ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Kpl 19:1 | Kpl 19 | Kpl 19:1 | 1 Pan <03068> mówił <01696> (08762) do Mojżesza: <04872>, mówiąc: <0559> (08800) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:1 | Dalej Pan powiedział do Mojżesza: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:1 | וַיְדַבֵּ֥ר | יְהוָ֖ה | אֶל־ | מֹשֶׁ֥ה | לֵּאמֹֽר | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:1 | וַ/יְדַבֵּ֥ר | יְהוָ֖ה | אֶל־ | מֹשֶׁ֥ה | לֵּ/אמֹֽר | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:1 | waj·dab·(Ber) | (Jah)·we | el- | mo·(Sze) | le·(Mor) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:1 | H1696H1696 | H3068H3068 | H0413H0413 | H4872H4872 | H0559H0559 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:1 | answer | Jehovah | about | Moses | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:1 | odpowiedź | Jahwe | o | Mojżesz | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:1 | spake | And the LORD | to | unto Moses | saying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:1 | mówił | A Pan | do | Mojżeszowi | powiedzenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:1 | vay·dab·Ber | Yah·weh | el- | mo·Sheh | le·Mor | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:1 | wa je daB Ber | jhwh(a do naj) | el - mo sze | lle mor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:1 | wayüdaBBër | yhwh(´ädönäy) | ´el-möšè | llë´mör | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:1 | 198/1142 | 724/6220 | 1043/5500 | 354/766 | 954/5298 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:1 | And the LORD spake unto Moses, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:1 | 1 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto Moses <04872>, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:2 | Kpl 19:2 | 2 Mów <01696> (08761) do całego zgromadzenia <05712> z dzieci <01121> Izraela <03478> i powiedzieć <0559> (08804) do nich: Będziecie święty <06918>: bo Pan <03068>, twój Bóg <0430> jestem święty <06918>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:2 | Mów do całej społeczności Izraelitów i powiedz im: Bądźcie świętymi, bo Ja jestem święty, Pan, Bóg wasz! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:2 | דַּבֵּ֞ר | אֶל־ | כָּל־ | עֲדַ֧ת | בְּנֵי־ | יִשְׂרָאֵ֛ל | וְאָמַרְתָּ֥ | אֲלֵהֶ֖ם | קְדֹשִׁ֣ים | תִּהְי֑וּ | כִּ֣י | קָד֔וֹשׁ | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵיכֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:2 | דַּבֵּ֞ר | אֶל־ | כָּל־ | עֲדַ֧ת | בְּנֵי־ | יִשְׂרָאֵ֛ל | וְ/אָמַרְתָּ֥ | אֲלֵ/הֶ֖ם | קְדֹשִׁ֣ים | תִּהְי֑וּ | כִּ֣י | קָד֔וֹשׁ | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵי/כֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:2 | dab·(Ber) | el- | kol- | 'a·(Dat) | be·ne- | Jis·ra·'<El> | we·'a·mar·(Ta) | 'a·le·(Hem) | ke·do·(Szim) | tih·(Ju); | ki | ka·(Dosz), | 'a·(Ni) | (Jah)·we | 'e·lo·he·(Chem). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:2 | H1696H1696 | H0413H0413 | H3605H3605 | H5712H5712 | H1121H1121 | H3478H3478 | H0559H0559 | H0413H0413 | H6918H6918 | H1961H1961 | H3588H3588 | H6918H6918 | H0589H0589 | H3068H3068 | H0430H0430 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:2 | answer | about | all manner | assembly | afflicted | Israel | answer | about | holy | become | inasmuch | holy | I | Jehovah | angels | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:2 | odpowiedź | o | wszelkiego rodzaju | montaż | dotknięty | Izrael | odpowiedź | o | święty | zostać | ponieważ | święty | Ja | Jahwe | anioły | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:2 | Speak | to | all | unto all the congregation | of the children | of Israel | and say | to | unto them Ye shall be holy | become | for | [am] holy | I | for I the LORD | your God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:2 | Mówić | do | wszystko | do wszystkich wiernych | z dziećmi | Izraela | i powiedzieć: | do | im Będziecie święty | zostać | dla | [Am] święty | Ja | bo Pan | Bóg twój, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:2 | dab·Ber | el- | kol- | 'a·Dat | be·nei- | Yis·ra·'El | ve·'a·mar·Ta | 'a·le·Hem | ke·do·Shim | tih·Yu; | ki | ka·Doosh, | 'a·Ni | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:2 | DaB Ber | el - Kol - a dat | Be ne - jis ra el | we a mar Ta | a le hem | qe do szim | Tih ju | Ki | qa dosz | a ni | jhwh(a do naj) | e lo he chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:2 | DaBBër | ´el-Kol-`ádat | Bünê-yiSrä´ël | wü´ämarTä | ´álëhem | qüdöšîm | Tihyû | Kî | qädôš | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:2 | 199/1142 | 1044/5500 | 844/5415 | 25/149 | 700/4921 | 247/2505 | 955/5298 | 1045/5500 | 13/117 | 610/3546 | 564/4478 | 14/117 | 95/874 | 725/6220 | 367/2597 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:2 | Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God [am] holy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:2 | 2 Speak <01696> (08761) unto all the congregation <05712> of the children <01121> of Israel <03478>, and say <0559> (08804) unto them, Ye shall be holy <06918>: for I the LORD <03068> your God <0430> am holy <06918>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:3 | Kpl 19:3 | 3 Będziecie bać <03372> (08799) każdy człowiek <0376> matka <0517>, a jego ojciec <01> i zachować <08104> (08799) moje szabaty <07676>: Ja jestem Pan <03068> Twój Bóg <0430>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:3 | Każdy z was będzie szanował matkę i ojca i będzie zachowywał moje szabaty. Ja jestem Pan, Bóg wasz! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:3 | אִ֣ישׁ | אִמּ֤וֹ | וְאָבִיו֙ | תִּירָ֔אוּ | וְאֶת־ | שַׁבְּתֹתַ֖י | תִּשְׁמֹ֑רוּ | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵיכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:3 | אִ֣ישׁ | אִמּ֤/וֹ | וְ/אָבִי/ו֙ | תִּירָ֔אוּ | וְ/אֶת־ | שַׁבְּתֹתַ֖/י | תִּשְׁמֹ֑רוּ | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵי/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:3 | 'isz | im·(Mo) | we·'a·(Wiw) | ti·(Ra)·'u, | we·'(Et) | szab·be·to·(Tai) | tisz·(Mo)·ru; | 'a·(Ni) | (Jah)·we | 'e·lo·he·(Chem). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:3 | H0376H0376 | H0517H0517 | H0001H0001 | H3372H3372 | H0853H0853 | H7676H7676 | H8104H8104 | H0589H0589 | H3068H3068 | H0430H0430 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:3 | great | dam | chief | affright | sabbath | beward | I | Jehovah | angels | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:3 | wielki | tama | szef | affright | sabat | beward | Ja | Jahwe | anioły | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:3 | every man | his mother | and his father | Ye shall fear | my sabbaths | and keep | I am | I [am] the LORD | your God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:3 | każdy | jego matka | i jego ojciec | Będziecie bać | moje szabaty | i utrzymanie | Jestem | I [am] Pan | Bóg twój, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:3 | 'ish | im·Mo | ve·'a·Viv | ti·Ra·'u, | ve·'Et | shab·be·to·Tai | tish·Mo·ru; | 'a·Ni | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:3 | isz | im mo | we a wiw | Ti ra u | we et - szaB Be to taj | Tisz mo ru | a ni | jhwh(a do naj) | e lo he chem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:3 | ´îš | ´immô | wü´äbîw | Tîr亴û | wü´et-šaBBütötay | Tišmöºrû | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêkem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:3 | 242/2004 | 39/220 | 243/1212 | 34/328 | 2596/11047 | 17/111 | 46/468 | 96/874 | 726/6220 | 368/2597 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:3 | Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I [am] the LORD your God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:3 | 3 Ye shall fear <03372> (08799) every man <0376> his mother <0517>, and his father <01>, and keep <08104> (08799) my sabbaths <07676>: I am the LORD <03068> your God <0430>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:4 | Kpl 19:4 | 4 Turn <06437> (08799) nie wy bałwanom <0457>, ani uczynić <06213> (08799) do siebie stopionego <04541> bogowie <0430>: Ja jestem Pan <03068>, twój Bóg <0430>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:4 | Nie zwracajcie się do bożków. Nie czyńcie sobie bogów z lanego metalu. Ja jestem Pan, Bóg wasz! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:4 | אַל־ | תִּפְנוּ֙ | אֶל־ | הָ֣אֱלִילִ֔ים | וֵֽאלֹהֵי֙ | מַסֵּכָ֔ה | לֹ֥א | תַעֲשׂ֖וּ | לָכֶ֑ם | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵיכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:4 | אַל־ | תִּפְנוּ֙ | אֶל־ | הָ֣/אֱלִילִ֔ים | וֵֽ/אלֹהֵי֙ | מַסֵּכָ֔ה | לֹ֥א | תַעֲשׂ֖וּ | לָ/כֶ֑ם | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵי/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:4 | al- | tif·(Nu) | el- | ha·'e·li·(Lim), | we·lo·(He) | mas·se·(Cha), | lo | ta·'a·(Su) | la·(Chem); | 'a·(Ni) | (Jah)·we | 'e·lo·he·(Chem). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:4 | H0408H0408 | H6437H6437 | H0413H0413 | H0457H0457 | H0430H0430 | H4541H4541 | H3808H3808 | H6213H6213 | H0000 | H0589H0589 | H3068H3068 | H0430H0430 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:4 | nay | appear | about | idol | angels | covering | before | accomplish | I | Jehovah | angels | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:4 | ba | pojawić się | o | idol | anioły | pokrycie | przed | zrealizować | Ja | Jahwe | anioły | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:4 | not | Turn | to | ye not unto idols | gods | to yourselves molten | or | nor make | I am | I [am] the LORD | your God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:4 | nie | Włącz | do | wy nie bałwanom | bogowie | do siebie stopionego | lub | ani uczynić | Jestem | I [am] Pan | Bóg twój, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:4 | al- | tif·Nu | el- | ha·'e·li·Lim, | ve·lo·Hei | mas·se·Chah, | lo | ta·'a·Su | la·Chem; | 'a·Ni | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:4 | al - Tif nu | el - ha e li lim | we lo he | mas se cha | lo | ta a su | la chem | a ni | jhwh(a do naj) | e lo he chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:4 | ´al-Tipnû | ´el-h亴élîlîm | wë|´löhê | massëkâ | lö´ | ta`áSû | läkem | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:4 | 64/725 | 12/135 | 1046/5500 | 1/19 | 369/2597 | 4/28 | 576/5164 | 535/2617 | 936/6522 | 97/874 | 727/6220 | 370/2597 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:4 | Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I [am] the LORD your God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:4 | 4 Turn <06437> (08799) ye not unto idols <0457>, nor make <06213> (08799) to yourselves molten <04541> gods <0430>: I am the LORD <03068> your God <0430>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:5 | Kpl 19:5 | 5 A jeśli będziecie oferować <02076> (08799) Ofiara <02077> z ofiar biesiadnych <08002> Panu <03068>, będziecie oferować <02076> (08799) to na własne woli <07522>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:5 | Kiedy będziecie składać Panu ofiarę biesiadną, składajcie ją tak, aby Mu była przyjemna. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:5 | וְכִ֧י | תִזְבְּח֛וּ | זֶ֥בַח | שְׁלָמִ֖ים | לַיהוָ֑ה | לִֽרְצֹנְכֶ֖ם | תִּזְבָּחֻֽהוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:5 | וְ/כִ֧י | תִזְבְּח֛וּ | זֶ֥בַח | שְׁלָמִ֖ים | לַ/יהוָ֑ה | לִֽ/רְצֹנְ/כֶ֖ם | תִּזְבָּחֻֽ/הוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:5 | we·(Chi) | tiz·be·(Chu) | (Ze)·wach | sze·la·(Mim) | (Jah)·we; | lir·co·ne·(Chem) | tiz·ba·(Chu)·hu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:5 | H3588H3588 | H2076H2076 | H2077H2077 | H8002H8002 | H3068H3068 | H7522H7522 | H2076H2076 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:5 | inasmuch | kill | offer | peace offering | Jehovah | acceptable | kill | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:5 | ponieważ | zabić | oferować | Oferta pokój | Jahwe | do przyjęcia | zabić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:5 | now when | And if ye offer | a sacrifice | of peace offerings | unto the LORD | it at your own will | ye shall offer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:5 | teraz kiedy | A jeśli będziecie oferować | ofiara | z ofiar biesiadnych | Panu | to na własną rękę będzie | będziecie oferować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:5 | ve·Chi | tiz·be·Chu | Ze·vach | she·la·Mim | Yah·weh; | lir·tzo·ne·Chem | tiz·ba·Chu·hu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:5 | we chi | tiz Be Hu | ze waH | sze la mim | ljhwh(la do naj) | lir con chem | Tiz Ba Hu hu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:5 | wükî | tizBüHû | zeºbaH | šülämîm | lyhwh(la´dönäy) | li|rcönkem | TizBäHuºhû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:5 | 565/4478 | 25/134 | 41/162 | 32/87 | 728/6220 | 4/56 | 26/134 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:5 | And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:5 | 5 And if ye offer <02076> (08799) a sacrifice <02077> of peace offerings <08002> unto the LORD <03068>, ye shall offer <02076> (08799) it at your own will <07522>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:6 | Kpl 19:6 | 6 powinny być spożywane <0398> (08735) ten sam dzień <03117> oferta wy <02077> to, a nazajutrz <04283>: i czy powinien pozostać <03498> (08737) aż do trzeciego <07992> Dzień < 03117>, jest on spalony <08313> (08735) w ogniu <0784>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:6 | Będziecie z niej jedli w sam dzień ofiary i w następnym dniu. To, co pozostanie na trzeci dzień, będzie spalone w ogniu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:6 | בְּי֧וֹם | זִבְחֲכֶ֛ם | יֵאָכֵ֖ל | וּמִֽמָּחֳרָ֑ת | וְהַנּוֹתָר֙ | עַד־ | י֣וֹם | הַשְּׁלִישִׁ֔י | בָּאֵ֖שׁ | יִשָּׂרֵֽף׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:6 | בְּ/י֧וֹם | זִבְחֲ/כֶ֛ם | יֵאָכֵ֖ל | וּ/מִֽ/מָּחֳרָ֑ת | וְ/הַ/נּוֹתָר֙ | עַד־ | י֣וֹם | הַ/שְּׁלִישִׁ֔י | בָּ/אֵ֖שׁ | יִשָּׂרֵֽף׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:6 | be·(Jom) | ziw·cha·(Chem) | je·'a·(Chel) | u·mi·mo·cho·(Rat); | we·han·no·(Tar) | ad- | (Jom) | hasz·sze·li·(Szi), | ba·'(Esz) | jis·sa·(Ref). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:6 | H3117H3117 | H2077H2077 | H0398H0398 | H4283H4283 | H3498H3498 | H5704H5704 | H3117H3117 | H7992H7992 | H0784H0784 | H8313H8313 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:6 | age | offer | burn up | morrow | excel | against | age | third part | burning | cause to | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:6 | wiek | oferować | spalić | nazajutrz | excel | przed | wiek | Trzecia część | palenie | spowodować | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:6 | the same day | ye offer | It shall be eaten | it and on the morrow | and if ought remain | until | day | until the third | in the fire | it shall be burnt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:6 | sam dzień | wy oferują | Powinny być spożywane | to i na jutro | a jeśli powinna pozostać | do | dzień | dopiero trzeci | w ogniu | powinna być spalony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:6 | be·Yom | ziv·cha·Chem | ye·'a·Chel | u·mi·mo·cho·Rat; | ve·han·no·Tar | ad- | Yom | hash·she·li·Shi, | ba·'Esh | yis·sa·Ref. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:6 | Be jom | ziw Ha chem | je a chel | u mim mo Hó rat | we han no tar | ad - jom | hasz sze li szi | Ba esz | jis sa ref | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:6 | Büyôm | zibHákem | yë´äkël | ûmi|mmoHórät | wühannôtär | `ad-yôm | haššülîšî | Bä´ëš | yiSSärëp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:6 | 333/2302 | 42/162 | 183/806 | 7/32 | 26/107 | 154/1259 | 334/2302 | 18/107 | 53/377 | 25/117 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:6 | It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:6 | 6 It shall be eaten <0398> (08735) the same day <03117> ye offer <02077> it, and on the morrow <04283>: and if ought remain <03498> (08737) until the third <07992> day <03117>, it shall be burnt <08313> (08735) in the fire <0784>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:7 | Kpl 19:7 | 7 A jeśli być spożywane <0398> (08735) na wszystkich <0398> (08736) na trzecim <07992> dni <03117>, to jest obrzydliwe <06292>, nie będą przyjmowane <07521> (08735). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:7 | Gdyby kto jadł z niej na trzeci dzień, byłaby to rzecz nieświeża, nie byłaby przyjemna [Bogu]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:7 | וְאִ֛ם | הֵאָכֹ֥ל | יֵאָכֵ֖ל | בַּיּ֣וֹם | הַשְּׁלִישִׁ֑י | פִּגּ֥וּל | ה֖וּא | לֹ֥א | יֵרָצֶֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:7 | וְ/אִ֛ם | הֵאָכֹ֥ל | יֵאָכֵ֖ל | בַּ/יּ֣וֹם | הַ/שְּׁלִישִׁ֑י | פִּגּ֥וּל | ה֖וּא | לֹ֥א | יֵרָצֶֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:7 | we·'(Im) | he·'a·(Chol) | je·'a·(Chel) | bai·(Jom) | hasz·sze·li·(Szi); | pig·(Gul) | hu | lo | je·ra·(Ce). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:7 | H0518H0518 | H3605H3605 | H0398H0398 | H3117H3117 | H7992H7992 | H6292H6292 | H1931H1931 | H3808H3808 | H7521H7521 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:7 | lo | all manner | burn up | age | third part | abomination | he | before | accept | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:7 | lo | wszelkiego rodzaju | spalić | wiek | Trzecia część | wstręt | on | przed | przyjąć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:7 | if | it | And if it be eaten | day | on the third | it [is] abominable | he | not | it shall not be accepted | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:7 | jeśli | to | A jeśli tak być spożywane | dzień | na trzecim | to [jest] wstrętny | on | nie | to nie są akceptowane | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:7 | ve·'Im | he·'a·Chol | ye·'a·Chel | bai·Yom | hash·she·li·Shi; | pig·Gul | hu | lo | ye·ra·Tzeh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:7 | we im | he a chol | je a chel | Baj jom | hasz sze li szi | PiG Gul | hu | lo | je ra ce | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:7 | wü´ìm | hë´äköl | yë´äkël | Bayyôm | haššülîšî | PiGGûl | hû´ | lö´ | yëräcè | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:7 | 186/1068 | 845/5415 | 184/806 | 335/2302 | 19/107 | 2/4 | 381/1867 | 577/5164 | 4/56 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:7 | And if it be eaten at all on the third day, it [is] abominable; it shall not be accepted. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:7 | 7 And if it be eaten <0398> (08735) at all <0398> (08736) on the third <07992> day <03117>, it is abominable <06292>; it shall not be accepted <07521> (08735). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:8 | Kpl 19:8 | 8 Dlatego każdy, kto spożywa <0398> (08802) zawiera ono <05375> (08799) jego nieprawość <05771>, przeto sprofanowane <02490> (08765) święć rzeczą <06944> Pana <03068>: i że dusza <05315> zostanie odcięty <03772> (08738) spośród jego ludu <05971>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:8 | Kto będzie z niej jeść, zaciągnie winę, bo zbezcześcił świętość Pana. Taki człowiek będzie wykluczony spośród swojego ludu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:8 | וְאֹֽכְלָיו֙ | עֲוֹנ֣וֹ | יִשָּׂ֔א | כִּֽי־ | אֶת־ | קֹ֥דֶשׁ | יְהוָ֖ה | חִלֵּ֑ל | וְנִכְרְתָ֛ה | הַנֶּ֥פֶשׁ | הַהִ֖וא | מֵעַמֶּֽיהָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:8 | וְ/אֹֽכְלָי/ו֙ | עֲוֹנ֣/וֹ | יִשָּׂ֔א | כִּֽי־ | אֶת־ | קֹ֥דֶשׁ | יְהוָ֖ה | חִלֵּ֑ל | וְ/נִכְרְתָ֛ה | הַ/נֶּ֥פֶשׁ | הַ/הִ֖וא | מֵ/עַמֶּֽי/הָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:8 | we·'o·che·(Law) | a·wo·(No) | jis·(Sa), | ki- | et- | (Ko)·desz | (Jah)·we | chil·(Lel); | we·nich·re·(Ta) | han·(Ne)·fesz | ha·(Hiw) | me·'am·(Me)·ha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:8 | H0398H0398 | H5771H5771 | H5375H5375 | H3588H3588 | H0853H0853 | H6944H6944 | H3068H3068 | H2490H2490 | H3772H3772 | H5315H5315 | H1931H1931 | H5971H5971 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:8 | burn up | fault | accept | inasmuch | consecrated | Jehovah | begin | be chewed | any | he | folk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:8 | spalić | wina | przyjąć | ponieważ | konsekrowany | Jahwe | rozpocząć | należy żuć | każdy | on | ludowy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:8 | Therefore [every one] that eateth | his iniquity | it shall bear | for | the hallowed thing | of the LORD | because he hath profaned | shall be cut off | and that soul | he | from among his people | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:8 | Dlatego [każdy], że spożywa | jego nieprawość | jest opatrzony | dla | święć rzecz | Pana | bo kto ma sprofanowane | winien być wyłączony | i tę duszę | on | spośród jego ludu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:8 | ve·'o·che·Lav | a·vo·No | yis·Sa, | ki- | et- | Ko·desh | Yah·weh | chil·Lel; | ve·nich·re·Tah | han·Ne·fesh | ha·Hiv | me·'am·Mei·ha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:8 | we och law | a wo no | jis sa | Ki - et - qo desz | jhwh(a do naj) | Hil lel | we nich re ta | han ne fesz | ha hiw | me am me ha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:8 | wü´ö|kläyw | `áwönô | yiSSä´ | Kî|-´et-qöºdeš | yhwh(´ädönäy) | Hillël | wünikrütâ | hanneºpeš | hahiw´ | më`ammʺhä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:8 | 185/806 | 19/229 | 93/650 | 566/4478 | 2597/11047 | 115/463 | 729/6220 | 12/142 | 32/288 | 95/751 | 382/1867 | 233/1866 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:8 | Therefore [every one] that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:8 | 8 Therefore every one that eateth <0398> (08802) it shall bear <05375> (08799) his iniquity <05771>, because he hath profaned <02490> (08765) the hallowed thing <06944> of the LORD <03068>: and that soul <05315> shall be cut off <03772> (08738) from among his people <05971>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:9 | Kpl 19:9 | 9 A gdy będziecie żąć <07114> (08800) żniwa <07105> z twojej ziemi <0776>, ty nie w pełni czerpać <03615> (08762) rogi <06285> pola twego <07704> Nie będziesz zbierać <03950> (08762) na pokłosie <03951> zbioru twego <07105>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:9 | Kiedy żąć będziecie zboże ziemi waszej, nie będziesz żął aż do samego skraju pola i nie będziesz zbierał kłosów pozostałych na polu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:9 | וּֽבְקֻצְרְכֶם֙ | אֶת־ | קְצִ֣יר | אַרְצְכֶ֔ם | לֹ֧א | תְכַלֶּ֛ה | פְּאַ֥ת | שָׂדְךָ֖ | לִקְצֹ֑ר | וְלֶ֥קֶט | קְצִֽירְךָ֖ | לֹ֥א | תְלַקֵּֽט׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:9 | וּֽ/בְ/קֻצְרְ/כֶם֙ | אֶת־ | קְצִ֣יר | אַרְצְ/כֶ֔ם | לֹ֧א | תְכַלֶּ֛ה | פְּאַ֥ת | שָׂדְ/ךָ֖ | לִ/קְצֹ֑ר | וְ/לֶ֥קֶט | קְצִֽירְ/ךָ֖ | לֹ֥א | תְלַקֵּֽט׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:9 | u·we·kuc·re·(Chem) | et- | ke·(Cir) | 'ar·ce·(Chem), | lo | te·chal·(Le) | pe·'(At) | sa·de·(Cha) | lik·(Cor); | we·(Le)·ket | ke·ci·re·(Cha) | lo | te·lak·(Ket). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:9 | H7114H7114 | H0853H0853 | H7105H7105 | H0776H0776 | H3808H3808 | H3615H3615 | H6285H6285 | H7704H7704 | H7614H7614 | H3951H3951 | H7105H7105 | H3808H3808 | H3950H3950 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:9 | cut down | bough | common | before | accomplish | corner | country | Sheba | gleaning | bough | before | gather | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:9 | wyciąć | konar | wspólny | przed | zrealizować | narożnik | kraj | Sheba | czerpania | konar | przed | zbierać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:9 | And when ye reap | the harvest | of your land | nor | thou shalt not wholly reap | the corners | of thy field | Sheba | the gleanings | of thy harvest | nor | neither shalt thou gather | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:9 | A gdy będziecie żąć | żniwa | z waszej ziemi | ani | Nie będziesz w pełni czerpać | narożniki | twego pola | Sheba | na pokłosie | twego zbiorów | ani | Nie będziesz zbierać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:9 | u·ve·kutz·re·Chem | et- | ke·Tzir | 'ar·tze·Chem, | lo | te·chal·Leh | pe·'At | sa·de·Cha | lik·Tzor; | ve·Le·ket | ke·tzi·re·Cha | lo | te·lak·Ket. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:9 | u we quc re chem | et - qe cir | ar ce chem | lo | te chal le | Pe at | sad cha | liq cor | we le qet | qe cir cha | lo | te laq qet | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:9 | û|büqucrükem | ´et-qücîr | ´arcükem | lö´ | tükallè | Pü´at | Sädkä | liqcör | wüleºqe† | qücî|rkä | lö´ | tülaqqë† | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:9 | 1/47 | 2598/11047 | 7/54 | 467/2502 | 578/5164 | 29/204 | 17/86 | 74/332 | 4/24 | 1/2 | 8/54 | 579/5164 | 12/37 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:9 | And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:9 | 9 And when ye reap <07114> (08800) the harvest <07105> of your land <0776>, thou shalt not wholly reap <03615> (08762) the corners <06285> of thy field <07704>, neither shalt thou gather <03950> (08762) the gleanings <03951> of thy harvest <07105>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:10 | Kpl 19:10 | 10 Nie będziesz zebrać <05953> (08779) winnic twój <03754> Nie będziesz zbierać <03950> (08762) każdy z winogron <06528> z winnicy twego <03754>, będziesz opuścić <05800> (08799) im dla ubogich <06041> i obcy <01616>: Ja jestem Pan <03068>, twój Bóg <0430>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:10 | Nie będziesz ogołacał winnicy i nie będziesz zbierał tego, co spadło na ziemię w winnicy. Zostawisz to dla ubogiego i dla przybysza. Ja jestem Pan, Bóg wasz! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:10 | וְכַרְמְךָ֙ | לֹ֣א | תְעוֹלֵ֔ל | וּפֶ֥רֶט | כַּרְמְךָ֖ | לֹ֣א | תְלַקֵּ֑ט | לֶֽעָנִ֤י | וְלַגֵּר֙ | תַּעֲזֹ֣ב | אֹתָ֔ם | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵיכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:10 | וְ/כַרְמְ/ךָ֙ | לֹ֣א | תְעוֹלֵ֔ל | וּ/פֶ֥רֶט | כַּרְמְ/ךָ֖ | לֹ֣א | תְלַקֵּ֑ט | לֶֽ/עָנִ֤י | וְ/לַ/גֵּר֙ | תַּעֲזֹ֣ב | אֹתָ֔/ם | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵי/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:10 | we·char·me·(Cha) | lo | te·'o·(Lel), | u·(Fe)·ret | kar·me·(Cha) | lo | te·lak·(Ket); | le·'a·(Ni) | we·lag·(Ger) | ta·'a·(Zo) | 'o·(Tam), | 'a·(Ni) | (Jah)·we | 'e·lo·he·(Chem). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:10 | H3754H3754 | H3808H3808 | H5953H5953 | H6528H6528 | H3754H3754 | H3808H3808 | H3950H3950 | H6041H6041 | H1616H1616 | H5800H5800 | H0853H0853 | H0589H0589 | H3069H3069 | H0430H0430 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:10 | vines | before | abuse | grape | vines | before | gather | afflicted | alien | commit self | I | God | angels | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:10 | winorośl | przed | nadużycie | winogrono | winorośl | przed | zbierać | dotknięty | obcy | popełnić siebie | Ja | Bóg | anioły | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:10 | thy vineyard | Nor | And thou shalt not glean | [every] grape | of thy vineyard | nor | neither shalt thou gather | them for the poor | and stranger | thou shalt leave | I | God | your God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:10 | twoja winnicy | Ani | A ty nie zebrać | [Każdy] winogron | twojej winnicy | ani | Nie będziesz zbierać | je dla biednych | i obcy | Będziesz pozostawić | Ja | Bóg | Bóg twój, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:10 | ve·char·me·Cha | lo | te·'o·Lel, | u·Fe·ret | kar·me·Cha | lo | te·lak·Ket; | le·'a·Ni | ve·lag·Ger | ta·'a·Zo | 'o·Tam, | 'a·Ni | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:10 | we char me cha | lo | te o lel | u fe ret | Kar me cha | lo | te laq qet | le a ni | we laG Ger | Ta a zow | o tam | a ni | jhwh(a do naj) | e lo he chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:10 | wükarmükä | lö´ | tü`ôlël | ûpeºre† | Karmükä | lö´ | tülaqqë† | le|`änî | wülaGGër | Ta`ázöb | ´ötäm | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:10 | 5/93 | 580/5164 | 2/19 | 1/1 | 6/93 | 581/5164 | 13/37 | 2/72 | 22/92 | 17/211 | 2599/11047 | 98/874 | 18/608 | 371/2597 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:10 | And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather [every] grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I [am] the LORD your God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:10 | 10 And thou shalt not glean <05953> (08779) thy vineyard <03754>, neither shalt thou gather <03950> (08762) every grape <06528> of thy vineyard <03754>; thou shalt leave <05800> (08799) them for the poor <06041> and stranger <01616>: I am the LORD <03068> your God <0430>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:11 | Kpl 19:11 | 11 Nie będziecie kraść <01589> (08799), ani transakcji fałszywie <03584> (08762), ani kłamstwo <08266> (08762) jedno <0376> do innego <05997>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:11 | Nie będziecie kraść, nie będziecie kłamać, nie będziecie oszukiwać jeden drugiego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:11 | לֹ֖א | תִּגְנֹ֑בוּ | וְלֹא־ | תְכַחֲשׁ֥וּ | וְלֹֽא־ | תְשַׁקְּר֖וּ | אִ֥ישׁ | בַּעֲמִיתֽוֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:11 | לֹ֖א | תִּגְנֹ֑בוּ | וְ/לֹא־ | תְכַחֲשׁ֥וּ | וְ/לֹֽא־ | תְשַׁקְּר֖וּ | אִ֥ישׁ | בַּ/עֲמִיתֽ/וֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:11 | lo | tig·(Nou); | we·lo- | te·cha·cha·(Szu) | we·lo- | te·szak·ke·(Ru) | 'isz | ba·'a·mi·(To). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:11 | H3808H3808 | H1589H1589 | H3808H3808 | H3584H3584 | H3808H3808 | H8266H8266 | H0376H0376 | H5997H5997 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:11 | before | carry away | before | deceive | before | fail | great | another | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:11 | przed | unieść | przed | oszukać | przed | nie | wielki | inny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:11 | nor | Ye shall not steal | nor | neither deal falsely | nor | neither lie | one | to another | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:11 | ani | Nie będziecie kraść | ani | ani wiele fałszywie | ani | ani kłamstwo | jeden | do drugiego | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:11 | lo | tig·Nou; | ve·lo- | te·cha·cha·Shu | ve·lo- | te·shak·ke·Ru | 'ish | ba·'a·mi·To. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:11 | lo | Tig no wu | we lo - te cha Ha szu | we lo - te szaq qe ru | isz | Ba a mi to | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:11 | lö´ | Tignöºbû | wülö´-tükaHášû | wülö|´-tüšaqqürû | ´îš | Ba`ámîtô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:11 | 582/5164 | 19/40 | 583/5164 | 4/22 | 584/5164 | 2/6 | 243/2004 | 4/12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:11 | Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:11 | 11 Ye shall not steal <01589> (08799), neither deal falsely <03584> (08762), neither lie <08266> (08762) one <0376> to another <05997>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:12 | Kpl 19:12 | 12 a nie będziecie przysięgać <07650> (08735) mojego imienia <08034> fałszywie <08267> Nie będziesz profanum <02490> (08765) Nazwa <08034> Boga twego <0430>: Ja jestem Pan < 03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:12 | Nie będziecie przysięgać fałszywie na moje imię. Byłoby to zbezczeszczenie imienia Boga twego. Ja jestem Pan! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:12 | וְלֹֽא־ | תִשָּׁבְע֥וּ | בִשְׁמִ֖י | לַשָּׁ֑קֶר | וְחִלַּלְתָּ֛ | אֶת־ | שֵׁ֥ם | אֱלֹהֶ֖יךָ | אֲנִ֥י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:12 | וְ/לֹֽא־ | תִשָּׁבְע֥וּ | בִ/שְׁמִ֖/י | לַ/שָּׁ֑קֶר | וְ/חִלַּלְתָּ֛ | אֶת־ | שֵׁ֥ם | אֱלֹהֶ֖י/ךָ | אֲנִ֥י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:12 | we·lo- | tisz·sza·we·'(U) | wisz·(Mi) | lasz·(Sza)·ker; | we·chil·lal·(Ta) | et- | szem | 'e·lo·(He)·cha | 'a·(Ni) | (Jah)·we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:12 | H3808H3808 | H7650H7650 | H8034H8034 | H8267H8267 | H2490H2490 | H0853H0853 | H8034H8034 | H0430H0430 | H0589H0589 | H3068H3068 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:12 | before | adjure | base | without a cause | begin | base | angels | I | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:12 | przed | zakląć | podstawa | bez przyczyny | rozpocząć | podstawa | anioły | Ja | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:12 | shall not | And ye shall not swear | by my name | falsely | neither shalt thou profane | the name | of thy God | I am | I [am] the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:12 | nie | A nie będziecie przysięgać | mojego imienia | fałszywie | ani ty profanum | nazwa | Boga twego | Jestem | I [am] Pan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:12 | ve·lo- | tish·sha·ve·'U | vish·Mi | lash·Sha·ker; | ve·chil·lal·Ta | et- | shem | 'e·lo·Hei·cha | 'a·Ni | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:12 | we lo - tisz sza wu | wisz mi | lasz sza qer | we Hil lal Ta | et - szem | e lo he cha | a ni | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:12 | wülö|´-tiššäb`û | bišmî | laššäºqer | wüHillalTä | ´et-šëm | ´élöhʺkä | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:12 | 585/5164 | 29/187 | 158/864 | 6/113 | 13/142 | 2600/11047 | 159/864 | 372/2597 | 99/874 | 730/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:12 | And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I [am] the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:12 | 12 And ye shall not swear <07650> (08735) by my name <08034> falsely <08267>, neither shalt thou profane <02490> (08765) the name <08034> of thy God <0430>: I am the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:13 | Kpl 19:13 | 13 Nie będziesz oszukać <06231> (08799) twój sąsiad <07453>, nie rob <01497> (08799) go: płace <06468> o nim, że jest zatrudniony <07916> nie przestrzegać <03885> (08799) z ci przez całą noc aż do rana <01242>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:13 | Nie będziesz uciskał bliźniego, nie będziesz go wyzyskiwał. Zapłata najemnika nie będzie pozostawać w twoim domu przez noc aż do poranka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:13 | לֹֽא־ | תַעֲשֹׁ֥ק | אֶת־ | רֵֽעֲךָ֖ | וְלֹ֣א | תִגְזֹ֑ל | לֹֽא־ | תָלִ֞ין | פְּעֻלַּ֥ת | שָׂכִ֛יר | אִתְּךָ֖ | עַד־ | בֹּֽקֶר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:13 | לֹֽא־ | תַעֲשֹׁ֥ק | אֶת־ | רֵֽעֲ/ךָ֖ | וְ/לֹ֣א | תִגְזֹ֑ל | לֹֽא־ | תָלִ֞ין | פְּעֻלַּ֥ת | שָׂכִ֛יר | אִתְּ/ךָ֖ | עַד־ | בֹּֽקֶר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:13 | lo- | ta·'a·(Szok) | et- | re·'a·(Cha) | we·(Lo) | tig·(Zol); | lo- | ta·(Lin) | pe·'ul·(Lat) | sa·(Chir) | 'it·te·(Cha) | ad- | (Bo)·ker. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:13 | H3808H3808 | H6231H6231 | H0853H0853 | H7453H7453 | H3808H3808 | H1497H1497 | H3808H3808 | H3885H3885 | H6468H6468 | H7916H7916 | H0854H0854 | H5704H5704 | H1242H1242 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:13 | before | get deceitfully | brother | before | catch | before | abide | labour | hired man | against | against | day | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:13 | przed | się podstępnie | brat | przed | złapać | przed | przestrzegać | praca | zatrudniony człowiek | przed | przed | dzień | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:13 | nor | Thou shalt not defraud | thy neighbour | nor | neither rob | nor | shall not abide | [him] the wages | of him that is hired | for | until | with thee all night until the morning | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:13 | ani | Nie będziesz oszukać | bliźniego twego | ani | nie rob | ani | nie przestrzegać | [Mu] wynagrodzenia | o nim, że jest zatrudniony | dla | do | z tobą całą noc aż do rana | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:13 | lo- | ta·'a·Shok | et- | re·'a·Cha | ve·Lo | tig·Zol; | lo- | ta·Lin | pe·'ul·Lat | sa·Chir | 'it·te·Cha | ad- | Bo·ker. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:13 | lo - ta a szoq | et - re a cha | we lo | tig zol | lo - ta lin | Pe ul lat | sa chir | iT Te cha | ad - Bo qer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:13 | lö|´-ta`ášöq | ´et-rë|`ákä | wülö´ | tigzöl | lö|´-tälîn | Pü`ullat | Säkîr | ´iTTükä | `ad-Böºqer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:13 | 586/5164 | 3/35 | 2601/11047 | 28/185 | 587/5164 | 5/31 | 588/5164 | 14/79 | 1/14 | 3/17 | 179/808 | 155/1259 | 62/214 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:13 | Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob [him]: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:13 | 13 Thou shalt not defraud <06231> (08799) thy neighbour <07453>, neither rob <01497> (08799) him: the wages <06468> of him that is hired <07916> shall not abide <03885> (08799) with thee all night until the morning <01242>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:14 | Kpl 19:14 | 14 Nie będziesz przeklinać <07043> (08762) głuchy <02795>, ani umieścić <05414> (08799) zgorszeniem <04383> <06440 przed> ślepy <05787>, ale strach będziesz <03372> (08804) twój Bóg <0430>: Ja jestem Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:14 | Nie będziesz złorzeczył głuchemu. Nie będziesz kładł przeszkody przed niewidomym, ale będziesz się bał Boga twego. Ja jestem Pan! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:14 | לֹא־ | תְקַלֵּ֣ל | חֵרֵ֔שׁ | וְלִפְנֵ֣י | עִוֵּ֔ר | לֹ֥א | תִתֵּ֖ן | מִכְשֹׁ֑ל | וְיָרֵ֥אתָ | מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ | אֲנִ֥י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:14 | לֹא־ | תְקַלֵּ֣ל | חֵרֵ֔שׁ | וְ/לִ/פְנֵ֣י | עִוֵּ֔ר | לֹ֥א | תִתֵּ֖ן | מִכְשֹׁ֑ל | וְ/יָרֵ֥אתָ | מֵּ/אֱלֹהֶ֖י/ךָ | אֲנִ֥י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:14 | lo- | te·kal·(Lel) | che·(Resz), | we·lif·(Ne) | 'iw·(Wer), | lo | tit·(Ten) | mich·(Szol); | we·ja·(Re)·ta | me·'e·lo·(He)·cha | 'a·(Ni) | (Jah)·we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:14 | H3808H3808 | H7043H7043 | H2795H2795 | H6440H6440 | H5787H5787 | H3808H3808 | H5414H5414 | H4383H4383 | H3372H3372 | H0430H0430 | H0589H0589 | H3068H3068 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:14 | before | abate | deaf | accept | blind men | before | add | caused to fall | affright | angels | I | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:14 | przed | osłabnąć | głuchy | przyjąć | ślepi | przed | dodać | spowodowane spadać | affright | anioły | Ja | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:14 | nor | Thou shalt not curse | the deaf | before | the blind | nor | nor put | a stumblingblock | but shalt fear | thy God | I am | I [am] the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:14 | ani | Nie będziesz przeklinać | głuchy | przed | ślepy | ani | ani położyć | zgorszeniem | ale strach będziesz | Bóg twój, | Jestem | I [am] Pan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:14 | lo- | te·kal·Lel | che·Resh, | ve·lif·Nei | 'iv·Ver, | lo | tit·Ten | mich·Shol; | ve·ya·Re·ta | me·'e·lo·Hei·cha | 'a·Ni | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:14 | lo - te qal lel | He resz | we lif ne | iw wer | lo | tiT Ten | mich szol | we ja re ta | mme e lo he cha | a ni | jhwh(a do naj) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:14 | lö´-tüqallël | Hërëš | wülipnê | `iwwër | lö´ | tiTTën | mikšöl | wüyär뺴tä | mmë´élöhʺkä | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:14 | 589/5164 | 10/82 | 2/9 | 349/2127 | 2/26 | 590/5164 | 310/2007 | 1/14 | 35/328 | 373/2597 | 100/874 | 731/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:14 | Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I [am] the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:14 | 14 Thou shalt not curse <07043> (08762) the deaf <02795>, nor put <05414> (08799) a stumblingblock <04383> before <06440> the blind <05787>, but shalt fear <03372> (08804) thy God <0430>: I am the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:15 | Kpl 19:15 | 15 Będziecie robić <06213> (08799) nie nieprawość <05766> w wyroku <04941>: Nie będziesz przestrzegać <05375> (08799) osoba <06440> ubogich <01800>, ani zaszczyt <01921> (08799 ) osoba <06440> z potężnym <01419>: ale w sprawiedliwości <06664> będziesz ty sędzia <08199> (08799) sąsiad twój <05997>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:15 | Nie będziecie wydawać niesprawiedliwych wyroków. Nie będziesz stronniczym na korzyść ubogiego, ani nie będziesz miał względów dla bogatego. Sprawiedliwie będziesz sądził bliźniego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:15 | לֹא־ | תַעֲשׂ֥וּ | עָ֙וֶל֙ | בַּמִּשְׁפָּ֔ט | לֹא־ | תִשָּׂ֣א | פְנֵי־ | דָ֔ל | וְלֹ֥א | תֶהְדַּ֖ר | פְּנֵ֣י | גָד֑וֹל | בְּצֶ֖דֶק | תִּשְׁפֹּ֥ט | עֲמִיתֶֽךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:15 | לֹא־ | תַעֲשׂ֥וּ | עָ֙וֶל֙ | בַּ/מִּשְׁפָּ֔ט | לֹא־ | תִשָּׂ֣א | פְנֵי־ | דָ֔ל | וְ/לֹ֥א | תֶהְדַּ֖ר | פְּנֵ֣י | גָד֑וֹל | בְּ/צֶ֖דֶק | תִּשְׁפֹּ֥ט | עֲמִיתֶֽ/ךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:15 | lo- | ta·'a·(Su) | 'a·wel | bam·misz·(Pat), | lo- | tis·(Sa) | fe·ne- | (Dal), | we·(Lo) | te·(Dar) | pe·(Ne) | ga·(Dol); | be·(Ce)·dek | tisz·(Pot) | 'a·mi·(Te)·cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:15 | H3808H3808 | H6213H6213 | H5766H5766 | H4941H4941 | H3808H3808 | H5375H5375 | H6440H6440 | H1800H1800 | H3808H3808 | H1921H1921 | H6440H6440 | H1419H1419 | H6664H6664 | H8199H8199 | H5997H5997 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:15 | before | accomplish | iniquity | adversary | before | accept | accept | lean | before | countenance | accept | aloud | prosperity | avenge | another | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:15 | przed | zrealizować | niesprawiedliwość | przeciwnik | przed | przyjąć | przyjąć | pochylić się | przed | oblicze | przyjąć | głośno | dobrobyt | pomścić | inny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:15 | no | Ye shall do | no unrighteousness | in judgment | nor | thou shalt not respect | the person | of the poor | nor | nor honour | the person | of the mighty | [but] in righteousness | shalt thou judge | thy neighbour | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:15 | nie | Będziecie robić | nie nieprawość | w wyroku | ani | Nie będziesz przestrzegać | osoba | ubogich | ani | ani zaszczyt | osoba | z potężnym | [Ale] w sprawiedliwości | Będziesz sędzia | bliźniego twego | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:15 | lo- | ta·'a·Su | 'a·vel | bam·mish·Pat, | lo- | tis·Sa | fe·nei- | Dal, | ve·Lo | teh·Dar | pe·Nei | ga·Dol; | be·Tze·dek | tish·Pot | 'a·mi·Te·cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:15 | lo - ta a su | a wel | Bam misz Pat | lo - tis sa | fe ne - dal | we lo | teh Dar | Pe ne | ga dol | Be ce deq | Tisz Pot | a mi te cha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:15 | lö´-ta`áSû | `äºwel | BammišPä† | lö´-tiSSä´ | pünê-däl | wülö´ | tehDar | Pünê | gädôl | Büceºdeq | TišPö† | `ámîteºkä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:15 | 591/5164 | 536/2617 | 1/52 | 20/419 | 592/5164 | 94/650 | 350/2127 | 4/47 | 593/5164 | 2/7 | 351/2127 | 49/527 | 1/118 | 14/201 | 5/12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:15 | Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: [but] in righteousness shalt thou judge thy neighbour. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:15 | 15 Ye shall do <06213> (08799) no unrighteousness <05766> in judgment <04941>: thou shalt not respect <05375> (08799) the person <06440> of the poor <01800>, nor honour <01921> (08799) the person <06440> of the mighty <01419>: but in righteousness <06664> shalt thou judge <08199> (08799) thy neighbour <05997>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:16 | Kpl 19:16 | 16 Nie będziesz iść <03212> (08799) w górę iw dół jak skarżypyta <07400> pośród Twego ludu, <05971>: Nie będziesz stać <05975> (08799) przeciw krwi <01818> bliźniego twego <07453>: Ja jestem Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:16 | Nie będziesz szerzył oszczerstw między krewnymi, nie będziesz czyhał na życie bliźniego. Ja jestem Pan! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:16 | לֹא־ | תֵלֵ֤ךְ | רָכִיל֙ | בְּעַמֶּ֔יךָ | לֹ֥א | תַעֲמֹ֖ד | עַל־ | דַּ֣ם | רֵעֶ֑ךָ | אֲנִ֖י | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:16 | לֹא־ | תֵלֵ֤ךְ | רָכִיל֙ | בְּ/עַמֶּ֔י/ךָ | לֹ֥א | תַעֲמֹ֖ד | עַל־ | דַּ֣ם | רֵעֶ֑/ךָ | אֲנִ֖י | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:16 | lo- | te·(Lech) | ra·(Chil) | be·'am·(Me)·cha, | lo | ta·'a·(Mod) | al- | dam | re·'(E)·cha; | 'a·(Ni) | (Jah)·we. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:16 | H3808H3808 | H1980H1980 | H7400H7400 | H5971H5971 | H3808H3808 | H5975H5975 | H5921H5921 | H1818H1818 | H7453H7453 | H0589H0589 | H3068H3068 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:16 | before | along | slander | folk | before | abide | above | bloodshed | brother | I | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:16 | przed | wzdłuż | oszczerstwo | ludowy | przed | przestrzegać | powyżej | rozlew krwi | brat | Ja | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:16 | shall not | go | up and down [as] a talebearer | among thy people | are not | neither shalt thou stand | against | against the blood | of thy neighbour | I am | I [am] the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:16 | nie | iść | w górę iw dół [jak] skarżypyta | wśród twoich ludzi | nie są | Nie będziesz stać | przed | przeciw krwi | z bliźniemu swemu | Jestem | I [am] Pan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:16 | lo- | te·Lech | ra·Chil | be·'am·Mei·cha, | lo | ta·'a·Mod | al- | dam | re·'E·cha; | 'a·Ni | Yah·weh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:16 | lo - te lech | ra chil | Be am me cha | lo | ta a mod | al - Dam | re e cha | a ni | jhwh(a do naj) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:16 | lö´-tëlëk | räkîl | Bü`ammʺkä | lö´ | ta`ámöd | `al-Dam | rë`eºkä | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:16 | 594/5164 | 203/1542 | 1/6 | 234/1866 | 595/5164 | 44/523 | 969/5759 | 120/359 | 29/185 | 101/874 | 732/6220 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:16 | Thou shalt not go up and down [as] a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I [am] the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:16 | 16 Thou shalt not go <03212> (08799) up and down as a talebearer <07400> among thy people <05971>: neither shalt thou stand <05975> (08799) against the blood <01818> of thy neighbour <07453>: I am the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:17 | Kpl 19:17 | 17 Nie będziesz nienawidzić <08130> (08799) brat twój <0251> w twoim sercu <03824>: będziesz w każdym mądrym <03198> (08687) nagana <03198> (08686) sąsiad twój <05997> i nie cierpieć <05375> (08799) sin <02399> na niego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:17 | Nie będziesz żywił w sercu nienawiści do brata. Będziesz upominał bliźniego, aby nie zaciągnąć winy z jego powodu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:17 | לֹֽא־ | תִשְׂנָ֥א | אֶת־ | אָחִ֖יךָ | בִּלְבָבֶ֑ךָ | הוֹכֵ֤חַ | תּוֹכִ֙יחַ֙ | אֶת־ | עֲמִיתֶ֔ךָ | וְלֹא־ | תִשָּׂ֥א | עָלָ֖יו | חֵֽטְא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:17 | לֹֽא־ | תִשְׂנָ֥א | אֶת־ | אָחִ֖י/ךָ | בִּ/לְבָבֶ֑/ךָ | הוֹכֵ֤חַ | תּוֹכִ֙יחַ֙ | אֶת־ | עֲמִיתֶ֔/ךָ | וְ/לֹא־ | תִשָּׂ֥א | עָלָ֖י/ו | חֵֽטְא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:17 | lo- | tis·(Na) | et- | 'a·(Chi)·cha | bil·wa·(We)·cha; | ho·(Che)·ach | to·(Chi)·ach | et- | 'a·mi·(Te)·cha, | we·lo- | tis·(Sa) | 'a·(Law) | (Chet). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:17 | H3808H3808 | H8130H8130 | H0853H0853 | H0251H0251 | H3824H3824 | H3198H3198 | H3198H3198 | H0853H0853 | H5997H5997 | H3808H3808 | H5375H5375 | H5921H5921 | H2399H2399 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:17 | before | enemy | another | heart | appoint | appoint | another | before | accept | above | fault | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:17 | przed | wróg | inny | serce | powołać | powołać | inny | przed | przyjąć | powyżej | wina | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:17 | shall not | Thou shalt not hate | thy brother | in thine heart | thou shalt in any wise | rebuke | thy neighbour | shall not | and not suffer | because | sin | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:17 | nie | Nie będziesz nienawidzić | brat twój | w twym sercu | będziesz w każdym mądrym | nagana | bliźniego twego | nie | i nie cierpieć | bo | grzech | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:17 | lo- | tis·Na | et- | 'a·Chi·cha | bil·va·Ve·cha; | ho·Che·ach | to·Chi·ach | et- | 'a·mi·Te·cha, | ve·lo- | tis·Sa | 'a·Lav | Chet. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:17 | lo - tis na | et - a Hi cha | Bil wa we cha | ho che aH | To chi aH | et - a mi te cha | we lo - tis sa | a law | Het | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:17 | lö|´-tiSnä´ | ´et-´äHîºkä | Bilbäbeºkä | hôkëªH | TôkîªH | ´et-`ámîteºkä | wülö´-tiSSä´ | `äläyw | H뺆´ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:17 | 596/5164 | 12/145 | 2602/11047 | 203/630 | 5/252 | 7/59 | 8/59 | 2603/11047 | 6/12 | 597/5164 | 95/650 | 970/5759 | 2/33 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:17 | Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:17 | 17 Thou shalt not hate <08130> (08799) thy brother <0251> in thine heart <03824>: thou shalt in any wise <03198> (08687) rebuke <03198> (08686) thy neighbour <05997>, and not suffer <05375> (08799) sin <02399> upon him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:18 | Kpl 19:18 | 18 Nie będziesz pomścić <05358> (08799), ani nie ponosi żadnej urazy <05201> (08799) wobec dzieci <01121> z twoich ludzi <05971>, ale będziesz miłował <0157> (08804) sąsiad twój <07453> jak siebie samego <03644>: Ja jestem Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:18 | Nie będziesz szukał pomsty, nie będziesz żywił urazy do synów twego ludu, ale będziesz miłował bliźniego jak siebie samego. Ja jestem Pan! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:18 | לֹֽא־ | תִקֹּ֤ם | וְלֹֽא־ | תִטֹּר֙ | אֶת־ | בְּנֵ֣י | עַמֶּ֔ךָ | וְאָֽהַבְתָּ֥ | לְרֵעֲךָ֖ | כָּמ֑וֹךָ | אֲנִ֖י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:18 | לֹֽא־ | תִקֹּ֤ם | וְ/לֹֽא־ | תִטֹּר֙ | אֶת־ | בְּנֵ֣י | עַמֶּ֔/ךָ | וְ/אָֽהַבְתָּ֥ | לְ/רֵעֲ/ךָ֖ | כָּמ֑וֹ/ךָ | אֲנִ֖י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:18 | lo- | tik·(Kom) | we·lo- | tit·(Tor) | et- | be·(Ne) | 'am·(Me)·cha, | we·'a·haw·(Ta) | le·re·'a·(Cha) | ka·(Mo)·cha; | 'a·(Ni) | (Jah)·we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:18 | H3808H3808 | H5358H5358 | H3808H3808 | H5201H5201 | H0853H0853 | H1121H1121 | H5971H5971 | H0157H0157 | H7453H7453 | H3644H3644 | H0589H0589 | H3068H3068 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:18 | before | avenge-r | before | bear grudge | afflicted | folk | loved | brother | according to | I | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:18 | przed | pomścić-r | przed | nosić urazy | dotknięty | ludowy | kochany | brat | zgodnie z | Ja | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:18 | nor | Thou shalt not avenge | nor | nor bear any grudge | against the children | of thy people | but thou shalt love | thy neighbour | as thyself | I | I [am] the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:18 | ani | Nie będziesz pomścić | ani | ani ponosić żadnych pretensji | przed dziećmi | z twego ludu | ale będziesz miłował | bliźniego twego | jak siebie samego | Ja | I [am] Pan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:18 | lo- | tik·Kom | ve·lo- | tit·Tor | et- | be·Nei | 'am·Me·cha, | ve·'a·hav·Ta | le·re·'a·Cha | ka·Mo·cha; | 'a·Ni | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:18 | lo - tiq qom | we lo - tit tor | et - Be ne | am me cha | we a haw Ta | le re a cha | Ka mo cha | a ni | jhwh(a do naj) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:18 | lö|´-tiqqöm | wülö|´-ti††ör | ´et-Bünê | `ammeºkä | wü´ä|habTä | lürë`ákä | Kämôºkä | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:18 | 598/5164 | 6/35 | 599/5164 | 1/9 | 2604/11047 | 701/4921 | 235/1866 | 18/207 | 30/185 | 18/140 | 102/874 | 733/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:18 | Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I [am] the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:18 | 18 Thou shalt not avenge <05358> (08799), nor bear any grudge <05201> (08799) against the children <01121> of thy people <05971>, but thou shalt love <0157> (08804) thy neighbour <07453> as thyself <03644>: I am the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:19 | Kpl 19:19 | 19 Ye prowadzi <08104> (08799) ustawach moich <02708>. Nie będziesz niech twoje bydło <0929> płci <07250> (08686) o zróżnicowanym rodzaju <03610>: Nie będziesz siać <02232> (08799) pola twój <07704> z wylanym nasion <03610>: ani się ubranie <0899> mieszali <03610> z lnu i wełny <08162> przyjść <05927> (08799) nad tobą. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:19 | Będziecie przestrzegać moich ustaw. Nie będziesz łączył dwóch gatunków bydląt. Nie będziesz obsiewał pola dwoma rodzajami ziarna. Nie będziesz nosił ubrania utkanego z dwóch rodzajów nici. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:19 | אֶֽת־ | חֻקֹּתַי֮ | תִּשְׁמֹרוּ֒ | בְּהֶמְתְּךָ֙ | לֹא־ | תַרְבִּ֣יעַ | כִּלְאַ֔יִם | שָׂדְךָ֖ | לֹא־ | תִזְרַ֣ע | כִּלְאָ֑יִם | וּבֶ֤גֶד | כִּלְאַ֙יִם֙ | שַֽׁעַטְנֵ֔ז | לֹ֥א | יַעֲלֶ֖ה | עָלֶֽיךָ׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:19 | אֶֽת־ | חֻקֹּתַ/י֮ | תִּשְׁמֹרוּ֒ | בְּהֶמְתְּ/ךָ֙ | לֹא־ | תַרְבִּ֣יעַ | כִּלְאַ֔יִם | שָׂדְ/ךָ֖ | לֹא־ | תִזְרַ֣ע | כִּלְאָ֑יִם | וּ/בֶ֤גֶד | כִּלְאַ֙יִם֙ | שַֽׁעַטְנֵ֔ז | לֹ֥א | יַעֲלֶ֖ה | עָלֶֽי/ךָ׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:19 | et- | chuk·ko·(Tai) | tisz·mo·(Ru) | be·hem·te·(Cha) | lo- | tar·(Bi)·a' | kil·'(A)·jim, | sa·de·(Cha) | lo- | tiz·(Ra)' | kil·'(A)·jim; | u·(We)·ged | kil·'(A)·jim | sza·'at·(Nez), | lo | ja·'a·(Le) | 'a·(Le)·cha. | (Pe) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:19 | H0853H0853 | H2708H2708 | H8104H8104 | H0929H0929 | H3808H3808 | H7250H7250 | H3610H3610 | H7704H7704 | H3808H3808 | H2232H2232 | H3610H3610 | H0899H0899 | H3610H3610 | H8162H8162 | H3808H3808 | H5927H5927 | H5921H5921 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:19 | appointed | beward | beast | before | let gender | mingled seeds | country | before | bear | mingled seeds | apparel | mingled seeds | garment of divers sorts | before | arise | above | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:19 | wyznaczony | beward | bestia | przed | niech płeć | zmieszało nasiona | kraj | przed | ponosić | zmieszało nasiona | strój | zmieszało nasiona | Ubranie z rozmaitymi rodzajami | przed | powstać | powyżej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:19 | my statutes | Ye shall keep | Thou shalt not let thy cattle | nor | gender | with a diverse kind | thy field | nor | thou shalt not sow | with mingled seed | neither shall a garment | mingled | of linen and woollen | nor | come | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:19 | moje statut | Będziecie trzymać | Nie będziesz niech twoje bydło | ani | płeć | o zróżnicowanym rodzaju | twoje pole | ani | Nie będziesz siać | z wylanym nasion | ani się ubranie | mieszały | bielizny i wełnianej | ani | przyjść | i | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:19 | et- | chuk·ko·Tai | tish·mo·Ru | be·hem·te·Cha | lo- | tar·Bi·a' | kil·'A·yim, | sa·de·Cha | lo- | tiz·Ra' | kil·'A·yim; | u·Ve·ged | kil·'A·yim | sha·'at·Nez, | lo | ya·'a·Leh | 'a·Lei·cha. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:19 | et - Huq qo taj | Tisz mo ru | Be hem Te cha | lo - tar Bi a | Ki la jim | sad cha | lo - tiz ra | Ki la jim | u we ged | Ki la jim | sza at nez | lo | ja a le | a le cha | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:19 | ´e|t-Huqqötay | Tišmörû | BühemTükä | lö´-tarBîª` | Kil´aºyim | Sädkä | lö´-tizra` | Kil´äºyim | ûbeºged | Kil´aºyim | ša|`a†nëz | lö´ | ya`álè | `älʺkä | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:19 | 2605/11047 | 21/105 | 47/468 | 52/190 | 600/5164 | 2/3 | 1/4 | 75/332 | 601/5164 | 11/56 | 2/4 | 90/216 | 3/4 | 1/2 | 602/5164 | 126/883 | 971/5759 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:19 | Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:19 | 19 Ye shall keep <08104> (08799) my statutes <02708>. Thou shalt not let thy cattle <0929> gender <07250> (08686) with a diverse kind <03610>: thou shalt not sow <02232> (08799) thy field <07704> with mingled seed <03610>: neither shall a garment <0899> mingled <03610> of linen and woollen <08162> come <05927> (08799) upon thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:20 | Kpl 19:20 | 20 A kto <0376> Lieth <07901> (08799) cieleśnie <02233> <07902> z kobietą <0802>, czyli niewolnicy <08198>, zaręczona <02778> (08737) do męża <0376> oraz nie na wszystkie <06299> (08715) odkupił <06299> (08738), ani wolność <02668> podano <05414> (08738) jej, ma ona być biczowany <01244>, nie mogą być ukarany śmiercią <04191> ( 08714), bo nie był wolny <02666> (08795). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:20 | Jeżeli kto obcuje cieleśnie z kobietą wylewając nasienie, a ona jest niewolnicą przeznaczoną dla innego męża, ale jeszcze nie wykupioną ani obdarzoną wolnością, to będzie im wymierzona kara, jednak nie kara śmierci, bo ona nie była obdarzona wolnością. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:20 | וְ֠אִישׁ | כִּֽי־ | יִשְׁכַּ֨ב | אֶת־ | אִשָּׁ֜ה | שִׁכְבַת־ | זֶ֗רַע | וְהִ֤וא | שִׁפְחָה֙ | נֶחֱרֶ֣פֶת | לְאִ֔ישׁ | וְהָפְדֵּה֙ | לֹ֣א | נִפְדָּ֔תָה | א֥וֹ | חֻפְשָׁ֖ה | לֹ֣א | נִתַּן־ | לָ֑הּ | בִּקֹּ֧רֶת | תִּהְיֶ֛ה | לֹ֥א | יוּמְת֖וּ | כִּי־ | לֹ֥א | חֻפָּֽשָׁה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:20 | וְ֠/אִישׁ | כִּֽי־ | יִשְׁכַּ֨ב | אֶת־ | אִשָּׁ֜ה | שִׁכְבַת־ | זֶ֗רַע | וְ/הִ֤וא | שִׁפְחָה֙ | נֶחֱרֶ֣פֶת | לְ/אִ֔ישׁ | וְ/הָפְדֵּה֙ | לֹ֣א | נִפְדָּ֔תָה | א֥וֹ | חֻפְשָׁ֖ה | לֹ֣א | נִתַּן־ | לָ֑/הּ | בִּקֹּ֧רֶת | תִּהְיֶ֛ה | לֹ֥א | יוּמְת֖וּ | כִּי־ | לֹ֥א | חֻפָּֽשָׁה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:20 | (We)·'isz | ki- | jisz·(Kaw) | et- | 'isz·(Sza) | szich·wat- | (Ze)·ra', | we·(Hiw) | szif·(Cha) | ne·che·(Re)·fet | le·'(Isz), | we·ha·fe·(De) | lo | nif·(Da)·ta, | o | chuf·(Sza) | lo | nit·tan- | (La); | bik·(Ko)·ret | tih·(Je) | lo | ju·me·(Tu) | ki- | lo | chup·(Pa)·sza. | ||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:20 | H0376H0376 | H3588H3588 | H7901H7901 | H0854H0854 | H0802H0802 | H7902H7902 | H2233H2233 | H1931H1931 | H8198H8198 | H2778H2778 | H0376H0376 | H6299H6299 | H3808H3808 | H6299H6299 | H0176H0176 | H2668H2668 | H3808H3808 | H5414H5414 | H0000 | H1244H1244 | H1961H1961 | H3808H3808 | H4191H4191 | H3588H3588 | H3808H3808 | H2666H2666 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:20 | great | inasmuch | cast down | against | ess | seed | child | he | bondwoman | betroth | great | deliver | before | deliver | and | freedom | before | add | scourged | become | before | crying | inasmuch | before | be free | |||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:20 | wielki | ponieważ | zrzucony | przed | es | nasienie | dziecko | on | niewolnicy | zaręczać | wielki | dostarczyć | przed | dostarczyć | i | wolność | przed | dodać | biczowany | zostać | przed | płacz | ponieważ | przed | być wolne | |||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:20 | And whosoever | now if | lieth | with | with a woman | seed | child | who | that [is] a bondmaid | betrothed | to an husband | and not at all | no | redeemed | and | nor freedom | nor | given | her she shall be scourged | become | nor | they shall not be put to death | because | nor | because she was not free | |||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:20 | A kto | teraz, gdy | Lieth | z | z kobietą | nasienie | dziecko | kto | że [jest] niewolnicy | zaręczona | do męża | i wcale nie | nie | umorzone | i | ani wolność | ani | dany | niej powinien on być biczowany | zostać | ani | nie mogą być ukarany śmiercią | bo | ani | bo nie był wolny | |||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:20 | Ve·'ish | ki- | yish·Kav | et- | 'ish·Shah | shich·vat- | Ze·ra', | ve·Hiv | shif·Chah | ne·che·Re·fet | le·'Ish, | ve·ha·fe·Deh | lo | nif·Da·tah, | o | chuf·Shah | lo | nit·tan- | Lah; | bik·Ko·ret | tih·Yeh | lo | yu·me·Tu | ki- | lo | chup·Pa·shah. | ||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:20 | we isz | Ki - jisz Kaw | et - isz sza | szich wat - ze ra | we hiw | szif Ha | ne He re fet | le isz | we hof De | lo | nif Da ta | o | Huf sza | lo | niT Tan - la | Biq qo ret | Tih je | lo | jum tu | Ki - lo | HuP Pa sza | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:20 | wü´îš | Kî|-yišKab | ´et-´iššâ | šikbat-zeºra` | wühiw´ | šipHâ | neHéreºpet | lü´îš | wühopDË | lö´ | nipDäºtâ | ´ô | Hupšâ | lö´ | niTTan-läh | Biqqöºret | Tihyè | lö´ | yûmtû | Kî-lö´ | HuPP亚â | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:20 | 244/2004 | 567/4478 | 35/207 | 180/808 | 208/781 | 7/9 | 74/230 | 383/1867 | 30/63 | 1/41 | 245/2004 | 9/59 | 603/5164 | 10/59 | 142/320 | 1/1 | 604/5164 | 311/2007 | 937/6522 | 1/1 | 611/3546 | 605/5164 | 148/836 | 568/4478 | 606/5164 | 1/1 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:20 | And whosoever lieth carnally with a woman, that [is] a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:20 | 20 And whosoever <0376> lieth <07901> (08799) carnally <02233> <07902> with a woman <0802>, that is a bondmaid <08198>, betrothed <02778> (08737) to an husband <0376>, and not at all <06299> (08715) redeemed <06299> (08738), nor freedom <02668> given <05414> (08738) her; she shall be scourged <01244>; they shall not be put to death <04191> (08714), because she was not free <02666> (08795). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:21 | Kpl 19:21 | 21 A on wprowadzą <0935> (08689) jego ofiara zadośćuczynienia <0817> Panu <03068>, do drzwi <06607> w tabernakulum <0168> zgromadzenia <04150>, nawet baran <0352> dla ofiara zadośćuczynienia <0817>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:21 | Przyprowadzi mężczyzna przed wejście do Namiotu Spotkania swoją ofiarę zadośćuczynienia dla Pana, to jest barana na zadośćuczynienie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:21 | וְהֵבִ֤יא | אֶת־ | אֲשָׁמוֹ֙ | לַֽיהוָ֔ה | אֶל־ | פֶּ֖תַח | אֹ֣הֶל | מוֹעֵ֑ד | אֵ֖יל | אָשָֽׁם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:21 | וְ/הֵבִ֤יא | אֶת־ | אֲשָׁמ/וֹ֙ | לַֽ/יהוָ֔ה | אֶל־ | פֶּ֖תַח | אֹ֣הֶל | מוֹעֵ֑ד | אֵ֖יל | אָשָֽׁם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:21 | we·he·(Wi) | et- | a·sza·(Mo) | (Jah)·we, | el- | (Pe)·tach | '(O)·hel | mo·'(Ed); | 'el | 'a·(Szam). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:21 | H0935H0935 | H0853H0853 | H0817H0817 | H3068H3068 | H0413H0413 | H6607H6607 | H0168H0168 | H4150H4150 | H0352H0352 | H0817H0817 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:21 | abide | guiltiness | Jehovah | about | door | covering | appointment | mighty | guiltiness | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:21 | przestrzegać | Winność | Jahwe | o | drzwi | pokrycie | powołanie | potężny | Winność | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:21 | And he shall bring | his trespass offering | unto the LORD | to | unto the door | of the tabernacle | of the congregation | [even] a ram | for a trespass offering | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:21 | A on przynieść | Jego ofiara zadośćuczynienia | Panu | do | do drzwi | z tabernakulum | zgromadzenia | [Nawet] baran | na ofiarę zadośćuczynienia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:21 | ve·he·Vi | et- | a·sha·Mo | Yah·weh, | el- | Pe·tach | 'O·hel | mo·'Ed; | 'eil | 'a·Sham. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:21 | we he wi | et - a sza mo | ljhwh(la do naj) | el - Pe taH | o hel | mo ed | el | a szam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:21 | wühëbî´ | ´et-´ášämô | lyhwh(la|´dönäy) | ´el-PeºtaH | ´öºhel | mô`ëd | ´êl | ´äšäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:21 | 404/2550 | 2606/11047 | 26/46 | 734/6220 | 1047/5500 | 56/164 | 127/342 | 84/223 | 48/172 | 27/46 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:21 | And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, [even] a ram for a trespass offering. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:21 | 21 And he shall bring <0935> (08689) his trespass offering <0817> unto the LORD <03068>, unto the door <06607> of the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, even a ram <0352> for a trespass offering <0817>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:22 | Kpl 19:22 | 22 A kapłan <03548> dokona przebłagania <03722> (08765) do niego z barana <0352> z ofiary zadośćuczynienia <0817> przed <06440> Pan <03068> dla swego grzechu <02403> który On zrobić <02398> (08804) i grzech <02403>, którą uczynił <02398> (08804) będzie odpuszczone <05545> (08738) go. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:22 | Kapłan dokona za niego przebłagania przed Panem, ofiarując barana na zadośćuczynienie za grzech, który on popełnił, i będzie mu odpuszczony grzech, który popełnił. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:22 | וְכִפֶּר֩ | עָלָ֨יו | הַכֹּהֵ֜ן | בְּאֵ֤יל | הָֽאָשָׁם֙ | לִפְנֵ֣י | יְהוָ֔ה | עַל־ | חַטָּאת֖וֹ | אֲשֶׁ֣ר | חָטָ֑א | וְנִסְלַ֣ח | ל֔וֹ | מֵחַטָּאת֖וֹ | אֲשֶׁ֥ר | חָטָֽא׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:22 | וְ/כִפֶּר֩ | עָלָ֨י/ו | הַ/כֹּהֵ֜ן | בְּ/אֵ֤יל | הָֽ/אָשָׁם֙ | לִ/פְנֵ֣י | יְהוָ֔ה | עַל־ | חַטָּאת֖/וֹ | אֲשֶׁ֣ר | חָטָ֑א | וְ/נִסְלַ֣ח | ל֔/וֹ | מֵ/חַטָּאת֖/וֹ | אֲשֶׁ֥ר | חָטָֽא׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:22 | we·chip·(Per) | 'a·(Law) | hak·ko·(Hen) | be·'(El) | ha·'a·(Szam) | lif·(Ne) | (Jah)·we, | al- | chat·ta·(To) | 'a·(Szer) | cha·(Ta); | we·nis·(Lach) | lo, | me·chat·ta·(To) | 'a·(Szer) | cha·(Ta). | (Pe) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:22 | H3722H3722 | H5921H5921 | H3548H3548 | H0352H0352 | H0817H0817 | H6440H6440 | H3068H3068 | H5921H5921 | H2403H2403 | H0834H0834 | H2398H2398 | H5545H5545 | H0000 | H2403H2403 | H0834H0834 | H2398H2398 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:22 | appease | above | chief ruler | mighty | guiltiness | accept | Jehovah | above | punishment | after | cleanse | forgive | punishment | after | cleanse | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:22 | udobruchać | powyżej | naczelny władca | potężny | Winność | przyjąć | Jahwe | powyżej | kara | po | oczyścić | przebaczyć | kara | po | oczyścić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:22 | shall make an atonement | and | And the priest | for him with the ram | of the trespass offering | before | the LORD | for | for his sin | which | which he hath done | shall be forgiven | and the sin | which | which he hath done | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:22 | dokona przebłagania | i | Kapłan | mu z barana | z ofiary zadośćuczynienia | przed | Pan | dla | dla grzechu | który | który uczynił | będzie odpuszczone | i grzech | który | który uczynił | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:22 | ve·chip·Per | 'a·Lav | hak·ko·Hen | be·'Eil | ha·'a·Sham | lif·Nei | Yah·weh, | al- | chat·ta·To | 'a·Sher | cha·Ta; | ve·nis·Lach | lo, | me·chat·ta·To | 'a·Sher | cha·Ta. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:22 | we chiP Per | a law | haK Ko hen | Be el | ha a szam | lif ne | jhwh(a do naj) | al - Hat ta to | a szer | Ha ta | we nis laH | lo | me Hat ta to | a szer | Ha ta | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:22 | wükiPPer | `äläyw | haKKöhën | Bü´êl | hä|´äšäm | lipnê | yhwh(´ädönäy) | `al-Ha††ä´tô | ´ášer | Hä†ä´ | wünislaH | lô | mëHa††ä´tô | ´ášer | Hä†ä´ | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:22 | 60/104 | 972/5759 | 188/750 | 49/172 | 28/46 | 352/2127 | 735/6220 | 973/5759 | 89/289 | 944/5499 | 47/236 | 11/46 | 938/6522 | 90/289 | 945/5499 | 48/236 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:22 | And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:22 | 22 And the priest <03548> shall make an atonement <03722> (08765) for him with the ram <0352> of the trespass offering <0817> before <06440> the LORD <03068> for his sin <02403> which he hath done <02398> (08804): and the sin <02403> which he hath done <02398> (08804) shall be forgiven <05545> (08738) him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:23 | Kpl 19:23 | 23 A gdy będziecie się <0935> (08799) do ziemi <0776>, i zasadzić <05193> (08804) wszelkiego rodzaju drzew <06086> o jedzenie <03978>, a następnie będziecie liczyć <06188> < 00> owoce <06529> ich jako nieobrzezany <06188> (08804) <06190>: trzy <07969> roku <08141> Będzie, jak nieobrzezany <06189> wam: to nie będzie zjedzony <0398> (08735) z. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:23 | Kiedy wejdziecie do kraju i zasadzicie drzewa owocowe wszelkiego gatunku, będziecie uważać ich owoce za nieobrzezane. Trzy lata pozostaną one nieobrzezane, nie będziecie ich jeść. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:23 | וְכִי־ | תָבֹ֣אוּ | אֶל־ | הָאָ֗רֶץ | וּנְטַעְתֶּם֙ | כָּל־ | עֵ֣ץ | מַאֲכָ֔ל | וַעֲרַלְתֶּ֥ם | עָרְלָת֖וֹ | אֶת־ | פִּרְי֑וֹ | שָׁלֹ֣שׁ | שָׁנִ֗ים | יִהְיֶ֥ה | לָכֶ֛ם | עֲרֵלִ֖ים | לֹ֥א | יֵאָכֵֽל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:23 | וְ/כִי־ | תָבֹ֣אוּ | אֶל־ | הָ/אָ֗רֶץ | וּ/נְטַעְתֶּם֙ | כָּל־ | עֵ֣ץ | מַאֲכָ֔ל | וַ/עֲרַלְתֶּ֥ם | עָרְלָת֖/וֹ | אֶת־ | פִּרְי֑/וֹ | שָׁלֹ֣שׁ | שָׁנִ֗ים | יִהְיֶ֥ה | לָ/כֶ֛ם | עֲרֵלִ֖ים | לֹ֥א | יֵאָכֵֽל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:23 | we·chi- | ta·(Wo)·'u | el- | ha·'(A)·rec, | u·ne·ta'·(Tem) | kol- | 'ec | ma·'a·(Chal), | wa·'a·ral·(Tem) | a·re·la·(To) | et- | pir·(Jo); | sza·(Losz) | sza·(Nim), | jih·(Je) | la·(Chem) | 'a·re·(Lim) | lo | je·'a·(Chel). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:23 | H3588H3588 | H0935H0935 | H0413H0413 | H0776H0776 | H5193H5193 | H3605H3605 | H6086H6086 | H3978H3978 | H6188H6188 | H6190H6190 | H0853H0853 | H6529H6529 | H7969H7969 | H8141H8141 | H1961H1961 | H0000 | H6189H6189 | H3808H3808 | H0398H0398 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:23 | inasmuch | abide | about | common | fastened | all manner | carpenter | food | count uncircumcised | foreskin | reward | fork | whole age | become | uncircumcised | before | burn up | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:23 | ponieważ | przestrzegać | o | wspólny | mocowane | wszelkiego rodzaju | stolarz | żywność | liczyć nieobrzezany | napletek | nagradzać | widelec | Cały wiek | zostać | nieobrzezany | przed | spalić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:23 | When | And when ye shall come | about | into the land | and shall have planted | all | all manner of trees | for food | shall count | forbidden | the fruit | three | years | become | shall it be as uncircumcised | not | unto you it shall not be eaten | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:23 | Kiedy | A kiedy będziecie się | o | do ziemi | i posadziliśmy | wszystko | wszelkiego rodzaju drzew | na żywność | wlicza | zabroniony | owoce | trzy | roku | zostać | powinny być jak nieobrzezany | nie | wam, że nie będzie jeść | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:23 | ve·chi- | ta·Vo·'u | el- | ha·'A·retz, | u·ne·ta'·Tem | kol- | 'etz | ma·'a·Chal, | va·'a·ral·Tem | a·re·la·To | et- | pir·Yo; | sha·Losh | sha·Nim, | yih·Yeh | la·Chem | 'a·re·Lim | lo | ye·'a·Chel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:23 | we chi - ta wo u | el - ha a rec | u ne ta Tem | Kol - ec | ma a chal | wa a ral Tem | or la to | et - Pir jo | sza losz | sza nim | jih je | la chem | a re lim | lo | je a chel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:23 | wükî-täböº´û | ´el-hä´äºrec | ûnü†a`Tem | Kol-`ëc | ma´ákäl | wa`áralTem | `orlätô | ´et-Piryô | šälöš | šänîm | yihyè | läkem | `árëlîm | lö´ | yë´äkël | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:23 | 569/4478 | 405/2550 | 1048/5500 | 468/2502 | 5/57 | 846/5415 | 77/329 | 5/29 | 1/2 | 9/16 | 2607/11047 | 11/119 | 67/429 | 196/873 | 612/3546 | 939/6522 | 5/35 | 607/5164 | 186/806 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:23 | And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:23 | 23 And when ye shall come <0935> (08799) into the land <0776>, and shall have planted <05193> (08804) all manner of trees <06086> for food <03978>, then ye shall count <06188> <00> the fruit <06529> thereof as uncircumcised <06188> (08804) <06190>: three <07969> years <08141> shall it be as uncircumcised <06189> unto you: it shall not be eaten <0398> (08735) of. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:24 | Kpl 19:24 | 24 Jednak w czwartym <07243> roku <08141> wszystkie owoce <06529> tego jest święty <06944> chwalić <01974> Pan <03068> withal. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:24 | W czwartym roku wszystkie ich owoce będą poświęcone jako dar radosny dla Pana. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:24 | וּבַשָּׁנָה֙ | הָרְבִיעִ֔ת | יִהְיֶ֖ה | כָּל־ | פִּרְי֑וֹ | קֹ֥דֶשׁ | הִלּוּלִ֖ים | לַיהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:24 | וּ/בַ/שָּׁנָה֙ | הָ/רְבִיעִ֔ת | יִהְיֶ֖ה | כָּל־ | פִּרְי֑/וֹ | קֹ֥דֶשׁ | הִלּוּלִ֖ים | לַ/יהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:24 | u·wasz·sza·(Na) | ha·re·wi·'(It), | jih·(Je) | kol- | pir·(Jo); | (Ko)·desz | hil·lu·(Lim) | (Jah)·we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:24 | H8141H8141 | H7243H7243 | H1961H1961 | H3605H3605 | H6529H6529 | H6944H6944 | H1974H1974 | H3068H3068 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:24 | whole age | foursquare | become | all manner | reward | consecrated | merry | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:24 | Cały wiek | foursquare | zostać | wszelkiego rodzaju | nagradzać | konsekrowany | wesoły | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:24 | year | But in the fourth | become | all | all the fruit | thereof shall be holy | to praise | the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:24 | rok | Ale w czwartym | zostać | wszystko | wszystkie owoce | nich jest święty | chwalić | Pan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:24 | u·vash·sha·Nah | ha·re·vi·'It, | yih·Yeh | kol- | pir·Yo; | Ko·desh | hil·lu·Lim | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:24 | u wasz sza na | ha re wi it | jih je | Kol - Pir jo | qo desz | hil lu lim | ljhwh(la do naj) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:24 | ûbaššänâ | härübî`ìt | yihyè | Kol-Piryô | qöºdeš | hillûlîm | lyhwh(la´dönäy) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:24 | 197/873 | 6/55 | 613/3546 | 847/5415 | 12/119 | 116/463 | 1/2 | 736/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:24 | But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD [withal]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:24 | 24 But in the fourth <07243> year <08141> all the fruit <06529> thereof shall be holy <06944> to praise <01974> the LORD <03068> withal. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:25 | Kpl 19:25 | 25 oraz w piątym <02549> roku <08141> będziecie jeść <0398> (08799) owoców <06529> tego, że może to przynieść <03254> (08687) wam wzrost <08393> nich: Ja jestem Pan <03068>, twój Bóg <0430>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:25 | W piątym roku będziecie jedli ich owoce, aby pomnożył się wasz dochód z nich. Ja jestem Pan, Bóg wasz! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:25 | וּבַשָּׁנָ֣ה | הַחֲמִישִׁ֗ת | תֹּֽאכְלוּ֙ | אֶת־ | פִּרְי֔וֹ | לְהוֹסִ֥יף | לָכֶ֖ם | תְּבוּאָת֑וֹ | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵיכֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:25 | וּ/בַ/שָּׁנָ֣ה | הַ/חֲמִישִׁ֗ת | תֹּֽאכְלוּ֙ | אֶת־ | פִּרְי֔/וֹ | לְ/הוֹסִ֥יף | לָ/כֶ֖ם | תְּבוּאָת֑/וֹ | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵי/כֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:25 | u·wasz·sza·(Na) | ha·cha·mi·(Szit), | to·che·(Lu) | et- | pir·(Jo), | le·ho·(Sif) | la·(Chem) | te·wu·'a·(To); | 'a·(Ni) | (Jah)·we | 'e·lo·he·(Chem). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:25 | H8141H8141 | H2549H2549 | H0398H0398 | H0853H0853 | H6529H6529 | H3254H3254 | H0000 | H8393H8393 | H0589H0589 | H3068H3068 | H0430H0430 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:25 | whole age | fifth part | burn up | reward | add | ark | I | Jehovah | angels | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:25 | Cały wiek | Piąta część | spalić | nagradzać | dodać | arka | Ja | Jahwe | anioły | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:25 | year | And in the fifth | shall ye eat | of the fruit | thereof that it may yield | unto you the increase | I | thereof I [am] the LORD | your God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:25 | rok | A w piątym | będziecie jeść | owoców | tego, że może to przynieść | wam wzrost | Ja | jego I [am] Pan | Bóg twój, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:25 | u·vash·sha·Nah | ha·cha·mi·Shit, | to·che·Lu | et- | pir·Yo, | le·ho·Sif | la·Chem | te·vu·'a·To; | 'a·Ni | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:25 | u wasz sza na | ha Ha mi szit | To che lu | et - Pir jo | le ho sif | la chem | Te wu a to | a ni | jhwh(a do naj) | e lo he chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:25 | ûbaššänâ | haHámîšìt | Tö|´külû | ´et-Piryô | lühôsîp | läkem | Tübû´ätô | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:25 | 198/873 | 6/45 | 187/806 | 2608/11047 | 13/119 | 26/210 | 940/6522 | 3/41 | 103/874 | 737/6220 | 374/2597 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:25 | And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I [am] the LORD your God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:25 | 25 And in the fifth <02549> year <08141> shall ye eat <0398> (08799) of the fruit <06529> thereof, that it may yield <03254> (08687) unto you the increase <08393> thereof: I am the LORD <03068> your God <0430>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:26 | Kpl 19:26 | 26 Nie będziecie jeść <0398> (08799) żadnej rzeczy, z krwi <01818>: nie będziecie używać czar <05172> (08762), ani obserwować razy <06049> (08779). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:26 | Nie będziecie jeść niczego z krwią. Nie będziecie uprawiać wróżbiarstwa. Nie będziecie uprawiać czarów. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:26 | לֹ֥א | תֹאכְל֖וּ | עַל־ | הַדָּ֑ם | לֹ֥א | תְנַחֲשׁ֖וּ | וְלֹ֥א | תְעוֹנֵֽנוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:26 | לֹ֥א | תֹאכְל֖וּ | עַל־ | הַ/דָּ֑ם | לֹ֥א | תְנַחֲשׁ֖וּ | וְ/לֹ֥א | תְעוֹנֵֽנוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:26 | lo | to·che·(Lu) | al- | had·(Dam); | lo | te·na·cha·(Szu) | we·(Lo) | te·'o·(Ne)·nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:26 | H3808H3808 | H0398H0398 | H5921H5921 | H1818H1818 | H3808H3808 | H6049H6049 | H3808H3808 | H5172H5172 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:26 | before | burn up | above | bloodshed | before | bring | before | certainly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:26 | przed | spalić | powyżej | rozlew krwi | przed | przynieść | przed | na pewno | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:26 | nor | Ye shall not eat | with | [any thing] with the blood | nor | nor observe times | nor | neither shall ye use enchantment | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:26 | ani | Nie będziecie jeść | z | [Żadnej rzeczy] z krwią | ani | ani obserwować razy | ani | nie będziecie używać czar | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:26 | lo | to·che·Lu | al- | had·Dam; | lo | te·na·cha·Shu | ve·Lo | te·'o·Ne·nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:26 | lo | to che lu | al - haD Dam | lo | te na Ha szu | we lo | te o ne nu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:26 | lö´ | tö´külû | `al-haDDäm | lö´ | tünaHášû | wülö´ | tü`ônëºnû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:26 | 608/5164 | 188/806 | 974/5759 | 121/359 | 609/5164 | 2/11 | 610/5164 | 6/11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:26 | Ye shall not eat [any thing] with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:26 | 26 Ye shall not eat <0398> (08799) any thing with the blood <01818>: neither shall ye use enchantment <05172> (08762), nor observe times <06049> (08779). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:27 | Kpl 19:27 | 27 Nie będziecie wokół <05362> (08686) rogi <06285> waszych głowach <07218> Nie będziesz Mar <07843> (08686) rogi <06285> z brodą twego <02206>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:27 | Nie będziecie obcinać w kółko włosów na głowie. Nie będziesz golił włosów po bokach brody. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:27 | לֹ֣א | תַקִּ֔פוּ | פְּאַ֖ת | רֹאשְׁכֶ֑ם | וְלֹ֣א | תַשְׁחִ֔ית | אֵ֖ת | פְּאַ֥ת | זְקָנֶֽךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:27 | לֹ֣א | תַקִּ֔פוּ | פְּאַ֖ת | רֹאשְׁ/כֶ֑ם | וְ/לֹ֣א | תַשְׁחִ֔ית | אֵ֖ת | פְּאַ֥ת | זְקָנֶֽ/ךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:27 | lo | tak·(Ki)·fu, | pe·'(At) | rosz·(Chem); | we·(Lo) | tasz·(Chit), | 'et | pe·'(At) | ze·ka·(Ne)·cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:27 | H3808H3808 | H5362H5362 | H6285H6285 | H7218H7218 | H3808H3808 | H7843H7843 | H0853H0853 | H6285H6285 | H2206H2206 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:27 | before | compass about | corner | band | before | batter | corner | beard | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:27 | przed | kompas o | narożnik | pasmo | przed | farszu | narożnik | broda | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:27 | nor | Ye shall not round | the corners | of your heads | nor | neither shalt thou mar | the corners | of thy beard | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:27 | ani | Nie będziecie wokół | narożniki | z waszych głów | ani | Nie będziesz uszkodzić | narożniki | z twojej brody | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:27 | lo | tak·Ki·fu, | pe·'At | rosh·Chem; | ve·Lo | tash·Chit, | 'et | pe·'At | ze·ka·Ne·cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:27 | lo | taq qi fu | Pe at | ro sze chem | we lo | tasz Hit | et | Pe at | ze qa ne cha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:27 | lö´ | taqqiºpû | Pü´at | rö´šükem | wülö´ | tašHît | ´ët | Pü´at | züqäneºkä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:27 | 611/5164 | 1/19 | 18/86 | 82/598 | 612/5164 | 22/147 | 2609/11047 | 19/86 | 4/19 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:27 | Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:27 | 27 Ye shall not round <05362> (08686) the corners <06285> of your heads <07218>, neither shalt thou mar <07843> (08686) the corners <06285> of thy beard <02206>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:28 | Kpl 19:28 | 28 Nie będziecie się <05414> (08799) każdy <03793> sadzonki <08296> w swoim ciele <01320> dla martwego <05315>, ani drukowanej <05414> (08799) wszelkie znaki <07085> na was jestem Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:28 | Nie będziecie nacinać ciała na znak żałoby po zmarłym. Nie będziecie się tatuować. Ja jestem Pan! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:28 | וְשֶׂ֣רֶט | לָנֶ֗פֶשׁ | לֹ֤א | תִתְּנוּ֙ | בִּבְשַׂרְכֶ֔ם | וּכְתֹ֣בֶת | קַֽעֲקַ֔ע | לֹ֥א | תִתְּנ֖וּ | בָּכֶ֑ם | אֲנִ֖י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:28 | וְ/שֶׂ֣רֶט | לָ/נֶ֗פֶשׁ | לֹ֤א | תִתְּנוּ֙ | בִּ/בְשַׂרְ/כֶ֔ם | וּ/כְתֹ֣בֶת | קַֽעֲקַ֔ע | לֹ֥א | תִתְּנ֖וּ | בָּ/כֶ֑ם | אֲנִ֖י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:28 | we·(Se)·ret | la·(Ne)·fesz, | lo | tit·te·(Nu) | biw·sar·(Chem), | u·che·(Toet) | ka·'a·(Ka)', | lo | tit·te·(Nu) | ba·(Chem); | 'a·(Ni) | (Jah)·we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:28 | H8296H8296 | H5315H5315 | H3808H3808 | H5414H5414 | H1320H1320 | H3793H3793 | H7085H7085 | H3808H3808 | H5414H5414 | H0000 | H0589H0589 | H3068H3068 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:28 | cutting | any | before | add | body | mark | mark | before | add | I | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:28 | cięcie | każdy | przed | dodać | ciało | oznaczyć | oznaczyć | przed | dodać | Ja | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:28 | cuttings | for the dead | nor | Ye shall not make | in your flesh | any | any marks | nor | nor print | I am | upon you I [am] the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:28 | sadzonki | za zmarłych | ani | Nie będziecie się | w Twoim ciele | każdy | wszelkie znaki | ani | ani druku | Jestem | przy tobie [am] Pan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:28 | ve·Se·ret | la·Ne·fesh, | lo | tit·te·Nu | biv·sar·Chem, | u·che·Toet | ka·'a·Ka', | lo | tit·te·Nu | ba·Chem; | 'a·Ni | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:28 | we se ret | la ne fesz | lo | tiT Te nu | Biw sar chem | u che to wet | qa a qa | lo | tiT Te nu | Ba chem | a ni | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:28 | wüSeºre† | läneºpeš | lö´ | tiTTünû | BibSarkem | ûkütöºbet | qa|`áqa` | lö´ | tiTTünû | Bäkem | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:28 | 1/2 | 96/751 | 613/5164 | 312/2007 | 103/270 | 1/1 | 1/1 | 614/5164 | 313/2007 | 941/6522 | 104/874 | 738/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:28 | Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I [am] the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:28 | 28 Ye shall not make <05414> (08799) any <03793> cuttings <08296> in your flesh <01320> for the dead <05315>, nor print <05414> (08799) any marks <07085> upon you: I am the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:29 | Kpl 19:29 | 29 Nie prostytutka <02490> (08762) twoja córka <01323>, aby spowodować, żeby być kurwa <02181> (08687); żeby ziemi <0776> spadek do prostytucja <02181> (08799), a ziemia < 0776> się pełna <04390> (08804) zła <02154>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:29 | Nie wydawaj swej córki na hańbę, czyniąc ją nierządnicą, aby kraj nie uległ nierządowi i nie był pełen rozpusty. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:29 | אַל־ | תְּחַלֵּ֥ל | אֶֽת־ | בִּתְּךָ֖ | לְהַזְנוֹתָ֑הּ | וְלֹא־ | תִזְנֶ֣ה | הָאָ֔רֶץ | וּמָלְאָ֥ה | הָאָ֖רֶץ | זִמָּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:29 | אַל־ | תְּחַלֵּ֥ל | אֶֽת־ | בִּתְּ/ךָ֖ | לְ/הַזְנוֹתָ֑/הּ | וְ/לֹא־ | תִזְנֶ֣ה | הָ/אָ֔רֶץ | וּ/מָלְאָ֥ה | הָ/אָ֖רֶץ | זִמָּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:29 | al- | te·chal·(Lel) | et- | bit·te·(Cha) | le·haz·no·(Ta); | we·lo- | tiz·(Ne) | ha·'(A)·rec, | u·mal·'(A) | ha·'(A)·rec | zim·(Ma). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:29 | H0408H0408 | H2490H2490 | H0853H0853 | H1323H1323 | H2181H2181 | H3808H3808 | H2181H2181 | H0776H0776 | H4390H4390 | H0776H0776 | H2154H2154 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:29 | nay | begin | apple | commit fornication | before | commit fornication | common | accomplish | common | heinous crime | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:29 | ba | rozpocząć | jabłko | uprawiali nierząd | przed | uprawiali nierząd | wspólny | zrealizować | wspólny | haniebnej zbrodni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:29 | not | Do not prostitute | thy daughter | to cause her to be a whore | not | fall to whoredom | lest the land | become full | and the land | of wickedness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:29 | nie | Czy nie prostytutka | twoja córka | spowodować jej się kurwa | nie | spadnie do prostytucja | bo na ziemi | napełnić się | i ziemia | zła | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:29 | al- | te·chal·Lel | et- | bit·te·Cha | le·haz·no·Tah; | ve·lo- | tiz·Neh | ha·'A·retz, | u·mal·'Ah | ha·'A·retz | zim·Mah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:29 | al - Te Hal lel | et - BiT Te cha | le haz no ta | we lo - tiz ne | ha a rec | u ma la | ha a rec | zim ma | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:29 | ´al-TüHallël | ´e|t-BiTTükä | lühaznôtäh | wülö´-tiznè | hä´äºrec | ûmäl´â | hä´äºrec | zimmâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:29 | 65/725 | 14/142 | 2610/11047 | 148/588 | 8/92 | 615/5164 | 9/92 | 469/2502 | 46/253 | 470/2502 | 2/29 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:29 | Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:29 | 29 Do not prostitute <02490> (08762) thy daughter <01323>, to cause her to be a whore <02181> (08687); lest the land <0776> fall to whoredom <02181> (08799), and the land <0776> become full <04390> (08804) of wickedness <02154>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:30 | Kpl 19:30 | 30 Będziecie trzymać <08104> (08799) moje szabaty <07676> i cześć <03372> (08799) moje sanktuarium <04720>: Ja jestem Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:30 | Będziecie zachowywać moje szabaty i szanować mój święty przybytek. Ja jestem Pan! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:30 | אֶת־ | שַׁבְּתֹתַ֣י | תִּשְׁמֹ֔רוּ | וּמִקְדָּשִׁ֖י | תִּירָ֑אוּ | אֲנִ֖י | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:30 | אֶת־ | שַׁבְּתֹתַ֣/י | תִּשְׁמֹ֔רוּ | וּ/מִקְדָּשִׁ֖/י | תִּירָ֑אוּ | אֲנִ֖י | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:30 | et- | szab·be·to·(Tai) | tisz·(Mo)·ru, | u·mik·da·(Szi) | ti·(Ra)·'u; | 'a·(Ni) | (Jah)·we. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:30 | H0853H0853 | H7676H7676 | H8104H8104 | H4720H4720 | H3372H3372 | H0589H0589 | H3068H3068 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:30 | sabbath | beward | chapel | affright | I | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:30 | sabat | beward | kaplica | affright | Ja | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:30 | my sabbaths | Ye shall keep | my sanctuary | and reverence | I am | I [am] the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:30 | moje szabaty | Będziecie trzymać | moje sanktuarium | i szacunek | Jestem | I [am] Pan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:30 | et- | shab·be·to·Tai | tish·Mo·ru, | u·mik·da·Shi | ti·Ra·'u; | 'a·Ni | Yah·weh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:30 | et - szaB Be to taj | Tisz mo ru | u miq Da szi | Ti ra u | a ni | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:30 | ´et-šaBBütötay | Tišmöºrû | ûmiqDäšî | Tîr亴û | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:30 | 2611/11047 | 18/111 | 48/468 | 5/74 | 36/328 | 105/874 | 739/6220 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:30 | Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I [am] the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:30 | 30 Ye shall keep <08104> (08799) my sabbaths <07676>, and reverence <03372> (08799) my sanctuary <04720>: I am the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:31 | Kpl 19:31 | 31 Regard <06437> (08799) nie im, że mają duchów <0178>, nie zwracają <01245> (08762) po czarodzieje <03049>, aby skalać <02930> (08800) przez nich: Ja jestem Pan <03068 > Bóg twój <0430>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:31 | Nie będziecie się zwracać do wywołujących duchy ani do wróżbitów. Nie będziecie zasięgać ich rady, aby nie splugawić się przez nich. Ja jestem Pan, Bóg wasz! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:31 | אַל־ | תִּפְנ֤וּ | אֶל־ | הָאֹבֹת֙ | וְאֶל־ | הַיִּדְּעֹנִ֔ים | אַל־ | תְּבַקְשׁ֖וּ | לְטָמְאָ֣ה | בָהֶ֑ם | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵיכֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:31 | אַל־ | תִּפְנ֤וּ | אֶל־ | הָ/אֹבֹת֙ | וְ/אֶל־ | הַ/יִּדְּעֹנִ֔ים | אַל־ | תְּבַקְשׁ֖וּ | לְ/טָמְאָ֣/ה | בָ/הֶ֑ם | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵי/כֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:31 | al- | tif·(Nu) | el- | ha·'o·(Wot) | we·'el- | hai·jid·de·'o·(Nim), | al- | te·wak·(Szu) | le·ta·me·'(A) | wa·(Hem); | 'a·(Ni) | (Jah)·we | 'e·lo·he·(Chem). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:31 | H0408H0408 | H6437H6437 | H0413H0413 | H0178H0178 | H0413H0413 | H3049H3049 | H0408H0408 | H1245H1245 | H2930H2930 | H0000 | H0589H0589 | H3068H3068 | H0430H0430 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:31 | nay | appear | about | bottle | about | wizard | nay | ask | defile | I | Jehovah | angels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:31 | ba | pojawić się | o | butelka | o | czarodziej | ba | zapytać | zbezcześcić | Ja | Jahwe | anioły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:31 | not | Regard | to | not them that have familiar spirits | to | after wizards | not | neither seek | to be defiled | I | by them I [am] the LORD | your God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:31 | nie | Uważać | do | nie im, że mają duchów | do | po kreatorów | nie | nie zwracają | być zhańbiony | Ja | przez nich I [am] Pan | Bóg twój, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:31 | al- | tif·Nu | el- | ha·'o·Vot | ve·'el- | hai·yid·de·'o·Nim, | al- | te·vak·Shu | le·ta·me·'Ah | va·Hem; | 'a·Ni | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:31 | al - Tif nu | el - ha o wot | we el - haj jiD De o nim | al - Te waq szu | le to ma | wa hem | a ni | jhwh(a do naj) | e lo he chem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:31 | ´al-Tipnû | ´el-hä´öböt | wü´el-hayyiDDü`önîm | ´al-Tübaqšû | lü†om´â | bähem | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêkem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:31 | 66/725 | 13/135 | 1049/5500 | 1/17 | 1050/5500 | 1/11 | 67/725 | 11/225 | 77/161 | 942/6522 | 106/874 | 740/6220 | 375/2597 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:31 | Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I [am] the LORD your God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:31 | 31 Regard <06437> (08799) not them that have familiar spirits <0178>, neither seek <01245> (08762) after wizards <03049>, to be defiled <02930> (08800) by them: I am the LORD <03068> your God <0430>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:32 | Kpl 19:32 | 32 Ty będziesz się wzrost <06965> (08799) przed <06440> sędziwy szef <07872>, i honor <01921> (08804) twarz <06440> starego człowieka <02205> i strach <03372> (08.804 ), Bóg twój, <0430>: Ja jestem Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:32 | Przed siwizną wstaniesz, będziesz szanował oblicze starca, w ten sposób okażesz bojaźń Bożą. Ja jestem Pan! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:32 | מִפְּנֵ֤י | שֵׂיבָה֙ | תָּק֔וּם | וְהָדַרְתָּ֖ | פְּנֵ֣י | זָקֵ֑ן | וְיָרֵ֥אתָ | מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ | אֲנִ֥י | יְהוָֽה׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:32 | מִ/פְּנֵ֤י | שֵׂיבָה֙ | תָּק֔וּם | וְ/הָדַרְתָּ֖ | פְּנֵ֣י | זָקֵ֑ן | וְ/יָרֵ֥אתָ | מֵּ/אֱלֹהֶ֖י/ךָ | אֲנִ֥י | יְהוָֽה׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:32 | mip·pe·(Ne) | se·(Wa) | ta·(Kum), | we·ha·dar·(Ta) | pe·(Ne) | za·(Ken); | we·ja·(Re)·ta | me·'e·lo·(He)·cha | 'a·(Ni) | (Jah)·we. | (Pe) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:32 | H6440H6440 | H7872H7872 | H6965H6965 | H1921H1921 | H6440H6440 | H2205H2205 | H3372H3372 | H0430H0430 | H0589H0589 | H3068H3068 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:32 | accept | gray grey hoar | abide | countenance | accept | aged | affright | angels | I | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:32 | przyjąć | szary siwy | przestrzegać | oblicze | przyjąć | w wieku | affright | anioły | Ja | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:32 | before | the hoary head | Thou shalt rise up | and honour | the face | of the old man | and fear | thy God | I am | I [am] the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:32 | przed | sędziwy szef | Ty wstajesz | i honor | twarz | starego człowieka | i strach | Bóg twój, | Jestem | I [am] Pan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:32 | mip·pe·Nei | sei·Vah | ta·Kum, | ve·ha·dar·Ta | pe·Nei | za·Ken; | ve·ya·Re·ta | me·'e·lo·Hei·cha | 'a·Ni | Yah·weh. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:32 | miP Pe ne | se wa | Ta qum | we ha dar Ta | Pe ne | za qen | we ja re ta | mme e lo he cha | a ni | jhwh(a do naj) | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:32 | miPPünê | Sêbâ | Täqûm | wühädarTä | Pünê | zäqën | wüyär뺴tä | mmë´élöhʺkä | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:32 | 353/2127 | 6/19 | 72/627 | 3/7 | 354/2127 | 24/178 | 37/328 | 376/2597 | 107/874 | 741/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:32 | Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I [am] the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:32 | 32 Thou shalt rise up <06965> (08799) before <06440> the hoary head <07872>, and honour <01921> (08804) the face <06440> of the old man <02205>, and fear <03372> (08804) thy God <0430>: I am the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:33 | Kpl 19:33 | 33 A jeśli obcy <01616> pobyt <01481> (08799) z tobą w twoim kraju <0776>, nie będziecie drażnić <03238> (08686) go. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:33 | Jeżeli w waszym kraju osiedli się przybysz, nie będziecie go uciskać. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:33 | וְכִֽי־ | יָג֧וּר | אִתְּךָ֛ | גֵּ֖ר | בְּאַרְצְכֶ֑ם | לֹ֥א | תוֹנ֖וּ | אֹתֽוֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:33 | וְ/כִֽי־ | יָג֧וּר | אִתְּ/ךָ֛ | גֵּ֖ר | בְּ/אַרְצְ/כֶ֑ם | לֹ֥א | תוֹנ֖וּ | אֹתֽ/וֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:33 | we·chi- | ja·(Gur) | 'it·te·(Cha) | ger | be·'ar·ce·(Chem); | lo | to·(Nu) | o·(To). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:33 | H3588H3588 | H1481H1481 | H0854H0854 | H1616H1616 | H0776H0776 | H3808H3808 | H3238H3238 | H0853H0853 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:33 | inasmuch | abide | against | alien | common | before | destroy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:33 | ponieważ | przestrzegać | przed | obcy | wspólny | przed | zniszczyć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:33 | When | sojourn | for | And if a stranger | with thee in your land | shall not | ye shall not vex | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:33 | Kiedy | pobyt | dla | A jeśli obcy | z tobą w twoim kraju | nie | nie będziecie drażnić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:33 | ve·chi- | ya·Gur | 'it·te·Cha | ger | be·'ar·tze·Chem; | lo | to·Nu | o·To. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:33 | we chi - ja gur | iT Te cha | Ger | Be ar ce chem | lo | to nu | o to | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:33 | wükî|-yägûr | ´iTTükä | Gër | Bü´arcükem | lö´ | tônû | ´ötô | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:33 | 570/4478 | 20/98 | 181/808 | 23/92 | 471/2502 | 616/5164 | 2/19 | 2612/11047 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:33 | And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:33 | 33 And if a stranger <01616> sojourn <01481> (08799) with thee in your land <0776>, ye shall not vex <03238> (08686) him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:34 | Kpl 19:34 | 34 Ale nieznajomy <01616>, który mieszka <01481> (08802) z tobą będzie dla was jako jeden urodzony <0249> między wami, i będziesz miłował <0157> (08804) go jak siebie samego, bo wy byliście cudzoziemcami <01616 > w ziemi <0776> Egipt <04714>: Ja jestem Pan <03068>, twój Bóg <0430>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:34 | Przybysza, który się osiedlił wśród was, będziecie uważać za obywatela. Będziesz go miłował jak siebie samego, bo i wy byliście przybyszami w ziemi egipskiej. Ja jestem Pan, Bóg wasz! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:34 | כְּאֶזְרָ֣ח | מִכֶּם֩ | יִהְיֶ֨ה | לָכֶ֜ם | הַגֵּ֣ר ׀ | הַגָּ֣ר | אִתְּכֶ֗ם | וְאָהַבְתָּ֥ | לוֹ֙ | כָּמ֔וֹךָ | כִּֽי־ | גֵרִ֥ים | הֱיִיתֶ֖ם | בְּאֶ֣רֶץ | מִצְרָ֑יִם | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵיכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:34 | כְּ/אֶזְרָ֣ח | מִ/כֶּם֩ | יִהְיֶ֨ה | לָ/כֶ֜ם | הַ/גֵּ֣ר ׀ | הַ/גָּ֣ר | אִתְּ/כֶ֗ם | וְ/אָהַבְתָּ֥ | ל/וֹ֙ | כָּמ֔וֹ/ךָ | כִּֽי־ | גֵרִ֥ים | הֱיִיתֶ֖ם | בְּ/אֶ֣רֶץ | מִצְרָ֑יִם | אֲנִ֖י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵי/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:34 | ke·'ez·(Rach) | mik·(Kem) | jih·(Je) | la·(Chem) | hag·(Ger) | hag·(Gar) | 'it·te·(Chem), | we·'a·haw·(Ta) | lo | ka·(Mo)·cha, | ki- | ge·(Rim) | he·ji·(Tem) | be·'(E)·rec | mic·(Ra)·jim; | 'a·(Ni) | (Jah)·we | 'e·lo·he·(Chem). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:34 | H0249H0249 | H4480H4480 | H1961H1961 | H0000 | H1616H1616 | H1481H1481 | H0854H0854 | H0157H0157 | H0000 | H3644H3644 | H3588H3588 | H1616H1616 | H1961H1961 | H0776H0776 | H4714H4714 | H0589H0589 | H3068H3068 | H0430H0430 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:34 | bay tree | above | become | alien | abide | against | loved | according to | inasmuch | alien | become | common | Egypt | I | Jehovah | angels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:34 | Bay Tree | powyżej | zostać | obcy | przestrzegać | przed | kochany | zgodnie z | ponieważ | obcy | zostać | wspólny | Egipt | Ja | Jahwe | anioły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:34 | with you shall be unto you as one born | at | become | [But] the stranger | that dwelleth | among | among you and thou shalt love | according to | for | him as thyself for ye were strangers | become | in the land | of Egypt | I am | I [am] the LORD | your God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:34 | z będziecie wam jako jeden rodzi | w | zostać | [Ale] obcy | który mieszka | wśród | wśród was I będziesz miłował | zgodnie z | dla | go jak siebie samego dla wy byliście cudzoziemcami | zostać | w ziemi | z Egiptu | Jestem | I [am] Pan | Bóg twój, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:34 | ke·'ez·Rach | mik·Kem | yih·Yeh | la·Chem | hag·Ger | hag·Gar | 'it·te·Chem, | ve·'a·hav·Ta | lo | ka·Mo·cha, | ki- | ge·Rim | he·yi·Tem | be·'E·retz | mitz·Ra·yim; | 'a·Ni | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:34 | Ke ez raH | miK Kem | jih je | la chem | haG Ger | haG Gar | iT Te chem | we a haw Ta | lo | Ka mo cha | Ki - ge rim | he ji tem | Be e rec | mic ra jim | a ni | jhwh(a do naj) | e lo he chem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:34 | Kü´ezräH | miKKem | yihyè | läkem | haGGër | haGGär | ´iTTükem | wü´ähabTä | lô | Kämôºkä | Kî|-gërîm | héyîtem | Bü´eºrec | micräºyim | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêkem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:34 | 7/17 | 252/1215 | 614/3546 | 943/6522 | 24/92 | 21/98 | 182/808 | 19/207 | 944/6522 | 19/140 | 571/4478 | 25/92 | 615/3546 | 472/2502 | 207/614 | 108/874 | 742/6220 | 377/2597 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:34 | [But] the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I [am] the LORD your God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:34 | 34 But the stranger <01616> that dwelleth <01481> (08802) with you shall be unto you as one born <0249> among you, and thou shalt love <0157> (08804) him as thyself; for ye were strangers <01616> in the land <0776> of Egypt <04714>: I am the LORD <03068> your God <0430>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:35 | Kpl 19:35 | 35 Będziecie robić <06213> (08799) nie nieprawość <05766> w wyroku <04941>, w meteyard <04060>, w waga <04948>, czy w działaniu <04884>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:35 | Nie będziecie popełniać niesprawiedliwości w wyrokach, w miarach, w wagach, w objętości. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:35 | לֹא־ | תַעֲשׂ֥וּ | עָ֖וֶל | בַּמִּשְׁפָּ֑ט | בַּמִּדָּ֕ה | בַּמִּשְׁקָ֖ל | וּבַמְּשׂוּרָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:35 | לֹא־ | תַעֲשׂ֥וּ | עָ֖וֶל | בַּ/מִּשְׁפָּ֑ט | בַּ/מִּדָּ֕ה | בַּ/מִּשְׁקָ֖ל | וּ/בַ/מְּשׂוּרָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:35 | lo- | ta·'a·(Su) | '(A)·wel | bam·misz·(Pat); | bam·mid·(Da) | bam·misz·(Kal) | u·wam·me·su·(Ra). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:35 | H3808H3808 | H6213H6213 | H5766H5766 | H4941H4941 | H4060H4060 | H4948H4948 | H4884H4884 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:35 | before | accomplish | iniquity | adversary | garment | weight | measure | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:35 | przed | zrealizować | niesprawiedliwość | przeciwnik | Ubiór | waga | zmierzyć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:35 | no | Ye shall do | no unrighteousness | in judgment | in meteyard | in weight | or in measure | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:35 | nie | Będziecie robić | nie nieprawość | w wyroku | w meteyard | w masie | lub środka | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:35 | lo- | ta·'a·Su | 'A·vel | bam·mish·Pat; | bam·mid·Dah | bam·mish·Kal | u·vam·me·su·Rah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:35 | lo - ta a su | a wel | Bam misz Pat | Bam miD Da | Bam misz qal | u wam me su ra | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:35 | lö´-ta`áSû | `äºwel | BammišPä† | BammiDDâ | Bammišqäl | ûbammüSûrâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:35 | 617/5164 | 537/2617 | 2/52 | 21/419 | 5/55 | 4/49 | 1/4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:35 | Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:35 | 35 Ye shall do <06213> (08799) no unrighteousness <05766> in judgment <04941>, in meteyard <04060>, in weight <04948>, or in measure <04884>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:36 | Kpl 19:36 | 36 Tak <06664> salda <03976>, tylko <06664> Wagi <068>, tylko <06664> efy <0374> i po prostu <06664> hin <01969>, będziecie mieli: Ja jestem Pan <03068 > Bóg twój <0430>, który cię wywiódł <03318> (08689) ziemi <0776> Egipt <04714>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:36 | Będziecie mieć wagi sprawiedliwe, odważniki sprawiedliwe, sprawiedliwą efę, sprawiedliwy hin. Ja jestem Pan, Bóg wasz, który wyprowadził was z ziemi egipskiej! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:36 | מֹ֧אזְנֵי | צֶ֣דֶק | אַבְנֵי־ | צֶ֗דֶק | אֵ֥יפַת | צֶ֛דֶק | וְהִ֥ין | צֶ֖דֶק | יִהְיֶ֣ה | לָכֶ֑ם | אֲנִי֙ | יְהוָ֣ה | אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | אֲשֶׁר־ | הוֹצֵ֥אתִי | אֶתְכֶ֖ם | מֵאֶ֥רֶץ | מִצְרָֽיִם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:36 | מֹ֧אזְנֵי | צֶ֣דֶק | אַבְנֵי־ | צֶ֗דֶק | אֵ֥יפַת | צֶ֛דֶק | וְ/הִ֥ין | צֶ֖דֶק | יִהְיֶ֣ה | לָ/כֶ֑ם | אֲנִי֙ | יְהוָ֣ה | אֱלֹֽהֵי/כֶ֔ם | אֲשֶׁר־ | הוֹצֵ֥אתִי | אֶתְ/כֶ֖ם | מֵ/אֶ֥רֶץ | מִצְרָֽיִם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:36 | (Moz)·ne | (Ce)·dek | aw·ne- | (Ce)·dek, | '(E)·fat | (Ce)·dek | we·(Hin) | (Ce)·dek | jih·(Je) | la·(Chem); | 'a·(Ni) | (Jah)·we | 'e·lo·he·(Chem), | a·(Szer)- | ho·(Ce)·ti | 'et·(Chem) | me·'(E)·rec | mic·(Ra)·jim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:36 | H3976H3976 | H6664H6664 | H0068H0068 | H6664H6664 | H0374H0374 | H6664H6664 | H1969H1969 | H6664H6664 | H1961H1961 | H0000 | H0589H0589 | H3068H3068 | H0430H0430 | H0834H0834 | H3318H3318 | H0853H0853 | H0776H0776 | H4714H4714 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:36 | pair of scales | prosperity | build | prosperity | ephah | prosperity | hin | prosperity | become | I | Jehovah | angels | after | after | common | Egypt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:36 | Para skalach | dobrobyt | budować | dobrobyt | Efa | dobrobyt | hin | dobrobyt | zostać | Ja | Jahwe | anioły | po | po | wspólny | Egipt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:36 | balances | Just | weights | just | ephah | a just | hin | and a just | shall have | I am | shall ye have I [am] the LORD | your God | who | which brought you out | of the land | of Egypt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:36 | salda | Tylko | Wagi | tylko | Efa | tylko | hin | i tylko | mają | Jestem | wy ja [AM] Pana | Bóg twój, | kto | który cię wywiódł | z ziemi | z Egiptu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:36 | Moz·nei | Tze·dek | av·nei- | Tze·dek, | 'Ei·fat | Tze·dek | ve·Hin | Tze·dek | yih·Yeh | la·Chem; | 'a·Ni | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem, | a·Sher- | ho·Tze·ti | 'et·Chem | me·'E·retz | mitz·Ra·yim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:36 | mo ze ne | ce deq | aw ne - ce deq | e fat | ce deq | we hin | ce deq | jih je | la chem | a ni | jhwh(a do naj) | e lo he chem | a szer - ho ce ti | et chem | me e rec | mic ra jim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:36 | möº´zünê | ceºdeq | ´abnê-ceºdeq | ´êºpat | ceºdeq | wühîn | ceºdeq | yihyè | läkem | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | ´élö|hêkem | ´ášer-hôc뺴tî | ´etkem | më´eºrec | micräºyim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:36 | 1/15 | 2/118 | 54/273 | 3/118 | 4/40 | 4/118 | 4/22 | 5/118 | 616/3546 | 945/6522 | 109/874 | 743/6220 | 378/2597 | 946/5499 | 190/1060 | 2613/11047 | 473/2502 | 208/614 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:36 | Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I [am] the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:36 | 36 Just <06664> balances <03976>, just <06664> weights <068>, a just <06664> ephah <0374>, and a just <06664> hin <01969>, shall ye have: I am the LORD <03068> your God <0430>, which brought you out <03318> (08689) of the land <0776> of Egypt <04714>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Kpl 19:37 | Kpl 19:37 | 37 Dlatego będziecie obserwować <08104> (08804) Wszystkie moje statut <02708>, a wszystkie moje wyroki <04941> i zrobić <06213> (08804) do nich: Ja jestem Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Kpl 19:37 | Będziecie strzec wszystkich ustaw moich i wszystkich wyroków moich. Będziecie je wykonywać. Ja jestem Pan! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Kpl 19:37 | וּשְׁמַרְתֶּ֤ם | אֶת־ | כָּל־ | חֻקֹּתַי֙ | וְאֶת־ | כָּל־ | מִשְׁפָּטַ֔י | וַעֲשִׂיתֶ֖ם | אֹתָ֑ם | אֲנִ֖י | יְהוָֽה׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Kpl 19:37 | וּ/שְׁמַרְתֶּ֤ם | אֶת־ | כָּל־ | חֻקֹּתַ/י֙ | וְ/אֶת־ | כָּל־ | מִשְׁפָּטַ֔/י | וַ/עֲשִׂיתֶ֖ם | אֹתָ֑/ם | אֲנִ֖י | יְהוָֽה׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Kpl 19:37 | u·sze·mar·(Tem) | et- | kol- | chuk·ko·(Tai) | we·'(Et) | kol- | misz·pa·(Tai), | wa·'a·si·(Tem) | 'o·(Tam); | 'a·(Ni) | (Jah)·we. | (Pe) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Kpl 19:37 | H8104H8104 | H0853H0853 | H3605H3605 | H2708H2708 | H0853H0853 | H3605H3605 | H4941H4941 | H6213H6213 | H0853H0853 | H0589H0589 | H3068H3068 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Kpl 19:37 | beward | all manner | appointed | all manner | adversary | accomplish | I | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Kpl 19:37 | beward | wszelkiego rodzaju | wyznaczony | wszelkiego rodzaju | przeciwnik | zrealizować | Ja | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Kpl 19:37 | Therefore shall ye observe | all | all my statutes | and all | and all my judgments | and do | I am | them I [am] the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Kpl 19:37 | Dlatego będziecie przestrzegać | wszystko | wszystkich moich ustaw | i wszystko | i wszystkie moje wyroki | i zrobić | Jestem | im I [am] Pan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Kpl 19:37 | u·she·mar·Tem | et- | kol- | chuk·ko·Tai | ve·'Et | kol- | mish·pa·Tai, | va·'a·si·Tem | 'o·Tam; | 'a·Ni | Yah·weh. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Kpl 19:37 | u sze mar Tem | et - Kol - Huq qo taj | we et - Kol - misz Pa taj | wa a si tem | o tam | a ni | jhwh(a do naj) | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Kpl 19:37 | ûšümarTem | ´et-Kol-Huqqötay | wü´et-Kol-mišPä†ay | wa`áSîtem | ´ötäm | ´ánî | yhwh(´ädönäy) | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Kpl 19:37 | 49/468 | 2614/11047 | 848/5415 | 22/105 | 2615/11047 | 849/5415 | 22/419 | 538/2617 | 2616/11047 | 110/874 | 744/6220 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Kpl 19:37 | Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I [am] the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Kpl 19:37 | 37 Therefore shall ye observe <08104> (08804) all my statutes <02708>, and all my judgments <04941>, and do <06213> (08804) them: I am the LORD <03068>. |