ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Lb 5:1 | Lb 5 | Lb 5:1 | 1 Pan <03068> mówił <01696> (08762) do Mojżesza: <04872>, mówiąc: <0559> (08800) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:1 | Przemówił znów Pan do Mojżesza: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:1 | וַיְדַבֵּ֥ר | יְהוָ֖ה | אֶל־ | מֹשֶׁ֥ה | לֵּאמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:1 | וַ/יְדַבֵּ֥ר | יְהוָ֖ה | אֶל־ | מֹשֶׁ֥ה | לֵּ/אמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:1 | waj·dab·(Ber) | (Jah)·we | el- | mo·(Sze) | le·(Mor). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:1 | H1696H1696 | H3068H3068 | H0413H0413 | H4872H4872 | H0559H0559 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:1 | answer | Jehovah | about | Moses | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:1 | odpowiedź | Jahwe | o | Mojżesz | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:1 | spake | And the LORD | to | unto Moses | saying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:1 | mówił | A Pan | do | Mojżeszowi | powiedzenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:1 | vay·dab·Ber | Yah·weh | el- | mo·Sheh | le·Mor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:1 | wa je daB Ber | jhwh(a do naj) | el - mo sze | lle mor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:1 | wayüdaBBër | yhwh(´ädönäy) | ´el-möšè | llë´mör | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:1 | 238/1142 | 878/6220 | 1136/5500 | 412/766 | 997/5298 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:1 | And the LORD spake unto Moses, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:1 | 1 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto Moses <04872>, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:2 | Lb 5:2 | 2 Polecenie <06680> (08761) dzieci <01121> Izraela <03478>, że zgasić <07971> (08762) obozu <04264> co trędowaty <06879> (08803), a każdy, kto ma problem <02100> (08802), a kto jest skalana <02931> w martwym <05315>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:2 | Rozkaż Izraelitom usunąć z obozu każdego chorego na trąd, cierpiącego na wycieki oraz tego, kto zaciągnął nieczystość przy zwłokach zmarłego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:2 | צַ֚ו | אֶת־ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | וִֽישַׁלְּחוּ֙ | מִן־ | הַֽמַּחֲנֶ֔ה | כָּל־ | צָר֖וּעַ | וְכָל־ | זָ֑ב | וְכֹ֖ל | טָמֵ֥א | לָנָֽפֶשׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:2 | צַ֚ו | אֶת־ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | וִֽ/ישַׁלְּחוּ֙ | מִן־ | הַֽ/מַּחֲנֶ֔ה | כָּל־ | צָר֖וּעַ | וְ/כָל־ | זָ֑ב | וְ/כֹ֖ל | טָמֵ֥א | לָ/נָֽפֶשׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:2 | caw | et- | be·(Ne) | Jis·ra·'<El>, | wi·szal·le·(Chu) | min- | ham·ma·cha·(Ne), | kol- | ca·(Ru)·a' | we·chol | (Zaw); | we·(Chol) | ta·(Me) | la·(Na)·fesz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:2 | H6680H6680 | H0853H0853 | H1121H1121 | H3478H3478 | H7971H7971 | H4480H4480 | H4264H4264 | H3605H3605 | H6879H6879 | H3605H3605 | H2100H2100 | H3605H3605 | H2931H2931 | H5315H5315 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:2 | appoint | afflicted | Israel | forsake | above | army | all manner | leper | all manner | flow | all manner | defiled | any | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:2 | powołać | dotknięty | Izrael | zapierać się | powyżej | armia | wszelkiego rodzaju | trędowaty | wszelkiego rodzaju | przepływ | wszelkiego rodzaju | zhańbiony | każdy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:2 | Command | the children | of Israel | that they put out | from | of the camp | every | every leper | and everyone | and every one that hath an issue | and everyone | and whosoever is defiled | by the dead | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:2 | Komenda | dzieci | Izraela | że zgasić | z | z obozu | każdy | każdy trędowaty | i wszyscy | i każdy, kto ma problem | i wszyscy | a kto jest skalana | przez martwy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:2 | tzav | et- | be·Nei | Yis·ra·'El, | vi·shal·le·Chu | min- | ham·ma·cha·Neh, | kol- | tza·Ru·a' | ve·chol | Zav; | ve·Chol | ta·Me | la·Na·fesh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:2 | caw | et - Be ne | jis ra el | wi szal le Hu | min - ham ma Ha ne | Kol - ca ru a | we chol - zaw | we chol | ta me | la na fesz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:2 | caw | ´et-Bünê | yiSrä´ël | wî|šallüHû | min-ha|mmaHánè | Kol-cärûª` | wükol-zäb | wüköl | †ämë´ | länäºpeš | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:2 | 125/491 | 2918/11047 | 909/4921 | 308/2505 | 151/847 | 274/1215 | 60/216 | 995/5415 | 7/20 | 996/5415 | 21/42 | 997/5415 | 48/88 | 121/751 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:2 | Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:2 | 2 Command <06680> (08761) the children <01121> of Israel <03478>, that they put out <07971> (08762) of the camp <04264> every leper <06879> (08803), and every one that hath an issue <02100> (08802), and whosoever is defiled <02931> by the dead <05315>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:3 | Lb 5:3 | 3 Zarówno mężczyzna <02145> i kobiet <05347> będziecie zgasić <07971> (08762), bez <02351> Obóz <04264> się macie przyodziać <07971> (08762) im, że cieśnina <02930> (08.762 ) nie ich obozy <04264>, w środku <08432> czego <0834> ja mieszkam <07931> (08802). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:3 | Tak mężczyznę jak i kobietę macie usunąć poza obóz, aby nie plugawili waszego obozu, gdzie Ja mieszkam pośród was. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:3 | מִזָּכָ֤ר | עַד־ | נְקֵבָה֙ | תְּשַׁלֵּ֔חוּ | אֶל־ | מִח֥וּץ | לַֽמַּחֲנֶ֖ה | תְּשַׁלְּח֑וּם | וְלֹ֤א | יְטַמְּאוּ֙ | אֶת־ | מַ֣חֲנֵיהֶ֔ם | אֲשֶׁ֥ר | אֲנִ֖י | שֹׁכֵ֥ן | בְּתוֹכָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:3 | מִ/זָּכָ֤ר | עַד־ | נְקֵבָה֙ | תְּשַׁלֵּ֔חוּ | אֶל־ | מִ/ח֥וּץ | לַֽ/מַּחֲנֶ֖ה | תְּשַׁלְּח֑וּ/ם | וְ/לֹ֤א | יְטַמְּאוּ֙ | אֶת־ | מַ֣חֲנֵי/הֶ֔ם | אֲשֶׁ֥ר | אֲנִ֖י | שֹׁכֵ֥ן | בְּ/תוֹכָֽ/ם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:3 | miz·za·(Char) | ad- | ne·ke·(Wa) | te·szal·(Le)·chu, | el- | mi·(Chuc) | lam·ma·cha·(Ne) | te·szal·le·(Chum); | we·(Lo) | je·tam·me·'(U) | et- | ma·cha·ne·(Hem), | 'a·(Szer) | 'a·(Ni) | szo·(Chen) | be·to·(Cham). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:3 | H2145H2145 | H5704H5704 | H5347H5347 | H7971H7971 | H0413H0413 | H2351H2351 | H4264H4264 | H7971H7971 | H3808H3808 | H2930H2930 | H0853H0853 | H4264H4264 | H0834H0834 | H0589H0589 | H7931H7931 | H8432H8432 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:3 | him | against | female | forsake | about | abroad | army | forsake | before | defile | army | after | I | abide | hope | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:3 | go | przed | kobieta | zapierać się | o | za granicą | armia | zapierać się | przed | zbezcześcić | armia | po | Ja | przestrzegać | nadzieję | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:3 | Both male | against | and female | shall ye put out | about | without | the camp | shall ye put | they will not | them that they defile | not their camps | whereof | I | I dwell | in the midst | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:3 | Zarówno mężczyzna | przed | i żeńskiej | będziecie zgasić | o | bez | obóz | się macie przyodziać | nie będzie | im, że cieśnina | nie ich obozy | z czego | Ja | Ja mieszkam | w środku | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:3 | miz·za·Char | ad- | ne·ke·Vah | te·shal·Le·chu, | el- | mi·Chutz | lam·ma·cha·Neh | te·shal·le·Chum; | ve·Lo | ye·tam·me·'U | et- | ma·cha·nei·Hem, | 'a·Sher | 'a·Ni | sho·Chen | be·to·Cham. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:3 | miz za char | ad - ne qe wa | Te szal le Hu | el - mi Huc | lam ma Ha ne | Te szal le Hum | we lo | je tam me u | et - ma Ha ne hem | a szer | a ni | szo chen | Be to cham | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:3 | mizzäkär | `ad-nüqëbâ | TüšallëºHû | ´el-miHûc | la|mmaHánè | TüšallüHûm | wülö´ | yü†ammü´û | ´et-maºHánêheºm | ´ášer | ´ánî | šökën | Bütôkäm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:3 | 47/82 | 186/1259 | 19/22 | 152/847 | 1137/5500 | 43/164 | 61/216 | 153/847 | 749/5164 | 88/161 | 2919/11047 | 62/216 | 1058/5499 | 156/874 | 15/127 | 74/416 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:3 | Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:3 | 3 Both male <02145> and female <05347> shall ye put out <07971> (08762), without <02351> the camp <04264> shall ye put <07971> (08762) them; that they defile <02930> (08762) not their camps <04264>, in the midst <08432> whereof <0834> I dwell <07931> (08802). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:4 | Lb 5:4 | 4 A dzieci <01121> Izraela <03478> zrobił <06213> (08799) i umieścić je <07971> (08762) bez <02351> Obóz <04264>: jak Pan <03068> mówił <01696 > (08765) do Mojżesza: <04872>, tak i <06213> (08804) dzieci <01121> Izraela <03478>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:4 | Uczynili tak Izraelici i usunęli ich poza obóz; Izraelici postąpili tu według rozkazu, jaki Pan dał Mojżeszowi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:4 | וַיַּֽעֲשׂוּ־ | כֵן֙ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | וַיְשַׁלְּח֣וּ | אוֹתָ֔ם | אֶל־ | מִח֖וּץ | לַֽמַּחֲנֶ֑ה | כַּאֲשֶׁ֨ר | דִּבֶּ֤ר | יְהוָה֙ | אֶל־ | מֹשֶׁ֔ה | כֵּ֥ן | עָשׂ֖וּ | בְּנֵ֥י | יִשְׂרָאֵֽל׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:4 | וַ/יַּֽעֲשׂוּ־ | כֵן֙ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | וַ/יְשַׁלְּח֣וּ | אוֹתָ֔/ם | אֶל־ | מִ/ח֖וּץ | לַֽ/מַּחֲנֶ֑ה | כַּ/אֲשֶׁ֨ר | דִּבֶּ֤ר | יְהוָה֙ | אֶל־ | מֹשֶׁ֔ה | כֵּ֥ן | עָשׂ֖וּ | בְּנֵ֥י | יִשְׂרָאֵֽל׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:4 | wai·ja·'a·su- | chen | be·(Ne) | Jis·ra·'<El>, | waj·szal·le·(Chu) | o·(Tam), | el- | mi·(Chuc) | lam·ma·cha·(Ne); | ka·'a·(Szer) | dib·(Ber) | (Jah)·we | el- | mo·(Sze), | ken | 'a·(Su) | be·(Ne) | Jis·ra·'<El>. | (Pe) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:4 | H6213H6213 | H3651H3651 | H1121H1121 | H3478H3478 | H7971H7971 | H0853H0853 | H0413H0413 | H2351H2351 | H4264H4264 | H0834H0834 | H1696H1696 | H3068H3068 | H0413H0413 | H4872H4872 | H3651H3651 | H6213H6213 | H1121H1121 | H3478H3478 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:4 | accomplish | after that | afflicted | Israel | forsake | about | abroad | army | after | answer | Jehovah | about | Moses | after that | accomplish | afflicted | Israel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:4 | zrealizować | po tym | dotknięty | Izrael | zapierać się | o | za granicą | armia | po | odpowiedź | Jahwe | o | Mojżesz | po tym | zrealizować | dotknięty | Izrael | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:4 | did so | so | And the children | of Israel | and put them out | about | without | the camp | after | spake | as the LORD | to | unto Moses | thus | so did | the children | of Israel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:4 | zrobił | tak | I dzieci | Izraela | i umieścić je | o | bez | obóz | po | mówił | jako Pana | do | Mojżeszowi | w ten sposób | tak zrobił | dzieci | Izraela | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:4 | vai·ya·'a·su- | chen | be·Nei | Yis·ra·'El, | vay·shal·le·Chu | o·Tam, | el- | mi·Chutz | lam·ma·cha·Neh; | ka·'a·Sher | dib·Ber | Yah·weh | el- | mo·Sheh, | ken | 'a·Su | be·Nei | Yis·ra·'El. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:4 | waj ja a su - chen | Be ne | jis ra el | wa je szal le Hu | o tam | el - mi Huc | lam ma Ha ne | Ka a szer | DiB Ber | jhwh(a do naj) | el - mo sze | Ken | a su | Be ne | jis ra el | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:4 | wayya|`áSû-kën | Bünê | yiSrä´ël | wayüšallüHû | ´ôtäm | ´el-miHûc | la|mmaHánè | Ka´ášer | DiBBer | yhwh(´ädönäy) | ´el-möšè | Kën | `äSû | Bünê | yiSrä´ël | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:4 | 577/2617 | 126/767 | 910/4921 | 309/2505 | 154/847 | 2920/11047 | 1138/5500 | 44/164 | 63/216 | 1059/5499 | 239/1142 | 879/6220 | 1139/5500 | 413/766 | 127/767 | 578/2617 | 911/4921 | 310/2505 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:4 | And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the LORD spake unto Moses, so did the children of Israel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:4 | 4 And the children <01121> of Israel <03478> did so <06213> (08799), and put them out <07971> (08762) without <02351> the camp <04264>: as the LORD <03068> spake <01696> (08765) unto Moses <04872>, so did <06213> (08804) the children <01121> of Israel <03478>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:5 | Lb 5:5 | 5 A Pan <03068> mówił <01696> (08762) do Mojżesza: <04872>, mówiąc: <0559> (08800) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:5 | Przemówił znów Pan do Mojżesza tymi słowami: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:5 | וַיְדַבֵּ֥ר | יְהוָ֖ה | אֶל־ | מֹשֶׁ֥ה | לֵּאמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:5 | וַ/יְדַבֵּ֥ר | יְהוָ֖ה | אֶל־ | מֹשֶׁ֥ה | לֵּ/אמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:5 | waj·dab·(Ber) | (Jah)·we | el- | mo·(Sze) | le·(Mor). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:5 | H1696H1696 | H3068H3068 | H0413H0413 | H4872H4872 | H0559H0559 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:5 | answer | Jehovah | about | Moses | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:5 | odpowiedź | Jahwe | o | Mojżesz | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:5 | spake | And the LORD | to | unto Moses | saying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:5 | mówił | A Pan | do | Mojżeszowi | powiedzenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:5 | vay·dab·Ber | Yah·weh | el- | mo·Sheh | le·Mor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:5 | wa je daB Ber | jhwh(a do naj) | el - mo sze | lle mor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:5 | wayüdaBBër | yhwh(´ädönäy) | ´el-möšè | llë´mör | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:5 | 240/1142 | 880/6220 | 1140/5500 | 414/766 | 998/5298 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:5 | And the LORD spake unto Moses, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:5 | 5 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto Moses <04872>, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:6 | Lb 5:6 | 6 Mów <01696> (08761) synom <01121> Izraela <03478>, Kiedy człowiek <0376> czy kobieta <0802> zobowiązuje <06213> (08799) każdy grzech <02403>, że mężczyźni <0120> commit <04603> (08800), zrobić winę <04604> przeciw Panu <03068>, i że osoby <05315> jest winny <0816> (08804); | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:6 | Powiedz Izraelitom: jeżeli mężczyzna lub kobieta dopuszcza się jakiego grzechu wobec ludzi, popełniając przestępstwo przeciw Panu, to osoba ta zaciągnie winę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:6 | דַּבֵּר֮ | אֶל־ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵל֒ | אִ֣ישׁ | אֽוֹ־ | אִשָּׁ֗ה | כִּ֤י | יַעֲשׂוּ֙ | מִכָּל־ | חַטֹּ֣את | הָֽאָדָ֔ם | לִמְעֹ֥ל | מַ֖עַל | בַּיהוָ֑ה | וְאָֽשְׁמָ֖ה | הַנֶּ֥פֶשׁ | הַהִֽוא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:6 | דַּבֵּר֮ | אֶל־ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵל֒ | אִ֣ישׁ | אֽוֹ־ | אִשָּׁ֗ה | כִּ֤י | יַעֲשׂוּ֙ | מִ/כָּל־ | חַטֹּ֣את | הָֽ/אָדָ֔ם | לִ/מְעֹ֥ל | מַ֖עַל | בַּ/יהוָ֑ה | וְ/אָֽשְׁמָ֖ה | הַ/נֶּ֥פֶשׁ | הַ/הִֽוא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:6 | dab·(Ber) | el- | be·(Ne) | Jis·ra·'<El> | 'isz | ow- | 'isz·(Sza), | ki | ja·'a·(Su) | mik·kol | chat·(Tot) | ha·'a·(Dam), | lim·'(Ol) | (Ma)·'al | (Jah)·we; | we·'a·sze·(Ma) | han·(Ne)·fesz | ha·(Hiw). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:6 | H1696H1696 | H0413H0413 | H1121H1121 | H3478H3478 | H0376H0376 | H0176H0176 | H0802H0802 | H3588H3588 | H6213H6213 | H3605H3605 | H2403H2403 | H0120H0120 | H4603H4603 | H4604H4604 | H3068H3068 | H0816H0816 | H5315H5315 | H1931H1931 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:6 | answer | about | afflicted | Israel | great | and | ess | inasmuch | accomplish | all manner | punishment | person | transgress | falsehood | Jehovah | certainly | any | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:6 | odpowiedź | o | dotknięty | Izrael | wielki | i | es | ponieważ | zrealizować | wszelkiego rodzaju | kara | osoba | przekroczyć | FAŁSZ | Jahwe | na pewno | każdy | on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:6 | Speak | to | unto the children | of Israel | When a man | or | or woman | When | shall commit | all manner | any sin | that men | commit | to do a trespass | against the LORD | be guilty | and that person | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:6 | Mówić | do | synom | Izraela | Kiedy człowiek | lub | czy kobieta | Kiedy | zobowiązuje | wszelkiego rodzaju | każdy grzech | że mężczyźni | popełnić | zrobić winę | przeciwko Panu | być winnym | i że osoba | on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:6 | dab·Ber | el- | be·Nei | Yis·ra·'El | 'ish | ov- | 'ish·Shah, | ki | ya·'a·Su | mik·kol | chat·Tot | ha·'a·Dam, | lim·'Ol | Ma·'al | Yah·weh; | ve·'a·she·Mah | han·Ne·fesh | ha·Hiv. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:6 | DaB Ber | el - Be ne | jis ra el | isz | o - isz sza | Ki | ja a su | miK Kol - Hat tot | ha a dam | li mol | ma al | Bjhwh(Ba do naj) | we asz ma | han ne fesz | ha hiw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:6 | DaBBër | ´el-Bünê | yiSrä´ël | ´îš | ´ô|-´iššâ | Kî | ya`áSû | miKKol-Ha††ö´t | hä|´ädäm | lim`öl | maº`al | Byhwh(Ba´dönäy) | wü´ä|šmâ | hanneºpeš | hahiw´ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:6 | 241/1142 | 1141/5500 | 912/4921 | 311/2505 | 320/2004 | 179/320 | 226/781 | 636/4478 | 579/2617 | 998/5415 | 96/289 | 78/552 | 3/35 | 5/28 | 881/6220 | 12/35 | 122/751 | 428/1867 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:6 | Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:6 | 6 Speak <01696> (08761) unto the children <01121> of Israel <03478>, When a man <0376> or woman <0802> shall commit <06213> (08799) any sin <02403> that men <0120> commit <04603> (08800), to do a trespass <04604> against the LORD <03068>, and that person <05315> be guilty <0816> (08804); | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:7 | Lb 5:7 | 7 Tedy wyznają <03034> (08694) ich grzech <02403>, które zrobili <06213> (08804): a on wynagrodzi <07725> (08689) jego występek <0817> z dyrektorem <07218> jej, i dodać <03254> (08686) do niego: piąty <02549> jego części, oraz dać <05414> (08804) to mu przed którymi bowiem trespassed <0816> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:7 | Mają wyznać grzech popełniony i oddać dobro nieprawnie zabrane z dodaniem piątej części temu, wobec kogo zawinili. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:7 | וְהִתְוַדּ֗וּ | אֶֽת־ | חַטָּאתָם֮ | אֲשֶׁ֣ר | עָשׂוּ֒ | וְהֵשִׁ֤יב | אֶת־ | אֲשָׁמוֹ֙ | בְּרֹאשׁ֔וֹ | וַחֲמִישִׁת֖וֹ | יֹסֵ֣ף | עָלָ֑יו | וְנָתַ֕ן | לַאֲשֶׁ֖ר | אָשַׁ֥ם | לֽוֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:7 | וְ/הִתְוַדּ֗וּ | אֶֽת־ | חַטָּאתָ/ם֮ | אֲשֶׁ֣ר | עָשׂוּ֒ | וְ/הֵשִׁ֤יב | אֶת־ | אֲשָׁמ/וֹ֙ | בְּ/רֹאשׁ֔/וֹ | וַ/חֲמִישִׁת֖/וֹ | יֹסֵ֣ף | עָלָ֑י/ו | וְ/נָתַ֕ן | לַ/אֲשֶׁ֖ר | אָשַׁ֥ם | לֽ/וֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:7 | we·hit·wad·(Du), | et- | chat·ta·(Tam) | 'a·(Szer) | 'a·(Su) | we·he·(Sziw) | et- | a·sza·(Mo) | be·ro·(Szo), | wa·cha·mi·szi·(To) | jo·(Sef) | 'a·(Law); | we·na·(Tan) | la·'a·(Szer) | 'a·(Szam) | lo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:7 | H3034H3034 | H0853H0853 | H2403H2403 | H0834H0834 | H6213H6213 | H7725H7725 | H0853H0853 | H0817H0817 | H7218H7218 | H2549H2549 | H3254H3254 | H5921H5921 | H5414H5414 | H0834H0834 | H0816H0816 | H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:7 | cast | punishment | after | accomplish | break | guiltiness | band | fifth part | add | above | add | after | certainly | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:7 | rzucać | kara | po | zrealizować | złamać | Winność | pasmo | Piąta część | dodać | powyżej | dodać | po | na pewno | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:7 | Then they shall confess | their sin | which | which they have done | and he shall recompense | his trespass | with the principal | unto it the fifth | thereof and add | of | [part] thereof and give | whom | [it] unto [him] against whom he hath trespassed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:7 | Wtedy wyznają | ich grzech | który | co zrobili | a on wynagrodzi | Jego występek | z głównym | do niego piąty | nich i dodać | z | [Część] oraz podaje | kogo | [Ona] do [niego], przeciwko któremu on hath trespassed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:7 | ve·hit·vad·Du, | et- | chat·ta·Tam | 'a·Sher | 'a·Su | ve·he·Shiv | et- | a·sha·Mo | be·ro·Sho, | va·cha·mi·shi·To | yo·Sef | 'a·Lav; | ve·na·Tan | la·'a·Sher | 'a·Sham | lo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:7 | we hit waD Du | et - Hat ta tam | a szer | a su | we he sziw | et - a sza mo | Be ro szo | wa Ha mi szi to | jo sef | a law | we na tan | la a szer | a szam | lo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:7 | wühitwaDDû | ´e|t-Ha††ä´täm | ´ášer | `äSû | wühëšîb | ´et-´ášämô | Bürö´šô | waHámîšìtô | yösëp | `äläyw | wünätan | la´ášer | ´äšam | lô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:7 | 6/114 | 2921/11047 | 97/289 | 1060/5499 | 580/2617 | 115/1041 | 2922/11047 | 29/46 | 93/598 | 13/45 | 35/210 | 1059/5759 | 363/2007 | 1061/5499 | 13/35 | 1080/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:7 | Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth [part] thereof, and give [it] unto [him] against whom he hath trespassed. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:7 | 7 Then they shall confess <03034> (08694) their sin <02403> which they have done <06213> (08804): and he shall recompense <07725> (08689) his trespass <0817> with the principal <07218> thereof, and add <03254> (08686) unto it the fifth <02549> part thereof, and give <05414> (08804) it unto him against whom he hath trespassed <0816> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:8 | Lb 5:8 | 8 Ale jeśli człowiek <0376> nie mają krewny <01350> (08802) odpłacić <07725> (08687) występek <0817> do, niech występek <0817> zaplacone <07725> (08716) Panu < 03068>, nawet do kapłana <03548>, obok barana <0352> odkupienia <03725>, przy czym odkupienie dokonuje się <03722> (08762) za niego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:8 | A jeśli on nie ma krewnego, któremu można by zwrócić, zwrot należny Panu przejdzie na kapłana, z wyjątkiem barana ofiarowanego na ofiarę przebłagalną, przez którą dokona tamten na nim obrzędu przebłagania. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:8 | וְאִם־ | אֵ֨ין | לָאִ֜ישׁ | גֹּאֵ֗ל | לְהָשִׁ֤יב | הָאָשָׁם֙ | אֵלָ֔יו | הָאָשָׁ֛ם | הַמּוּשָׁ֥ב | לַיהוָ֖ה | לַכֹּהֵ֑ן | מִלְּבַ֗ד | אֵ֚יל | הַכִּפֻּרִ֔ים | אֲשֶׁ֥ר | יְכַפֶּר־ | בּ֖וֹ | עָלָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:8 | וְ/אִם־ | אֵ֨ין | לָ/אִ֜ישׁ | גֹּאֵ֗ל | לְ/הָשִׁ֤יב | הָ/אָשָׁם֙ | אֵלָ֔י/ו | הָ/אָשָׁ֛ם | הַ/מּוּשָׁ֥ב | לַ/יהוָ֖ה | לַ/כֹּהֵ֑ן | מִ/לְּ/בַ֗ד | אֵ֚יל | הַ/כִּפֻּרִ֔ים | אֲשֶׁ֥ר | יְכַפֶּר־ | בּ֖/וֹ | עָלָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:8 | we·'im- | 'en | la·'(Isz) | go·'(El), | le·ha·(Sziw) | ha·'a·(Szam) | 'e·(Law), | ha·'a·(Szam) | ham·mu·(Szaw) | (Jah)·we | lak·ko·(Hen); | mil·le·(Wad), | 'el | hak·kip·pu·(Rim), | 'a·(Szer) | je·chap·per- | bo | 'a·(Law). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:8 | H0518H0518 | H0369H0369 | H0376H0376 | H1350H1350 | H7725H7725 | H0817H0817 | H0413H0413 | H0817H0817 | H7725H7725 | H3068H3068 | H3548H3548 | H0905H0905 | H0352H0352 | H3725H3725 | H0834H0834 | H3722H3722 | H0000 | H5921H5921 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:8 | lo | else | great | in any wise | break | guiltiness | about | guiltiness | break | Jehovah | chief ruler | alone | mighty | expiation | after | appease | above | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:8 | lo | więcej | wielki | w każdym mądrym | złamać | Winność | o | Winność | złamać | Jahwe | naczelny władca | sam | potężny | pokuta | po | udobruchać | powyżej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:8 | if | has | But if the man | have no kinsman | to recompense | the trespass | for | unto let the trespass | be recompensed | unto the LORD | [even] to the priest | alone | beside the ram | of the atonement | which | whereby an atonement shall be made | Also | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:8 | jeśli | ma | Ale jeśli człowiek | nie ma krewniaka | odpłacić | zadośćuczynienia | dla | do niech winę | być rekompensowane | Panu | [Nawet] do księdza | sam | obok barana | odkupienia | który | gdzie pojednanie dokonuje się | Również | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:8 | ve·'im- | 'ein | la·'Ish | go·'El, | le·ha·Shiv | ha·'a·Sham | 'e·Lav, | ha·'a·Sham | ham·mu·Shav | Yah·weh | lak·ko·Hen; | mil·le·Vad, | 'eil | hak·kip·pu·Rim, | 'a·Sher | ye·chap·per- | bo | 'a·Lav. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:8 | we im - en | la isz | Go el | le ha sziw | ha a szam | e law | ha a szam | ham mu szaw | ljhwh(la do naj) | laK Ko hen | mil le wad | el | haK KiP Pu rim | a szer | je chaP Per - Bo | a law | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:8 | wü´im-´ên | lä´îš | Gö´ël | lühäšîb | hä´äšäm | ´ëläyw | hä´äšäm | hammûšäb | lyhwh(la´dönäy) | laKKöhën | millübad | ´êl | haKKiPPùrîm | ´ášer | yükaPPer-Bô | `äläyw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:8 | 228/1068 | 81/786 | 321/2004 | 26/104 | 116/1041 | 30/46 | 1142/5500 | 31/46 | 117/1041 | 882/6220 | 219/750 | 62/200 | 51/172 | 5/6 | 1062/5499 | 62/104 | 1081/6522 | 1060/5759 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:8 | But if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the LORD, [even] to the priest; beside the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:8 | 8 But if the man <0376> have no kinsman <01350> (08802) to recompense <07725> (08687) the trespass <0817> unto, let the trespass <0817> be recompensed <07725> (08716) unto the LORD <03068>, even to the priest <03548>; beside the ram <0352> of the atonement <03725>, whereby an atonement shall be made <03722> (08762) for him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:9 | Lb 5:9 | 9 I każda ofiara <08641> wszystkich rzeczy świętych <06944> z dzieci <01121> Izraela <03478>, które przynoszą <07126> (08686) do kapłana <03548>, jest jego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:9 | Wszystkie zaś święte dary, które przynoszą kapłanowi Izraelici, należeć będą do niego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:9 | וְכָל־ | תְּרוּמָ֞ה | לְכָל־ | קָדְשֵׁ֧י | בְנֵי־ | יִשְׂרָאֵ֛ל | אֲשֶׁר־ | יַקְרִ֥יבוּ | לַכֹּהֵ֖ן | ל֥וֹ | יִהְיֶֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:9 | וְ/כָל־ | תְּרוּמָ֞ה | לְ/כָל־ | קָדְשֵׁ֧י | בְנֵי־ | יִשְׂרָאֵ֛ל | אֲשֶׁר־ | יַקְרִ֥יבוּ | לַ/כֹּהֵ֖ן | ל֥/וֹ | יִהְיֶֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:9 | we·chol | te·ru·(Ma) | le·chol | ka·de·(Sze) | we·ne- | Jis·ra·'<El> | a·(Szer)- | jak·(Ri)·wu | lak·ko·(Hen) | lo | jih·(Je). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:9 | H3605H3605 | H8641H8641 | H3605H3605 | H6944H6944 | H1121H1121 | H3478H3478 | H0834H0834 | H7126H7126 | H3548H3548 | H0000 | H1961H1961 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:9 | all manner | gift | all manner | consecrated | afflicted | Israel | after | approach | chief ruler | become | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:9 | wszelkiego rodzaju | prezent | wszelkiego rodzaju | konsekrowany | dotknięty | Izrael | po | podejście | naczelny władca | zostać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:9 | every | And every offering | to all | of all the holy things | of the children | of Israel | which | which they bring | unto the priest | become | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:9 | każdy | I każdy dar | dla wszystkich | wszystkich rzeczy świętych | z dziećmi | Izraela | który | które przynoszą | do kapłana | zostać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:9 | ve·chol | te·ru·Mah | le·chol | ka·de·Shei | ve·nei- | Yis·ra·'El | a·Sher- | yak·Ri·vu | lak·ko·Hen | lo | yih·Yeh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:9 | we chol - Te ru ma | le chol - qod sze | we ne - jis ra el | a szer - jaq ri wu | laK Ko hen | lo | jih je | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:9 | wükol-Türûmâ | lükol-qodšê | bünê-yiSrä´ël | ´ášer-yaqrîºbû | laKKöhën | lô | yihyè | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:9 | 999/5415 | 24/76 | 1000/5415 | 178/463 | 913/4921 | 312/2505 | 1063/5499 | 129/284 | 220/750 | 1082/6522 | 717/3546 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:9 | And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:9 | 9 And every offering <08641> of all the holy things <06944> of the children <01121> of Israel <03478>, which they bring <07126> (08686) unto the priest <03548>, shall be his. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:10 | Lb 5:10 | 10 I każdego człowieka <0376> święte rzeczy <06944> jest jego: w ogóle ktoś <0376> daje <05414> (08799) ksiądz <03548>, jest ona jego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:10 | Święte dary każdego Izraelity będą należały do kapłana. Cokolwiek ktoś da kapłanowi, stanie się jego własnością. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:10 | וְאִ֥ישׁ | אֶת־ | קֳדָשָׁ֖יו | ל֣וֹ | יִהְי֑וּ | אִ֛ישׁ | אֲשֶׁר־ | יִתֵּ֥ן | לַכֹּהֵ֖ן | ל֥וֹ | יִהְיֶֽה׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:10 | וְ/אִ֥ישׁ | אֶת־ | קֳדָשָׁ֖י/ו | ל֣/וֹ | יִהְי֑וּ | אִ֛ישׁ | אֲשֶׁר־ | יִתֵּ֥ן | לַ/כֹּהֵ֖ן | ל֥/וֹ | יִהְיֶֽה׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:10 | we·'(Isz) | et- | ko·da·(Szaw) | lo | jih·(Ju); | 'isz | a·(Szer)- | jit·(Ten) | lak·ko·(Hen) | lo | jih·(Je). | (Pe) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:10 | H0376H0376 | H0853H0853 | H6944H6944 | H0000 | H1961H1961 | H0376H0376 | H0834H0834 | H5414H5414 | H3548H3548 | H0000 | H1961H1961 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:10 | great | consecrated | become | great | after | add | chief ruler | become | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:10 | wielki | konsekrowany | zostać | wielki | po | dodać | naczelny władca | zostać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:10 | And every man's | hallowed things | becomes | shall be his whatsoever any man | shall be his whatever | giveth | the priest | becomes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:10 | I każdy człowieka | święte rzeczy | staje się | będzie jego w ogóle każdy człowiek | będzie jego cokolwiek | daje | ksiądz | staje się | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:10 | ve·'Ish | et- | ko·da·Shav | lo | yih·Yu; | 'ish | a·Sher- | yit·Ten | lak·ko·Hen | lo | yih·Yeh. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:10 | we isz | et - qó da szaw | lo | jih ju | isz | a szer - jiT Ten | laK Ko hen | lo | jih je | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:10 | wü´îš | ´et-qódäšäyw | lô | yihyû | ´îš | ´ášer-yiTTën | laKKöhën | lô | yihyè | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:10 | 322/2004 | 2923/11047 | 179/463 | 1083/6522 | 718/3546 | 323/2004 | 1064/5499 | 364/2007 | 221/750 | 1084/6522 | 719/3546 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:10 | And every man's hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:10 | 10 And every man's <0376> hallowed things <06944> shall be his: whatsoever any man <0376> giveth <05414> (08799) the priest <03548>, it shall be his. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:11 | Lb 5:11 | 11 A Pan <03068> mówił <01696> (08762) do Mojżesza: <04872>, mówiąc: <0559> (08800) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:11 | Rzekł znowu Pan do Mojżesza: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:11 | וַיְדַבֵּ֥ר | יְהוָ֖ה | אֶל־ | מֹשֶׁ֥ה | לֵּאמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:11 | וַ/יְדַבֵּ֥ר | יְהוָ֖ה | אֶל־ | מֹשֶׁ֥ה | לֵּ/אמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:11 | waj·dab·(Ber) | (Jah)·we | el- | mo·(Sze) | le·(Mor). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:11 | H1696H1696 | H3068H3068 | H0413H0413 | H4872H4872 | H0559H0559 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:11 | answer | Jehovah | about | Moses | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:11 | odpowiedź | Jahwe | o | Mojżesz | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:11 | spake | And the LORD | to | unto Moses | saying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:11 | mówił | A Pan | do | Mojżeszowi | powiedzenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:11 | vay·dab·Ber | Yah·weh | el- | mo·Sheh | le·Mor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:11 | wa je daB Ber | jhwh(a do naj) | el - mo sze | lle mor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:11 | wayüdaBBër | yhwh(´ädönäy) | ´el-möšè | llë´mör | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:11 | 242/1142 | 883/6220 | 1143/5500 | 415/766 | 999/5298 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:11 | And the LORD spake unto Moses, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:11 | 11 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto Moses <04872>, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:12 | Lb 5:12 | 12 Mów <01696> (08761) synom <01121> Izraela <03478> i powiedzieć <0559> (08804) do nich: Jeśli <0376> człowieka <0376> żona <0802> przejdź na bok <07847> ( 08799), i zobowiązać <04603> (08804) występek <04604> przeciwko niemu, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:12 | Tak mów do Izraelitów: Gdy mąż ma żonę rozpustną i ta go zdradzi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:12 | דַּבֵּר֙ | אֶל־ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | וְאָמַרְתָּ֖ | אֲלֵהֶ֑ם | אִ֥ישׁ | אִישׁ֙ | כִּֽי־ | תִשְׂטֶ֣ה | אִשְׁתּ֔וֹ | וּמָעֲלָ֥ה | ב֖וֹ | מָֽעַל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:12 | דַּבֵּר֙ | אֶל־ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | וְ/אָמַרְתָּ֖ | אֲלֵ/הֶ֑ם | אִ֥ישׁ | אִישׁ֙ | כִּֽי־ | תִשְׂטֶ֣ה | אִשְׁתּ֔/וֹ | וּ/מָעֲלָ֥ה | ב֖/וֹ | מָֽעַל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:12 | dab·(Ber) | el- | be·(Ne) | Jis·ra·'<El>, | we·'a·mar·(Ta) | 'a·le·(Hem); | 'isz | 'isz | ki- | tis·(Te) | isz·(To), | u·ma·'a·(La) | wo | (Ma)·'al. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:12 | H1696H1696 | H0413H0413 | H1121H1121 | H3478H3478 | H0559H0559 | H0413H0413 | H0376H0376 | H0376H0376 | H3588H3588 | H7847H7847 | H0802H0802 | H4603H4603 | H0000 | H4604H4604 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:12 | answer | about | afflicted | Israel | answer | about | great | great | inasmuch | decline | ess | transgress | falsehood | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:12 | odpowiedź | o | dotknięty | Izrael | odpowiedź | o | wielki | wielki | ponieważ | spadek | es | przekroczyć | FAŁSZ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:12 | Speak | to | unto the children | of Israel | and say | about | unto them If any | man's | If | go aside | wife | and commit | a trespass | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:12 | Mówić | do | synom | Izraela | i powiedzieć: | o | im Jeśli | człowieka | Jeśli | pójść na bok | żona | i zobowiązać | zadośćuczynienia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:12 | dab·Ber | el- | be·Nei | Yis·ra·'El, | ve·'a·mar·Ta | 'a·le·Hem; | 'ish | 'ish | ki- | tis·Teh | ish·To, | u·ma·'a·Lah | vo | Ma·'al. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:12 | DaB Ber | el - Be ne | jis ra el | we a mar Ta | a le hem | isz | isz | Ki - tis te | isz To | u ma a la | wo | ma al | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:12 | DaBBër | ´el-Bünê | yiSrä´ël | wü´ämarTä | ´álëhem | ´îš | ´îš | Kî|-tiS†è | ´išTô | ûmä`álâ | bô | mäº`al | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:12 | 243/1142 | 1144/5500 | 914/4921 | 313/2505 | 1000/5298 | 1145/5500 | 324/2004 | 325/2004 | 637/4478 | 1/6 | 227/781 | 4/35 | 1085/6522 | 6/28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:12 | Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:12 | 12 Speak <01696> (08761) unto the children <01121> of Israel <03478>, and say <0559> (08804) unto them, If any <0376> man's <0376> wife <0802> go aside <07847> (08799), and commit <04603> (08804) a trespass <04604> against him, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:13 | Lb 5:13 | 13 A człowiek <0376> kłamstwo <07901> (08804) z nią cieleśnie <07902> <02233>, a on ukrył <05956> (08738) z oczu <05869> z mężem <0376> i być Zamknij <05641> (08738), a ona skalać <02930> (08738) i nie być świadkiem <05707> przeciwko niej, ani ona być podejmowane <08610> (08738) z sposób; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:13 | przez to, że inny mężczyzna z nią obcuje cieleśnie wylewając nasienie, a nie spostrzegł tego jej mąż, i dopuściła się nieczystości w ukryciu, gdyż nie było świadka, który by ją pochwycił na gorącym uczynku - | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:13 | וְשָׁכַ֨ב | אִ֣ישׁ | אֹתָהּ֮ | שִׁכְבַת־ | זֶרַע֒ | וְנֶעְלַם֙ | מֵעֵינֵ֣י | אִישָׁ֔הּ | וְנִסְתְּרָ֖ה | וְהִ֣יא | נִטְמָ֑אָה | וְעֵד֙ | אֵ֣ין | בָּ֔הּ | וְהִ֖וא | לֹ֥א | נִתְפָּֽשָׂה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:13 | וְ/שָׁכַ֨ב | אִ֣ישׁ | אֹתָ/הּ֮ | שִׁכְבַת־ | זֶרַע֒ | וְ/נֶעְלַם֙ | מֵ/עֵינֵ֣י | אִישָׁ֔/הּ | וְ/נִסְתְּרָ֖ה | וְ/הִ֣יא | נִטְמָ֑אָה | וְ/עֵד֙ | אֵ֣ין | בָּ֔/הּ | וְ/הִ֖וא | לֹ֥א | נִתְפָּֽשָׂה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:13 | we·sza·(Chaw) | 'isz | 'o·(Ta) | szich·wat- | ze·(Ra)' | we·ne'·(Lam) | me·'e·(Ne) | 'i·(Sza), | we·nis·te·(Ra) | we·(Hi) | nit·(Ma)·'a; | we·'(Ed) | 'en | (Ba), | we·(Hiw) | lo | nit·(Pa)·sa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:13 | H7901H7901 | H0376H0376 | H0854H0854 | H7902H7902 | H2233H2233 | H5956H5956 | H5869H5869 | H0376H0376 | H5641H5641 | H1931H1931 | H2930H2930 | H5707H5707 | H0369H0369 | H0000 | H1931H1931 | H3808H3808 | H8610H8610 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:13 | cast down | great | against | seed | child | hide | affliction | great | be absent | he | defile | witness | else | he | before | catch | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:13 | zrzucony | wielki | przed | nasienie | dziecko | schować | nieszczęście | wielki | być nieobecny | on | zbezcześcić | świadczyć | więcej | on | przed | złapać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:13 | lie | And a man | for | seed | child | and it be hid | from the eyes | of her husband | and be kept close | herself | and she be defiled | and [there be] no witness | and there | herself | has not | against her neither she be taken | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:13 | kłamać | I mężczyzna | dla | nasienie | dziecko | i to się ukryć | z oczu | z mężem | i być blisko | się | a ona skalać | i [istnieć] nie świadek | i tam | się | nie ma | przeciwko niej ani ona być brane | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:13 | ve·sha·Chav | 'ish | 'o·Tah | shich·vat- | ze·Ra' | ve·ne'·Lam | me·'ei·Nei | 'i·Shah, | ve·nis·te·Rah | ve·Hi | nit·Ma·'ah; | ve·'Ed | 'ein | Bah, | ve·Hiv | lo | nit·Pa·sah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:13 | we sza chaw | isz | o ta | szich wat - ze ra | we ne lam | me e ne | i sza | we nis Te ra | we hi | nit ma a | we ed | en | Ba | we hiw | lo | nit Pa sa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:13 | wüšäkab | ´îš | ´ötâ | šikbat-zera` | wüne`lam | më`ênê | ´îšäh | wünisTürâ | wühî´ | ni†m亴â | wü`ëd | ´ên | Bäh | wühiw´ | lö´ | nitPäºSâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:13 | 42/207 | 326/2004 | 201/808 | 9/9 | 90/230 | 7/28 | 133/878 | 327/2004 | 4/79 | 429/1867 | 89/161 | 9/70 | 82/786 | 1086/6522 | 430/1867 | 750/5164 | 3/65 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:13 | And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and [there be] no witness against her, neither she be taken [with the manner]; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:13 | 13 And a man <0376> lie <07901> (08804) with her carnally <07902> <02233>, and it be hid <05956> (08738) from the eyes <05869> of her husband <0376>, and be kept close <05641> (08738), and she be defiled <02930> (08738), and there be no witness <05707> against her, neither she be taken <08610> (08738) with the manner; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:14 | Lb 5:14 | 14 A duch <07307> zazdrości <07068> przyjść <05674> (08804) na niego, a on będzie zazdrosny <07065> (08765) z żoną <0802>, a ona skalać <02930> (08738): lub jeśli duch <07307> zazdrości <07068> przyjść <05674> (08804) na niego, a on będzie zazdrosny <07065> (08765) z żoną <0802>, a ona nie skalać <02930> (08738) : | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:14 | gdy więc duch podejrzenia ogarnie męża i zacznie podejrzewać żonę swoją, w wypadku gdy rzeczywiście się splamiła, lub będzie ją posądzał, choć się nie splamiła - | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:14 | וְעָבַ֨ר | עָלָ֧יו | רֽוּחַ־ | קִנְאָ֛ה | וְקִנֵּ֥א | אֶת־ | אִשְׁתּ֖וֹ | וְהִ֣וא | נִטְמָ֑אָה | אוֹ־ | עָבַ֨ר | עָלָ֤יו | רֽוּחַ־ | קִנְאָה֙ | וְקִנֵּ֣א | אֶת־ | אִשְׁתּ֔וֹ | וְהִ֖יא | לֹ֥א | נִטְמָֽאָה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:14 | וְ/עָבַ֨ר | עָלָ֧י/ו | רֽוּחַ־ | קִנְאָ֛ה | וְ/קִנֵּ֥א | אֶת־ | אִשְׁתּ֖/וֹ | וְ/הִ֣וא | נִטְמָ֑אָה | אוֹ־ | עָבַ֨ר | עָלָ֤י/ו | רֽוּחַ־ | קִנְאָה֙ | וְ/קִנֵּ֣א | אֶת־ | אִשְׁתּ֔/וֹ | וְ/הִ֖יא | לֹ֥א | נִטְמָֽאָה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:14 | we·'a·(War) | 'a·(Law) | (Ru)·ach- | kin·'(A) | we·kin·(Ne) | et- | isz·(To) | we·(Hiw) | nit·(Ma)·'a; | ow- | 'a·(War) | 'a·(Law) | (Ru)·ach- | kin·'(A) | we·kin·(Ne) | et- | isz·(To), | we·(Hi) | lo | nit·(Ma)·'a. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:14 | H5674H5674 | H5921H5921 | H7307H7307 | H7068H7068 | H7065H7065 | H0853H0853 | H0802H0802 | H1931H1931 | H2930H2930 | H0176H0176 | H5674H5674 | H5921H5921 | H7307H7307 | H7068H7068 | H7065H7065 | H0853H0853 | H0802H0802 | H1931H1931 | H3808H3808 | H2930H2930 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:14 | alienate | above | air | envy | envy | ess | he | defile | and | alienate | above | air | envy | envy | ess | he | before | defile | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:14 | zrazić | powyżej | powietrze | zazdroszczę | zazdroszczę | es | on | zbezcześcić | i | zrazić | powyżej | powietrze | zazdroszczę | zazdroszczę | es | on | przed | zbezcześcić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:14 | come | over | And the spirit | of jealousy | upon him and he be jealous | of his wife | she | and she be defiled | or | come | over | or if the spirit | of jealousy | upon him and he be jealous | of his wife | he | has not | and she be not defiled | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:14 | przyjść | przez | I duch | z zazdrości | na niego i on będzie zazdrosny | z żoną | ona | a ona skalać | lub | przyjść | przez | lub jeśli duch | z zazdrości | na niego i on będzie zazdrosny | z żoną | on | nie ma | a ona nie skalać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:14 | ve·'a·Var | 'a·Lav | Ru·ach- | kin·'Ah | ve·kin·Ne | et- | ish·To | ve·Hiv | nit·Ma·'ah; | ov- | 'a·Var | 'a·Lav | Ru·ach- | kin·'Ah | ve·kin·Ne | et- | ish·To, | ve·Hi | lo | nit·Ma·'ah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:14 | we a war | a law | ru aH - qi na | we qin ne | et - isz To | we hiw | nit ma a | o - a war | a law | ru aH - qi na | we qin ne | et - isz To | we hi | lo | nit ma a | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:14 | wü`äbar | `äläyw | rû|ªH-qin´â | wüqinnë´ | ´et-´išTô | wühiw´ | ni†m亴â | ´ô-`äbar | `äläyw | rû|ªH-qin´â | wüqinnë´ | ´et-´išTô | wühî´ | lö´ | ni†m亴â | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:14 | 45/550 | 1061/5759 | 23/377 | 1/44 | 4/32 | 2924/11047 | 228/781 | 431/1867 | 90/161 | 180/320 | 46/550 | 1062/5759 | 24/377 | 2/44 | 5/32 | 2925/11047 | 229/781 | 432/1867 | 751/5164 | 91/161 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:14 | And the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:14 | 14 And the spirit <07307> of jealousy <07068> come <05674> (08804) upon him, and he be jealous <07065> (08765) of his wife <0802>, and she be defiled <02930> (08738): or if the spirit <07307> of jealousy <07068> come <05674> (08804) upon him, and he be jealous <07065> (08765) of his wife <0802>, and she be not defiled <02930> (08738): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:15 | Lb 5:15 | 15 Wtedy człowiek <0376> <0935 przyniesie> (08689) jego żona <0802> do kapłana <03548>, a on przynieść <0935> (08689) Jej ofiara <07133> dla niej, dziesiąty <06224> część efy <0374> jęczmienia <08184> posiłek <07058>; on wlać <03332> (08799) nie ma oleju <08081> na niego, ani umieścić <05414> (08799) kadzidło <03828> w tym zakresie; dla niego jest ofiara <04503> zazdrości <07068> Oferta <04503> z pomnikiem <02146>, przynosząc <02142> <00> nieprawość <05771> przypomni <02142> (08688). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:15 | wówczas winien mąż przyprowadzić żonę swoją do kapłana i przynieść jako dar ofiarny za nią dziesiątą część efy mąki jęczmiennej. Nie wyleje jednak na to oliwy ani też nie położy kadzidła, gdyż jest to ofiara posądzenia, ofiara wyjawienia, która ma wykazać winę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:15 | וְהֵבִ֨יא | הָאִ֣ישׁ | אֶת־ | אִשְׁתּוֹ֮ | אֶל־ | הַכֹּהֵן֒ | וְהֵבִ֤יא | אֶת־ | קָרְבָּנָהּ֙ | עָלֶ֔יהָ | עֲשִׂירִ֥ת | הָאֵיפָ֖ה | קֶ֣מַח | שְׂעֹרִ֑ים | לֹֽא־ | יִצֹ֨ק | עָלָ֜יו | שֶׁ֗מֶן | וְלֹֽא־ | יִתֵּ֤ן | עָלָיו֙ | לְבֹנָ֔ה | כִּֽי־ | מִנְחַ֤ת | קְנָאֹת֙ | ה֔וּא | מִנְחַ֥ת | זִכָּר֖וֹן | מַזְכֶּ֥רֶת | עָוֹֽן׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:15 | וְ/הֵבִ֨יא | הָ/אִ֣ישׁ | אֶת־ | אִשְׁתּ/וֹ֮ | אֶל־ | הַ/כֹּהֵן֒ | וְ/הֵבִ֤יא | אֶת־ | קָרְבָּנָ/הּ֙ | עָלֶ֔י/הָ | עֲשִׂירִ֥ת | הָ/אֵיפָ֖ה | קֶ֣מַח | שְׂעֹרִ֑ים | לֹֽא־ | יִצֹ֨ק | עָלָ֜י/ו | שֶׁ֗מֶן | וְ/לֹֽא־ | יִתֵּ֤ן | עָלָי/ו֙ | לְבֹנָ֔ה | כִּֽי־ | מִנְחַ֤ת | קְנָאֹת֙ | ה֔וּא | מִנְחַ֥ת | זִכָּר֖וֹן | מַזְכֶּ֥רֶת | עָוֹֽן׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:15 | we·he·(Wi) | ha·'(Isz) | et- | isz·(To) | el- | hak·ko·(Hen) | we·he·(Wi) | et- | ka·re·ba·(Na) | 'a·(Le)·ha, | 'a·si·(Rit) | ha·'e·(Fa) | (Ke)·mach | se·'o·(Rim); | lo- | ji·(Cok) | 'a·(Law) | (Sze)·men, | we·lo- | jit·(Ten) | 'a·(Law) | le·wo·(Na), | ki- | min·(Chat) | ke·na·'(Ot) | (Hu), | min·(Chat) | zik·ka·(Ron) | maz·(Ke)·ret | 'a·(Won). | ||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:15 | H0935H0935 | H0376H0376 | H0853H0853 | H0802H0802 | H0413H0413 | H3548H3548 | H0935H0935 | H0853H0853 | H7133H7133 | H5921H5921 | H6224H6224 | H0374H0374 | H7058H7058 | H8184H8184 | H3808H3808 | H3332H3332 | H5921H5921 | H8081H8081 | H3808H3808 | H5414H5414 | H5921H5921 | H3828H3828 | H3588H3588 | H4503H4503 | H7068H7068 | H1931H1931 | H4503H4503 | H2146H2146 | H2142H2142 | H5771H5771 | ||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:15 | abide | great | ess | about | chief ruler | abide | oblation | above | tenth | ephah | flour | barley | before | cast | above | anointing | before | add | above | incense | inasmuch | gift | envy | he | gift | memorial | burn | fault | ||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:15 | przestrzegać | wielki | es | o | naczelny władca | przestrzegać | ofiara | powyżej | dziesiąty | Efa | mąka | jęczmień | przed | rzucać | powyżej | namaszczenie | przed | dodać | powyżej | kadzidło | ponieważ | prezent | zazdroszczę | on | prezent | pomnik | palić | wina | ||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:15 | bring | Then shall the man | his wife | to | unto the priest | and he shall bring | her offering | for | for her the tenth | [part] of an ephah | meal | of barley | nor | he shall pour | and | no oil | nor | upon it nor put | and | frankincense | grain | thereon for it [is] an offering | of jealousy | he | an offering | of memorial | to remembrance | iniquity | ||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:15 | przynieść | Następnie powinien mężczyzna | jego żona | do | do kapłana | a on przynieść | Jej oferta | dla | dla niej +10-sze | [Część] z efy | posiłek | jęczmienia | ani | on wlać | i | bez oleju | ani | na niej ani położyć | i | kadzidło | ziarno | niej za to [jest] Oferta | z zazdrości | on | Oferta | z pomnikiem | na pamiątkę | niesprawiedliwość | ||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:15 | ve·he·Vi | ha·'Ish | et- | ish·To | el- | hak·ko·Hen | ve·he·Vi | et- | ka·re·ba·Nah | 'a·Lei·ha, | 'a·si·Rit | ha·'ei·Fah | Ke·mach | se·'o·Rim; | lo- | yi·Tzok | 'a·Lav | She·men, | ve·lo- | yit·Ten | 'a·Lav | le·vo·Nah, | ki- | min·Chat | ke·na·'Ot | Hu, | min·Chat | zik·ka·Ron | maz·Ke·ret | 'a·Von. | ||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:15 | we he wi | ha isz | et - isz To | el - haK Ko hen | we he wi | et - qor Ba na | a le ha | a si rit | ha e fa | qe maH | se o rim | lo - ji coq | a law | sze men | we lo - jiT Ten | a law | le wo na | Ki - min Hat | qe na ot | hu | min Hat | ziK Ka ron | maz Ke ret | a won | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:15 | wühëbî´ | hä´îš | ´et-´išTô | ´el-haKKöhën | wühëbî´ | ´et-qorBänâ | `älʺhä | `áSîrìt | hä´êpâ | qeºmaH | Sü`örîm | lö|´-yìcöq | `äläyw | šeºmen | wülö|´-yiTTën | `äläyw | lübönâ | Kî|-minHat | qünä´öt | hû´ | minHat | ziKKärôn | mazKeºret | `äwön | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:15 | 433/2550 | 328/2004 | 2926/11047 | 230/781 | 1146/5500 | 222/750 | 434/2550 | 2927/11047 | 41/82 | 1063/5759 | 7/29 | 5/40 | 2/15 | 4/34 | 752/5164 | 19/50 | 1064/5759 | 72/193 | 753/5164 | 365/2007 | 1065/5759 | 9/21 | 638/4478 | 53/211 | 3/44 | 433/1867 | 54/211 | 10/24 | 23/229 | 29/229 | ||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:15 | Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth [part] of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it [is] an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:15 | 15 Then shall the man <0376> bring <0935> (08689) his wife <0802> unto the priest <03548>, and he shall bring <0935> (08689) her offering <07133> for her, the tenth <06224> part of an ephah <0374> of barley <08184> meal <07058>; he shall pour <03332> (08799) no oil <08081> upon it, nor put <05414> (08799) frankincense <03828> thereon; for it is an offering <04503> of jealousy <07068>, an offering <04503> of memorial <02146>, bringing <02142> <00> iniquity <05771> to remembrance <02142> (08688). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:16 | Lb 5:16 | 16 A kapłan <03548> wprowadzą ją w pobliżu <07126> (08689) i ustawić <05975> (08689) ją przed <06440> Pan <03068>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:16 | Wówczas rozkaże kapłan zbliżyć się kobiecie i stawi ją przed Panem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:16 | וְהִקְרִ֥יב | אֹתָ֖הּ | הַכֹּהֵ֑ן | וְהֶֽעֱמִדָ֖הּ | לִפְנֵ֥י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:16 | וְ/הִקְרִ֥יב | אֹתָ֖/הּ | הַ/כֹּהֵ֑ן | וְ/הֶֽעֱמִדָ֖/הּ | לִ/פְנֵ֥י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:16 | we·hik·(Riw) | 'o·(Ta) | hak·ko·(Hen); | we·he·'e·mi·(Da) | lif·(Ne) | (Jah)·we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:16 | H7126H7126 | H0853H0853 | H3548H3548 | H5975H5975 | H6440H6440 | H3069H3069 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:16 | approach | chief ruler | abide | accept | God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:16 | podejście | naczelny władca | przestrzegać | przyjąć | Bóg | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:16 | shall bring her near | And the priest | and set | her before | God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:16 | wprowadzają ją w pobliżu | Kapłan | i zestaw | ją przed | Bóg | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:16 | ve·hik·Riv | 'o·Tah | hak·ko·Hen; | ve·he·'e·mi·Dah | lif·Nei | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:16 | we hiq riw | o ta | haK Ko hen | we he e mi da | lif ne | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:16 | wühiqrîb | ´ötäh | haKKöhën | wühe|`émìdäh | lipnê | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:16 | 130/284 | 2928/11047 | 223/750 | 49/523 | 385/2127 | 29/608 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:16 | And the priest shall bring her near, and set her before the LORD: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:16 | 16 And the priest <03548> shall bring her near <07126> (08689), and set <05975> (08689) her before <06440> the LORD <03068>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:17 | Lb 5:17 | 17 A kapłan <03548> podejmują <03947> (08804) święty <06918> woda <04325> w glinianym <02789> statek <03627> oraz pyłu <06083>, który jest w podłodze <07172> z tabernakulum <04908> ksiądz <03548> podejmują <03947> (08799) i umieścić <05414> (08804) go do wody <04325>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:17 | Następnie naleje kapłan wody świętej do naczynia glinianego, weźmie nieco pyłu znajdującego się na podłodze przybytku i rzuci go do wody. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:17 | וְלָקַ֧ח | הַכֹּהֵ֛ן | מַ֥יִם | קְדֹשִׁ֖ים | בִּכְלִי־ | חָ֑רֶשׂ | וּמִן־ | הֶֽעָפָ֗ר | אֲשֶׁ֤ר | יִהְיֶה֙ | בְּקַרְקַ֣ע | הַמִּשְׁכָּ֔ן | יִקַּ֥ח | הַכֹּהֵ֖ן | וְנָתַ֥ן | אֶל־ | הַמָּֽיִם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:17 | וְ/לָקַ֧ח | הַ/כֹּהֵ֛ן | מַ֥יִם | קְדֹשִׁ֖ים | בִּ/כְלִי־ | חָ֑רֶשׂ | וּ/מִן־ | הֶֽ/עָפָ֗ר | אֲשֶׁ֤ר | יִהְיֶה֙ | בְּ/קַרְקַ֣ע | הַ/מִּשְׁכָּ֔ן | יִקַּ֥ח | הַ/כֹּהֵ֖ן | וְ/נָתַ֥ן | אֶל־ | הַ/מָּֽיִם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:17 | we·la·(Kach) | hak·ko·(Hen) | (Ma)·jim | ke·do·(Szim) | bich·li- | (Cha)·res; | u·min- | he·'a·(Far), | 'a·(Szer) | jih·(Je) | be·kar·(Ka)' | ham·misz·(Kan), | jik·(Kach) | hak·ko·(Hen) | we·na·(Tan) | el- | ham·(Ma)·jim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:17 | H3947H3947 | H3548H3548 | H4325H4325 | H6918H6918 | H3627H3627 | H2789H2789 | H4480H4480 | H6083H6083 | H0834H0834 | H1961H1961 | H7172H7172 | H4908H4908 | H3947H3947 | H3548H3548 | H5414H5414 | H0413H0413 | H4325H4325 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:17 | accept | chief ruler | waste | holy | armour | earth | above | ashes | after | become | bottom | dwelling | accept | chief ruler | add | about | waste | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:17 | przyjąć | naczelny władca | marnować | święty | zbroja | ziemia | powyżej | Popioły | po | zostać | dno | mieszkanie | przyjąć | naczelny władca | dodać | o | marnować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:17 | shall take | And the priest | water | holy | vessel | in an earthen | some | and of the dust | after | is on | that is in the floor | of the tabernacle | shall take | the priest | and put | to | [it] into the water | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:17 | podejmują | Kapłan | woda | święty | statek | w glinianym | kilka | i pyłu | po | jest | że jest w podłodze | z tabernakulum | podejmują | ksiądz | i umieścić | do | [Ona] do wody | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:17 | ve·la·Kach | hak·ko·Hen | Ma·yim | ke·do·Shim | bich·li- | Cha·res; | u·min- | he·'a·Far, | 'a·Sher | yih·Yeh | be·kar·Ka' | ham·mish·Kan, | yik·Kach | hak·ko·Hen | ve·na·Tan | el- | ham·Ma·yim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:17 | we la qaH | haK Ko hen | ma jim | qe do szim | Bich li - Ha res | u min - he a far | a szer | jih je | Be qar qa | ham misz Kan | jiq qaH | haK Ko hen | we na tan | el - ham ma jim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:17 | wüläqaH | haKKöhën | maºyim | qüdöšîm | Biklî-HäºreS | ûmin-he|`äpär | ´ášer | yihyè | Büqarqa` | hammišKän | yiqqaH | haKKöhën | wünätan | ´el-hammäºyim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:17 | 289/964 | 224/750 | 142/579 | 23/117 | 81/325 | 6/17 | 275/1215 | 17/110 | 1065/5499 | 720/3546 | 1/8 | 83/139 | 290/964 | 225/750 | 366/2007 | 1147/5500 | 143/579 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:17 | And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put [it] into the water: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:17 | 17 And the priest <03548> shall take <03947> (08804) holy <06918> water <04325> in an earthen <02789> vessel <03627>; and of the dust <06083> that is in the floor <07172> of the tabernacle <04908> the priest <03548> shall take <03947> (08799), and put <05414> (08804) it into the water <04325>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:18 | Lb 5:18 | 18 A kapłan <03548> ustalają <05975> (08689) kobieta <0802> przed <06440> Pan <03068> i odkryć <06544> (08804) na kobiety <0802> głowy <07218>, i umieścić <05414> (08804) Oferta <04503> z pomnikiem <02146> w dłoniach <03709>, który jest zazdrość <07068> <04503 oferując>: i ksiądz <03548> ma w ręku <03027> gorzki <04751> woda <04325>, które causeth przekleństwem <0779> (08764): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:18 | Teraz postawi kapłan kobietę przed Panem, odkryje jej włosy i położy na jej ręce ofiarę wyjawienia, czyli posądzenia; wodę zaś gorzką, niosącą klątwę, kapłan będzie trzymał w swym ręku. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:18 | וְהֶעֱמִ֨יד | הַכֹּהֵ֥ן | אֶֽת־ | הָאִשָּׁה֮ | לִפְנֵ֣י | יְהוָה֒ | וּפָרַע֙ | אֶת־ | רֹ֣אשׁ | הָֽאִשָּׁ֔ה | וְנָתַ֣ן | עַל־ | כַּפֶּ֗יהָ | אֵ֚ת | מִנְחַ֣ת | הַזִּכָּר֔וֹן | מִנְחַ֥ת | קְנָאֹ֖ת | הִ֑וא | וּבְיַ֤ד | הַכֹּהֵן֙ | יִהְי֔וּ | מֵ֥י | הַמָּרִ֖ים | הַמְאָֽרֲרִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:18 | וְ/הֶעֱמִ֨יד | הַ/כֹּהֵ֥ן | אֶֽת־ | הָ/אִשָּׁה֮ | לִ/פְנֵ֣י | יְהוָה֒ | וּ/פָרַע֙ | אֶת־ | רֹ֣אשׁ | הָֽ/אִשָּׁ֔ה | וְ/נָתַ֣ן | עַל־ | כַּפֶּ֗י/הָ | אֵ֚ת | מִנְחַ֣ת | הַ/זִּכָּר֔וֹן | מִנְחַ֥ת | קְנָאֹ֖ת | הִ֑וא | וּ/בְ/יַ֤ד | הַ/כֹּהֵן֙ | יִהְי֔וּ | מֵ֥י | הַ/מָּרִ֖ים | הַ/מְאָֽרֲרִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:18 | we·he·'e·(Mid) | hak·ko·(Hen) | et- | ha·'isz·(Sza) | lif·(Ne) | (Jah)·we | u·fa·(Ra)' | et- | rosz | ha·'isz·(Sza), | we·na·(Tan) | al- | kap·(Pe)·ha, | 'et | min·(Chat) | haz·zik·ka·(Ron), | min·(Chat) | ke·na·'(Ot) | hi | u·we·(Jad) | hak·ko·(Hen) | jih·(Ju), | me | ham·ma·(Rim) | ham·'(A)·ra·(Rim) | |||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:18 | H5975H5975 | H3548H3548 | H0853H0853 | H0802H0802 | H6440H6440 | H3068H3068 | H6544H6544 | H0853H0853 | H7218H7218 | H0802H0802 | H5414H5414 | H5921H5921 | H3709H3709 | H0853H0853 | H4503H4503 | H2146H2146 | H4503H4503 | H7068H7068 | H1931H1931 | H3027H3027 | H3548H3548 | H1961H1961 | H4325H4325 | H4751H4751 | H0779H0779 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:18 | abide | chief ruler | ess | accept | Jehovah | avenge | band | ess | add | above | branch | gift | memorial | gift | envy | he | able | chief ruler | become | waste | angry | bitterly curse | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:18 | przestrzegać | naczelny władca | es | przyjąć | Jahwe | pomścić | pasmo | es | dodać | powyżej | oddział | prezent | pomnik | prezent | zazdroszczę | on | w stanie | naczelny władca | zostać | marnować | zły | gorzko przeklinać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:18 | shall set | And the priest | the woman | before | the LORD | and uncover | head | the woman's | and put | in | in her hands | the offering | of memorial | offering | which [is] the jealousy | which | shall have in his hand | and the priest | become | water | the bitter | that causeth the curse | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:18 | ustala | Kapłan | kobieta | przed | Pan | i odkryć | głowa | kobiety | i umieścić | w | w dłoniach | Oferta | z pomnikiem | oferowanie | co [jest] zazdrość | który | ma w ręku | i ksiądz | zostać | woda | gorzki | że causeth przekleństwo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:18 | ve·he·'e·Mid | hak·ko·Hen | et- | ha·'ish·Shah | lif·Nei | Yah·weh | u·fa·Ra' | et- | rosh | ha·'ish·Shah, | ve·na·Tan | al- | kap·Pei·ha, | 'et | min·Chat | haz·zik·ka·Ron, | min·Chat | ke·na·'Ot | hi | u·ve·Yad | hak·ko·Hen | yih·Yu, | mei | ham·ma·Rim | ham·'A·ra·Rim | |||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:18 | we he e mid | haK Ko hen | et - ha isz sza | lif ne | jhwh(a do naj) | u fa ra | et - rosz | ha isz sza | we na tan | al - KaP Pe ha | et | min Hat | haz ziK Ka ron | min Hat | qe na ot | hiw | u we jad | haK Ko hen | jih ju | me | ham ma rim | ha me a ra rim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:18 | wühe`émîd | haKKöhën | ´e|t-hä´iššâ | lipnê | yhwh(´ädönäy) | ûpära` | ´et-rö´š | hä|´iššâ | wünätan | `al-KaPPʺhä | ´ët | minHat | hazziKKärôn | minHat | qünä´öt | hiw´ | ûbüyad | haKKöhën | yihyû | mê | hammärîm | hamü´ä|rárîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:18 | 50/523 | 226/750 | 2929/11047 | 231/781 | 386/2127 | 884/6220 | 7/16 | 2930/11047 | 94/598 | 232/781 | 367/2007 | 1066/5759 | 34/191 | 2931/11047 | 55/211 | 11/24 | 56/211 | 4/44 | 434/1867 | 259/1608 | 227/750 | 721/3546 | 144/579 | 3/41 | 11/63 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:18 | And the priest shall set the woman before the LORD, and uncover the woman's head, and put the offering of memorial in her hands, which [is] the jealousy offering: and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:18 | 18 And the priest <03548> shall set <05975> (08689) the woman <0802> before <06440> the LORD <03068>, and uncover <06544> (08804) the woman's <0802> head <07218>, and put <05414> (08804) the offering <04503> of memorial <02146> in her hands <03709>, which is the jealousy <07068> offering <04503>: and the priest <03548> shall have in his hand <03027> the bitter <04751> water <04325> that causeth the curse <0779> (08764): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:19 | Lb 5:19 | 19 A kapłan <03548> pobiera ją przysięgą <07650> (08689) i powiedzieć <0559> (08804) na cześć kobiety <0802>, jeśli nie człowiek <0376> spocząć <07901> (08804) z ciebie, a jeśli ty nie odszedł na bok żeś <07847> (08804) do nieczystości <02932> z innego zamiast twego męża <0376> Bądź wolny <05352> (08734) z tego gorzki <04751> woda <04325>, które causeth przekleństwo <0779> (08764): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:19 | Wtedy zaprzysięgnie kobietę i powie do niej: Jeśli rzeczywiście żaden inny mężczyzna z tobą nie obcował i jeśliś się z innym nie splamiła nieczystością względem swego męża, wówczas woda goryczy i przekleństwa nie przyniesie ci szkody. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:19 | וְהִשְׁבִּ֨יעַ | אֹתָ֜הּ | הַכֹּהֵ֗ן | וְאָמַ֤ר | אֶל־ | הָֽאִשָּׁה֙ | אִם־ | לֹ֨א | שָׁכַ֥ב | אִישׁ֙ | אֹתָ֔ךְ | וְאִם־ | לֹ֥א | שָׂטִ֛ית | טֻמְאָ֖ה | תַּ֣חַת | אִישֵׁ֑ךְ | הִנָּקִ֕י | מִמֵּ֛י | הַמָּרִ֥ים | הַֽמְאָרֲרִ֖ים | הָאֵֽלֶּה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:19 | וְ/הִשְׁבִּ֨יעַ | אֹתָ֜/הּ | הַ/כֹּהֵ֗ן | וְ/אָמַ֤ר | אֶל־ | הָֽ/אִשָּׁה֙ | אִם־ | לֹ֨א | שָׁכַ֥ב | אִישׁ֙ | אֹתָ֔/ךְ | וְ/אִם־ | לֹ֥א | שָׂטִ֛ית | טֻמְאָ֖ה | תַּ֣חַת | אִישֵׁ֑/ךְ | הִנָּקִ֕י | מִ/מֵּ֛י | הַ/מָּרִ֥ים | הַֽ/מְאָרֲרִ֖ים | הָ/אֵֽלֶּה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:19 | we·hisz·(Bi)·a' | 'o·(Ta) | hak·ko·(Hen), | we·'a·(Mar) | el- | ha·'isz·(Sza) | im- | lo | sza·(Chaw) | 'isz | 'o·(Tach), | we·'im- | lo | sa·(Tit) | tum·'(A) | (Ta)·chat | 'i·(Szech); | hin·na·(Ki) | mi·(Me) | ham·ma·(Rim) | ham·'a·ra·(Rim) | ha·'(El)·le. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:19 | H7650H7650 | H0853H0853 | H3548H3548 | H0559H0559 | H0413H0413 | H0802H0802 | H0518H0518 | H3808H3808 | H7901H7901 | H0376H0376 | H0854H0854 | H0518H0518 | H3808H3808 | H7847H7847 | H2932H2932 | H8478H8478 | H0376H0376 | H5352H5352 | H4325H4325 | H4751H4751 | H0779H0779 | H0428H0428 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:19 | adjure | chief ruler | answer | about | ess | lo | before | cast down | great | against | lo | before | decline | filthiness | Thahash | great | acquit | waste | angry | bitterly curse | another | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:19 | zakląć | naczelny władca | odpowiedź | o | es | lo | przed | zrzucony | wielki | przed | lo | przed | spadek | nieczystości | Thahash | wielki | uniewinnić | marnować | zły | gorzko przeklinać | inny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:19 | shall charge her by an oath | And the priest | and say | to | unto the woman | If | no | have lain | If no man | for | and if | no | with thee and if thou hast not gone aside | to uncleanness | under | [with another] instead of thy husband | be thou free | water | from this bitter | that causeth the curse | to this | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:19 | pobiera ją przysięgą | Kapłan | i powiedzieć: | do | do kobiety | Jeśli | nie | spocząć | Jeśli nikt nie | dla | i jeśli | nie | z tobą, a jeśli ty nie odszedł na bok | nieczystości | pod | [Z innym] zamiast twego męża | Bądź wolny | woda | z tego gorzki | że causeth przekleństwo | do tego | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:19 | ve·hish·Bi·a' | 'o·Tah | hak·ko·Hen, | ve·'a·Mar | el- | ha·'ish·Shah | im- | lo | sha·Chav | 'ish | 'o·Tach, | ve·'im- | lo | sa·Tit | tum·'Ah | Ta·chat | 'i·Shech; | hin·na·Ki | mi·Mei | ham·ma·Rim | ham·'a·ra·Rim | ha·'El·leh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:19 | we hisz Bi a | o ta | haK Ko hen | we a mar | el - ha isz sza | im - lo | sza chaw | isz | o tach | we im - lo | sa tit | tu ma | Ta Hat | i szech | hin na qi | mim me | ham ma rim | ha me a ra rim | ha el le | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:19 | wühišBîª` | ´ötäh | haKKöhën | wü´ämar | ´el-hä|´iššâ | ´im-lö´ | šäkab | ´îš | ´ötäk | wü´im-lö´ | Sä†ît | †um´â | TaºHat | ´îšëk | hinnäqî | mimmê | hammärîm | ha|mü´ärárîm | hä´ëºllè | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:19 | 30/187 | 2932/11047 | 228/750 | 1001/5298 | 1148/5500 | 233/781 | 229/1068 | 754/5164 | 43/207 | 329/2004 | 202/808 | 230/1068 | 755/5164 | 2/6 | 19/36 | 101/498 | 330/2004 | 7/44 | 145/579 | 4/41 | 12/63 | 161/745 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:19 | And the priest shall charge her by an oath, and say unto the woman, If no man have lain with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness [with another] instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:19 | 19 And the priest <03548> shall charge her by an oath <07650> (08689), and say <0559> (08804) unto the woman <0802>, If no man <0376> have lain <07901> (08804) with thee, and if thou hast not gone aside <07847> (08804) to uncleanness <02932> with another instead of thy husband <0376>, be thou free <05352> (08734) from this bitter <04751> water <04325> that causeth the curse <0779> (08764): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:20 | Lb 5:20 | 20 Ale jeśliś odszedł na bok <07847> (08804) do innego zamiast twego męża <0376>, a jeśli ty skalać <02930> (08738), a jakiś człowiek <0376> mieć <05414> (08799) Lain < 07903> z tobą obok <01107> twoje mąż <0376>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:20 | Jeśli jednak byłaś niewierna swemu mężowi i stałaś się przez to nieczystą, ponieważ inny mężczyzna, a nie twój mąż, obcował z tobą, wylewając [nasienie] - | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:20 | וְאַ֗תְּ | כִּ֥י | שָׂטִ֛ית | תַּ֥חַת | אִישֵׁ֖ךְ | וְכִ֣י | נִטְמֵ֑את | וַיִּתֵּ֨ן | אִ֥ישׁ | בָּךְ֙ | אֶת־ | שְׁכָבְתּ֔וֹ | מִֽבַּלְעֲדֵ֖י | אִישֵֽׁךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:20 | וְ/אַ֗תְּ | כִּ֥י | שָׂטִ֛ית | תַּ֥חַת | אִישֵׁ֖/ךְ | וְ/כִ֣י | נִטְמֵ֑את | וַ/יִּתֵּ֨ן | אִ֥ישׁ | בָּ/ךְ֙ | אֶת־ | שְׁכָבְתּ֔/וֹ | מִֽ/בַּלְעֲדֵ֖י | אִישֵֽׁ/ךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:20 | we·'(At), | ki | sa·(Tit) | (Ta)·chat | 'i·(Szech) | we·(Chi) | nit·(Met); | wai·jit·(Ten) | 'isz | boCh | et- | sze·cha·we·(To), | mib·bal·'a·(De) | 'i·(Szech). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:20 | H0859H0859 | H3588H3588 | H7847H7847 | H8478H8478 | H0376H0376 | H3588H3588 | H2930H2930 | H5414H5414 | H0376H0376 | H0000 | H0853H0853 | H7903H7903 | H1107H1107 | H0376H0376 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:20 | you | inasmuch | decline | Thahash | great | inasmuch | defile | add | great | lie | beside | great | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:20 | ty | ponieważ | spadek | Thahash | wielki | ponieważ | zbezcześcić | dodać | wielki | kłamać | obok | wielki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:20 | you | if | But if thou hast gone aside | under | [to another] instead of thy husband | and if | and if thou be defiled | have | and some man | lain | with thee beside | thine husband | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:20 | ty | jeśli | Ale jeśliś odszedł na bok | pod | [Do drugiej] zamiast twego męża | i jeśli | i jeśli ty skalać | mieć | i jakiegoś mężczyzny | rozpostarty | z tobą obok | twoje mąż | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:20 | ve·'At, | ki | sa·Tit | Ta·chat | 'i·Shech | ve·Chi | nit·Met; | vai·yit·Ten | 'ish | boCh | et- | she·cha·ve·To, | mib·bal·'a·Dei | 'i·Shech. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:20 | we aTT | Ki | sa tit | Ta Hat | i szech | we chi | nit met | waj jiT Ten | isz | Bach | et - sze chow To | miB Ba la de | i szech | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:20 | wü´aTT | Kî | Sä†ît | TaºHat | ´îšëk | wükî | ni†më´t | wayyiTTën | ´îš | Bäk | ´et-šükobTô | mi|BBal`ádê | ´îšëk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:20 | 135/1080 | 639/4478 | 3/6 | 102/498 | 331/2004 | 640/4478 | 92/161 | 368/2007 | 332/2004 | 1087/6522 | 2933/11047 | 4/4 | 4/17 | 333/2004 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:20 | But if thou hast gone aside [to another] instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:20 | 20 But if thou hast gone aside <07847> (08804) to another instead of thy husband <0376>, and if thou be defiled <02930> (08738), and some man <0376> have <05414> (08799) lain <07903> with thee beside <01107> thine husband <0376>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:21 | Lb 5:21 | 21 Wtedy kapłan <03548> naliczy <07650> (08689) kobieta <0802> z przysięgą <07621> przekleństwa <0423>, a ksiądz <03548> powie <0559> (08804) do kobiety < 0802> Pan <03068> zrobić <05414> (08799) Thee przekleństwem <0423> i przysięga <07621> <08432> wśród ludzi twoje <05971>, kiedy Pan <03068> <05414 Czyż zrobić> (08800 ) twój udo <03409> gnić <05307> (08802) oraz brzuch twój <0990> puchnąć <06639>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:21 | wówczas przeklnie kapłan kobietę przysięgą przekleństwa i powie do niej: Niechże cię Pan uczyni poprzysiężonym przekleństwem pośród ludu twego, niech zwiotczeją twoje biodra, a łono niech spuchnie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:21 | וְהִשְׁבִּ֨יעַ | הַכֹּהֵ֥ן | אֶֽת־ | הָֽאִשָּׁה֮ | בִּשְׁבֻעַ֣ת | הָאָלָה֒ | וְאָמַ֤ר | הַכֹּהֵן֙ | לָֽאִשָּׁ֔ה | יִתֵּ֨ן | יְהוָ֥ה | אוֹתָ֛ךְ | לְאָלָ֥ה | וְלִשְׁבֻעָ֖ה | בְּת֣וֹךְ | עַמֵּ֑ךְ | בְּתֵ֨ת | יְהוָ֤ה | אֶת־ | יְרֵכֵךְ֙ | נֹפֶ֔לֶת | וְאֶת־ | בִּטְנֵ֖ךְ | צָבָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:21 | וְ/הִשְׁבִּ֨יעַ | הַ/כֹּהֵ֥ן | אֶֽת־ | הָֽ/אִשָּׁה֮ | בִּ/שְׁבֻעַ֣ת | הָ/אָלָה֒ | וְ/אָמַ֤ר | הַ/כֹּהֵן֙ | לָֽ/אִשָּׁ֔ה | יִתֵּ֨ן | יְהוָ֥ה | אוֹתָ֛/ךְ | לְ/אָלָ֥ה | וְ/לִ/שְׁבֻעָ֖ה | בְּ/ת֣וֹךְ | עַמֵּ֑/ךְ | בְּ/תֵ֨ת | יְהוָ֤ה | אֶת־ | יְרֵכֵ/ךְ֙ | נֹפֶ֔לֶת | וְ/אֶת־ | בִּטְנֵ֖/ךְ | צָבָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:21 | we·hisz·(Bi)·a' | hak·ko·(Hen) | et- | ha·'isz·(Sza) | bisz·wu·'(At) | ha·'a·(La) | we·'a·(Mar) | hak·ko·(Hen) | la·'isz·(Sza), | jit·(Ten) | (Jah)·we | o·(Tach) | le·'a·(La) | we·lisz·wu·'(A) | be·(Toch) | 'am·(Mech); | be·(Tet) | (Jah)·we | et- | je·re·cheCh | no·(Fe)·let, | we·'(Et) | bit·(Nech) | ca·(Wa). | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:21 | H7650H7650 | H3548H3548 | H0853H0853 | H0802H0802 | H7621H7621 | H0423H0423 | H0559H0559 | H3548H3548 | H0802H0802 | H5414H5414 | H3068H3068 | H0853H0853 | H0423H0423 | H7621H7621 | H8432H8432 | H5971H5971 | H5414H5414 | H3068H3068 | H0853H0853 | H3409H3409 | H5307H5307 | H0853H0853 | H0990H0990 | H6638H6638 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:21 | adjure | chief ruler | ess | curse | curse | answer | chief ruler | ess | add | Jehovah | curse | curse | hope | folk | add | Jehovah | body | cast down | belly | fight swell | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:21 | zakląć | naczelny władca | es | przeklinać | przeklinać | odpowiedź | naczelny władca | es | dodać | Jahwe | przeklinać | przeklinać | nadzieję | ludowy | dodać | Jahwe | ciało | zrzucony | brzuch | walczyć puchnąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:21 | shall charge | Then the priest | the woman | with an oath | of cursing | shall say | and the priest | unto the woman | make | The LORD | thee a curse | and an oath | among | thy people | doth make | when the LORD | thy thigh | to rot | and thy belly | fight swell | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:21 | naliczy | Następnie kapłan | kobieta | z przysięgą | z przeklinania | powie | i ksiądz | do kobiety | zrobić | Pan | ciebie klątwę | i przysięgą | wśród | twoi ludzie | Czyż zrobić | gdy Pan | twoje udo | gnić | i brzuch twój | walczyć puchnąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:21 | ve·hish·Bi·a' | hak·ko·Hen | et- | ha·'ish·Shah | bish·vu·'At | ha·'a·Lah | ve·'a·Mar | hak·ko·Hen | la·'ish·Shah, | yit·Ten | Yah·weh | o·Tach | le·'a·Lah | ve·lish·vu·'Ah | be·Toch | 'am·Mech; | be·Tet | Yah·weh | et- | ye·re·cheCh | no·Fe·let, | ve·'Et | bit·Nech | tza·Vah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:21 | we hisz Bi a | haK Ko hen | et - ha isz sza | Bisz wu at | ha a la | we a mar | haK Ko hen | la isz sza | jiT Ten | jhwh(a do naj) | o tach | le a la | we lisz wu a | Be toch | am mech | Be tet | jhwh(a do naj) | et - je re chech | no fe let | we et - Bit nech | ca wa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:21 | wühišBîª` | haKKöhën | ´e|t-hä|´iššâ | Bišbù`at | hä´älâ | wü´ämar | haKKöhën | lä|´iššâ | yiTTën | yhwh(´ädönäy) | ´ôtäk | lü´älâ | wülišbù`â | Bütôk | `ammëk | Bütët | yhwh(´ädönäy) | ´et-yürëkëk | nöpeºlet | wü´et-Bi†nëk | cäbâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:21 | 31/187 | 229/750 | 2934/11047 | 234/781 | 5/30 | 5/36 | 1002/5298 | 230/750 | 235/781 | 369/2007 | 885/6220 | 2935/11047 | 6/36 | 6/30 | 75/416 | 252/1866 | 370/2007 | 886/6220 | 2936/11047 | 20/34 | 34/434 | 2937/11047 | 5/72 | 1/3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:21 | Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:21 | 21 Then the priest <03548> shall charge <07650> (08689) the woman <0802> with an oath <07621> of cursing <0423>, and the priest <03548> shall say <0559> (08804) unto the woman <0802>, The LORD <03068> make <05414> (08799) thee a curse <0423> and an oath <07621> among <08432> thy people <05971>, when the LORD <03068> doth make <05414> (08800) thy thigh <03409> to rot <05307> (08802), and thy belly <0990> to swell <06639>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:22 | Lb 5:22 | 22 I ta woda <04325>, które causeth przekleństwem <0779> (08764) pójdzie <0935> (08804) do twoich wnętrzności <04578>, aby twój brzuch <0990> puchnąć <06638> (08687), a twój udo <03409> gnić <05307> (08687): I kobieta <0802> powie: <0559> (08804) Amen <0543>, amen <0543>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:22 | Woda niosąca przekleństwo niech wniknie do twego wnętrza i niech sprawi, że spuchnie twoje łono, a biodra zwiotczeją. Odpowie na to kobieta: Amen, Amen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:22 | וּ֠בָאוּ | הַמַּ֨יִם | הַמְאָרְרִ֤ים | הָאֵ֙לֶּה֙ | בְּֽמֵעַ֔יִךְ | לַצְבּ֥וֹת | בֶּ֖טֶן | וְלַנְפִּ֣ל | יָרֵ֑ךְ | וְאָמְרָ֥ה | הָאִשָּׁ֖ה | אָמֵ֥ן ׀ | אָמֵֽן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:22 | וּ֠/בָאוּ | הַ/מַּ֨יִם | הַ/מְאָרְרִ֤ים | הָ/אֵ֙לֶּה֙ | בְּֽ/מֵעַ֔יִ/ךְ | לַ/צְבּ֥וֹת | בֶּ֖טֶן | וְ/לַ/נְפִּ֣ל | יָרֵ֑ךְ | וְ/אָמְרָ֥ה | הָ/אִשָּׁ֖ה | אָמֵ֥ן ׀ | אָמֵֽן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:22 | (U)·wa·'u | ham·(Ma)·jim | ham·'a·re·(Rim) | ha·'(El)·le | be·me·'(A)·jich, | lac·(Bot) | (Be)·ten | we·lan·(Pil) | ja·(Rech); | we·'a·me·(Ra) | ha·'isz·(Sza) | 'a·(Men) | 'a·(Men). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:22 | H0935H0935 | H4325H4325 | H0779H0779 | H0428H0428 | H4578H4578 | H6638H6638 | H0990H0990 | H5307H5307 | H3409H3409 | H0559H0559 | H0802H0802 | H0543H0543 | H0543H0543 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:22 | abide | waste | bitterly curse | another | belly | fight swell | belly | cast down | body | answer | ess | Amen | Amen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:22 | przestrzegać | marnować | gorzko przeklinać | inny | brzuch | walczyć puchnąć | brzuch | zrzucony | ciało | odpowiedź | es | Amen | Amen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:22 | shall go | And this water | that causeth the curse | and this | into thy bowels | to swell | to make [thy] belly | to rot | and [thy] thigh | shall say | And the woman | Amen | amen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:22 | pójdzie | A to woda | że causeth przekleństwo | i to | w twoich wnętrzności | puchnąć | do [swego] brzuch | gnić | i [twój] udo | powie | I kobieta | Amen | amen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:22 | U·va·'u | ham·Ma·yim | ham·'a·re·Rim | ha·'El·leh | be·me·'A·yich, | latz·Bot | Be·ten | ve·lan·Pil | ya·Rech; | ve·'a·me·Rah | ha·'ish·Shah | 'a·Men | 'a·Men. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:22 | u wa u | ham ma jim | ha me a re rim | ha el le | Be me a jich | lac Bot | Be ten | we lan Pil | ja rech | we am ra | ha isz sza | a men | a men | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:22 | ûbä´û | hammaºyim | hamü´ärürîm | hä´ëºllè | Bü|më`aºyik | lacBôt | Beº†en | wülanPìl | yärëk | wü´ämrâ | hä´iššâ | ´ämën | ´ämën | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:22 | 435/2550 | 146/579 | 13/63 | 162/745 | 3/32 | 2/3 | 6/72 | 35/434 | 21/34 | 1003/5298 | 236/781 | 1/30 | 2/30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:22 | And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make [thy] belly to swell, and [thy] thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:22 | 22 And this water <04325> that causeth the curse <0779> (08764) shall go <0935> (08804) into thy bowels <04578>, to make thy belly <0990> to swell <06638> (08687), and thy thigh <03409> to rot <05307> (08687): And the woman <0802> shall say, <0559> (08804), Amen <0543>, amen <0543>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:23 | Lb 5:23 | 23 A kapłan <03548> wpisuje <03789> (08804) te przekleństwa <0423> w książce <05612>, a on osuszyć <04229> (08804) je z gorzką <04751> woda <04325>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:23 | Teraz wypisze kapłan na zwoju słowa przekleństwa, a następnie zmyje je wodą goryczy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:23 | וְ֠כָתַב | אֶת־ | הָאָלֹ֥ת | הָאֵ֛לֶּה | הַכֹּהֵ֖ן | בַּסֵּ֑פֶר | וּמָחָ֖ה | אֶל־ | מֵ֥י | הַמָּרִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:23 | וְ֠/כָתַב | אֶת־ | הָ/אָלֹ֥ת | הָ/אֵ֛לֶּה | הַ/כֹּהֵ֖ן | בַּ/סֵּ֑פֶר | וּ/מָחָ֖ה | אֶל־ | מֵ֥י | הַ/מָּרִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:23 | (We)·cha·taw | et- | ha·'a·(Lot) | ha·'(El)·le | hak·ko·(Hen) | bas·(Se)·fer; | u·ma·(Cha) | el- | me | ham·ma·(Rim). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:23 | H3789H3789 | H0853H0853 | H0423H0423 | H0428H0428 | H3548H3548 | H5612H5612 | H4229H4229 | H0413H0413 | H4325H4325 | H4751H4751 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:23 | describe | curse | another | chief ruler | bill | abolish | about | waste | angry | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:23 | opisać | przeklinać | inny | naczelny władca | rachunek | znieść | o | marnować | zły | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:23 | shall write | these curses | these | And the priest | in a book | and he shall blot | into | water | [them] out with the bitter | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:23 | powinien napisać | te przekleństwa | te | Kapłan | w książce | a on osuszyć | w | woda | [Im] się z gorzkim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:23 | Ve·cha·tav | et- | ha·'a·Lot | ha·'El·leh | hak·ko·Hen | bas·Se·fer; | u·ma·Chah | el- | mei | ham·ma·Rim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:23 | we cha taw | et - ha a lot | ha el le | haK Ko hen | Bas se fer | u ma Ha | el - me | ham ma rim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:23 | wükätab | ´et-hä´älöt | hä´ëºllè | haKKöhën | Bassëºper | ûmäHâ | ´el-mê | hammärîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:23 | 12/225 | 2938/11047 | 7/36 | 163/745 | 231/750 | 6/184 | 9/36 | 1149/5500 | 147/579 | 5/41 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:23 | And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot [them] out with the bitter water: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:23 | 23 And the priest <03548> shall write <03789> (08804) these curses <0423> in a book <05612>, and he shall blot <04229> (08804) them out with the bitter <04751> water <04325>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:24 | Lb 5:24 | 24 I będzie powodować kobieta <0802> do picia <08248> (08689) gorzki <04751> woda <04325>, które causeth przekleństwem <0779> (08764) i woda <04325>, które causeth przekleństwem <0779 > (08764) wchodzi <0935> (08804) do niej, a stają się gorzkie <04751>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:24 | Wreszcie da wypić kobiecie wodę gorzką, niosącą klątwę, aby wody przekleństwa weszły w nią sprawiając gorzki ból. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:24 | וְהִשְׁקָה֙ | אֶת־ | הָ֣אִשָּׁ֔ה | אֶת־ | מֵ֥י | הַמָּרִ֖ים | הַמְאָֽרֲרִ֑ים | וּבָ֥אוּ | בָ֛הּ | הַמַּ֥יִם | הַֽמְאָרֲרִ֖ים | לְמָרִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:24 | וְ/הִשְׁקָה֙ | אֶת־ | הָ֣/אִשָּׁ֔ה | אֶת־ | מֵ֥י | הַ/מָּרִ֖ים | הַ/מְאָֽרֲרִ֑ים | וּ/בָ֥אוּ | בָ֛/הּ | הַ/מַּ֥יִם | הַֽ/מְאָרֲרִ֖ים | לְ/מָרִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:24 | we·hisz·(Ka) | et- | ha·'isz·(Sza), | et- | me | ham·ma·(Rim) | ham·'a·ra·(Rim); | u·(Wa)·'u | wa | ham·(Ma)·jim | ham·'a·ra·(Rim) | le·ma·(Rim). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:24 | H8248H8248 | H0853H0853 | H0802H0802 | H0853H0853 | H4325H4325 | H4751H4751 | H0779H0779 | H0935H0935 | H0000 | H4325H4325 | H0779H0779 | H4751H4751 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:24 | cause to give | ess | waste | angry | bitterly curse | abide | waste | bitterly curse | angry | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:24 | spowodować, aby dać | es | marnować | zły | gorzko przeklinać | przestrzegać | marnować | gorzko przeklinać | zły | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:24 | to drink | And he shall cause the woman | water | the bitter | that causeth the curse | shall enter | and the water | that causeth the curse | into her [and become] bitter | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:24 | do picia | A on spowodować kobieta | woda | gorzki | że causeth przekleństwo | wchodzi | i woda | że causeth przekleństwo | do jej [i stać] gorzki | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:24 | ve·hish·Kah | et- | ha·'ish·Shah, | et- | mei | ham·ma·Rim | ham·'a·ra·Rim; | u·Va·'u | vah | ham·Ma·yim | ham·'a·ra·Rim | le·ma·Rim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:24 | we hisz qa | et - ha isz sza | et - me | ham ma rim | ha me a ra rim | u wa u | wa | ham ma jim | ha me a ra rim | le ma rim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:24 | wühišqâ | ´et-h亴iššâ | ´et-mê | hammärîm | hamü´ä|rárîm | ûb亴û | bäh | hammaºyim | ha|mü´ärárîm | lümärîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:24 | 24/61 | 2939/11047 | 237/781 | 2940/11047 | 148/579 | 6/41 | 14/63 | 436/2550 | 1088/6522 | 149/579 | 15/63 | 7/41 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:24 | And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, [and become] bitter. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:24 | 24 And he shall cause the woman <0802> to drink <08248> (08689) the bitter <04751> water <04325> that causeth the curse <0779> (08764): and the water <04325> that causeth the curse <0779> (08764) shall enter <0935> (08804) into her, and become bitter <04751>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:25 | Lb 5:25 | 25 Wtedy kapłan <03548> podejmują <03947> (08804) zazdrość <07068> Oferta <04503> z kobiety <0802> strony <03027>, i machać <05130> (08689) oferowanie <04503> przed <06440> Pan <03068>, a oferta <07126> (08689) to na ołtarzu <04196>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:25 | Następnie weźmie kapłan z rąk kobiety ofiarę posądzenia, wykona gest kołysania przed Panem i złoży na ołtarzu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:25 | וְלָקַ֤ח | הַכֹּהֵן֙ | מִיַּ֣ד | הָֽאִשָּׁ֔ה | אֵ֖ת | מִנְחַ֣ת | הַקְּנָאֹ֑ת | וְהֵנִ֤יף | אֶת־ | הַמִּנְחָה֙ | לִפְנֵ֣י | יְהוָ֔ה | וְהִקְרִ֥יב | אֹתָ֖הּ | אֶל־ | הַמִּזְבֵּֽחַ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:25 | וְ/לָקַ֤ח | הַ/כֹּהֵן֙ | מִ/יַּ֣ד | הָֽ/אִשָּׁ֔ה | אֵ֖ת | מִנְחַ֣ת | הַ/קְּנָאֹ֑ת | וְ/הֵנִ֤יף | אֶת־ | הַ/מִּנְחָה֙ | לִ/פְנֵ֣י | יְהוָ֔ה | וְ/הִקְרִ֥יב | אֹתָ֖/הּ | אֶל־ | הַ/מִּזְבֵּֽחַ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:25 | we·la·(Kach) | hak·ko·(Hen) | mi·(Jad) | ha·'isz·(Sza), | 'et | min·(Chat) | hak·ke·na·'(Ot); | we·he·(Nif) | et- | ham·min·(Cha) | lif·(Ne) | (Jah)·we, | we·hik·(Riw) | 'o·(Ta) | el- | ham·miz·(Be)·ach. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:25 | H3947H3947 | H3548H3548 | H3027H3027 | H0802H0802 | H0853H0853 | H4503H4503 | H7068H7068 | H5130H5130 | H0853H0853 | H4503H4503 | H6440H6440 | H3068H3068 | H7126H7126 | H0853H0853 | H0413H0413 | H4196H4196 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:25 | accept | chief ruler | able | ess | gift | envy | lift up | gift | accept | Jehovah | approach | about | altar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:25 | przyjąć | naczelny władca | w stanie | es | prezent | zazdroszczę | podnieś | prezent | przyjąć | Jahwe | podejście | o | ołtarz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:25 | shall take | Then the priest | hand | out of the woman's | offering | the jealousy | and shall wave | the offering | before | the LORD | and offer | to | it upon the altar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:25 | podejmują | Następnie kapłan | ręka | z kobiety | oferowanie | zazdrość | i machać | Oferta | przed | Pan | i oferta | do | to na ołtarzu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:25 | ve·la·Kach | hak·ko·Hen | mi·Yad | ha·'ish·Shah, | 'et | min·Chat | hak·ke·na·'Ot; | ve·he·Nif | et- | ham·min·Chah | lif·Nei | Yah·weh, | ve·hik·Riv | 'o·Tah | el- | ham·miz·Be·ach. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:25 | we la qaH | haK Ko hen | mij jad | ha isz sza | et | min Hat | haq qe na ot | we he nif | et - ham min Ha | lif ne | jhwh(a do naj) | we hiq riw | o ta | el - ham miz Be aH | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:25 | wüläqaH | haKKöhën | miyyad | hä|´iššâ | ´ët | minHat | haqqünä´öt | wühënîp | ´et-hamminHâ | lipnê | yhwh(´ädönäy) | wühiqrîb | ´ötäh | ´el-hammizBëªH | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:25 | 291/964 | 232/750 | 260/1608 | 238/781 | 2941/11047 | 57/211 | 5/44 | 17/37 | 2942/11047 | 58/211 | 387/2127 | 887/6220 | 131/284 | 2943/11047 | 1150/5500 | 166/399 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:25 | Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:25 | 25 Then the priest <03548> shall take <03947> (08804) the jealousy <07068> offering <04503> out of the woman's <0802> hand <03027>, and shall wave <05130> (08689) the offering <04503> before <06440> the LORD <03068>, and offer <07126> (08689) it upon the altar <04196>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:26 | Lb 5:26 | 26 A kapłan <03548> bierze garść <07061> (08804) na ofiarę <04503>, nawet pomnik <0234>, oraz palić <06999> (08689) to na ołtarzu <04196>, a potem <0310> powoduje kobieta <0802> do picia <08248> (08686) wody <04325>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:26 | Potem weźmie z niej pełną dłonią część jako pamiątkę i spali na ołtarzu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:26 | וְקָמַ֨ץ | הַכֹּהֵ֤ן | מִן־ | הַמִּנְחָה֙ | אֶת־ | אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ | וְהִקְטִ֖יר | הַמִּזְבֵּ֑חָה | וְאַחַ֛ר | יַשְׁקֶ֥ה | אֶת־ | הָאִשָּׁ֖ה | אֶת־ | הַמָּֽיִם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:26 | וְ/קָמַ֨ץ | הַ/כֹּהֵ֤ן | מִן־ | הַ/מִּנְחָה֙ | אֶת־ | אַזְכָּ֣רָתָ֔/הּ | וְ/הִקְטִ֖יר | הַ/מִּזְבֵּ֑חָ/ה | וְ/אַחַ֛ר | יַשְׁקֶ֥ה | אֶת־ | הָ/אִשָּׁ֖ה | אֶת־ | הַ/מָּֽיִם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:26 | we·ka·(Mac) | hak·ko·(Hen) | min- | ham·min·(Cha) | et- | 'az·(Ka)·ra·(Ta), | we·hik·(Tir) | ham·miz·(Be)·cha; | we·'a·(Char) | jasz·(Ke) | et- | ha·'isz·(Sza) | et- | ham·(Ma)·jim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:26 | H7061H7061 | H3548H3548 | H4480H4480 | H4503H4503 | H0853H0853 | H0234H0234 | H6999H6999 | H4196H4196 | H0310H0310 | H8248H8248 | H0853H0853 | H0802H0802 | H0853H0853 | H4325H4325 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:26 | take an handful | chief ruler | above | gift | memorial | burn incense | altar | after that | cause to give | ess | waste | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:26 | wziąć garść | naczelny władca | powyżej | prezent | pomnik | podkadzać | ołtarz | po tym | spowodować, aby dać | es | marnować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:26 | shall take an handful | And the priest | of the grain | of the offering | [even] the memorial | thereof and burn | [it] upon the altar | and afterward | to drink | shall cause the woman | the water | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:26 | bierze garść | Kapłan | ziarna | z oferty | [Nawet] pomnik | jego i spalić | [Ona] na ołtarzu | a potem | do picia | może powodować kobietę | woda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:26 | ve·ka·Matz | hak·ko·Hen | min- | ham·min·Chah | et- | 'az·Ka·ra·Tah, | ve·hik·Tir | ham·miz·Be·chah; | ve·'a·Char | yash·Keh | et- | ha·'ish·Shah | et- | ham·Ma·yim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:26 | we qa mac | haK Ko hen | min - ham min Ha | et - az Ka ra ta | we hiq tir | ham miz Be Ha | we a Har | jasz qe | et - ha isz sza | et - ham ma jim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:26 | wüqämac | haKKöhën | min-hamminHâ | ´et-´azKäºrätähº | wühiq†îr | hammizBëºHâ | wü´aHar | yašqè | ´et-hä´iššâ | ´et-hammäºyim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:26 | 3/3 | 233/750 | 276/1215 | 59/211 | 2944/11047 | 7/7 | 42/115 | 167/399 | 141/712 | 25/61 | 2945/11047 | 239/781 | 2946/11047 | 150/579 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:26 | And the priest shall take an handful of the offering, [even] the memorial thereof, and burn [it] upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:26 | 26 And the priest <03548> shall take an handful <07061> (08804) of the offering <04503>, even the memorial <0234> thereof, and burn <06999> (08689) it upon the altar <04196>, and afterward <0310> shall cause the woman <0802> to drink <08248> (08686) the water <04325>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:27 | Lb 5:27 | 27 A gdy on uczynił ją pić <08248> (08689) woda <04325>, a następnie powinna się stać, że jeśli ona skalać <02930> (08738) i zrobili <04603> (08799) występek <04604> przed mężem <0376>, że woda <04325>, które causeth przekleństwem <0779> (08764) wchodzi <0935> (08804) do niej, a stają się gorzkie <04751>, a jej brzuch <0990 > będą puchnąć <06638> (08804), a jej uda <03409> powinien gnić <05307> (08804) i kobieta <0802> musi być przekleństwem <0423> <07130> wśród jej ludzie <05971>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:27 | Teraz da kobiecie do picia wodę przeklętą: jeśli naprawdę stała się nieczystą i swojemu mężowi niewierną, woda wniknie w nią, sprawiając gorzki ból. Łono jej spuchnie, a biodra zwiotczeją, i będzie owa kobieta przedmiotem przekleństwa pośród swego narodu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:27 | וְהִשְׁקָ֣הּ | אֶת־ | הַמַּ֗יִם | וְהָיְתָ֣ה | אִֽם־ | נִטְמְאָה֮ | וַתִּמְעֹ֣ל | מַ֣עַל | בְּאִישָׁהּ֒ | וּבָ֨אוּ | בָ֜הּ | הַמַּ֤יִם | הַמְאָֽרֲרִים֙ | לְמָרִ֔ים | וְצָבְתָ֣ה | בִטְנָ֔הּ | וְנָפְלָ֖ה | יְרֵכָ֑הּ | וְהָיְתָ֧ה | הָאִשָּׁ֛ה | לְאָלָ֖ה | בְּקֶ֥רֶב | עַמָּֽהּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:27 | וְ/הִשְׁקָ֣/הּ | אֶת־ | הַ/מַּ֗יִם | וְ/הָיְתָ֣ה | אִֽם־ | נִטְמְאָה֮ | וַ/תִּמְעֹ֣ל | מַ֣עַל | בְּ/אִישָׁ/הּ֒ | וּ/בָ֨אוּ | בָ֜/הּ | הַ/מַּ֤יִם | הַ/מְאָֽרֲרִים֙ | לְ/מָרִ֔ים | וְ/צָבְתָ֣ה | בִטְנָ֔/הּ | וְ/נָפְלָ֖ה | יְרֵכָ֑/הּ | וְ/הָיְתָ֧ה | הָ/אִשָּׁ֛ה | לְ/אָלָ֖ה | בְּ/קֶ֥רֶב | עַמָּֽ/הּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:27 | we·hisz·(Ka) | et- | ham·(Ma)·jim, | we·ha·je·(Ta) | im- | nit·me·'(A) | wat·tim·'(Ol) | (Ma)·'al | be·'i·(Sza) | u·(Wa)·'u | wa | ham·(Ma)·jim | ham·'a·ra·(Rim) | le·ma·(Rim), | we·ca·we·(Ta) | wit·(Na), | we·na·fe·(La) | je·re·(Cha); | we·ha·je·(Ta) | ha·'isz·(Sza) | le·'a·(La) | be·(Ke)·rew | 'am·(Ma). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:27 | H8248H8248 | H0853H0853 | H4325H4325 | H1961H1961 | H0518H0518 | H2930H2930 | H4603H4603 | H4604H4604 | H0376H0376 | H0935H0935 | H0000 | H4325H4325 | H0779H0779 | H4751H4751 | H6638H6638 | H0990H0990 | H5307H5307 | H3409H3409 | H1961H1961 | H0802H0802 | H0423H0423 | H7130H7130 | H5971H5971 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:27 | cause to give | waste | become | lo | defile | transgress | falsehood | great | abide | waste | bitterly curse | angry | fight swell | belly | cast down | body | become | ess | curse | among | folk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:27 | spowodować, aby dać | marnować | zostać | lo | zbezcześcić | przekroczyć | FAŁSZ | wielki | przestrzegać | marnować | gorzko przeklinać | zły | walczyć puchnąć | brzuch | zrzucony | ciało | zostać | es | przeklinać | wśród | ludowy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:27 | And when he hath made her to drink | the water | shall come | if | then it shall come to pass [that] if she be defiled | and have done | trespass | against her husband | shall enter | that the water | that causeth the curse | into her [and become] bitter | shall swell | and her belly | shall rot | and her thigh | will become | and the woman | shall be a curse | among | her people | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:27 | A kiedy uczynił ją pić | woda | wejdzie | jeśli | wtedy to się stać [że] jeśli ona skalać | i zrobili | wykroczenie | przed mężem | wchodzi | że woda | że causeth przekleństwo | do jej [i stać] gorzki | będzie pęcznieć | i jej brzuch | powinien gnić | i jej udo | będzie | i kobieta | musi być przekleństwem | wśród | jej ludzie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:27 | ve·hish·Kah | et- | ham·Ma·yim, | ve·ha·ye·Tah | im- | nit·me·'Ah | vat·tim·'Ol | Ma·'al | be·'i·Shah | u·Va·'u | vah | ham·Ma·yim | ham·'a·ra·Rim | le·ma·Rim, | ve·tza·ve·Tah | vit·Nah, | ve·na·fe·Lah | ye·re·Chah; | ve·ha·ye·Tah | ha·'ish·Shah | le·'a·Lah | be·Ke·rev | 'am·Mah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:27 | we hisz qa | et - ham ma jim | we haj ta | im - nit me a | waT Ti mol | ma al | Be i sza | u wa u | wa | ham ma jim | ha me a ra rim | le ma rim | we caw ta | wit na | we naf la | je re cha | we haj ta | ha isz sza | le a la | Be qe rew | am ma | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:27 | wühišqäh | ´et-hammaºyim | wühäytâ | ´i|m-ni†mü´â | waTTim`öl | maº`al | Bü´îšâ | ûb亴û | bäh | hammaºyim | hamü´ä|rárîm | lümärîm | wücäbtâ | bi†näh | wünäplâ | yürëkäh | wühäytâ | hä´iššâ | lü´älâ | Büqeºreb | `ammäh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:27 | 26/61 | 2947/11047 | 151/579 | 722/3546 | 231/1068 | 93/161 | 5/35 | 7/28 | 334/2004 | 437/2550 | 1089/6522 | 152/579 | 16/63 | 8/41 | 3/3 | 7/72 | 36/434 | 22/34 | 723/3546 | 240/781 | 8/36 | 49/227 | 253/1866 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:27 | And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, [that], if she be defiled, and have done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her, [and become] bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall rot: and the woman shall be a curse among her people. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:27 | 27 And when he hath made her to drink <08248> (08689) the water <04325>, then it shall come to pass, that, if she be defiled <02930> (08738), and have done <04603> (08799) trespass <04604> against her husband <0376>, that the water <04325> that causeth the curse <0779> (08764) shall enter <0935> (08804) into her, and become bitter <04751>, and her belly <0990> shall swell <06638> (08804), and her thigh <03409> shall rot <05307> (08804): and the woman <0802> shall be a curse <0423> among <07130> her people <05971>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:28 | Lb 5:28 | 28 A jeśli kobieta <0802> nie skalać <02930> (08738), ale być czyste <02889>, a następnie powinien on być wolny <05352> (08738) i pocznie <02232> (08738) nasiona <02233> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:28 | Jeśli jednak ta kobieta nie stała się nieczystą, lecz przeciwnie - jest czysta - pozostanie bez szkody i znów będzie rodzić dzieci. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:28 | וְאִם־ | לֹ֤א | נִטְמְאָה֙ | הָֽאִשָּׁ֔ה | וּטְהֹרָ֖ה | הִ֑וא | וְנִקְּתָ֖ה | וְנִזְרְעָ֥ה | זָֽרַע׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:28 | וְ/אִם־ | לֹ֤א | נִטְמְאָה֙ | הָֽ/אִשָּׁ֔ה | וּ/טְהֹרָ֖ה | הִ֑וא | וְ/נִקְּתָ֖ה | וְ/נִזְרְעָ֥ה | זָֽרַע׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:28 | we·'im- | lo | nit·me·'(A) | ha·'isz·(Sza), | u·te·ho·(Ra) | hi | we·nik·ke·(Ta) | we·niz·re·'(A) | (Za)·ra'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:28 | H0518H0518 | H3808H3808 | H2930H2930 | H0802H0802 | H2889H2889 | H1931H1931 | H5352H5352 | H2232H2232 | H2233H2233 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:28 | lo | before | defile | ess | clean | he | acquit | bear | child | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:28 | lo | przed | zbezcześcić | es | czyścić | on | uniewinnić | ponosić | dziecko | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:28 | if | has not | be not defiled | And if the woman | but be clean | she | then she shall be free | and shall conceive | seed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:28 | jeśli | nie ma | się nie skalać | A jeśli kobieta | ale być czyste | ona | wówczas powinien on być wolny | i pocznie | nasienie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:28 | ve·'im- | lo | nit·me·'Ah | ha·'ish·Shah, | u·te·ho·Rah | hi | ve·nik·ke·Tah | ve·niz·re·'Ah | Za·ra'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:28 | we im - lo | nit me a | ha isz sza | u te ho ra | hiw | we niq qe ta | we niz re a | za ra | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:28 | wü´im-lö´ | ni†mü´â | hä|´iššâ | û†ühörâ | hiw´ | wüniqqütâ | wünizrü`â | zäºra` | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:28 | 232/1068 | 756/5164 | 94/161 | 241/781 | 56/92 | 435/1867 | 8/44 | 18/56 | 91/230 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:28 | And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:28 | 28 And if the woman <0802> be not defiled <02930> (08738), but be clean <02889>; then she shall be free <05352> (08738), and shall conceive <02232> (08738) seed <02233>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:29 | Lb 5:29 | 29 Takie jest prawo <08451> z zazdrości <07068>, gdy żona <0802> idzie na bok <07847> (08799) do innego zamiast męża <0376> i jest skalana <02930> (08738); | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:29 | Takie jest prawo odnoszące się do posądzenia, gdy żona nie dochowa wierności swojemu mężowi i stanie się przez to nieczystą, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:29 | זֹ֥את | תּוֹרַ֖ת | הַקְּנָאֹ֑ת | אֲשֶׁ֨ר | תִּשְׂטֶ֥ה | אִשָּׁ֛ה | תַּ֥חַת | אִישָׁ֖הּ | וְנִטְמָֽאָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:29 | זֹ֥את | תּוֹרַ֖ת | הַ/קְּנָאֹ֑ת | אֲשֶׁ֨ר | תִּשְׂטֶ֥ה | אִשָּׁ֛ה | תַּ֥חַת | אִישָׁ֖/הּ | וְ/נִטְמָֽאָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:29 | zot | to·(Rat) | hak·ke·na·'(Ot); | 'a·(Szer) | tis·(Te) | 'isz·(Sza) | (Ta)·chat | 'i·(Sza) | we·nit·(Ma)·'a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:29 | H2063H2063 | H8451H8451 | H7068H7068 | H0834H0834 | H7847H7847 | H0802H0802 | H8478H8478 | H0376H0376 | H2930H2930 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:29 | likewise | bullock | envy | after | decline | ess | Thahash | great | defile | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:29 | podobnie | byczek | zazdroszczę | po | spadek | es | Thahash | wielki | zbezcześcić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:29 | likewise | This [is] the law | of jealousies | when | goeth aside | when a wife | under | [to another] instead of her husband | and is defiled | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:29 | podobnie | To [jest] prawem | z zazdrości | kiedy | idzie na bok | kiedy żona | pod | [Do drugiej] zamiast męża | i jest skalana | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:29 | zot | to·Rat | hak·ke·na·'Ot; | 'a·Sher | tis·Teh | 'ish·Shah | Ta·chat | 'i·Shah | ve·nit·Ma·'ah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:29 | zot | To rat | haq qe na ot | a szer | Tis te | isz sza | Ta Hat | i sza | we nit ma a | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:29 | zö´t | Tôrat | haqqünä´öt | ´ášer | TiS†è | ´iššâ | TaºHat | ´îšäh | wüni†m亴â | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:29 | 100/603 | 25/216 | 6/44 | 1066/5499 | 4/6 | 242/781 | 103/498 | 335/2004 | 95/161 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:29 | This [is] the law of jealousies, when a wife goeth aside [to another] instead of her husband, and is defiled; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:29 | 29 This is the law <08451> of jealousies <07068>, when a wife <0802> goeth aside <07847> (08799) to another instead of her husband <0376>, and is defiled <02930> (08738); | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:30 | Lb 5:30 | 30 A gdy duch <07307> zazdrości <07068> przychodzi <05674> (08799) na nim <0376>, a on będzie zazdrosny <07065> (08765) nad żoną <0802> oraz wyznacza <05975> ( 08689) kobieta <0802> przed <06440> Pan <03068>, a ksiądz <03548> <06213 wykonuje> (08804) na nią całe to Prawo, <08451>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:30 | lub gdy mąż zacznie ją posądzać, wtedy stawi ją przed Panem, a kapłan spełni względem niej wszystko według tego prawa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:30 | א֣וֹ | אִ֗ישׁ | אֲשֶׁ֨ר | תַּעֲבֹ֥ר | עָלָ֛יו | ר֥וּחַ | קִנְאָ֖ה | וְקִנֵּ֣א | אֶת־ | אִשְׁתּ֑וֹ | וְהֶעֱמִ֤יד | אֶת־ | הָֽאִשָּׁה֙ | לִפְנֵ֣י | יְהוָ֔ה | וְעָ֤שָׂה | לָהּ֙ | הַכֹּהֵ֔ן | אֵ֥ת | כָּל־ | הַתּוֹרָ֖ה | הַזֹּֽאת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:30 | א֣וֹ | אִ֗ישׁ | אֲשֶׁ֨ר | תַּעֲבֹ֥ר | עָלָ֛י/ו | ר֥וּחַ | קִנְאָ֖ה | וְ/קִנֵּ֣א | אֶת־ | אִשְׁתּ֑/וֹ | וְ/הֶעֱמִ֤יד | אֶת־ | הָֽ/אִשָּׁה֙ | לִ/פְנֵ֣י | יְהוָ֔ה | וְ/עָ֤שָׂה | לָ/הּ֙ | הַ/כֹּהֵ֔ן | אֵ֥ת | כָּל־ | הַ/תּוֹרָ֖ה | הַ/זֹּֽאת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:30 | o | '(Isz), | 'a·(Szer) | ta·'a·(Wor) | 'a·(Law) | (Ru)·ach | kin·'(A) | we·kin·(Ne) | et- | isz·(To); | we·he·'e·(Mid) | et- | ha·'isz·(Sza) | lif·(Ne) | (Jah)·we, | we·'(A)·sa | la | hak·ko·(Hen), | 'et | kol- | hat·to·(Ra) | haz·(Zot). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:30 | H0176H0176 | H0376H0376 | H0834H0834 | H5674H5674 | H5921H5921 | H7307H7307 | H7068H7068 | H7065H7065 | H0853H0853 | H0802H0802 | H5975H5975 | H0853H0853 | H0802H0802 | H6440H6440 | H3068H3068 | H6213H6213 | H0000 | H3548H3548 | H0853H0853 | H3605H3605 | H8451H8451 | H2063H2063 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:30 | and | great | after | alienate | above | air | envy | envy | ess | abide | ess | accept | Jehovah | accomplish | chief ruler | all manner | bullock | likewise | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:30 | i | wielki | po | zrazić | powyżej | powietrze | zazdroszczę | zazdroszczę | es | przestrzegać | es | przyjąć | Jahwe | zrealizować | naczelny władca | wszelkiego rodzaju | byczek | podobnie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:30 | or | upon him | when | cometh | over | Or when the spirit | of jealousy | and he be jealous | over his wife | and shall set | the woman | before | the LORD | shall execute | and the priest | all | upon her all this law | likewise | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:30 | lub | na niego | kiedy | przychodzi | przez | Albo kiedy duch | z zazdrości | i on będzie zazdrosny | nad żoną | i określa | kobieta | przed | Pan | wykonuje | i ksiądz | wszystko | na niej wszystko to prawo | podobnie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:30 | o | 'Ish, | 'a·Sher | ta·'a·Vor | 'a·Lav | Ru·ach | kin·'Ah | ve·kin·Ne | et- | ish·To; | ve·he·'e·Mid | et- | ha·'ish·Shah | lif·Nei | Yah·weh, | ve·'A·sah | lah | hak·ko·Hen, | 'et | kol- | hat·to·Rah | haz·Zot. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:30 | o | isz | a szer | Ta a wor | a law | ru aH | qi na | we qin ne | et - isz To | we he e mid | et - ha isz sza | lif ne | jhwh(a do naj) | we a sa | la | haK Ko hen | et | Kol - haT To ra | haz zot | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:30 | ´ô | ´îš | ´ášer | Ta`ábör | `äläyw | rûªH | qin´â | wüqinnë´ | ´et-´išTô | wühe`émîd | ´et-hä|´iššâ | lipnê | yhwh(´ädönäy) | wü`äºSâ | lâ | haKKöhën | ´ët | Kol-haTTôrâ | hazzö´t | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:30 | 181/320 | 336/2004 | 1067/5499 | 47/550 | 1067/5759 | 25/377 | 7/44 | 6/32 | 2948/11047 | 243/781 | 51/523 | 2949/11047 | 244/781 | 388/2127 | 888/6220 | 581/2617 | 1090/6522 | 234/750 | 2950/11047 | 1001/5415 | 26/216 | 101/603 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:30 | Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:30 | 30 Or when the spirit <07307> of jealousy <07068> cometh <05674> (08799) upon him <0376>, and he be jealous <07065> (08765) over his wife <0802>, and shall set <05975> (08689) the woman <0802> before <06440> the LORD <03068>, and the priest <03548> shall execute <06213> (08804) upon her all this law <08451>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Lb 5:31 | Lb 5:31 | 31 Wtedy będą mężczyzna <0376> być bez winy <05352> (08738) od nieprawości <05771>, a to <01931> kobieta <0802> ponosi <05375> (08799) jej nieprawość <05771>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Lb 5:31 | Mąż będzie wtedy bez winy, a żona poniesie zasłużoną karę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Lb 5:31 | וְנִקָּ֥ה | הָאִ֖ישׁ | מֵעָוֹ֑ן | וְהָאִשָּׁ֣ה | הַהִ֔וא | תִּשָּׂ֖א | אֶת־ | עֲוֹנָֽהּ׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Lb 5:31 | וְ/נִקָּ֥ה | הָ/אִ֖ישׁ | מֵ/עָוֹ֑ן | וְ/הָ/אִשָּׁ֣ה | הַ/הִ֔וא | תִּשָּׂ֖א | אֶת־ | עֲוֹנָֽ/הּ׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Lb 5:31 | we·nik·(Ka) | ha·'(Isz) | me·'a·(Won); | we·ha·'isz·(Sza) | ha·(Hiw), | tis·(Sa) | et- | 'a·wo·(Na). | (Pe) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Lb 5:31 | H5352H5352 | H0376H0376 | H5771H5771 | H0802H0802 | H1931H1931 | H5375H5375 | H0853H0853 | H5771H5771 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Lb 5:31 | acquit | great | fault | ess | he | accept | fault | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Lb 5:31 | uniewinnić | wielki | wina | es | on | przyjąć | wina | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Lb 5:31 | be guiltless | Then shall the man | from iniquity | woman | and this | shall bear | her iniquity | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Lb 5:31 | być bez winy | Następnie powinien mężczyzna | od nieprawości | kobieta | i to | ponosi | jej winy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Lb 5:31 | ve·nik·Kah | ha·'Ish | me·'a·Von; | ve·ha·'ish·Shah | ha·Hiv, | tis·Sa | et- | 'a·vo·Nah. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Lb 5:31 | we niq qa | ha isz | me a won | we ha isz sza | ha hiw | Tis sa | et - a wo na | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Lb 5:31 | wüniqqâ | hä´îš | më`äwön | wühä´iššâ | hahiw´ | TiSSä´ | ´et-`áwönäh | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Lb 5:31 | 9/44 | 337/2004 | 30/229 | 245/781 | 436/1867 | 110/650 | 2951/11047 | 31/229 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Lb 5:31 | Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Lb 5:31 | 31 Then shall the man <0376> be guiltless <05352> (08738) from iniquity <05771>, and this <01931> woman <0802> shall bear <05375> (08799) her iniquity <05771>. |