | Dlatego to mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto ukarzę króla babilońskiego i jego kraj, tak jak ukarałem króla asyryjskiego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:18 | לָכֵ֗ן | כֹּֽה־ | אָמַ֞ר | יְהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | הִנְנִ֥י | פֹקֵ֛ד | אֶל־ | מֶ֥לֶךְ | בָּבֶ֖ל | וְאֶל־ | אַרְצ֑וֹ | כַּאֲשֶׁ֥ר | פָּקַ֖דְתִּי | אֶל־ | מֶ֥לֶךְ | אַשּֽׁוּר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:18 | לָכֵ֗ן | כֹּֽה־ | אָמַ֞ר | יְהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | הִנְ/נִ֥י | פֹקֵ֛ד | אֶל־ | מֶ֥לֶךְ | בָּבֶ֖ל | וְ/אֶל־ | אַרְצ֑/וֹ | כַּ/אֲשֶׁ֥ר | פָּקַ֖דְתִּי | אֶל־ | מֶ֥לֶךְ | אַשּֽׁוּר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:18 | la•<Chen>, | ko- | 'a•<Mar> | <jah>•we | ce•wa•'<Ot> | 'e•lo•<He> | jis•ra•'<El>, | hin•<Ni> | fo•<Ked> | el- | <Me>•lech | ba•<wel> | we•'el- | ar•<co>; | ka•'a•<szer> | pa•<Kad>•ti | el- | <Me>•lech | 'asz•<szur>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:18 | H3651H3651 | H3541H3541 | H0559H0559 | H3068H3068 | H6635H6635 | H0430H0430 | H3478H3478 | H2005H2005 | H6485H6485 | H0413H0413 | H4428H4428 | H0894H0894 | H0413H0413 | H0776H0776 | H0834H0834 | H6485H6485 | H0413H0413 | H4428H4428 | H0804H0804 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:18 | after that | such | answer | Jehovah | appointed time | angels | Israel | behold | appoint | about | king | Babel | about | common | after | appoint | about | king | Asshur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:18 | po tym | taki | odpowiedź | Jahwe | wyznaczony czas | anioły | Izrael | ujrzeć | powołać | o | król | Babel | o | wspólny | po | powołać | o | król | Aszszur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:18 | Therefore | thus | Therefore thus saith | the LORD | of hosts | the God | of Israel | I am going | Behold I will punish | about | the king | of Babylon | and | and his land | I | as I have punished | about | the king | of Assyria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:18 | Dlatego | w ten sposób | Dlatego tak mówi | Pan | Zastępów | Bóg | Izraela | Zamierzam | Oto ukarzę | o | król | Babilonu | i | i jego ziemia | Ja | jak już karany | o | król | Asyrii | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:18 | la·Chen, | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | tze·va·'Ot | 'e·lo·Hei | Yis·ra·'El, | hin·Ni | fo·Ked | el- | Me·lech | ba·Vel | ve·'el- | ar·Tzo; | ka·'a·Sher | pa·Kad·ti | el- | Me·lech | 'ash·Shur. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:18 | la chen | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | ce wa ot | e lo he | jis ra el | hin ni | fo qed | el - me lech | Ba wel | we el - ar co | Ka a szer | Pa qad Ti | el - me lech | asz szur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:18 | läkën | Kò|-´ämar | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | ´élöhê | yiSrä´ël | hinnî | pöqëd | ´el-meºlek | Bäbel | wü´el-´arcô | Ka´ášer | PäqaºdTî | ´el-meºlek | ´aššûr | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:18 | 619/767 | 392/576 | 4596/5298 | 5455/6220 | 358/484 | 2426/2597 | 2199/2505 | 256/317 | 273/301 | 4705/5500 | 2346/2519 | 177/262 | 4706/5500 | 2093/2502 | 4926/5499 | 274/301 | 4707/5500 | 2347/2519 | 124/151 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:18 | Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:18 | 18 Therefore thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>; Behold, I will punish <06485> (08802) the king <04428> of Babylon <0894> and his land <0776>, as I have punished <06485> (08804) the king <04428> of Assyria <0804>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:19 | Jr 50:19 | 19 I przyniesie <07725> <00> Izrael <03478> ponownie <07725> (08790) do jego mieszkania <05116>, a on będzie karmić <07462> (08804) na Carmel <03760> i Bashan <01316> a jego dusza <05315> zostaną spełnione <07646> (08799) na górze <02022> Efraim <0669> i Gilead <01568>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:19 | Izraela zaś przyprowadzę znów do jego pastwisk i będzie się pasł na Karmelu i w Baszanie, a w górach Efraima i w Gileadzie się nasyci. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:19 | וְשֹׁבַבְתִּ֤י | אֶת־ | יִשְׂרָאֵל֙ | אֶל־ | נָוֵ֔הוּ | וְרָעָ֥ה | הַכַּרְמֶ֖ל | וְהַבָּשָׁ֑ן | וּבְהַ֥ר | אֶפְרַ֛יִם | וְהַגִּלְעָ֖ד | תִּשְׂבַּ֥ע | נַפְשֽׁוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:19 | וְ/שֹׁבַבְתִּ֤י | אֶת־ | יִשְׂרָאֵל֙ | אֶל־ | נָוֵ֔/הוּ | וְ/רָעָ֥ה | הַ/כַּרְמֶ֖ל | וְ/הַ/בָּשָׁ֑ן | וּ/בְ/הַ֥ר | אֶפְרַ֛יִם | וְ/הַ/גִּלְעָ֖ד | תִּשְׂבַּ֥ע | נַפְשֽׁ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:19 | we•szoaw•<Ti> | et- | jis•ra•'<El> | el- | na•<we>•hu, | we•ra•'<A | hak•kar•<Mel> | we•hab•ba•<szan>; | u•we•<Har> | 'ef•<Ra>•jim | we•hag•gil•'<Ad> | tis•<Ba>' | naf•<szo>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:19 | H7725H7725 | H0853H0853 | H3478H3478 | H0413H0413 | H5116H5116 | H7462H7462 | H3760H3760 | H1316H1316 | H2022H2022 | H0669H0669 | H1568H1568 | H7646H7646 | H5315H5315 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:19 | break | Israel | about | comely | break | Carmel | Bashan | hill | Ephraim | Gilead | have enough | any | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:19 | złamać | Izrael | o | urodziwy | złamać | Carmel | Bashan | wzgórze | Efraim | Gilead | za mało | każdy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:19 | again | Israel | to his | to his habitation | and he shall feed | on Carmel | and Bashan | upon mount | Ephraim | and Gilead | shall be satisfied | and his soul | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:19 | ponownie | Izrael | do jego | do jego mieszkania | a on będzie karmić | w Karmelu | i Bashan | na górze | Efraim | i Gilead | powinny być spełnione | i jego dusza | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:19 | ve·shoav·Ti | et- | Yis·ra·'El | el- | na·Ve·hu, | ve·ra·'Ah | hak·kar·Mel | ve·hab·ba·Shan; | u·ve·Har | 'ef·Ra·yim | ve·hag·gil·'Ad | tis·Ba' | naf·Sho. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:19 | we szo waw Ti | et - jis ra el | el - na we hu | we ra a | haK Kar mel | we haB Ba szan | u we har | ef ra jim | we haG Gi lad | Tis Ba | naf szo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:19 | wüšöbabTî | ´et-yiSrä´ël | ´el-näwëºhû | würä`â | haKKarmel | wühaBBäšän | ûbühar | ´epraºyim | wühaGGil`äd | TiSBa` | napšô | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:19 | 871/1041 | 9950/11047 | 2200/2505 | 4708/5500 | 28/35 | 104/164 | 20/24 | 54/60 | 441/546 | 135/180 | 126/134 | 81/99 | 672/751 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:19 | And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:19 | 19 And I will bring <07725> <00> Israel <03478> again <07725> (08790) to his habitation <05116>, and he shall feed <07462> (08804) on Carmel <03760> and Bashan <01316>, and his soul <05315> shall be satisfied <07646> (08799) upon mount <02022> Ephraim <0669> and Gilead <01568>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:20 | Jr 50:20 | 20 W owych dniach <03117>, aw tym czasie <06256>, mówi <05002> (08803) Pan <03068>, nieprawość <05771> Izraela <03478> należy dążyć do <01245> (08792) i nie będzie żaden, a grzechy <02403> Judy <03063>, a nie mogą znaleźć <04672> (08735): Ja przepraszam za <05545> (08799) im którą rezerwa <07604> (08686 ). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:20 | W owych dniach i w owym czasie - wyrocznia Pana - będą szukać winy Izraela, lecz jej nie będzie; grzechu Judy - ale go nie znajdą. Przebaczę bowiem tym, których zachowam przy życiu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:20 | בַּיָּמִ֣ים | הָהֵם֩ | וּבָעֵ֨ת | הַהִ֜יא | נְאֻם־ | יְהוָ֗ה | יְבֻקַּ֞שׁ | אֶת־ | עֲוֹ֤ן | יִשְׂרָאֵל֙ | וְאֵינֶ֔נּוּ | וְאֶת־ | חַטֹּ֥את | יְהוּדָ֖ה | וְלֹ֣א | תִמָּצֶ֑אינָה | כִּ֥י | אֶסְלַ֖ח | לַאֲשֶׁ֥ר | אַשְׁאִֽיר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:20 | בַּ/יָּמִ֣ים | הָ/הֵם֩ | וּ/בָ/עֵ֨ת | הַ/הִ֜יא | נְאֻם־ | יְהוָ֗ה | יְבֻקַּ֞שׁ | אֶת־ | עֲוֹ֤ן | יִשְׂרָאֵל֙ | וְ/אֵינֶ֔/נּוּ | וְ/אֶת־ | חַטֹּ֥את | יְהוּדָ֖ה | וְ/לֹ֣א | תִמָּצֶ֑אינָה | כִּ֥י | אֶסְלַ֖ח | לַ/אֲשֶׁ֥ר | אַשְׁאִֽיר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:20 | bai•ja•<Mim> | ha•<Hem> | u•wa•'<Et> | ha•<Hi> | ne•'um- | <jah>•we | je•wuk•<Kasz> | et- | 'a•<won> | jis•ra•'<El> | we•'e•<Nen>•nu, | we•'<Et> | chat•<Tot> | je•hu•<Da> | we•<Lo> | tim•ma•<ce>•na; | ki | 'es•<Lach> | la•'a•<szer> | 'asz•'<Ir>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:20 | H3117H3117 | H1992H1992 | H6256H6256 | H1931H1931 | H5002H5002 | H3068H3068 | H1245H1245 | H0853H0853 | H5771H5771 | H3478H3478 | H0369H0369 | H0853H0853 | H2403H2403 | H3063H3063 | H3808H3808 | H4672H4672 | H3588H3588 | H5545H5545 | H0834H0834 | H7604H7604 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:20 | age | like | after | he | said | Jehovah | ask | fault | Israel | else | punishment | Judah | before | be able | inasmuch | forgive | after | leave | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:20 | wiek | jak | po | on | powiedział | Jahwe | zapytać | wina | Izrael | więcej | kara | Juda | przed | móc | ponieważ | przebaczyć | po | pozostawiać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:20 | In those days | those | and in that time | he | saith | the LORD | shall be sought for | the iniquity | of Israel | there | and [there shall be] none and the sins | of Judah | not | and they shall not be found | for | for I will pardon | whom | them whom I reserve | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:20 | Wtedy | osób | iw tym czasie | on | mówi | Pan | należy dążyć do | nieprawość | Izraela | tam | i [nie jest] nikt i grzechy | Judy | nie | i nie mogą znaleźć | dla | o ja przepraszam | kogo | im kogo Zastrzegam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:20 | bai·ya·Mim | ha·Hem | u·va·'Et | ha·Hi | ne·'um- | Yah·weh | ye·vuk·Kash | et- | 'a·Von | Yis·ra·'El | ve·'ei·Nen·nu, | ve·'Et | chat·Tot | ye·hu·Dah | ve·Lo | tim·ma·Tze·nah; | ki | 'es·Lach | la·'a·Sher | 'ash·'Ir. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:20 | Baj ja mim | ha hem | u wa et | ha hi | ne um - jhwh(a do naj) | je wuq qasz | et - a won | jis ra el | we e nen nu | we et - Hat tot | je hu da | we lo | tim ma cej na | Ki | es laH | la a szer | a szir | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:20 | Bayyämîm | hähëm | ûbä`ët | hahî´ | nü´um-yhwh(´ädönäy) | yübuqqaš | ´et-`áwön | yiSrä´ël | wü´êneºnnû | wü´et-Ha††ö´t | yühûdâ | wülö´ | timmäceº´ynâ | Kî | ´eslaH | la´ášer | ´aš´îr | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:20 | 1964/2302 | 670/820 | 236/294 | 1636/1867 | 208/376 | 5456/6220 | 189/225 | 9951/11047 | 159/229 | 2201/2505 | 683/786 | 9952/11047 | 247/289 | 723/818 | 4392/5164 | 423/453 | 3902/4478 | 43/46 | 4927/5499 | 115/133 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:20 | In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and [there shall be] none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:20 | 20 In those days <03117>, and in that time <06256>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>, the iniquity <05771> of Israel <03478> shall be sought for <01245> (08792), and there shall be none; and the sins <02403> of Judah <03063>, and they shall not be found <04672> (08735): for I will pardon <05545> (08799) them whom I reserve <07604> (08686). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:21 | Jr 50:21 | 21 Do góry <05927> (08798) przeciw ziemi <0776> z Merathaim <04850>, nawet wbrew nim, a przeciwko mieszkańcom <03427> (08802) z Pekod <06489>: odpady <02717> (08798) i całkowicie zniszczyć <02763> (08687) po <0310> im mówi <05002> (08803) Pan <03068> i zrobić <06213> (08798) zgodnie ze wszystkim, co mam <06680> (08765) tobie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:21 | Wyrusz przeciw ziemi Meratajim i przeciw mieszkańcom Pekod! Zniszcz i wytęp - wyrocznia Pana. Uczyń wszystko, jak ci rozkazałem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:21 | עַל־ | הָאָ֤רֶץ | מְרָתַ֙יִם֙ | עֲלֵ֣ה | עָלֶ֔יהָ | וְאֶל־ | יוֹשְׁבֵ֖י | פְּק֑וֹד | חֲרֹ֨ב | וְהַחֲרֵ֤ם | אַֽחֲרֵיהֶם֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | וַעֲשֵׂ֕ה | כְּכֹ֖ל | אֲשֶׁ֥ר | צִוִּיתִֽיךָ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:21 | עַל־ | הָ/אָ֤רֶץ | מְרָתַ֙יִם֙ | עֲלֵ֣ה | עָלֶ֔י/הָ | וְ/אֶל־ | יוֹשְׁבֵ֖י | פְּק֑וֹד | חֲרֹ֨ב | וְ/הַחֲרֵ֤ם | אַֽחֲרֵי/הֶם֙ | נְאֻם־ | יְהוָ֔ה | וַ/עֲשֵׂ֕ה | כְּ/כֹ֖ל | אֲשֶׁ֥ר | צִוִּיתִֽי/ךָ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:21 | al- | ha•'<A>•rec | me•ra•<Ta>•jim | 'a•<Le> | 'a•<Le>•ha, | we•'el- | jo•sze•<we> | pe•<Kod>; | cha•<Ro> | we•ha•cha•<Rem> | 'a•cha•re•<Hem> | ne•'um- | <jah>•we, | wa•'a•<Se> | ke•<Chol> | 'a•<szer> | ciw•wi•<Ti>•cha. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:21 | H5921H5921 | H0776H0776 | H4850H4850 | H5927H5927 | H5921H5921 | H0413H0413 | H3427H3427 | H6489H6489 | H2717H2717 | H2763H2763 | H0310H0310 | H5002H5002 | H3068H3068 | H6213H6213 | H3605H3605 | H0834H0834 | H6680H6680 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:21 | above | common | Merathaim | arise | above | about | abide | Pekod | decay | make accursed | after that | said | Jehovah | accomplish | all manner | after | appoint | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:21 | powyżej | wspólny | Merathaim | powstać | powyżej | o | przestrzegać | Pekod | próchnica | uczynić przeklęty | po tym | powiedział | Jahwe | zrealizować | wszelkiego rodzaju | po | powołać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:21 | Against | against the land | of Merathaim | Go up | against | and against | [even] against it and against the inhabitants | of Pekod | waste | and utterly destroy | after | them saith | the LORD | and do | to all | i | according to all that I have commanded | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:21 | Przed | w stosunku do ziemi | z Merathaim | Idź w górę | przed | i przeciw | [Nawet] przeciwko nim i przeciwko mieszkańcom | z Pekod | marnować | i całkowicie zniszczyć | po | im powiada bowiem | Pan | i zrobić | dla wszystkich | ja | według wszystkiego, co mam | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:21 | al- | ha·'A·retz | me·ra·Ta·yim | 'a·Leh | 'a·Lei·ha, | ve·'el- | yo·she·Vei | pe·Kod; | cha·Ro | ve·ha·cha·Rem | 'a·cha·rei·Hem | ne·'um- | Yah·weh, | va·'a·Seh | ke·Chol | 'a·Sher | tziv·vi·Ti·cha. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:21 | al - ha a rec | me ra ta jim | a le | a le ha | we el - josz we | Pe qod | Ha row | we ha Ha rem | a Ha re hem | ne um - jhwh(a do naj) | wa a se | Ke chol | a szer | ciw wi ti cha | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:21 | `al-hä´äºrec | mürätaºyim | `álË | `älʺhä | wü´el-yôšbê | Püqôd | Háröb | wühaHárëm | ´a|Hárêhem | nü´um-yhwh(´ädönäy) | wa`áSË | Küköl | ´ášer | ciwwîtîºkä | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:21 | 4826/5759 | 2094/2502 | 1/1 | 786/883 | 4827/5759 | 4709/5500 | 914/1071 | 1/2 | 28/42 | 48/52 | 663/712 | 209/376 | 5457/6220 | 2298/2617 | 4784/5415 | 4928/5499 | 472/491 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:21 | Go up against the land of Merathaim, [even] against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:21 | 21 Go up <05927> (08798) against the land <0776> of Merathaim <04850>, even against it, and against the inhabitants <03427> (08802) of Pekod <06489>: waste <02717> (08798) and utterly destroy <02763> (08687) after <0310> them, saith <05002> (08803) the LORD <03068>, and do <06213> (08798) according to all that I have commanded <06680> (08765) thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:22 | Jr 50:22 | 22 dźwięk <06963> bitwy <04421> jest w ziemi <0776>, a wielki <01419> zniszczenie <07667>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:22 | Wrzawa wojenna w kraju i wielka klęska. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:22 | ק֥וֹל | מִלְחָמָ֖ה | בָּאָ֑רֶץ | וְשֶׁ֖בֶר | גָּדֽוֹל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:22 | ק֥וֹל | מִלְחָמָ֖ה | בָּ/אָ֑רֶץ | וְ/שֶׁ֖בֶר | גָּדֽוֹל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:22 | <Kol> | mil•cha•<Ma> | ba•'<A>•rec; | we•<sze>•wer | ga•<Dol>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:22 | H6963H6963 | H4421H4421 | H0776H0776 | H7667H7667 | H1419H1419 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:22 | aloud | battle | common | affliction | aloud | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:22 | głośno | bitwa | wspólny | nieszczęście | głośno | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:22 | A sound | of battle | [is] in the land | destruction | and of great | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:22 | Dźwięk | bitwy | [Jest] na ziemi | zniszczenie | i wielki | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:22 | Kol | mil·cha·Mah | ba·'A·retz; | ve·She·ver | ga·Dol. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:22 | qol | mil Ha ma | Ba a rec | we sze wer | Ga dol | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:22 | qôl | milHämâ | Bä´äºrec | wüšeºber | Gädôl | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:22 | 433/507 | 285/319 | 2095/2502 | 34/44 | 427/527 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:22 | A sound of battle [is] in the land, and of great destruction. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:22 | 22 A sound <06963> of battle <04421> is in the land <0776>, and of great <01419> destruction <07667>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:23 | Jr 50:23 | 23 Jak to młot <06360> całej ziemi <0776> cięte na kawałki <01438> (08738) i złamane <07665> (08735)! jak to Babylon <0894> stać spustoszenie <08047> wśród narodów <01471>! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:23 | Jakże jest pobity i złamany młot całej ziemi! Jakże się stał pustynią Babilon wśród narodów! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:23 | אֵ֤יךְ | נִגְדַּע֙ | וַיִּשָּׁבֵ֔ר | פַּטִּ֖ישׁ | כָּל־ | הָאָ֑רֶץ | אֵ֣יךְ | הָיְתָ֧ה | לְשַׁמָּ֛ה | בָּבֶ֖ל | בַּגּוֹיִֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:23 | אֵ֤יךְ | נִגְדַּע֙ | וַ/יִּשָּׁבֵ֔ר | פַּטִּ֖ישׁ | כָּל־ | הָ/אָ֑רֶץ | אֵ֣יךְ | הָיְתָ֧ה | לְ/שַׁמָּ֛ה | בָּבֶ֖ל | בַּ/גּוֹיִֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:23 | 'ech | nig•<Da>' | wai•jisz•sza•<wer>, | pat•<Tisz> | kol- | ha•'<A>•rec; | 'ech | ha•je•<Ta> | le•szam•<Ma> | ba•<wel> | bag•go•<jim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:23 | H0349H0349 | H1438H1438 | H7665H7665 | H6360H6360 | H3605H3605 | H0776H0776 | H0349H0349 | H1961H1961 | H8047H8047 | H0894H0894 | H1471H1471 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:23 | how | cut asunder | break down | hammer | all manner | common | how | become | astonishment | Babel | Gentile | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:23 | jak | pocięte na kawałki | przełamać | młotek | wszelkiego rodzaju | wspólny | jak | zostać | zdziwienie | Babel | Gentile | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:23 | How | cut asunder | and broken | How is the hammer | of the whole | of the whole earth | How | has become | become a desolation | how is Babylon | among the nations | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:23 | Jak | pocięte na kawałki | i broken | Jak to jest młotek | z całości | całej ziemi | Jak | stała | stać się pustynią | jak to Babylon | wśród narodów | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:23 | 'eich | nig·Da' | vai·yish·sha·Ver, | pat·Tish | kol- | ha·'A·retz; | 'eich | ha·ye·Tah | le·sham·Mah | ba·Vel | bag·go·Yim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:23 | ech | nig Da | waj jisz sza wer | Pat tisz | Kol - ha a rec | ech | haj ta | le szam ma | Ba wel | BaG Go jim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:23 | ´êk | nigDa` | wayyiššäbër | Pa††îš | Kol-hä´äºrec | ´êk | häytâ | lüšammâ | Bäbel | BaGGôyìm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:23 | 67/82 | 17/22 | 106/147 | 3/3 | 4785/5415 | 2096/2502 | 68/82 | 2959/3546 | 29/39 | 178/262 | 380/555 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:23 | How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:23 | 23 How is the hammer <06360> of the whole earth <0776> cut asunder <01438> (08738) and broken <07665> (08735)! how is Babylon <0894> become a desolation <08047> among the nations <01471>! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:24 | Jr 50:24 | 24 I położyli sidło <03369> (08804) za tobą, a ty też wziąć <03920> (08738), O Babylon <0894>, a ty nie byłeś świadomy <03045> (08804): ty znaleźć <04672 > (08738), a także złapany <08610> (08738), bo ty starała <01624> (08694) przeciw Panu <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:24 | Zastawili na ciebie sidła i zostałeś w nie schwytany, Babilonie: ty zaś nie zauważyłeś tego. Znaleziono cię i pochwycono, boś wypowiedział wojnę przeciw Panu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:24 | יָקֹ֨שְׁתִּי | לָ֤ךְ | וְגַם־ | נִלְכַּדְתְּ֙ | בָּבֶ֔ל | וְאַ֖תְּ | לֹ֣א | יָדָ֑עַתְּ | נִמְצֵאת֙ | וְגַם־ | נִתְפַּ֔שְׂתְּ | כִּ֥י | בַֽיהוָ֖ה | הִתְגָּרִֽית׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:24 | יָקֹ֨שְׁתִּי | לָ֤/ךְ | וְ/גַם־ | נִלְכַּדְתְּ֙ | בָּבֶ֔ל | וְ/אַ֖תְּ | לֹ֣א | יָדָ֑עַתְּ | נִמְצֵאת֙ | וְ/גַם־ | נִתְפַּ֔שְׂתְּ | כִּ֥י | בַֽ/יהוָ֖ה | הִתְגָּרִֽית׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:24 | ja•<Ko>•sze•ti | lach | we•gam- | nil•kadT | ba•<wel>, | we•'<At> | lo | ja•<Da>•'at; | nim•ceT | we•gam- | nit•<Past>, | ki | <jah>•we | hit•ga•<Rit>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:24 | H3369H3369 | H0000 | H1571H1571 | H3920H3920 | H0894H0894 | H0859H0859 | H3808H3808 | H3045H3045 | H4672H4672 | H1571H1571 | H8610H8610 | H3588H3588 | H3068H3068 | H1624H1624 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:24 | fowler snare | again | catch self | Babel | you | before | acknowledge | be able | again | catch | inasmuch | Jehovah | contend | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:24 | Fowler werbel | ponownie | złapać siebie | Babel | ty | przed | przyznać | móc | ponownie | złapać | ponieważ | Jahwe | walczyć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:24 | I have laid a snare | were also | for thee and thou art also taken | O Babylon | you | were not | and thou wast not aware | thou art found | and also | and also caught | Because | against the LORD | because thou hast striven | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:24 | I udało się stworzyć sidła | były także | dla ciebie i ty również podjęte | O Babylon | ty | nie były | a ty nie byłeś świadomy | Ty znaleźć | a także | a także złapany | Bo | przeciwko Panu | bo ty starała | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:24 | ya·Ko·she·ti | lach | ve·gam- | nil·kadT | ba·Vel, | ve·'At | lo | ya·Da·'at; | nim·tzeT | ve·gam- | nit·Past, | ki | Yah·weh | hit·ga·Rit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:24 | ja qosz Ti | lach | we gam - nil KadT | Ba wel | we aTT | lo | ja da aT | nim cet | we gam - nit PasT | Ki | wjhwh(wa do naj) | hit Ga rit | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:24 | yäqöºšTî | läk | wügam-nilKadT | Bäbel | wü´aTT | lö´ | yädäº`aT | nimcë´t | wügam-nitPaST | Kî | byhwh(ba|´dönäy) | hitGärît | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:24 | 8/8 | 5674/6522 | 672/768 | 110/121 | 179/262 | 923/1080 | 4393/5164 | 781/934 | 424/453 | 673/768 | 47/65 | 3903/4478 | 5458/6220 | 11/13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:24 | I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:24 | 24 I have laid a snare <03369> (08804) for thee, and thou art also taken <03920> (08738), O Babylon <0894>, and thou wast not aware <03045> (08804): thou art found <04672> (08738), and also caught <08610> (08738), because thou hast striven <01624> (08694) against the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:25 | Jr 50:25 | 25 Pan <03068> kto ma otwarty <06605> (08804) jego zbrojownia <0214>, a kto ma wyprowadzeni <03318> (08686) broń <03627> swego oburzenia <02195>: bo to jest praca <04399> Pana <0136> GOD <03069> zastępów <06635> w ziemi <0776> Chaldejczyków <03778>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:25 | Pan otworzył swoją zbrojownię i wydobył narzędzia swego gniewu; dzieła musi dokonać Pan, Bóg Zastępów, w kraju chaldejskim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:25 | פָּתַ֤ח | יְהוָה֙ | אֶת־ | א֣וֹצָר֔וֹ | וַיּוֹצֵ֖א | אֶת־ | כְּלֵ֣י | זַעְמ֑וֹ | כִּי־ | מְלָאכָ֣ה | הִ֗יא | לַֽאדֹנָ֧י | יְהוִ֛ה | צְבָא֖וֹת | בְּאֶ֥רֶץ | כַּשְׂדִּֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:25 | פָּתַ֤ח | יְהוָה֙ | אֶת־ | א֣וֹצָר֔/וֹ | וַ/יּוֹצֵ֖א | אֶת־ | כְּלֵ֣י | זַעְמ֑/וֹ | כִּי־ | מְלָאכָ֣ה | הִ֗יא | לַֽ/אדֹנָ֧/י | יְהוִ֛ה | צְבָא֖וֹת | בְּ/אֶ֥רֶץ | כַּשְׂדִּֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:25 | pa•<Tach> | <jah>•we | et- | o•ca•<Ro>, | wai•jo•<ce> | et- | ke•<Le> | za'•<Mo>; | ki- | me•la•<Cha> | <Hi>, | la•do•<Nai> | <jah>•we | ce•wa•'ot | be•'<E>•rec | kas•<Dim>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:25 | H6605H6605 | H3068H3068 | H0853H0853 | H0214H0214 | H3318H3318 | H0853H0853 | H3627H3627 | H2195H2195 | H3588H3588 | H4399H4399 | H1931H1931 | H0136H0136 | H3069H3069 | H6635H6635 | H0776H0776 | H3778H3778 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:25 | appear | Jehovah | armory | after | armour | angry | inasmuch | business | he | my Lord | God | appointed time | common | Chaldeans | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:25 | pojawić się | Jahwe | zbrojownia | po | zbroja | zły | ponieważ | biznes | on | Panie mój | Bóg | wyznaczony czas | wspólny | Chaldejczycy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:25 | hath opened | The LORD | his armoury | and hath brought forth | the weapons | of his indignation | is a | for this [is] the work | he | of the Lord | GOD | of hosts | in the land | of the Chaldeans | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:25 | kto ma otwarty | Pan | Jego arsenał | i kto ma wyprowadzeni | broń | Jego oburzenie | jest | do tego [jest] praca | on | Pana | BÓG | Zastępów | w ziemi | Chaldejczyków | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:25 | pa·Tach | Yah·weh | et- | o·tza·Ro, | vai·yo·Tze | et- | ke·Lei | za'·Mo; | ki- | me·la·Chah | Hi, | la·do·Nai | Yah·weh | tze·va·'ot | be·'E·retz | kas·Dim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:25 | Pa taH | jhwh(a do naj) | et - o ca ro | waj jo ce | et - Ke le | za mo | Ki - me la cha | hi | la do naj | jhwh(e lo him) | ce wa ot | Be e rec | Kas Dim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:25 | PätaH | yhwh(´ädönäy) | ´et-´ôºcärô | wayyôcë´ | ´et-Külê | za`mô | Kî-mülä´kâ | hî´ | la|´dönäy | yhwh(´élöhîm) | cübä´ôt | Bü´eºrec | KaSDîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:25 | 119/144 | 5459/6220 | 9953/11047 | 70/79 | 923/1060 | 9954/11047 | 297/325 | 11/21 | 3904/4478 | 159/167 | 1637/1867 | 165/448 | 344/608 | 359/484 | 2097/2502 | 56/78 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:25 | The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this [is] the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:25 | 25 The LORD <03068> hath opened <06605> (08804) his armoury <0214>, and hath brought forth <03318> (08686) the weapons <03627> of his indignation <02195>: for this is the work <04399> of the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635> in the land <0776> of the Chaldeans <03778>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:26 | Jr 50:26 | 26 Przyjdź <0935> (08798) przed nią z najwyższą granicy <07093>, otwarty <06605> (08798) Jej magazyny <03965>: cast ją <05549> (08798) jako stosy <06194> i zniszczyć ją doszczętnie <02763> (08685): niech nic z niej pozostanie <07611>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:26 | Idźcie na niego zewsząd, otwórzcie jego spichlerze! Zgromadźcie go jak snopy, wyniszczcie go tak, by z niego nic nie pozostało. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:26 | בֹּֽאוּ־ | לָ֤הּ | מִקֵּץ֙ | פִּתְח֣וּ | מַאֲבֻסֶ֔יהָ | סָלּ֥וּהָ | כְמוֹ־ | עֲרֵמִ֖ים | וְהַחֲרִימ֑וּהָ | אַל־ | תְּהִי־ | לָ֖הּ | שְׁאֵרִֽית׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:26 | בֹּֽאוּ־ | לָ֤/הּ | מִ/קֵּץ֙ | פִּתְח֣וּ | מַאֲבֻסֶ֔י/הָ | סָלּ֥וּ/הָ | כְמוֹ־ | עֲרֵמִ֖ים | וְ/הַחֲרִימ֑וּ/הָ | אַל־ | תְּהִי־ | לָ֖/הּ | שְׁאֵרִֽית׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:26 | bo•'u- | la | mik•<Kec> | pit•<Chu> | ma•'a•wu•<Se>•ha, | sal•<Lu>•ha | che•mow- | 'a•re•<Mim> | we•ha•cha•ri•<Mu>•ha; | al- | te•hi- | la | sze•'e•<Rit>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:26 | H0935H0935 | H0000 | H7093H7093 | H6605H6605 | H3965H3965 | H5549H5549 | H3644H3644 | H6194H6194 | H2763H2763 | H0408H0408 | H1961H1961 | H0000 | H7611H7611 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:26 | abide | after | appear | storehouse | cast up | according to | heap | make accursed | nay | become | remainder | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:26 | przestrzegać | po | pojawić się | magazyn | rzucać w górę | zgodnie z | kupa | uczynić przeklęty | ba | zostać | reszta | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:26 | Come | against her from the utmost border | open | her storehouses | cast her up | like | as heaps | and destroy her utterly | nothing | become | let nothing of her be left | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:26 | Przyjść | przeciwko niej z najwyższej granicy | otwarte | Jej magazyny | obsadził ją w górę | jak | jak pryzmach | i zniszczyć ją doszczętnie | nic | zostać | niech nic jej być pozostawione | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:26 | bo·'u- | lah | mik·Ketz | pit·Chu | ma·'a·vu·Sei·ha, | sal·Lu·ha | che·mov- | 'a·re·Mim | ve·ha·cha·ri·Mu·ha; | al- | te·hi- | lah | she·'e·Rit. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:26 | Bo u - la | miq qec | Pit Hu | ma a wu se ha | sal lu ha | che mo - a re mim | we ha Ha ri mu ha | al - Te hi - la | sze e rit | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:26 | Bö|´û-läh | miqqëc | PitHû | ma´ábùsʺhä | sällûºhä | kümô-`árëmîm | wühaHárîmûºhä | ´al-Tühî-läh | šü´ërît | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:26 | 2186/2550 | 5675/6522 | 38/67 | 120/144 | 1/1 | 12/12 | 122/140 | 10/11 | 49/52 | 656/725 | 2960/3546 | 5676/6522 | 42/66 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:26 | Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:26 | 26 Come <0935> (08798) against her from the utmost border <07093>, open <06605> (08798) her storehouses <03965>: cast her up <05549> (08798) as heaps <06194>, and destroy her utterly <02763> (08685): let nothing of her be left <07611>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:27 | Jr 50:27 | 27 Slay <02717> (08798) całe woły <06499>, niech idą <03381> (08799) do uboju <02874>: biada <01945> do nich! za dzień <03117> przyszedł <0935> (08802), czas <06256> swego nawiedzenia <06486>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:27 | Wybijcie wszystkie jego cielce, niech idą na rzeź! Biada im, nadszedł bowiem ich dzień, czas ich kary. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:27 | חִרְבוּ֙ | כָּל־ | פָּרֶ֔יהָ | יֵרְד֖וּ | לַטָּ֑בַח | ה֣וֹי | עֲלֵיהֶ֔ם | כִּֽי־ | בָ֥א | יוֹמָ֖ם | עֵ֥ת | פְּקֻדָּתָֽם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:27 | חִרְבוּ֙ | כָּל־ | פָּרֶ֔י/הָ | יֵרְד֖וּ | לַ/טָּ֑בַח | ה֣וֹי | עֲלֵי/הֶ֔ם | כִּֽי־ | בָ֥א | יוֹמָ֖/ם | עֵ֥ת | פְּקֻדָּתָֽ/ם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:27 | chir•<wu> | kol- | pa•<Re>•ha, | je•re•<Du> | lat•<Ta>•wach; | <Ho> | 'a•le•<Hem>, | ki- | wa | jo•<Mam> | 'et | pe•kud•da•<Tam>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:27 | H2717H2717 | H3605H3605 | H6499H6499 | H3381H3381 | H2874H2874 | H1945H1945 | H5921H5921 | H3588H3588 | H0935H0935 | H3117H3117 | H6256H6256 | H6486H6486 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:27 | decay | all manner | bull | descend | beast | ah | above | inasmuch | abide | age | after | account | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:27 | próchnica | wszelkiego rodzaju | byk | schodzić | bestia | ah | powyżej | ponieważ | przestrzegać | wiek | po | konto | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:27 | Slay | all | all her bullocks | let them go down | to the slaughter | woe | and | for | is come | unto them for their day | the time | of their visitation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:27 | Zabić | wszystko | całe woły | niech idą w dół | do uboju | biada | i | dla | przyszedł | im za ich dzień | czas | swego nawiedzenia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:27 | chir·Vu | kol- | pa·Rei·ha, | ye·re·Du | lat·Ta·vach; | Ho | 'a·lei·Hem, | ki- | va | yo·Mam | 'et | pe·kud·da·Tam. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:27 | Hir wu | Kol - Pa re ha | jer du | lat ta waH | hoj | a le hem | Ki - wa | jo mam | et | Pe quD Da tam | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:27 | Hirbû | Kol-Pärʺhä | yërdû | la††äºbaH | hôy | `álêhem | Kî|-bä´ | yômäm | `ët | PüquDDätäm | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:27 | 29/42 | 4786/5415 | 119/133 | 325/378 | 8/10 | 33/51 | 4828/5759 | 3905/4478 | 2187/2550 | 1965/2302 | 237/294 | 26/31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:27 | Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:27 | 27 Slay <02717> (08798) all her bullocks <06499>; let them go down <03381> (08799) to the slaughter <02874>: woe <01945> unto them! for their day <03117> is come <0935> (08802), the time <06256> of their visitation <06486>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:28 | Jr 50:28 | 28 głos <06963> z nich, że uciekają <05127> (08801) i uciec <06405> z ziemi <0776> Babilonu <0894>, zadeklarować <05046> (08687) na Syjonie <06726> zemsta < 05360> Pana <03068>, nasz Bóg <0430>, zemsta <05360> z jego świątyni <01964>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:28 | Uwaga! Uchodźcy i niedobitki z ziemi babilońskiej ogłaszają na Syjonie pomstę Pana, Boga naszego, pomstę za Jego świątynię. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:28 | ק֥וֹל | נָסִ֛ים | וּפְלֵטִ֖ים | מֵאֶ֣רֶץ | בָּבֶ֑ל | לְהַגִּ֣יד | בְּצִיּ֗וֹן | אֶת־ | נִקְמַת֙ | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֵ֔ינוּ | נִקְמַ֖ת | הֵיכָלֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:28 | ק֥וֹל | נָסִ֛ים | וּ/פְלֵטִ֖ים | מֵ/אֶ֣רֶץ | בָּבֶ֑ל | לְ/הַגִּ֣יד | בְּ/צִיּ֗וֹן | אֶת־ | נִקְמַת֙ | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֵ֔י/נוּ | נִקְמַ֖ת | הֵיכָלֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:28 | <Kol> | na•<Sim> | u•fe•le•<Tim> | me•'<E>•rec | ba•<wel>; | le•hag•<Gid> | be•ci•<jon>, | et- | nik•<Mat> | <jah>•we | 'e•lo•<He>•nu, | nik•<Mat> | he•cha•<Lo>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:28 | H6963H6963 | H5127H5127 | H6412H6412 | H0776H0776 | H0894H0894 | H5046H5046 | H6726H6726 | H0853H0853 | H5360H5360 | H3068H3068 | H0430H0430 | H5360H5360 | H1964H1964 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:28 | aloud | abate | escape-d | common | Babel | bewray | Zion | avenge | Jehovah | angels | avenge | palace | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:28 | głośno | osłabnąć | uciec-d | wspólny | Babel | bewray | Syjon | pomścić | Jahwe | anioły | pomścić | pałac | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:28 | The voice | of them that flee | and refugees | of the land | of Babylon | to declare | in Zion | the vengeance | of the LORD | our God | the vengeance | of his temple | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:28 | Głos | z nich, że ucieczki | i uchodźców | z ziemi | Babilonu | zadeklarować | na Syjonie | zemsta | Pana | Bóg nasz | zemsta | Jego świątyni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:28 | Kol | na·Sim | u·fe·le·Tim | me·'E·retz | ba·Vel; | le·hag·Gid | be·tzi·Yon, | et- | nik·Mat | Yah·weh | 'e·lo·Hei·nu, | nik·Mat | hei·cha·Lo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:28 | qol | na sim | u fe le tim | me e rec | Ba wel | le haG Gid | Be cij jon | et - niq mat | jhwh(a do naj) | e lo he nu | niq mat | he cha lo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:28 | qôl | näsîm | ûpülë†îm | më´eºrec | Bäbel | lühaGGîd | Büciyyôn | ´et-niqmat | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêºnû | niqmat | hêkälô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:28 | 434/507 | 148/158 | 13/24 | 2098/2502 | 180/262 | 349/369 | 105/152 | 9955/11047 | 16/27 | 5460/6220 | 2427/2597 | 17/27 | 52/80 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:28 | The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:28 | 28 The voice <06963> of them that flee <05127> (08801) and escape out <06405> of the land <0776> of Babylon <0894>, to declare <05046> (08687) in Zion <06726> the vengeance <05360> of the LORD <03068> our God <0430>, the vengeance <05360> of his temple <01964>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:29 | Jr 50:29 | 29 połączeń razem <08085> (08685) łucznicy <07228> przeciwko Babilonu <0894>: wszyscy, którzy bend <01869> (08802) łuk <07198>, obóz <02583> (08798) przed nią dokoła <05439> niech nikt jej uciec <06413>: nagroda <07999> (08761) jej według swojej pracy <06467>, według wszystkiego, co ona uczyniła <06213> (08804), wykonaj <06213> (08798) do niej: dla ona ma być dumni <02102> (08804) przeciw Panu <03068>, przed Świętym <06918> Izraela <03478>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:29 | Zwołajcie łuczników przeciw Babilonowi! Wy wszyscy, co napinacie łuki, rozbijcie obóz dokoła niego, by nie miał możności ucieczki. Odpłaćcie mu stosownie do jego postępków: wszystko, co on czynił, uczyńcie i jemu! Albowiem był zuchwały wobec Pana, wobec Świ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:29 | הַשְׁמִ֣יעוּ | אֶל־ | בָּבֶ֣ל ׀ | רַ֠בִּים | כָּל־ | דֹּ֨רְכֵי | קֶ֜שֶׁת | חֲנ֧וּ | עָלֶ֣יהָ | סָבִ֗יב | אַל־ | יְהִי־ | (לָהּ֙ | ק) | פְּלֵטָ֔ה | שַׁלְּמוּ־ | לָ֣הּ | כְּפָעֳלָ֔הּ | כְּכֹ֛ל | אֲשֶׁ֥ר | עָשְׂתָ֖ה | עֲשׂוּ־ | לָ֑הּ | כִּ֧י | אֶל־ | יְהוָ֛ה | זָ֖דָה | אֶל־ | קְד֥וֹשׁ | יִשְׂרָאֵֽל׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:29 | הַשְׁמִ֣יעוּ | אֶל־ | בָּבֶ֣ל ׀ | רַ֠בִּים | כָּל־ | דֹּ֨רְכֵי | קֶ֜שֶׁת | חֲנ֧וּ | עָלֶ֣י/הָ | סָבִ֗יב | אַל־ | יְהִי־ | לָ/הּ֙ | פְּלֵטָ֔ה | שַׁלְּמוּ־ | לָ֣/הּ | כְּ/פָעֳלָ֔/הּ | כְּ/כֹ֛ל | אֲשֶׁ֥ר | עָשְׂתָ֖ה | עֲשׂוּ־ | לָ֑/הּ | כִּ֧י | אֶל־ | יְהוָ֛ה | זָ֖דָה | אֶל־ | קְד֥וֹשׁ | יִשְׂרָאֵֽל׃ | |||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:29 | hasz•<Mi>•'u | el- | ba•<wel> | <Rab>•bim | kol- | <Do>•re•che | <Ke>•szet | cha•<Nu> | 'a•<Le>•ha | sa•<wiw>, | al- | je•hi- | (<La> | k) | pe•le•<Ta>, | szal•le•mu- | la | ke•fo•'o•<La>, | ke•<Chol> | 'a•<szer> | 'a•se•<Ta> | a•su- | <La>; | ki | el- | <jah>•we | <Za>•da | el- | ke•<Dosz> | jis•ra•'<El>. | ||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:29 | H8085H8085 | H0413H0413 | H0894H0894 | H7228H7228 | H3605H3605 | H1869H1869 | H7198H7198 | H2583H2583 | H5921H5921 | H5439H5439 | H0408H0408 | H1961H1961 | H6413H6413 | H7999H7999 | H0000 | H6467H6467 | H3605H3605 | H0834H0834 | H6213H6213 | H6213H6213 | H0000 | H3588H3588 | H0413H0413 | H3068H3068 | H2102H2102 | H0413H0413 | H6918H6918 | H3478H3478 | ||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:29 | attentively | about | Babel | archer | all manner | archer | arch | abide | above | place | nay | become | deliverance | make amends | act | all manner | after | accomplish | accomplish | inasmuch | about | Jehovah | be proud | about | holy | Israel | ||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:29 | uważnie | o | Babel | łucznik | wszelkiego rodzaju | łucznik | łuk | przestrzegać | powyżej | miejsce | ba | zostać | uwolnienie | zadośćuczynić | działać | wszelkiego rodzaju | po | zrealizować | zrealizować | ponieważ | o | Jahwe | być dumnym | o | święty | Izrael | ||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:29 | Call together | against | against Babylon | the archers | All | all ye that bend | the bow | camp | against | against it round about | Let there be no | become | let none thereof escape | recompense | her according to her work | to all | that | according to all that she hath done | do | for | against | against the LORD | unto her for she hath been proud | Against | against the Holy One | of Israel | ||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:29 | Zwołać | przed | przeciwko Babilonii | łucznicy | Wszystko | wszyscy, którzy bend | łuk | obóz | przed | przeciw jest dokoła | Niech nie będzie | zostać | niech nikt jej uciec | odpłacić | ją zgodnie z jej prac | dla wszystkich | że | według wszystkiego, co ona uczyniła | zrobić | dla | przed | przeciwko Panu | do niej bo ona bowiem z dumą | Przed | przed Świętym | Izraela | ||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:29 | hash·Mi·'u | el- | ba·Vel | Rab·bim | kol- | Do·re·chei | Ke·shet | cha·Nu | 'a·Lei·ha | sa·Viv, | al- | ye·hi- | (Lah | k) | pe·le·Tah, | shal·le·mu- | lah | ke·fo·'o·Lah, | ke·Chol | 'a·Sher | 'a·se·Tah | a·su- | Lah; | ki | el- | Yah·weh | Za·dah | el- | ke·Doosh | Yis·ra·'El. | ||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:29 | hasz mi u | el - Ba wel | raB Bim | Kol - Dor che | qe szet | Ha nu | a le ha | sa wiw | al - je hi - (zz) | [la] | Pe le ta | szal le mu - la | Ke fo ó la | Ke chol | a szer | as ta | a su - la | Ki | el - jhwh(a do naj) | za da | el - qe dosz | jis ra el | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:29 | hašmîº`û | ´el-Bäbel | raBBîm | Kol-Döºrkê | qeºšet | Hánû | `älʺhä | säbîb | ´al-yühî-(zz) | [lâ] | Pülë†â | šallümû-läh | Küpo`óläh | Küköl | ´ášer | `äStâ | `áSû-läh | Kî | ´el-yhwh(´ädönäy) | zäºdâ | ´el-qüdôš | yiSrä´ël | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:29 | 1031/1154 | 4710/5500 | 181/262 | 2/2 | 4787/5415 | 47/62 | 59/76 | 140/143 | 4829/5759 | 201/333 | 657/725 | 2961/3546 | 14/16 | 23/28 | 106/116 | 5677/6522 | 36/38 | 4788/5415 | 4929/5499 | 2299/2617 | 2300/2617 | 5678/6522 | 3906/4478 | 4711/5500 | 5461/6220 | 10/10 | 4712/5500 | 106/117 | 2202/2505 | |||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:29 | Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:29 | 29 Call together <08085> (08685) the archers <07228> against Babylon <0894>: all ye that bend <01869> (08802) the bow <07198>, camp <02583> (08798) against it round about <05439>; let none thereof escape <06413>: recompense <07999> (08761) her according to her work <06467>; according to all that she hath done <06213> (08804), do <06213> (08798) unto her: for she hath been proud <02102> (08804) against the LORD <03068>, against the Holy One <06918> of Israel <03478>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:30 | Jr 50:30 | 30 Dlatego będą jej młodzi mężczyźni <0970> Upadek <05307> (08799) na ulicach <07339>, a wszyscy jej mężczyźni <0582> wojny <04421> zostanie odcięty <01826> (08735) w tym dniu <03117 > mówi <05002> (08803) Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:30 | Dlatego padną jego młodzieńcy na jego placach, a tego dnia zginą wszyscy jego wojownicy - wyrocznia Pana. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:30 | לָכֵ֛ן | יִפְּל֥וּ | בַחוּרֶ֖יהָ | בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ | וְכָל־ | אַנְשֵׁ֨י | מִלְחַמְתָּ֥הּ | יִדַּ֛מּוּ | בַּיּ֥וֹם | הַה֖וּא | נְאֻם־ | יְהוָֽה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:30 | לָכֵ֛ן | יִפְּל֥וּ | בַחוּרֶ֖י/הָ | בִּ/רְחֹבֹתֶ֑י/הָ | וְ/כָל־ | אַנְשֵׁ֨י | מִלְחַמְתָּ֥/הּ | יִדַּ֛מּוּ | בַּ/יּ֥וֹם | הַ/ה֖וּא | נְאֻם־ | יְהוָֽה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:30 | la•<Chen> | jip•pe•<Lu> | wa•chu•<Re>•ha | bir•cho•<Te>•ha; | we•chol | 'an•<sze> | mil•cham•<Ta> | jid•<Dam>•mu | bai•<jom> | ha•<Hu> | ne•'um- | <jah>•we. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:30 | H3651H3651 | H5307H5307 | H0970H0970 | H7339H7339 | H3605H3605 | H0376H0376 | H4421H4421 | H1826H1826 | H3117H3117 | H1931H1931 | H5002H5002 | H3068H3068 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:30 | after that | cast down | young | broad place | all manner | great | battle | cease | age | he | said | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:30 | po tym | zrzucony | młody | szeroki miejsce | wszelkiego rodzaju | wielki | bitwa | zaprzestać | wiek | on | powiedział | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:30 | Therefore | fall | Therefore shall her young men | in the streets | and all | her men | of war | shall be cut off | in that day | he | saith | the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:30 | Dlatego | spadać | Dlatego będą jej młodzi mężczyźni | na ulicach | i wszystko | jej ludzie | wojny | winien być wyłączony | w tym dniu | on | mówi | Pan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:30 | la·Chen | yip·pe·Lu | va·chu·Rei·ha | bir·cho·Tei·ha; | ve·chol | 'an·Shei | mil·cham·Tah | yid·Dam·mu | bai·Yom | ha·Hu | ne·'um- | Yah·weh. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:30 | la chen | jiP Pe lu | wa Hu re ha | Bir Ho wo te ha | we chol - an sze | mil Ham Ta | jiD Dam mu | Baj jom | ha hu | ne um - jhwh(a do naj) | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:30 | läkën | yiPPülû | baHûrʺhä | BirHöbötʺhä | wükol-´anšê | milHamTäh | yiDDaºmmû | Bayyôm | hahû´ | nü´um-yhwh(´ädönäy) | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:30 | 620/767 | 342/434 | 46/64 | 32/43 | 4789/5415 | 1842/2004 | 286/319 | 24/30 | 1966/2302 | 1638/1867 | 210/376 | 5462/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:30 | Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:30 | 30 Therefore shall her young men <0970> fall <05307> (08799) in the streets <07339>, and all her men <0582> of war <04421> shall be cut off <01826> (08735) in that day <03117>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:31 | Jr 50:31 | 31 Oto Ja jestem przeciwko tobie, O ty najbardziej dumny <02087>, mówi <05002> (08803) Pan <0136> GOD <03069> zastępów <06635>: na twoim dzień <03117> przyszedł <0935> ( 08802), czas <06256>, że będę wizyty <06485> (08804) tobie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:31 | Oto się zwracam ku tobie, zuchwalcze - wyrocznia Pana, Boga Zastępów - nadszedł bowiem twój dzień, czas twego nawiedzenia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:31 | הִנְנִ֤י | אֵלֶ֙יךָ֙ | זָד֔וֹן | נְאֻם־ | אֲדֹנָ֥י | יְהוִ֖ה | צְבָא֑וֹת | כִּ֛י | בָּ֥א | יוֹמְךָ֖ | עֵ֥ת | פְּקַדְתִּֽיךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:31 | הִנְ/נִ֤י | אֵלֶ֙י/ךָ֙ | זָד֔וֹן | נְאֻם־ | אֲדֹנָ֥/י | יְהוִ֖ה | צְבָא֑וֹת | כִּ֛י | בָּ֥א | יוֹמְ/ךָ֖ | עֵ֥ת | פְּקַדְתִּֽי/ךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:31 | hin•<Ni> | 'e•<Le>•cha | za•<Don>, | ne•'um- | 'a•do•<Nai> | <jah>•we | ce•wa•'ot; | ki | ba | jom•<Cha> | 'et | pe•kad•<Ti>•cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:31 | H2005H2005 | H0413H0413 | H2087H2087 | H5002H5002 | H0136H0136 | H3069H3069 | H6635H6635 | H3588H3588 | H0935H0935 | H3117H3117 | H6256H6256 | H6485H6485 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:31 | behold | about | presumptuously | said | my Lord | God | appointed time | inasmuch | abide | age | after | appoint | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:31 | ujrzeć | o | rozmyślnie | powiedział | Panie mój | Bóg | wyznaczony czas | ponieważ | przestrzegać | wiek | po | powołać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:31 | behold | I am against | Behold I [am] against thee [O thou] most proud | saith | the Lord | GOD | of hosts | for | is come | for thy day | the time | [that] I will visit | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:31 | ujrzeć | Jestem przeciw | Oto ja [am] przeciw tobie [O ty] najbardziej dumny | mówi | Pan | BÓG | Zastępów | dla | przyszedł | dla twego dnia | czas | [Że] będę odwiedzić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:31 | hin·Ni | 'e·Lei·cha | za·Don, | ne·'um- | 'a·do·Nai | Yah·weh | tze·va·'ot; | ki | ba | yom·Cha | 'et | pe·kad·Ti·cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:31 | hin ni | e le cha | za don | ne um - a do naj | jhwh(e lo him) | ce wa ot | Ki | Ba | jom cha | et | Pe qad Ti cha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:31 | hinnî | ´ëlʺkä | zädôn | nü´um-´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | cübä´ôt | Kî | Bä´ | yômkä | `ët | PüqadTîºkä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:31 | 257/317 | 4713/5500 | 8/11 | 211/376 | 166/448 | 345/608 | 360/484 | 3907/4478 | 2188/2550 | 1967/2302 | 238/294 | 275/301 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:31 | Behold, I [am] against thee, [O thou] most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time [that] I will visit thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:31 | 31 Behold, I am against thee, O thou most proud <02087>, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635>: for thy day <03117> is come <0935> (08802), the time <06256> that I will visit <06485> (08804) thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:32 | Jr 50:32 | 32 A najbardziej dumny <02087> będą potykać <03782> (08804) i upadku <05307> (08804), a nikt go podźwignie <06965> (08688): a ja wznieci <03341> (08689) ogień <0784> w swoich miastach <05892>, który pożre <0398> (08804) przez cały temat <05439> go. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:32 | Potknie się zuchwalec i upadnie, nie będzie miał go kto podnieść. Podłożę ogień pod jego miasta, tak że pochłonie całą jego okolicę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:32 | וְכָשַׁ֤ל | זָדוֹן֙ | וְנָפַ֔ל | וְאֵ֥ין | ל֖וֹ | מֵקִ֑ים | וְהִצַּ֤תִּי | אֵשׁ֙ | בְּעָרָ֔יו | וְאָכְלָ֖ה | כָּל־ | סְבִיבֹתָֽיו׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:32 | וְ/כָשַׁ֤ל | זָדוֹן֙ | וְ/נָפַ֔ל | וְ/אֵ֥ין | ל֖/וֹ | מֵקִ֑ים | וְ/הִצַּ֤תִּי | אֵשׁ֙ | בְּ/עָרָ֔י/ו | וְ/אָכְלָ֖ה | כָּל־ | סְבִיבֹתָֽי/ו׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:32 | we•cha•<szal> | za•dOn | we•na•<Fal>, | we•'<en> | lo | me•<Kim>; | we•hic•<cat>•ti | 'esz | be•'a•<Raw>, | we•'a•che•<La> | kol- | se•wi•wo•<Taw>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:32 | H3782H3782 | H2087H2087 | H5307H5307 | H0369H0369 | H0000 | H6965H6965 | H3341H3341 | H0784H0784 | H5892H5892 | H0398H0398 | H3605H3605 | H5439H5439 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:32 | bereave | presumptuously | cast down | else | abide | burn | burning | Ai | burn up | all manner | place | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:32 | wyzuć | rozmyślnie | zrzucony | więcej | przestrzegać | palić | palenie | Ai | spalić | wszelkiego rodzaju | miejsce | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:32 | shall stumble | And the most proud | and fall | no | and none shall raise him up | and I will kindle | a fire | in his cities | and it shall devour | all | all round about | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:32 | będą potykać | A najbardziej dumny | i spadek | nie | i nikt go podźwignie | i wznieci | ogień | w swoich miastach | który pożre | wszystko | wszystko dokoła | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:32 | ve·cha·Shal | za·dOn | ve·na·Fal, | ve·'Ein | lo | me·Kim; | ve·hitz·Tzat·ti | 'esh | be·'a·Rav, | ve·'a·che·Lah | kol- | se·vi·vo·Tav. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:32 | we cha szal | za don | we na fal | we en | lo | me qim | we hic caT Ti | esz | Be a raw | we ach la | Kol - se wi wo taw | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:32 | wükäšal | zädôn | wünäpal | wü´ên | lô | mëqîm | wühiccaºTTî | ´ëš | Bü`äräyw | wü´äklâ | Kol-sübîbötäyw | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:32 | 41/60 | 9/11 | 343/434 | 684/786 | 5679/6522 | 576/627 | 22/27 | 286/377 | 964/1093 | 678/806 | 4790/5415 | 202/333 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:32 | And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:32 | 32 And the most proud <02087> shall stumble <03782> (08804) and fall <05307> (08804), and none shall raise him up <06965> (08688): and I will kindle <03341> (08689) a fire <0784> in his cities <05892>, and it shall devour <0398> (08804) all round about <05439> him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:33 | Jr 50:33 | 33 Tak mówi <0559> (08804) Pan <03068> zastępów <06635>, dzieci <01121> Izraela <03478> i dzieci <01121> Judy <03063> byli uciskani <06231> (08803) razem <03162>: i wszystko, co zajęło im jeńców <07617> (08802) zorganizował im szybko <02388> (08689), odmówili <03985> (08765) pozwolić im odejść <07971> (08763). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:33 | To mówi Pan Zastępów: Synowie Izraela cierpią ucisk, a wraz z nimi synowie Judy. Wszyscy, co ich uprowadzili w niewolę, ich zatrzymują, nie pozwalając im odejść. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:33 | כֹּ֤ה | אָמַר֙ | יְהוָ֣ה | צְבָא֔וֹת | עֲשׁוּקִ֛ים | בְּנֵי־ | יִשְׂרָאֵ֥ל | וּבְנֵי־ | יְהוּדָ֖ה | יַחְדָּ֑ו | וְכָל־ | שֹֽׁבֵיהֶם֙ | הֶחֱזִ֣יקוּ | בָ֔ם | מֵאֲנ֖וּ | שַׁלְּחָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:33 | כֹּ֤ה | אָמַר֙ | יְהוָ֣ה | צְבָא֔וֹת | עֲשׁוּקִ֛ים | בְּנֵי־ | יִשְׂרָאֵ֥ל | וּ/בְנֵי־ | יְהוּדָ֖ה | יַחְדָּ֑ו | וְ/כָל־ | שֹֽׁבֵי/הֶם֙ | הֶחֱזִ֣יקוּ | בָ֔/ם | מֵאֲנ֖וּ | שַׁלְּחָֽ/ם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:33 | ko | 'a•<Mar> | <jah>•we | ce•wa•'ot, | 'a•szu•<Kim> | be•ne- | jis•ra•'<El> | u•we•ne- | je•hu•<Da> | jach•<Daw>; | we•chol | szoe•<Hem> | he•che•<Zi>•ku | <wam>, | me•'a•<Nu> | szal•le•<Cham>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:33 | H3541H3541 | H0559H0559 | H3068H3068 | H6635H6635 | H6231H6231 | H1121H1121 | H3478H3478 | H1121H1121 | H3063H3063 | H3162H3162 | H3605H3605 | H7617H7617 | H2388H2388 | H0000 | H3985H3985 | H7971H7971 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:33 | such | answer | Jehovah | appointed time | get deceitfully | afflicted | Israel | afflicted | Judah | alike | all manner | bring away | aid | refuse | forsake | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:33 | taki | odpowiedź | Jahwe | wyznaczony czas | się podstępnie | dotknięty | Izrael | dotknięty | Juda | podobnie | wszelkiego rodzaju | zabierać ze sobą | pomocy | odmawiać | zapierać się | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:33 | Thus | Thus saith | the LORD | of hosts | [were] oppressed | The children | of Israel | and the children | of Judah | together | and all | and all that took them captives | held them fast | they refused | to let them go | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:33 | Tak więc | Tak mówi | Pan | Zastępów | [Były] uciśnionych | Dzieci | Izraela | i dzieci | Judy | razem | i wszystko | i wszystko, co zajęło im jeńców | trzyma je szybko | odmówili | pozwolić im odejść | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:33 | koh | 'a·Mar | Yah·weh | tze·va·'ot, | 'a·shu·Kim | be·nei- | Yis·ra·'El | u·ve·nei- | ye·hu·Dah | yach·Dav; | ve·chol | shoei·Hem | he·che·Zi·ku | Vam, | me·'a·Nu | shal·le·Cham. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:33 | Ko | a mar | jhwh(a do naj) | ce wa ot | a szu qim | Be ne - jis ra el | u we ne - je hu da | jaH Daw | we chol - szo we hem | he He zi qu | wam | me a nu | szal le Ham | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:33 | Kò | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | `ášûqîm | Bünê-yiSrä´ël | ûbünê-yühûdâ | yaHDäw | wükol-šö|bêhem | heHézîºqû | bäm | më´ánû | šallüHäm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:33 | 393/576 | 4597/5298 | 5463/6220 | 361/484 | 27/35 | 4613/4921 | 2203/2505 | 4614/4921 | 724/818 | 131/140 | 4791/5415 | 46/48 | 246/290 | 5680/6522 | 39/41 | 781/847 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:33 | Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah [were] oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:33 | 33 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>; The children <01121> of Israel <03478> and the children <01121> of Judah <03063> were oppressed <06231> (08803) together <03162>: and all that took them captives <07617> (08802) held them fast <02388> (08689); they refused <03985> (08765) to let them go <07971> (08763). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:34 | Jr 50:34 | 34 Ich Odkupiciel <01350> (08802) jest silny <02389>; Pan <03068> zastępów <06635> jest Jego imię <08034>: on throughly <07378> (08800) powoływać <07378> (08799) ich przyczyną <07379>, że może on dać odpocząć <07280> (08689) do ziemi, <0776> i niepokój <07264> (08689) mieszkańcy <03427> (08802) Babilonu <0894>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:34 | Lecz ich Oswobodziciel jest pełen mocy, Jego imię: Pan Zastępów, skutecznie będzie bronił ich sprawy. By zapewnić spokój ziemi, wprowadzi zamieszanie wśród mieszkańców Babilonu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:34 | גֹּאֲלָ֣ם ׀ | חָזָ֗ק | יְהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | שְׁמ֔וֹ | רִ֥יב | יָרִ֖יב | אֶת־ | רִיבָ֑ם | לְמַ֙עַן֙ | הִרְגִּ֣יעַ | אֶת־ | הָאָ֔רֶץ | וְהִרְגִּ֖יז | לְיֹשְׁבֵ֥י | בָבֶֽל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:34 | גֹּאֲלָ֣/ם ׀ | חָזָ֗ק | יְהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | שְׁמ֔/וֹ | רִ֥יב | יָרִ֖יב | אֶת־ | רִיבָ֑/ם | לְמַ֙עַן֙ | הִרְגִּ֣יעַ | אֶת־ | הָ/אָ֔רֶץ | וְ/הִרְגִּ֖יז | לְ/יֹשְׁבֵ֥י | בָבֶֽל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:34 | go•'a•<Lam> | cha•<Zak>, | <jah>•we | ce•wa•'<Ot> | sze•<Mo>, | riw | ja•<Riw> | et- | ri•<wam>; | le•<Ma>•'an | hir•<Gi>•a' | et- | ha•'<A>•rec, | we•hir•<Giz> | le•jo•sze•<we> | wa•<wel>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:34 | H1350H1350 | H2389H2389 | H3068H3068 | H6635H6635 | H8034H8034 | H7378H7378 | H7378H7378 | H0853H0853 | H7379H7379 | H4616H4616 | H7280H7280 | H0853H0853 | H0776H0776 | H7264H7264 | H3427H3427 | H0894H0894 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:34 | in any wise | harder | Jehovah | appointed time | base | adversary | adversary | adversary | because of | break | common | be afraid | abide | Babel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:34 | w każdym mądrym | trudniej | Jahwe | wyznaczony czas | podstawa | przeciwnik | przeciwnik | przeciwnik | z powodu | złamać | wspólny | bać się | przestrzegać | Babel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:34 | Their Redeemer | [is] strong | the LORD | of hosts | [is] his name | he shall throughly | plead | their cause | So | that he may give rest | to the land | and disquiet | the inhabitants | of Babylon | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:34 | Ich Odkupiciel | [Jest] mocna | Pan | Zastępów | [Jest] jego nazwisko | otrzymuje on throughly | błagać | ich sprawa | Tak | że może on dać odpocząć | do ziemi | i niepokój | mieszkańców | Babilonu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:34 | go·'a·Lam | cha·Zak, | Yah·weh | tze·va·'Ot | she·Mo, | riv | ya·Riv | et- | ri·Vam; | le·Ma·'an | hir·Gi·a' | et- | ha·'A·retz, | ve·hir·Giz | le·yo·she·Vei | va·Vel. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:34 | Go a lam | Ha zaq | jhwh(a do naj) | ce wa ot | sze mo | riw | ja riw | et - ri wam | le ma an | hir Gi a | et - ha a rec | we hir Giz | le josz we | wa wel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:34 | Gö´áläm | Häzäq | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | šümô | rîb | yärîb | ´et-rîbäm | lümaº`an | hirGîª` | ´et-hä´äºrec | wühirGîz | lüyöšbê | bäbel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:34 | 101/104 | 44/56 | 5464/6220 | 362/484 | 785/864 | 54/64 | 55/64 | 9956/11047 | 50/60 | 219/272 | 11/12 | 9957/11047 | 2099/2502 | 33/41 | 915/1071 | 182/262 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:34 | Their Redeemer [is] strong; the LORD of hosts [is] his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:34 | 34 Their Redeemer <01350> (08802) is strong <02389>; the LORD <03068> of hosts <06635> is his name <08034>: he shall throughly <07378> (08800) plead <07378> (08799) their cause <07379>, that he may give rest <07280> (08689) to the land, <0776>, and disquiet <07264> (08689) the inhabitants <03427> (08802) of Babylon <0894>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:35 | Jr 50:35 | 35 miecz <02719> jest na Chaldejczyków <03778>, mówi <05002> (08803) Pan <03068>, a na mieszkańców <03427> (08802) Babilonu <0894>, a na jej książąt <08269> , a na jej mądrych <02450> mężczyzn. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:35 | Miecz na Chaldejczyków - wyrocznia Pana - na mieszkańców Babilonu, na jego przywódców oraz na jego mędrców. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:35 | חֶ֥רֶב | עַל־ | כַּשְׂדִּ֖ים | נְאֻם־ | יְהוָ֑ה | וְאֶל־ | יֹשְׁבֵ֣י | בָבֶ֔ל | וְאֶל־ | שָׂרֶ֖יהָ | וְאֶל־ | חֲכָמֶֽיהָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:35 | חֶ֥רֶב | עַל־ | כַּשְׂדִּ֖ים | נְאֻם־ | יְהוָ֑ה | וְ/אֶל־ | יֹשְׁבֵ֣י | בָבֶ֔ל | וְ/אֶל־ | שָׂרֶ֖י/הָ | וְ/אֶל־ | חֲכָמֶֽי/הָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:35 | <Che>•rew | al- | kas•<Dim> | ne•'um- | <jah>•we; | we•'el- | jo•sze•<we> | wa•<wel>, | we•'el- | sa•<Re>•ha | we•'el- | cha•cha•<Me>•ha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:35 | H2719H2719 | H5921H5921 | H3778H3778 | H5002H5002 | H3068H3068 | H0413H0413 | H3427H3427 | H0894H0894 | H0413H0413 | H8269H8269 | H0413H0413 | H2450H2450 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:35 | dagger | above | Chaldeans | said | Jehovah | about | abide | Babel | about | captain | about | cunning | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:35 | sztylet | powyżej | Chaldejczycy | powiedział | Jahwe | o | przestrzegać | Babel | o | kapitan | o | przebiegłość | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:35 | A sword | against | [is] upon the Chaldeans | saith | the LORD | and against | and upon the inhabitants | of Babylon | and against | and upon her princes | and against | and upon her wise | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:35 | Miecz | przed | [Jest] na Chaldejczyków | mówi | Pan | i przeciw | i na mieszkańców | Babilonu | i przeciw | i na jej książąt | i przeciw | i na jej mądry | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:35 | Che·rev | al- | kas·Dim | ne·'um- | Yah·weh; | ve·'el- | yo·she·Vei | va·Vel, | ve·'el- | sa·Rei·ha | ve·'el- | cha·cha·Mei·ha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:35 | He rew | al - Kas Dim | ne um - jhwh(a do naj) | we el - josz we | wa wel | we el - sa re ha | we el - Ha cha me ha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:35 | Heºreb | `al-KaSDîm | nü´um-yhwh(´ädönäy) | wü´el-yöšbê | bäbel | wü´el-Särʺhä | wü´el-Hákämʺhä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:35 | 285/412 | 4830/5759 | 57/78 | 212/376 | 5465/6220 | 4714/5500 | 916/1071 | 183/262 | 4715/5500 | 379/421 | 4716/5500 | 130/137 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:35 | A sword [is] upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise [men]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:35 | 35 A sword <02719> is upon the Chaldeans <03778>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>, and upon the inhabitants <03427> (08802) of Babylon <0894>, and upon her princes <08269>, and upon her wise <02450> men. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:36 | Jr 50:36 | 36 miecz <02719> jest na tych kłamców <0907>, a oni będą ramoleć <02973> (08738): miecz <02719> jest na jej bohaterów <01368>, a oni lękaj <02865> (08804) . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:36 | Miecz na jego wróżbitów, by ich ogarnęło szaleństwo. Miecz na jego wojowników, by ich ogarnął popłoch. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:36 | חֶ֥רֶב | אֶל־ | הַבַּדִּ֖ים | וְנֹאָ֑לוּ | חֶ֥רֶב | אֶל־ | גִּבּוֹרֶ֖יהָ | וָחָֽתּוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:36 | חֶ֥רֶב | אֶל־ | הַ/בַּדִּ֖ים | וְ/נֹאָ֑לוּ | חֶ֥רֶב | אֶל־ | גִּבּוֹרֶ֖י/הָ | וָ/חָֽתּוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:36 | <Che>•rew | el- | hab•bad•<Dim> | we•no•'<A>•lu; | <Che>•rew | el- | gib•bo•<Re>•ha | wa•<Chat>•tu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:36 | H2719H2719 | H0413H0413 | H0907H0907 | H2973H2973 | H2719H2719 | H0413H0413 | H1368H1368 | H2865H2865 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:36 | dagger | about | liar | dote | dagger | about | champion | abolish | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:36 | sztylet | o | kłamca | ramoleć | sztylet | o | mistrz | znieść | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:36 | A sword | against | [is] upon the liars | and they shall dote | a sword | against | [is] upon her mighty men | and they shall be dismayed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:36 | Miecz | przed | [Jest] na tych kłamców | i są one zobowiązane do ramoleć | miecz | przed | [Jest] na jej bohaterów | i powinny one być przerażony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:36 | Che·rev | el- | hab·bad·Dim | ve·no·'A·lu; | Che·rev | el- | gib·bo·Rei·ha | va·Chat·tu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:36 | He rew | el - haB BaD Dim | we no a lu | He rew | el - GiB Bo re ha | wa HaT Tu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:36 | Heºreb | ´el-haBBaDDîm | wünö´äºlû | Heºreb | ´el-GiBBôrʺhä | wäHäºTTû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:36 | 286/412 | 4717/5500 | 5/5 | 4/4 | 287/412 | 4718/5500 | 134/158 | 45/51 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:36 | A sword [is] upon the liars; and they shall dote: a sword [is] upon her mighty men; and they shall be dismayed. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:36 | 36 A sword <02719> is upon the liars <0907>; and they shall dote <02973> (08738): a sword <02719> is upon her mighty men <01368>; and they shall be dismayed <02865> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:37 | Jr 50:37 | 37 miecz <02719> jest na koniach <05483>, a na ich rydwanów <07393>, a na wszystkich ludzi mieszały <06153>, które są w środku <08432> z nią, i staną się jak kobiety <0802 >: miecz <02719> jest na jej skarbów <0214>, a oni będą pozbawiane <0962> (08795). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:37 | Miecz na jego konie i na jego rydwany i na całą mieszaninę narodów, która się w nim znajduje. Miecz na jego skarby, by zostały zagrabione. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:37 | חֶ֜רֶב | אֶל־ | סוּסָ֣יו | וְאֶל־ | רִכְבּ֗וֹ | וְאֶל־ | כָּל־ | הָעֶ֛רֶב | אֲשֶׁ֥ר | בְּתוֹכָ֖הּ | וְהָי֣וּ | לְנָשִׁ֑ים | חֶ֥רֶב | אֶל־ | אוֹצְרֹתֶ֖יהָ | וּבֻזָּֽזוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:37 | חֶ֜רֶב | אֶל־ | סוּסָ֣י/ו | וְ/אֶל־ | רִכְבּ֗/וֹ | וְ/אֶל־ | כָּל־ | הָ/עֶ֛רֶב | אֲשֶׁ֥ר | בְּ/תוֹכָ֖/הּ | וְ/הָי֣וּ | לְ/נָשִׁ֑ים | חֶ֥רֶב | אֶל־ | אוֹצְרֹתֶ֖י/הָ | וּ/בֻזָּֽזוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:37 | <Che>•rew | el- | su•<Saw> | we•'el- | rich•<Bo>, | we•'el- | kol- | ha•'<E>•rew | 'a•<szer> | be•to•<Cha> | we•ha•<ju> | le•na•<szim>; | <Che>•rew | el- | 'oc•ro•<Te>•ha | u•wuz•<Za>•zu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:37 | H2719H2719 | H0413H0413 | H5483H5483 | H0413H0413 | H7393H7393 | H0413H0413 | H3605H3605 | H6154H6154 | H0834H0834 | H8432H8432 | H1961H1961 | H0802H0802 | H2719H2719 | H0413H0413 | H0214H0214 | H0962H0962 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:37 | dagger | about | crane | about | chariot | about | all manner | Arabia | after | hope | become | ess | dagger | about | armory | catch | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:37 | sztylet | o | dźwig | o | rydwan | o | wszelkiego rodzaju | Saudyjska | po | nadzieję | zostać | es | sztylet | o | zbrojownia | złapać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:37 | A sword | against | [is] upon their horses | and against | and upon their chariots | and against | all | the foreigners | who | that [are] in the midst | will become | of her and they shall become as women | a sword | against | [is] upon her treasures | and they shall be robbed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:37 | Miecz | przed | [Jest] na konie | i przeciw | i na ich rydwanach | i przeciw | wszystko | cudzoziemcy | kto | że [są] w środku | będzie | z niej i staną się jak kobiety | miecz | przed | [Jest] na jej skarby | i powinny one być okradziony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:37 | Che·rev | el- | su·Sav | ve·'el- | rich·Bo, | ve·'el- | kol- | ha·'E·rev | 'a·Sher | be·to·Chah | ve·ha·Yu | le·na·Shim; | Che·rev | el- | 'otz·ro·Tei·ha | u·vuz·Za·zu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:37 | He rew | el - su saw | we el - rich Bo | we el - Kol - ha e rew | a szer | Be to cha | we ha ju | le na szim | He rew | el - oc ro te ha | u wuz za zu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:37 | Heºreb | ´el-sûsäyw | wü´el-rikBô | wü´el-Kol-hä`eºreb | ´ášer | Bütôkäh | wühäyû | lünäšîm | Heºreb | ´el-´ôcrötʺhä | ûbuzzäºzû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:37 | 288/412 | 4719/5500 | 96/137 | 4720/5500 | 109/119 | 4721/5500 | 4792/5415 | 14/15 | 4930/5499 | 281/416 | 2962/3546 | 731/781 | 289/412 | 4722/5500 | 71/79 | 33/43 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:37 | A sword [is] upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that [are] in the midst of her; and they shall become as women: a sword [is] upon her treasures; and they shall be robbed. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:37 | 37 A sword <02719> is upon their horses <05483>, and upon their chariots <07393>, and upon all the mingled people <06153> that are in the midst <08432> of her; and they shall become as women <0802>: a sword <02719> is upon her treasures <0214>; and they shall be robbed <0962> (08795). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:38 | Jr 50:38 | 38 susza <02721> jest na jej wodach <04325>, a oni będą wyschły <03001> (08804): bo to jest ziemia <0776> z bożkom <06456>, a oni są szaleni <01984> ( 08704) na swoich idoli <0367>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:38 | Miecz na jego wody, by wyschły. Jest to bowiem kraj bożków, pysznią się swymi straszydłami. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:38 | חֹ֥רֶב | אֶל־ | מֵימֶ֖יהָ | וְיָבֵ֑שׁוּ | כִּ֣י | אֶ֤רֶץ | פְּסִלִים֙ | הִ֔יא | וּבָאֵימִ֖ים | יִתְהֹלָֽלוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:38 | חֹ֥רֶב | אֶל־ | מֵימֶ֖י/הָ | וְ/יָבֵ֑שׁוּ | כִּ֣י | אֶ֤רֶץ | פְּסִלִים֙ | הִ֔יא | וּ/בָ/אֵימִ֖ים | יִתְהֹלָֽלוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:38 | <Cho>•rew | el- | me•<Me>•ha | we•ja•<we>•szu; | ki | '<E>•rec | pe•si•<Lim> | <Hi>, | u•wa•'e•<Mim> | jit•ho•<La>•lu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:38 | H2721H2721 | H0413H0413 | H4325H4325 | H3001H3001 | H3588H3588 | H0776H0776 | H6456H6456 | H1931H1931 | H0367H0367 | H1984H1984 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:38 | desolation | about | waste | be ashamed | inasmuch | common | carved image | he | dread | boast | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:38 | spustoszenie | o | marnować | wstydzić | ponieważ | wspólny | rzeźbiony wizerunek | on | strach | pochwalić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:38 | A drought | on | [is] upon her waters | and they shall be dried up | is a | for it [is] the land | of graven images | he | upon [their] idols | and they are mad | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:38 | Susza | na | [Jest] na jej wodach | i powinny być one wyschły | jest | za to [jest] ziemia | z bożkom | on | na [ich] idoli | i oni są szaleni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:38 | Cho·rev | el- | mei·Mei·ha | ve·ya·Ve·shu; | ki | 'E·retz | pe·si·Lim | Hi, | u·va·'ei·Mim | yit·ho·La·lu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:38 | Ho rew | el - me me ha | we ja we szu | Ki | e rec | Pe si lim | hi | u wa e mim | jit ho la lu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:38 | Höºreb | ´el-mêmʺhä | wüyäb뺚û | Kî | ´eºrec | Püsìlîm | hî´ | ûbä´êmîm | yithöläºlû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:38 | 13/16 | 4723/5500 | 499/579 | 45/73 | 3908/4478 | 2100/2502 | 19/24 | 1639/1867 | 17/17 | 161/165 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:38 | A drought [is] upon her waters; and they shall be dried up: for it [is] the land of graven images, and they are mad upon [their] idols. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:38 | 38 A drought <02721> is upon her waters <04325>; and they shall be dried up <03001> (08804): for it is the land <0776> of graven images <06456>, and they are mad <01984> (08704) upon their idols <0367>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:39 | Jr 50:39 | 39 Dlatego też dzikie zwierzęta z pustyni <06728> z dzikimi zwierzętami wysp <0338> zamieszka <03427> (08799) tam, i sowy <01323> <03284> zamieszka <03427> (08804) w nim: i będzie wynosić nie więcej zamieszkany <03427> (08799) na zawsze <05331>, także nie należy zamieszkało <07931> (08799) w z pokolenia <01755> na pokolenie <01755>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:39 | Dlatego zamieszkają tam zwierzęta stepowe i szakale; obiorą sobie siedzibę strusie. Nie będzie on nigdy więcej zamieszkały, ani nikt tam nie osiądzie na wieki wieków. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:39 | לָכֵ֗ן | יֵשְׁב֤וּ | צִיִּים֙ | אֶת־ | אִיִּ֔ים | וְיָ֥שְׁבוּ | בָ֖הּ | בְּנ֣וֹת | יַֽעֲנָ֑ה | וְלֹֽא־ | תֵשֵׁ֥ב | עוֹד֙ | לָנֶ֔צַח | וְלֹ֥א | תִשְׁכּ֖וֹן | עַד־ | דּ֥וֹר | וָדֽוֹר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:39 | לָכֵ֗ן | יֵשְׁב֤וּ | צִיִּים֙ | אֶת־ | אִיִּ֔ים | וְ/יָ֥שְׁבוּ | בָ֖/הּ | בְּנ֣וֹת | יַֽעֲנָ֑ה | וְ/לֹֽא־ | תֵשֵׁ֥ב | עוֹד֙ | לָ/נֶ֔צַח | וְ/לֹ֥א | תִשְׁכּ֖וֹן | עַד־ | דּ֥וֹר | וָ/דֽוֹר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:39 | la•<Chen>, | je•sze•<wu> | ci•<jim> | et- | 'i•<jim>, | we•<ja>•sze•wu | wa | be•<Not> | ja•'a•<Na>; | we•lo- | te•<szew> | '<Od> | la•<Ne>•cach, | we•<Lo> | tisz•<Kon> | ad- | <Dor> | wa•<Dor>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:39 | H3651H3651 | H3427H3427 | H6728H6728 | H0854H0854 | H0338H0338 | H3427H3427 | H0000 | H1323H1323 | H3284H3284 | H3808H3808 | H3427H3427 | H5750H5750 | H5331H5331 | H3808H3808 | H7931H7931 | H5704H5704 | H1755H1755 | H1755H1755 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:39 | after that | abide | desert-dweller | against | wild beast | abide | first | owl | before | abide | again | alway | before | abide | against | age | age | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:39 | po tym | przestrzegać | pustynia-mieszkaniec | przed | Dziki zwierz | przestrzegać | pierwszy | sowa | przed | przestrzegać | ponownie | sprecyzowane | przed | przestrzegać | przed | wiek | wiek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:39 | Therefore | shall dwell | Therefore the wild beasts of the desert | along | with the wild beasts of the islands | shall dwell | first | the ostriches | will never | therein and it shall be no more inhabited | again | for ever | will never | neither shall it be dwelt | from | in from generation | to generation | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:39 | Dlatego | zamieszka | W związku z tym dzikie zwierzęta z pustyni | wzdłuż | z dzikimi zwierzętami wysp | zamieszka | pierwszy | na strusie | nigdy nie będzie | w nim i będzie wynosić nie więcej zamieszkany | ponownie | na zawsze | nigdy nie będzie | także nie należy zamieszkało | z | w z pokolenia | na pokolenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:39 | la·Chen, | ye·she·Vu | tzi·Yim | et- | 'i·Yim, | ve·Ya·she·vu | vah | be·Not | ya·'a·Nah; | ve·lo- | te·Shev | 'Od | la·Ne·tzach, | ve·Lo | tish·Kon | ad- | Dor | va·Dor. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:39 | la chen | jesz wu | cij jim | et - ij jim | we jasz wu | wa | Be not | ja a na | we lo - te szew | od | la ne caH | we lo | tisz Kon | ad - Dor | wa dor | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:39 | läkën | yëšbû | ciyyîm | ´et-´iyyîm | wüy亚bû | bäh | Bünôt | ya|`ánâ | wülö|´-tëšëb | `ôd | läneºcaH | wülö´ | tišKôn | `ad-Dôr | wädôr | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:39 | 621/767 | 917/1071 | 6/6 | 713/808 | 3/3 | 918/1071 | 5681/6522 | 501/588 | 7/8 | 4394/5164 | 919/1071 | 370/486 | 39/44 | 4395/5164 | 111/127 | 1132/1259 | 158/166 | 159/166 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:39 | Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell [there], and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:39 | 39 Therefore the wild beasts of the desert <06728> with the wild beasts of the islands <0338> shall dwell <03427> (08799) there, and the owls <01323> <03284> shall dwell <03427> (08804) therein: and it shall be no more inhabited <03427> (08799) for ever <05331>; neither shall it be dwelt <07931> (08799) in from generation <01755> to generation <01755>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:40 | Jr 50:40 | 40, jak Boga <0430> obalili <04114> Sodoma <05467> i Gomory <06017> I sąsiad <07934> Miasta nich, mówi <05002> (08803) Pan <03068>, tak będzie nikt <0376> przestrzegać < 03427> (08799) tam, ani się każdy syn <01121> człowieka <0120> mieszkać <01481> (08799) w nim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:40 | Tak jak wtedy, gdy Bóg zburzył Sodomę i Gomorę i sąsiednie miasta - wyrocznia Pana - tak też nikt w nim nie będzie mieszkał, ani się nie osiedli w nim żaden człowiek. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:40 | כְּמַהְפֵּכַ֨ת | אֱלֹהִ֜ים | אֶת־ | סְדֹ֧ם | וְאֶת־ | עֲמֹרָ֛ה | וְאֶת־ | שְׁכֵנֶ֖יהָ | נְאֻם־ | יְהוָ֑ה | לֹֽא־ | יֵשֵׁ֥ב | שָׁם֙ | אִ֔ישׁ | וְלֹֽא־ | יָג֥וּר | בָּ֖הּ | בֶּן־ | אָדָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:40 | כְּ/מַהְפֵּכַ֨ת | אֱלֹהִ֜ים | אֶת־ | סְדֹ֧ם | וְ/אֶת־ | עֲמֹרָ֛ה | וְ/אֶת־ | שְׁכֵנֶ֖י/הָ | נְאֻם־ | יְהוָ֑ה | לֹֽא־ | יֵשֵׁ֥ב | שָׁם֙ | אִ֔ישׁ | וְ/לֹֽא־ | יָג֥וּר | בָּ֖/הּ | בֶּן־ | אָדָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:40 | ke•mah•pe•<Chat> | E•lo•<Him> | et- | se•<Dom> | we•'<Et> | 'a•mo•<Ra> | we•'<Et> | sze•che•<Ne>•ha | ne•'um- | <jah>•we; | lo- | je•<szew> | szam | '<Isz>, | we•lo- | ja•<Gur> | ba | ben- | 'a•<Dam>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:40 | H4114H4114 | H0430H0430 | H0853H0853 | H5467H5467 | H0853H0853 | H6017H6017 | H0853H0853 | H7934H7934 | H5002H5002 | H3068H3068 | H3808H3808 | H3427H3427 | H8033H8033 | H0376H0376 | H3808H3808 | H1481H1481 | H0000 | H1121H1121 | H0120H0120 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:40 | when | angels | Sodom | Gomorrah | inhabitant | said | Jehovah | before | abide | in it | great | before | abide | afflicted | person | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:40 | kiedy | anioły | Sodoma | Gomora | mieszkaniec | powiedział | Jahwe | przed | przestrzegać | w tym | wielki | przed | przestrzegać | dotknięty | osoba | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:40 | overthrew | As God | Sodom | and Gomorrah | and the neighbour | [cities] thereof saith | the LORD | No | abide | there | [so] shall no man | Nor | dwell | there neither shall any son | of man | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:40 | obalił | Jak Bóg | Sodoma | i Gomora | i sąsiad | [Miasta] nich mówi | Pan | Nie | przestrzegać | tam | [Więc] nie będą mężczyzna | Ani | mieszkać | tam ani się każdy syn | człowieka | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:40 | ke·mah·pe·Chat | E·lo·Him | et- | se·Dom | ve·'Et | 'a·mo·Rah | ve·'Et | she·che·Nei·ha | ne·'um- | Yah·weh; | lo- | ye·Shev | sham | 'Ish, | ve·lo- | ya·Gur | bah | ben- | 'a·Dam. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:40 | Ke mah Pe chat | e lo him | et - se dom | we et - a mo ra | we et - sze che ne ha | ne um - jhwh(a do naj) | lo - je szew | szam | isz | we lo - ja gur | Ba | Ben - a dam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:40 | KümahPëkat | ´élöhîm | ´et-südöm | wü´et-`ámörâ | wü´et-šükënʺhä | nü´um-yhwh(´ädönäy) | lö|´-yëšëb | šäm | ´îš | wülö|´-yägûr | Bäh | Ben-´ädäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:40 | 5/6 | 2428/2597 | 9958/11047 | 30/39 | 9959/11047 | 17/19 | 9960/11047 | 17/19 | 213/376 | 5466/6220 | 4396/5164 | 920/1071 | 731/832 | 1843/2004 | 4397/5164 | 92/98 | 5682/6522 | 4615/4921 | 382/552 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:40 | As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour [cities] thereof, saith the LORD; [so] shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:40 | 40 As God <0430> overthrew <04114> Sodom <05467> and Gomorrah <06017> and the neighbour <07934> cities thereof, saith <05002> (08803) the LORD <03068>; so shall no man <0376> abide <03427> (08799) there, neither shall any son <01121> of man <0120> dwell <01481> (08799) therein. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:41 | Jr 50:41 | 41 Oto lud <05971> wejdzie <0935> (08802) od północy <06828>, a wielki <01419> naród <01471>, a wiele <07227> królowie <04428> zostaje podniesiony w górę <05782> (08735) od wybrzeży <03411> z ziemi <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:41 | Oto nadchodzi naród z północy, naród wielki i liczni królowie powstają z krańców ziemi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:41 | הִנֵּ֛ה | עַ֥ם | בָּ֖א | מִצָּפ֑וֹן | וְג֤וֹי | גָּדוֹל֙ | וּמְלָכִ֣ים | רַבִּ֔ים | יֵעֹ֖רוּ | מִיַּרְכְּתֵי־ | אָֽרֶץ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:41 | הִנֵּ֛ה | עַ֥ם | בָּ֖א | מִ/צָּפ֑וֹן | וְ/ג֤וֹי | גָּדוֹל֙ | וּ/מְלָכִ֣ים | רַבִּ֔ים | יֵעֹ֖רוּ | מִ/יַּרְכְּתֵי־ | אָֽרֶץ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:41 | hin•<Ne> | 'am | ba | mic•ca•<Fon>; | we•<Goj> | ga•dOl | u•me•la•<Chim> | rab•<Bim>, | je•'<O>•ru | mi•jar•ke•te- | '<A>•rec. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:41 | H2009H2009 | H5971H5971 | H0935H0935 | H6828H6828 | H1471H1471 | H1419H1419 | H4428H4428 | H7227H7227 | H5782H5782 | H3411H3411 | H0776H0776 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:41 | behold | folk | abide | northern | Gentile | aloud | king | in abundance | wake-n | border | common | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:41 | ujrzeć | ludowy | przestrzegać | północny | Gentile | głośno | król | w obfitości | wake-n | granica | wspólny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:41 | Behold | Behold a people | shall come | from the north | nation | and a great | kings | and many | shall be raised up | from the coasts | of the earth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:41 | Ujrzeć | Oto lud | wejdzie | z północy | naród | i wielki | Królowie | i wiele | zostaje podniesiony w górę | od wybrzeży | ziemi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:41 | hin·Neh | 'am | ba | mitz·tza·Fon; | ve·Goy | ga·dOl | u·me·la·Chim | rab·Bim, | ye·'O·ru | mi·yar·ke·tei- | 'A·retz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:41 | hin ne | am | Ba | mic ca fon | we goj | Ga dol | u me la chim | raB Bim | je o ru | mij jar Ke te - a rec | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:41 | hinnË | `am | Bä´ | miccäpôn | wügôy | Gädôl | ûmüläkîm | raBBîm | yë`öºrû | miyyarKütê-´äºrec | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:41 | 703/840 | 1631/1866 | 2189/2550 | 90/153 | 381/555 | 428/527 | 2348/2519 | 343/462 | 63/80 | 20/26 | 2101/2502 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:41 | Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:41 | 41 Behold, a people <05971> shall come <0935> (08802) from the north <06828>, and a great <01419> nation <01471>, and many <07227> kings <04428> shall be raised up <05782> (08735) from the coasts <03411> of the earth <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:42 | Jr 50:42 | 42 Sprawują oni <02388> (08686) łuk <07198> i lanca <03591>: są okrutni <0394> i nie pokażę litości <07355> (08762), a ich głos <06963> ryk shall <01993 > (08799) jak morze <03220> i będą jeździć <07392> (08799) na koniach <05483>, każdy jeden umieścić w tablicy <06186> (08803), jak człowiek <0376> do bitwy <04421 > przeciwko tobie, córko <01323> Babilonu <0894>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:42 | Łuk i miecz trzymają w ręku, są okrutni i bez litości. Ich wrzawa jest jak szum morza, dosiadają koni, jak jeden mąż gotowi są do walki przeciw tobie, córo Babilonu! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:42 | קֶ֣שֶׁת | וְכִידֹ֞ן | יַחֲזִ֗יקוּ | אַכְזָרִ֥י | הֵ֙מָּה֙ | וְלֹ֣א | יְרַחֵ֔מוּ | קוֹלָם֙ | כַּיָּ֣ם | יֶהֱמֶ֔ה | וְעַל־ | סוּסִ֖ים | יִרְכָּ֑בוּ | עָר֗וּךְ | כְּאִישׁ֙ | לַמִּלְחָמָ֔ה | עָלַ֖יִךְ | בַּת־ | בָּבֶֽל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:42 | קֶ֣שֶׁת | וְ/כִידֹ֞ן | יַחֲזִ֗יקוּ | אַכְזָרִ֥י | הֵ֙מָּה֙ | וְ/לֹ֣א | יְרַחֵ֔מוּ | קוֹלָ/ם֙ | כַּ/יָּ֣ם | יֶהֱמֶ֔ה | וְ/עַל־ | סוּסִ֖ים | יִרְכָּ֑בוּ | עָר֗וּךְ | כְּ/אִישׁ֙ | לַ/מִּלְחָמָ֔ה | עָלַ֖יִ/ךְ | בַּת־ | בָּבֶֽל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:42 | <Ke>•szet | we•chi•<Don> | ja•cha•<Zi>•ku, | 'ach•za•<Ri> | hem•ma | we•<Lo> | je•ra•<Che>•mu, | ko•<Lam> | kai•<jam> | je•he•<Me>, | we•'al- | su•<Sim> | jir•<Ka>•wu; | 'a•<Ruch>, | ke•'<Isz> | lam•mil•cha•<Ma>, | 'a•<La>•jich | bat- | ba•<wel>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:42 | H7198H7198 | H3591H3591 | H2388H2388 | H0394H0394 | H1992H1992 | H3808H3808 | H7355H7355 | H6963H6963 | H3220H3220 | H1993H1993 | H5921H5921 | H5483H5483 | H7392H7392 | H6186H6186 | H0376H0376 | H4421H4421 | H5921H5921 | H1323H1323 | H0894H0894 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:42 | arch | lance | aid | cruel | like | before | have compassion on | aloud | sea | clamorous | above | crane | bring | array | great | battle | above | apple | Babel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:42 | łuk | lanca | pomocy | okrutny | jak | przed | ulituj się | głośno | morze | rozkrzyczany | powyżej | dźwig | przynieść | tablica | wielki | bitwa | powyżej | jabłko | Babel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:42 | the bow | and the lance | They shall hold | they [are] cruel | like | no | and will not shew mercy | their voice | like the sea | shall roar | Against | upon horses | and they shall ride | [every one] put in array | like a man | to the battle | Against | against thee O daughter | of Babylon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:42 | łuk | i lanca | Sprawują oni | oni [są] okrutny | jak | nie | i nie pokażę litości | ich głos | jak morze | będą ryczeć | Przed | na koniach | i będą jeździć | [Każdy] umieścić w tablicy | jak człowiek | do bitwy | Przed | przeciwko tobie Córo | Babilonu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:42 | Ke·shet | ve·chi·Don | ya·cha·Zi·ku, | 'ach·za·Ri | hem·mah | ve·Lo | ye·ra·Che·mu, | ko·Lam | kai·Yam | ye·he·Meh, | ve·'al- | su·Sim | yir·Ka·vu; | 'a·Ruch, | ke·'Ish | lam·mil·cha·Mah, | 'a·La·yich | bat- | ba·Vel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:42 | qe szet | we chi don | ja Ha zi qu | ach za ri | hem ma | we lo | je ra He mu | qo lam | Kaj jam | je he me | we al - su sim | jir Ka wu | a ruch | Ke isz | lam mil Ha ma | a la jich | Bat - Ba wel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:42 | qeºšet | wükîdön | yaHázîºqû | ´akzärî | hëºmmâ | wülö´ | yüraHëºmû | qôläm | Kayyäm | yehémè | wü`al-sûsîm | yirKäºbû | `ärûk | Kü´îš | lammilHämâ | `älaºyik | Bat-Bäbel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:42 | 60/76 | 9/9 | 247/290 | 8/8 | 671/820 | 4398/5164 | 34/47 | 435/507 | 285/396 | 31/34 | 4831/5759 | 97/137 | 62/78 | 74/76 | 1844/2004 | 287/319 | 4832/5759 | 502/588 | 184/262 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:42 | They shall hold the bow and the lance: they [are] cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, [every one] put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:42 | 42 They shall hold <02388> (08686) the bow <07198> and the lance <03591>: they are cruel <0394>, and will not shew mercy <07355> (08762): their voice <06963> shall roar <01993> (08799) like the sea <03220>, and they shall ride <07392> (08799) upon horses <05483>, every one put in array <06186> (08803), like a man <0376> to the battle <04421>, against thee, O daughter <01323> of Babylon <0894>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:43 | Jr 50:43 | 43 król <04428> Babilonu <0894> gdyż słyszał <08085> (08804) raport <08088> z nich, a jego ręce <03027> woskowane słaby <07503> (08804): udręka <06869> <02388 chwycił > (08689) z niego, i wyrzuty <02427> z rodzącą <03205> (08802). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:43 | Król babiloński usłyszał wieść o nich i opadły mu ręce, ogarnął go lęk, ból, niby rodzącą kobietę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:43 | שָׁמַ֧ע | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֛ל | אֶת־ | שִׁמְעָ֖ם | וְרָפ֣וּ | יָדָ֑יו | צָרָה֙ | הֶחֱזִיקַ֔תְהוּ | חִ֖יל | כַּיּוֹלֵדָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:43 | שָׁמַ֧ע | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֛ל | אֶת־ | שִׁמְעָ֖/ם | וְ/רָפ֣וּ | יָדָ֑י/ו | צָרָה֙ | הֶחֱזִיקַ֔תְ/הוּ | חִ֖יל | כַּ/יּוֹלֵדָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:43 | sza•<Ma>' | <Me>•lech- | ba•<wel> | et- | szim•'<Am> | we•ra•<Fu> | ja•<Daw>; | ca•<Ra> | he•che•zi•<Kat>•hu, | chil | kai•jo•le•<Da>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:43 | H8085H8085 | H4428H4428 | H0894H0894 | H0853H0853 | H8088H8088 | H7503H7503 | H3027H3027 | H6869H6869 | H2388H2388 | H2427H2427 | H3205H3205 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:43 | attentively | king | Babel | bruit | abate | able | adversary | aid | pain | bear | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:43 | uważnie | król | Babel | bruit | osłabnąć | w stanie | przeciwnik | pomocy | ból | ponosić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:43 | hath heard | The king | of Babylon | the report | waxed feeble | of them and his hands | anguish | took hold | of him [and] pangs | as of a woman in travail | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:43 | gdyż słyszał | Król | Babilonu | Raport | woskowane słaby | z nich, a jego dłonie | boleść | chwycił | z niego [i] wyrzuty | z rodzącą | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:43 | sha·Ma' | Me·lech- | ba·Vel | et- | shim·'Am | ve·ra·Fu | ya·Dav; | tza·Rah | he·che·zi·Kat·hu, | chil | kai·yo·le·Dah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:43 | sza ma | me lech - Ba wel | et - szi mam | we ra fu | ja daw | ca ra | he He zi qat hu | Hil | Kaj jo le da | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:43 | šäma` | me|lek-Bäbel | ´et-šim`äm | würäpû | yädäyw | cärâ | heHézîqaºthû | Hîl | Kayyôlëdâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:43 | 1032/1154 | 2349/2519 | 185/262 | 9961/11047 | 15/18 | 41/46 | 1418/1608 | 64/73 | 248/290 | 6/7 | 469/494 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:43 | The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, [and] pangs as of a woman in travail. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:43 | 43 The king <04428> of Babylon <0894> hath heard <08085> (08804) the report <08088> of them, and his hands <03027> waxed feeble <07503> (08804): anguish <06869> took hold <02388> (08689) of him, and pangs <02427> as of a woman in travail <03205> (08802). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:44 | Jr 50:44 | 44 Oto przyjdzie do <05927> (08799) jak lew <0738> od obrzęk <01347> Jordanii <03383> aż do zamieszkania <05116> silnego <0386>: ale zrobię <07323> <00> ich nagle <07280> (08686) uciec <07323> (08686) pkt 08675) <07323> (08799) z nią: a kto wybrał <0977> (08803) Człowiek, abym powołać <06485 > (08799) nad nią? Dla kogo jest podobny do mnie? a kto wyznaczy mi czas <03259> (08686)? a kto to jest pasterz <07462> (08802), które staną <05975> (08799) przed <06440> mnie? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:44 | Oto nadchodzi on jak lew z gęstwiny nadjordańskiej ku wiecznie zielonym pastwiskom. Tak, w mgnieniu oka wypędzę go stamtąd, a którego wybrałem, ustanowię nad nim. Kto jest bowiem do Mnie podobny? Albo kto Mnie pozwie przed sąd? Który to pasterz ostoi się wo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:44 | הִ֠נֵּה | כְּאַרְיֵ֞ה | יַעֲלֶ֨ה | מִגְּא֣וֹן | הַיַּרְדֵּן֮ | אֶל־ | נְוֵ֣ה | אֵיתָן֒ | כִּֽי־ | אַרְגִּ֤עָה | [אֲרוּצֵם | כ] | (אֲרִיצֵם֙ | ק) | מֵֽעָלֶ֔יהָ | וּמִ֥י | בָח֖וּר | אֵלֶ֣יהָ | אֶפְקֹ֑ד | כִּ֣י | מִ֤י | כָמ֙וֹנִי֙ | וּמִ֣י | יוֹעִדֶ֔נִּי | וּמִֽי־ | זֶ֣ה | רֹעֶ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | יַעֲמֹ֖ד | לְפָנָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:44 | הִ֠נֵּה | כְּ/אַרְיֵ֞ה | יַעֲלֶ֨ה | מִ/גְּא֣וֹן | הַ/יַּרְדֵּן֮ | אֶל־ | נְוֵ֣ה | אֵיתָן֒ | כִּֽי־ | אַרְגִּ֤עָה | ארוצ/ם | אֲרִיצֵ/ם֙ | מֵֽ/עָלֶ֔י/הָ | וּ/מִ֥י | בָח֖וּר | אֵלֶ֣י/הָ | אֶפְקֹ֑ד | כִּ֣י | מִ֤י | כָמ֙וֹ/נִי֙ | וּ/מִ֣י | יוֹעִדֶ֔/נִּי | וּ/מִֽי־ | זֶ֣ה | רֹעֶ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | יַעֲמֹ֖ד | לְ/פָנָֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:44 | <Hin>•ne | ke•'ar•<je> | ja•'a•<Le> | mig•ge•'on | hai•jar•<Den> | el- | ne•<we> | 'e•<Tan> | ki- | 'ar•<Gi>•'a | ['a•ru•cem | ch] | ('a•ri•<cem> | k) | me•'a•<Le>•ha, | u•<Mi> | wa•<Chur> | 'e•<Le>•ha | 'ef•<Kod>; | ki | mi | cha•<Mo>•ni | u•<Mi> | jo•'i•<Den>•ni, | u•mi- | ze | ro•'<e>, | 'a•<szer> | ja•'a•<Mod> | le•fa•<Nai>. | ||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:44 | H2009H2009 | H0738H0738 | H5927H5927 | H1347H1347 | H3383H3383 | H0413H0413 | H5116H5116 | H0386H0386 | H3588H3588 | H7280H7280 | H5921H5921 | H4310H4310 | H0970H0970 | H0413H0413 | H6485H6485 | H3588H3588 | H4310H4310 | H3644H3644 | H4310H4310 | H3259H3259 | H4310H4310 | H2088H2088 | H7462H7462 | H0834H0834 | H5975H5975 | H6440H6440 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:44 | behold | lion | arise | arrogancy | Jordan | about | comely | hard | inasmuch | break | break down | above | any | young | about | appoint | inasmuch | any | according to | any | agree | any | he | break | after | abide | accept | |||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:44 | ujrzeć | lew | powstać | arrogancy | Jordania | o | urodziwy | ciężko | ponieważ | złamać | przełamać | powyżej | każdy | młody | o | powołać | ponieważ | każdy | zgodnie z | każdy | zgodzić się | każdy | on | złamać | po | przestrzegać | przyjąć | |||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:44 | Behold | like a lion | Behold he shall come up | from the swelling | of Jordan | over | unto the habitation | of the strong | in | them suddenly | break down | and | and whoever | young | over | [man that] I may appoint | For | who | is like | and who | over her? for who [is] like me? and who will appoint me the time | and who | then | ? and who [is] that shepherd | who | that will stand | before | |||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:44 | Ujrzeć | jak lew | Oto przyjdzie się | od obrzęk | Jordanii | przez | aż do zamieszkania | z silnym | w | im nagle | przełamać | i | a kto | młody | przez | [Mężczyzna, który] I może wyznaczyć | Dla | kto | jest jak | a kto | nad nią? bo któż [jest] jak ja? a kto wyznaczy mi czas | a kto | następnie | ? a kto [to], że pasterz | kto | że staną | przed | |||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:44 | Hin·neh | ke·'ar·Yeh | ya·'a·Leh | mig·ge·'on | hai·yar·Den | el- | ne·Veh | 'ei·Tan | ki- | 'ar·Gi·'ah | ['a·ru·tzem | ch] | ('a·ri·Tzem | k) | me·'a·Lei·ha, | u·Mi | va·Chur | 'e·Lei·ha | 'ef·Kod; | ki | mi | cha·Mo·ni | u·Mi | yo·'i·Den·ni, | u·mi- | zeh | ro·'Eh, | 'a·Sher | ya·'a·Mod | le·fa·Nai. | ||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:44 | hin ne | Ke ar je | ja a le | miG Ge on | haj jar Den | el - ne we | e tan | Ki - ar Gi a | (a ru cem) | [a ri cem] | me a le ha | u mi | wa Hur | e le ha | ef qod | Ki | mi | cha mo ni | u mi | jo i den ni | u mi - ze | ro e | a szer | ja a mod | le fa naj | |||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:44 | hinnË | Kü´aryË | ya`álè | miGGü´ôn | hayyarDën | ´el-nüwË | ´êtän | Kî|-´arGìº`â | (´árûcëm) | [´árîcëm] | më|`älʺhä | ûmî | bäHûr | ´ëlʺhä | ´epqöd | Kî | mî | kämôºnî | ûmî | yô`ìdeºnnî | ûmî|-zè | rö`è | ´ášer | ya`ámöd | lüpänäy | |||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:44 | 704/840 | 58/76 | 787/883 | 29/49 | 179/181 | 4724/5500 | 29/35 | 11/13 | 3909/4478 | 12/12 | 1/1 | 4833/5759 | 388/422 | 47/64 | 4725/5500 | 276/301 | 3910/4478 | 389/422 | 123/140 | 390/422 | 26/29 | 391/422 | 1102/1176 | 105/164 | 4931/5499 | 414/523 | 1850/2127 | |||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:44 | Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:44 | 44 Behold, he shall come up <05927> (08799) like a lion <0738> from the swelling <01347> of Jordan <03383> unto the habitation <05116> of the strong <0386>: but I will make <07323> <00> them suddenly <07280> (08686) run away <07323> (08686) (08675) <07323> (08799) from her: and who is a chosen <0977> (08803) man, that I may appoint <06485> (08799) over her? for who is like me? and who will appoint me the time <03259> (08686)? and who is that shepherd <07462> (08802) that will stand <05975> (08799) before <06440> me? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:45 | Jr 50:45 | 45 Dlatego posłuchajcie <08085> (08798) ye rada <06098> Pana <03068>, że wziął <03289> (08804) przeciwko Babilonu <0894>, a jego celom <04284>, co ma zamierzył < 02803> (08804) przeciw ziemi <0776> Chaldejczyków <03778>: Na pewno najmniej <06810> stada <06629> sporządza je <05498> (08799): na pewno powinien on dokonać ich zamieszkania <05116> opuszczony <08074> (08686) z nimi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:45 | Dlatego posłuchajcie zamiarów Pana, jakie powziął wobec Babilonu, i planów, jakie powziął co do ziemi chaldejskiej. Z całą pewnością zostaną wywleczone nawet najmniejsze owce; z całą pewnością ich pastwiska ogarnie na ich widok zgroza. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:45 | לָכֵ֞ן | שִׁמְע֣וּ | עֲצַת־ | יְהוָ֗ה | אֲשֶׁ֤ר | יָעַץ֙ | אֶל־ | בָּבֶ֔ל | וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו | אֲשֶׁ֥ר | חָשַׁ֖ב | אֶל־ | אֶ֣רֶץ | כַּשְׂדִּ֑ים | אִם־ | לֹ֤א | יִסְחָבוּם֙ | צְעִירֵ֣י | הַצֹּ֔אן | אִם־ | לֹ֥א | יַשִּׁ֛ים | עֲלֵיהֶ֖ם | נָוֶֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:45 | לָכֵ֞ן | שִׁמְע֣וּ | עֲצַת־ | יְהוָ֗ה | אֲשֶׁ֤ר | יָעַץ֙ | אֶל־ | בָּבֶ֔ל | וּ/מַ֨חְשְׁבוֹתָ֔י/ו | אֲשֶׁ֥ר | חָשַׁ֖ב | אֶל־ | אֶ֣רֶץ | כַּשְׂדִּ֑ים | אִם־ | לֹ֤א | יִסְחָבוּ/ם֙ | צְעִירֵ֣י | הַ/צֹּ֔אן | אִם־ | לֹ֥א | יַשִּׁ֛ים | עֲלֵי/הֶ֖ם | נָוֶֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:45 | la•<Chen> | szim•'<U> | a•cat- | <jah>•we | 'a•<szer> | ja•'<Ac> | el- | ba•<wel>, | u•<Mach>•sze•wo•<Taw>, | 'a•<szer> | cha•<szaw> | el- | '<E>•rec | kas•<Dim>; | im- | lo | jis•cha•<wum> | ce•'i•<Re> | hac•<con>, | im- | lo | jasz•<szim> | 'a•le•<Hem> | na•<we>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:45 | H3651H3651 | H8085H8085 | H6098H6098 | H3068H3068 | H0834H0834 | H3289H3289 | H0413H0413 | H0894H0894 | H4284H4284 | H0834H0834 | H2803H2803 | H0413H0413 | H0776H0776 | H3778H3778 | H0518H0518 | H3808H3808 | H5498H5498 | H6810H6810 | H6629H6629 | H0518H0518 | H3808H3808 | H8074H8074 | H5921H5921 | H5116H5116 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:45 | after that | attentively | advice | Jehovah | after | advertise | about | Babel | cunning | after | account | about | common | Chaldeans | lo | before | draw | least | cattle | lo | before | make amazed | above | comely | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:45 | po tym | uważnie | rada | Jahwe | po | reklamować | o | Babel | przebiegłość | po | konto | o | wspólny | Chaldejczycy | lo | przed | rysować | najmniej | bydło | lo | przed | uczynić zaskoczony | powyżej | urodziwy | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:45 | Therefore | Therefore hear | ye the counsel | of the LORD | which | that he hath taken | against | against Babylon | and his purposes | which | that he hath purposed | against | against the land | of the Chaldeans | lo | not | shall draw them out | Surely the least | of the flock | lo | not | desolate | because | surely he shall make [their] habitation | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:45 | Dlatego | Dlatego słuchaj | wy rada | Pana | który | że wziął | przed | przeciwko Babilonii | i jego cele | który | , co ma zamierzył | przed | w stosunku do ziemi | Chaldejczyków | lo | nie | sporządza je | Z pewnością najmniej | stada | lo | nie | opuszczony | bo | na pewno składa mu [ich] zamieszkiwanie | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:45 | la·Chen | shim·'U | a·tzat- | Yah·weh | 'a·Sher | ya·'Atz | el- | ba·Vel, | u·Mach·she·vo·Tav, | 'a·Sher | cha·Shav | el- | 'E·retz | kas·Dim; | im- | lo | yis·cha·Vum | tze·'i·Rei | hatz·Tzon, | im- | lo | yash·Shim | 'a·lei·Hem | na·Veh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:45 | la chen | szi mu | a cat - jhwh(a do naj) | a szer | ja ac | el - Ba wel | u maH sze wo taw | a szer | Ha szaw | el - e rec | Kas Dim | im - lo | jis Ha wum | ce i re | hac con | im - lo | jasz szim | a le hem | na we | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:45 | läkën | šim`û | `ácat-yhwh(´ädönäy) | ´ášer | yä`ac | ´el-Bäbel | ûmaºHšübôtäyw | ´ášer | Häšab | ´el-´eºrec | KaSDîm | ´im-lö´ | yisHäbûm | cü`îrê | haccö´n | ´im-lö´ | yaššîm | `álêhem | näwè | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:45 | 622/767 | 1033/1154 | 83/88 | 5467/6220 | 4932/5499 | 73/78 | 4726/5500 | 186/262 | 49/56 | 4933/5499 | 107/124 | 4727/5500 | 2102/2502 | 58/78 | 974/1068 | 4399/5164 | 5/5 | 19/20 | 226/274 | 975/1068 | 4400/5164 | 44/85 | 4834/5759 | 30/35 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:45 | Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make [their] habitation desolate with them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:45 | 45 Therefore hear <08085> (08798) ye the counsel <06098> of the LORD <03068>, that he hath taken <03289> (08804) against Babylon <0894>; and his purposes <04284>, that he hath purposed <02803> (08804) against the land <0776> of the Chaldeans <03778>: Surely the least <06810> of the flock <06629> shall draw them out <05498> (08799): surely he shall make their habitation <05116> desolate <08074> (08686) with them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 50:46 | Jr 50:46 | 46 Na hałas <06963> w podejmowaniu <08610> (08738) Babilonu <0894> ziemia <0776> porusza <07493> (08735), a krzyk <02201> słychać <08085> (08738) wśród narody <01471>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 50:46 | Na wieść o upadku Babilonu zadrży ziemia, krzyk się o tym rozlegnie wśród narodów. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 50:46 | מִקּוֹל֙ | נִתְפְּשָׂ֣ה | בָבֶ֔ל | נִרְעֲשָׁ֖ה | הָאָ֑רֶץ | וּזְעָקָ֖ה | בַּגּוֹיִ֥ם | נִשְׁמָֽע׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 50:46 | מִ/קּוֹל֙ | נִתְפְּשָׂ֣ה | בָבֶ֔ל | נִרְעֲשָׁ֖ה | הָ/אָ֑רֶץ | וּ/זְעָקָ֖ה | בַּ/גּוֹיִ֥ם | נִשְׁמָֽע׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 50:46 | mik•kOl | nit•pe•<Sa> | wa•<wel>, | nir•'a•<sza> | ha•'<A>•rec; | u•ze•'a•<Ka> | bag•go•<jim> | nisz•<Ma>'. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 50:46 | H6963H6963 | H8610H8610 | H0894H0894 | H7493H7493 | H0776H0776 | H2201H2201 | H1471H1471 | H8085H8085 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 50:46 | aloud | catch | Babel | make afraid | common | cry | Gentile | attentively | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 50:46 | głośno | złapać | Babel | się boi | wspólny | płakać | Gentile | uważnie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 50:46 | At the noise | of the taking | of Babylon | is moved | the earth | and the cry | among the nations | is heard | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 50:46 | Na hałas | z podjęciem | Babilonu | zostanie przeniesiony | ziemia | i płacz | wśród narodów | słychać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 50:46 | mik·kOl | nit·pe·Sah | va·Vel, | nir·'a·Shah | ha·'A·retz; | u·ze·'a·Kah | bag·go·Yim | nish·Ma'. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 50:46 | miq qol | nit Pe sa | wa wel | ni ra sza | ha a rec | u ze a qa | BaG Go jim | nisz ma | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 50:46 | miqqôl | nitPüSâ | bäbel | nir`ášâ | hä´äºrec | ûzü`äqâ | BaGGôyìm | nišmä` | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 50:46 | 436/507 | 48/65 | 187/262 | 17/30 | 2103/2502 | 17/19 | 382/555 | 1034/1154 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 50:46 | At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 50:46 | 46 At the noise <06963> of the taking <08610> (08738) of Babylon <0894> the earth <0776> is moved <07493> (08735), and the cry <02201> is heard <08085> (08738) among the nations <01471>. |