ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Mi 6:1 | Mi 6 | Mi 6:1 | 1 Słuchajcie <08085> (08798) wy teraz co Pan <03068> mówi <0559> (08802); Wstań <06965> (08798), twierdzą, <07378> (08798) ty przed górach <02022> i niech Wzgórza <01389> <08085 usłyszeć> (08799) głos twój <06963>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:1 | Słuchajcie, proszę, tego, co Pan powiedział: Stań, prawuj się wobec gór, niech słuchają pagórki twego głosu! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:1 | שִׁמְעוּ־ | נָ֕א | אֵ֥ת | אֲשֶׁר־ | יְהוָ֖ה | אֹמֵ֑ר | ק֚וּם | רִ֣יב | אֶת־ | הֶהָרִ֔ים | וְתִשְׁמַ֥עְנָה | הַגְּבָע֖וֹת | קוֹלֶֽךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:1 | שִׁמְעוּ־ | נָ֕א | אֵ֥ת | אֲשֶׁר־ | יְהוָ֖ה | אֹמֵ֑ר | ק֚וּם | רִ֣יב | אֶת־ | הֶ/הָרִ֔ים | וְ/תִשְׁמַ֥עְנָה | הַ/גְּבָע֖וֹת | קוֹלֶֽ/ךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:1 | szim•'u- | na | 'et | a•<szer>- | <jah>•we | 'o•<Mer>; | kum | riw | et- | he•ha•<Rim>, | we•tisz•<Ma>'•na | hag•ge•wa•'ot | ko•<Le>•cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:1 | H8085![]() |
H4994![]() |
H0853![]() |
H0834![]() |
H3068![]() |
H0559![]() |
H6965![]() |
H7378![]() |
H0854![]() |
H2022![]() |
H8085![]() |
H1389![]() |
H6963![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:1 | attentively | I beseech thee | after | Jehovah | answer | abide | adversary | against | hill | attentively | hill | aloud | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:1 | uważnie | po | odpowiedź | przed | wzgórze | uważnie | wzgórze | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:1 | Hear | now | what | ye now what the LORD | saith | Arise | contend | before | thou before the mountains | hear | and let the hills | thy voice | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:1 | Usłyszeć | teraz | co | wy teraz, co Pan | mówi | Powstać | walczyć | przed | ty przed górach | usłyszeć | i niech wzgórza | twój głos | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:1 | shim·'u- | na | 'et | a·Sher- | Yah·weh | 'o·Mer; | kum | riv | et- | he·ha·Rim, | ve·tish·Ma'·nah | hag·ge·va·'ot | ko·Le·cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:1 | szi mu - na | et | a szer - jhwh(a do naj) | o mer | qum | riw | et - he ha rim | we tisz ma na | haG Ge wa ot | qo le cha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:1 | šim`û-nä´ | ´ët | ´ášer-yhwh(´ädönäy) | ´ömër | qûm | rîb | ´et-hehärîm | wütišmaº`nâ | haGGübä`ôt | qôleºkä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:1 | 1129/1154 | 391/402 | 10859/11047 | 5420/5499 | 5961/6220 | 5113/5298 | 619/627 | 63/64 | 791/808 | 523/546 | 1130/1154 | 68/71 | 492/507 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:1 | Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:1 | 1 Hear <08085> (08798) ye now what the LORD <03068> saith <0559> (08802); Arise <06965> (08798), contend <07378> (08798) thou before the mountains <02022>, and let the hills <01389> hear <08085> (08799) thy voice <06963>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:2 | Mi 6:2 | 2 Słuchajcie <08085> (08798) wy, o mountains <02022>, Pański <03068> Kontrowersje <07379>, a wy silny <0386> fundamenty <04146> z ziemi <0776>: dla Pana <03068> kto ma Kontrowersje <07379> ze swoim ludem <05971>, a on powoływać <03198> (08691) z Izraela <03478>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:2 | Słuchajcie, góry sporu Pańskiego, nakłońcie uszu, posady ziemi! Oto Pan ma spór ze swym ludem i oskarżać będzie Izraela. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:2 | שִׁמְע֤וּ | הָרִים֙ | אֶת־ | רִ֣יב | יְהוָ֔ה | וְהָאֵתָנִ֖ים | מֹ֣סְדֵי | אָ֑רֶץ | כִּ֣י | רִ֤יב | לַֽיהוָה֙ | עִם־ | עַמּ֔וֹ | וְעִם־ | יִשְׂרָאֵ֖ל | יִתְוַכָּֽח׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:2 | שִׁמְע֤וּ | הָרִים֙ | אֶת־ | רִ֣יב | יְהוָ֔ה | וְ/הָ/אֵתָנִ֖ים | מֹ֣סְדֵי | אָ֑רֶץ | כִּ֣י | רִ֤יב | לַֽ/יהוָה֙ | עִם־ | עַמּ֔/וֹ | וְ/עִם־ | יִשְׂרָאֵ֖ל | יִתְוַכָּֽח׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:2 | szim•'<U> | ha•<Rim> | et- | riw | <jah>•we, | we•ha•'e•ta•<Nim> | <Mo>•se•de | '<A>•rec; | ki | riw | <jah>•we | im- | am•<Mo>, | we•'im- | jis•ra•'<El> | jit•wak•<Kach>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:2 | H8085![]() |
H2022![]() |
H0853![]() |
H7379![]() |
H3069![]() |
H0386![]() |
H4146![]() |
H0776![]() |
H3588![]() |
H7379![]() |
H3069![]() |
H5973![]() |
H5971![]() |
H5973![]() |
H3478![]() |
H3198![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:2 | attentively | hill | adversary | God | hard | foundation | common | inasmuch | adversary | God | accompanying | folk | accompanying | Israel | appoint | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:2 | uważnie | wzgórze | Bóg | ciężko | fundacja | wspólny | Bóg | ludowy | Izrael | powołać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:2 | Hear | ye O mountains | controversy | God | and ye strong | foundations | of the earth | Because | hath a controversy | God | against | with his people | against | with Israel | and he will plead | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:2 | Usłyszeć | wy O górach | kontrowersja | Bóg | a wy silny | fundament | ziemi | Bo | rozpiera kontrowersje | Bóg | przed | ze swoim ludem | przed | z Izraelem | a on powoływać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:2 | shim·'U | ha·Rim | et- | riv | Yah·weh, | ve·ha·'e·ta·Nim | Mo·se·dei | 'A·retz; | ki | riv | Yah·weh | im- | am·Mo, | ve·'im- | Yis·ra·'El | yit·vak·Kach. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:2 | szi mu | ha rim | et - riw | jhwh(a do naj) | we ha e ta nim | mos de | a rec | Ki | riw | ljhwh(la do naj) | im - am mo | we im - jis ra el | jit waK KaH | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:2 | šim`û | härîm | ´et-rîb | yhwh(´ädönäy) | wühä´ëtänîm | möºsdê | ´äºrec | Kî | rîb | lyhwh(la|´dönäy) | `im-`ammô | wü`im-yiSrä´ël | yitwaKKäH | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:2 | 1131/1154 | 524/546 | 10860/11047 | 57/60 | 582/608 | 13/13 | 11/11 | 2427/2502 | 4357/4478 | 58/60 | 583/608 | 1035/1043 | 1818/1866 | 1036/1043 | 2490/2505 | 58/59 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:2 | Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:2 | 2 Hear <08085> (08798) ye, O mountains <02022>, the LORD'S <03068> controversy <07379>, and ye strong <0386> foundations <04146> of the earth <0776>: for the LORD <03068> hath a controversy <07379> with his people <05971>, and he will plead <03198> (08691) with Israel <03478>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:3 | Mi 6:3 | 3 O ludu mój <05971>, co ja zrobiłem <06213> (08804) do ciebie? i gdzie ja zmęczony <03811> (08689) ci? świadczyć <06030> (08798) przeciwko mnie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:3 | Ludu mój, cóżem ci uczynił? Czym ci się uprzykrzyłem? Odpowiedz Mi! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:3 | עַמִּ֛י | מֶה־ | עָשִׂ֥יתִי | לְךָ֖ | וּמָ֣ה | הֶלְאֵתִ֑יךָ | עֲנֵ֥ה | בִֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:3 | עַמִּ֛/י | מֶה־ | עָשִׂ֥יתִי | לְ/ךָ֖ | וּ/מָ֣ה | הֶלְאֵתִ֑י/ךָ | עֲנֵ֥ה | בִֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:3 | 'am•<Mi> | me | 'a•<Si>•ti | le•<Cha> | u•<Ma> | hel•'e•<Ti>•cha; | 'a•<Ne> | <wi>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:3 | H5971![]() |
H4100![]() |
H6213![]() |
H0000 | H4100![]() |
H3811![]() |
H6030![]() |
H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:3 | folk | how long | accomplish | how long | faint | testify | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:3 | ludowy | zrealizować | słaby | świadczyć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:3 | O my people | what | what have I done | and how | unto thee? and wherein have I wearied | thee? testify | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:3 | O ludu mój | co | co ja zrobiłem | i jak | tobie? i gdzie ja zmęczony | ci? świadczyć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:3 | 'am·Mi | meh- | 'a·Si·ti | le·Cha | u·Mah | hel·'e·Ti·cha; | 'a·Neh | Vi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:3 | am mi | me - a si ti | le cha | u ma | he le ti cha | a ne | wi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:3 | `ammî | mè-`äSîºtî | lükä | ûmâ | hel´ëtîºkä | `ánË | bî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:3 | 1819/1866 | 700/744 | 2587/2617 | 6416/6522 | 701/744 | 19/19 | 308/329 | 6417/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:3 | O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:3 | 3 O my people <05971>, what have I done <06213> (08804) unto thee? and wherein have I wearied <03811> (08689) thee? testify <06030> (08798) against me. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:4 | Mi 6:4 | 4 Bo przyniósł cię <05927> (08689) z ziemi <0776> Egipt <04714>, i odkupił <06299> (08804) ci z domu <01004> sług <05650>, a wysłałem <07971> (08799) przed <06440> ci Mojżesz <04872>, Aaron <0175> i Miriam <04813>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:4 | Otom cię wywiódł z ziemi egipskiej, z domu niewoli wybawiłem ciebie i posłałem przed obliczem twoim Mojżesza, Aarona i Miriam. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:4 | כִּ֤י | הֶעֱלִתִ֙יךָ֙ | מֵאֶ֣רֶץ | מִצְרַ֔יִם | וּמִבֵּ֥ית | עֲבָדִ֖ים | פְּדִיתִ֑יךָ | וָאֶשְׁלַ֣ח | לְפָנֶ֔יךָ | אֶת־ | מֹשֶׁ֖ה | אַהֲרֹ֥ן | וּמִרְיָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:4 | כִּ֤י | הֶעֱלִתִ֙י/ךָ֙ | מֵ/אֶ֣רֶץ | מִצְרַ֔יִם | וּ/מִ/בֵּ֥ית | עֲבָדִ֖ים | פְּדִיתִ֑י/ךָ | וָ/אֶשְׁלַ֣ח | לְ/פָנֶ֔י/ךָ | אֶת־ | מֹשֶׁ֖ה | אַהֲרֹ֥ן | וּ/מִרְיָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:4 | ki | he•'e•li•<Ti>•cha | me•'<E>•rec | mic•<Ra>•jim, | u•mib•<Bet> | 'a•wa•<Dim> | pe•di•<Ti>•cha; | wa•'esz•<Lach> | le•fa•<Ne>•cha, | et- | mo•<sze> | 'a•ha•<Ron> | u•mir•<jam>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:4 | H3588![]() |
H5927![]() |
H0776![]() |
H4714![]() |
H1004![]() |
H5650![]() |
H6299![]() |
H7971![]() |
H6440![]() |
H0853![]() |
H4872![]() |
H0175![]() |
H4813![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:4 | inasmuch | arise | common | Egypt | court | bondage | deliver | forsake | accept | Moses | Aaron | Miriam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:4 | powstać | wspólny | Egipt | sąd | niewola | dostarczyć | zapierać się | przyjąć | Aaron | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:4 | Indeed | For I brought thee up | out of the land | of Egypt | thee out of the house | of servants | and redeemed | and I sent | before | thee Moses | Aaron | and Miriam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:4 | Rzeczywiście | Dla przyniosłem cię | z ziemi | z Egiptu | ci z domu | sług | i umorzone | i wysłałem | przed | ci Mojżesz | Aaron | i Miriam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:4 | ki | he·'e·li·Ti·cha | me·'E·retz | mitz·Ra·yim, | u·mib·Beit | 'a·va·Dim | pe·di·Ti·cha; | va·'esh·Lach | le·fa·Nei·cha, | et- | mo·Sheh | 'a·ha·Ron | u·mir·Yam. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:4 | Ki | he e li ti cha | me e rec | mic ra jim | u miB Bet | a wa dim | Pe di ti cha | wa esz laH | le fa ne cha | et - mo sze | a ha ron | u mir jam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:4 | Kî | he`élìtîºkä | më´eºrec | micraºyim | ûmiBBêt | `ábädîm | Püdîtîºkä | wä´ešlaH | lüpänʺkä | ´et-möšè | ´ahárön | ûmiryäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:4 | 4358/4478 | 871/883 | 2428/2502 | 607/614 | 1996/2052 | 791/797 | 58/59 | 831/847 | 2088/2127 | 10861/11047 | 765/766 | 347/347 | 15/15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:4 | For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:4 | 4 For I brought thee up <05927> (08689) out of the land <0776> of Egypt <04714>, and redeemed <06299> (08804) thee out of the house <01004> of servants <05650>; and I sent <07971> (08799) before <06440> thee Moses <04872>, Aaron <0175>, and Miriam <04813>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:5 | Mi 6:5 | 5 Ludu mój <05971>, pamiętaj <02142> (08798) teraz co Balak <01111> Król <04428> z Moab <04124> <03289 konsultowane> (08804), a co Balaam <01109> syn <01121> w Beora <01160> <06030 odpowiedział> (08804) mu z Szittim <07851> do Gilgal <01537>, abyście wiedzieli <03045> (08800) sprawiedliwość <06666> Pana <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:5 | Ludu mój, wspomnij, proszę, co zamierzał Balak, król Moabu, a co mu odpowiedział Balaam, syn Beora? Co było od Szittim do Gilgal - żebyś poznał zbawcze dzieła Pańskie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:5 | עַמִּ֗י | זְכָר־ | נָא֙ | מַה־ | יָּעַ֗ץ | בָּלָק֙ | מֶ֣לֶךְ | מוֹאָ֔ב | וּמֶה־ | עָנָ֥ה | אֹת֖וֹ | בִּלְעָ֣ם | בֶּן־ | בְּע֑וֹר | מִן־ | הַשִּׁטִּים֙ | עַד־ | הַגִּלְגָּ֔ל | לְמַ֕עַן | דַּ֖עַת | צִדְק֥וֹת | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:5 | עַמִּ֗/י | זְכָר־ | נָא֙ | מַה־ | יָּעַ֗ץ | בָּלָק֙ | מֶ֣לֶךְ | מוֹאָ֔ב | וּ/מֶה־ | עָנָ֥ה | אֹת֖/וֹ | בִּלְעָ֣ם | בֶּן־ | בְּע֑וֹר | מִן־ | הַ/שִּׁטִּים֙ | עַד־ | הַ/גִּלְגָּ֔ל | לְמַ֕עַן | דַּ֖עַת | צִדְק֥וֹת | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:5 | 'am•<Mi>, | ze•chor- | na | mah- | ja•'<Ac>, | ba•<Lak> | <Me>•lech | mo•'<Aw>, | u•me | 'a•<Na> | o•<To> | bil•'<Am> | ben- | be•'or; | min- | hasz•szit•<Tim> | ad- | hag•gil•<Gal>, | le•<Ma>•'an | <Da>•'at | cid•<Kot> | <jah>•we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:5 | H5971![]() |
H2142![]() |
H4994![]() |
H4100![]() |
H3289![]() |
H1111![]() |
H4428![]() |
H4124![]() |
H4100![]() |
H6030![]() |
H0853![]() |
H1109![]() |
H1121![]() |
H1160![]() |
H4480![]() |
H7851![]() |
H5704![]() |
H1537![]() |
H4616![]() |
H3045![]() |
H6666![]() |
H3068![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:5 | folk | burn | I beseech thee | how long | advertise | Balak | king | Moab | how long | testify | Balaam | afflicted | Beor | above | Shittim | against | Gilgal | because of | acknowledge | justice | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:5 | ludowy | palić | król | świadczyć | powyżej | przed | z powodu | przyznać | sprawiedliwość | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:5 | O my people | remember | now | What | consulted | now what Balak | king | of Moab | and what | answered | and what Balaam | the son | of Beor | at | him from Shittim | against | unto Gilgal | So | that ye may know | the righteousness | of the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:5 | O ludu mój | pamiętać | teraz | Co | konsultacje | teraz co Balak | król | Moabu | i co | odpowiedział: | i co Balaam | syn | Beora | w | go z akacjowego | przed | do Gilgal | Tak | abyście wiedzieli | sprawiedliwość | Pana | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:5 | 'am·Mi, | ze·chor- | na | mah- | ya·'Atz, | ba·Lak | Me·lech | mo·'Av, | u·meh- | 'a·Nah | o·To | bil·'Am | ben- | be·'or; | min- | hash·shit·Tim | ad- | hag·gil·Gal, | le·Ma·'an | Da·'at | tzid·Kot | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:5 | am mi | ze chor - na | ma - jja ac | Ba laq | me lech | mo aw | u me - a na | o to | Bi lam | Ben - Be or | min - hasz szit tim | ad - haG Gil Gal | le ma an | Da at | cid qot | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:5 | `ammî | zükor-nä´ | mà-yyä`ac | Bäläq | meºlek | mô´äb | ûmè-`änâ | ´ötô | Bil`äm | Ben-Bü`ôr | min-hašši††îm | `ad-haGGilGäl | lümaº`an | Daº`at | cidqôt | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:5 | 1820/1866 | 224/229 | 392/402 | 702/744 | 76/78 | 43/43 | 2502/2519 | 179/181 | 703/744 | 309/329 | 10862/11047 | 61/61 | 4882/4921 | 10/10 | 1186/1215 | 5/5 | 1241/1259 | 41/41 | 267/272 | 919/934 | 151/155 | 5962/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:5 | O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:5 | 5 O my people <05971>, remember <02142> (08798) now what Balak <01111> king <04428> of Moab <04124> consulted <03289> (08804), and what Balaam <01109> the son <01121> of Beor <01160> answered <06030> (08804) him from Shittim <07851> unto Gilgal <01537>; that ye may know <03045> (08800) the righteousness <06666> of the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:6 | Mi 6:6 | 6 czymże Staję przed <06923> (08762) Pan <03068> i łuk <03721> (08735) sam przed wysoką <04791> Bóg <0430>? przyjdę przed <06923> (08762) Nim z ofiarą całopalną <05930>, z cieląt <05695> z roku <08141> stary <01121>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:6 | Z czym stanę przed Panem, i pokłonię się Bogu wysokiemu? Czy stanę przed Nim z ofiarą całopalną, z cielętami rocznymi? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:6 | בַּמָּה֙ | אֲקַדֵּ֣ם | יְהוָ֔ה | אִכַּ֖ף | לֵאלֹהֵ֣י | מָר֑וֹם | הַאֲקַדְּמֶ֣נּוּ | בְעוֹל֔וֹת | בַּעֲגָלִ֖ים | בְּנֵ֥י | שָׁנָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:6 | בַּ/מָּה֙ | אֲקַדֵּ֣ם | יְהוָ֔ה | אִכַּ֖ף | לֵ/אלֹהֵ֣י | מָר֑וֹם | הַ/אֲקַדְּמֶ֣/נּוּ | בְ/עוֹל֔וֹת | בַּ/עֲגָלִ֖ים | בְּנֵ֥י | שָׁנָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:6 | bam•<Ma> | 'a•kad•<Dem> | <jah>•we, | 'ik•<Kaf> | le•lo•<He> | ma•<Rom>; | ha•'a•kad•de•<Men>•nu | we•'o•<Lot>, | ba•'a•ga•<Lim> | be•<Ne> | sza•<Na>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:6 | H4100![]() |
H6923![]() |
H3068![]() |
H3721![]() |
H0430![]() |
H4791![]() |
H6923![]() |
H5930![]() |
H5695![]() |
H1121![]() |
H8141![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:6 | how long | go | Jehovah | bow down | angels | above | go | ascent | bullock | afflicted | whole age | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:6 | iść | anioły | powyżej | iść | wzlot | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:6 | what | Wherewith shall I come before | the LORD | [and] bow | the God | myself before the high | come | him with burnt offerings | with calves | With | of a year | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:6 | co | Czymże ja się przed | Pan | [I] łuk | Bóg | ja przed wysoką | przyjść | go z ofiarą całopalną | z cieląt | Z | z roku | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:6 | bam·Mah | 'a·kad·Dem | Yah·weh, | 'ik·Kaf | le·lo·Hei | ma·Rom; | ha·'a·kad·de·Men·nu | ve·'o·Lot, | ba·'a·ga·Lim | be·Nei | sha·Nah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:6 | Bam ma | a qaD Dem | jhwh(a do naj) | iK Kaf | le lo he | ma rom | ha a qaD De men nu | we o lot | Ba a ga lim | Be ne | sza na | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:6 | Bammâ | ´áqaDDëm | yhwh(´ädönäy) | ´iKKap | lë´löhê | märôm | ha´áqaDDümeºnnû | bü`ôlôt | Ba`ágälîm | Bünê | šänâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:6 | 704/744 | 25/26 | 5963/6220 | 5/5 | 2562/2597 | 53/54 | 26/26 | 288/288 | 34/35 | 4883/4921 | 859/873 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:6 | Wherewith shall I come before the LORD, [and] bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:6 | 6 Wherewith shall I come before <06923> (08762) the LORD <03068>, and bow <03721> (08735) myself before the high <04791> God <0430>? shall I come before <06923> (08762) him with burnt offerings <05930>, with calves <05695> of a year <08141> old <01121>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:7 | Mi 6:7 | 7 Czy Pan <03068> <07521 przyjemnością> (08799) z tysiącami <0505> z baranów <0352>, lub z tysiącami <07233> rzek <05158> oleju <08081>? Ja dam <05414> (08799) mój pierworodny <01060> za mój występek <06588>, owoce <06529> z mojego ciała <0990> za grzech <02403> mojej duszy <05315>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:7 | Czy Pan się zadowoli tysiącami baranów, miriadami potoków oliwy? Czy trzeba, bym wydał pierworodnego mego za mój występek, owoc łona mego za grzech mojej duszy? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:7 | הֲיִרְצֶ֤ה | יְהוָה֙ | בְּאַלְפֵ֣י | אֵילִ֔ים | בְּרִֽבְב֖וֹת | נַֽחֲלֵי־ | שָׁ֑מֶן | הַאֶתֵּ֤ן | בְּכוֹרִי֙ | פִּשְׁעִ֔י | פְּרִ֥י | בִטְנִ֖י | חַטַּ֥את | נַפְשִֽׁי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:7 | הֲ/יִרְצֶ֤ה | יְהוָה֙ | בְּ/אַלְפֵ֣י | אֵילִ֔ים | בְּ/רִֽבְב֖וֹת | נַֽחֲלֵי־ | שָׁ֑מֶן | הַ/אֶתֵּ֤ן | בְּכוֹרִ/י֙ | פִּשְׁעִ֔/י | פְּרִ֥י | בִטְנִ֖/י | חַטַּ֥את | נַפְשִֽׁ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:7 | ha•jir•<ce> | <jah>•we | be•'al•<Fe> | 'e•<Lim>, | be•riw•<wot> | na•cha•le- | <sza>•men; | ha•'et•<Ten> | be•cho•<Ri> | pisz•'<I>, | pe•<Ri> | wit•<Ni> | chat•<Tat> | naf•<szi>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:7 | H7521![]() |
H3068![]() |
H0505![]() |
H0352![]() |
H7233![]() |
H5158![]() |
H8081![]() |
H5414![]() |
H1060![]() |
H6588![]() |
H6529![]() |
H0990![]() |
H2403![]() |
H5315![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:7 | accept | Jehovah | thousand | mighty | many | brook | anointing | add | eldest | rebellion | reward | belly | punishment | any | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:7 | przyjąć | tysiąc | potężny | wiele | dodać | nagradzać | brzuch | kara | każdy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:7 | be pleased | Will the LORD | with thousands | of rams | [or] with ten thousands | of rivers | anointing | add | my firstborn | [for] my transgression | the fruit | of my body | [for] the sin | He | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:7 | z przyjemnością | Czy Pan | z tysiącami | z baranów | [Lub] z tysiącami | rzek | namaszczenie | dodać | mój pierworodny | [O] mój występek | owoce | z mojego ciała | [Za] grzech | On | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:7 | ha·yir·Tzeh | Yah·weh | be·'al·Fei | 'ei·Lim, | be·riv·Vot | na·cha·lei- | Sha·men; | ha·'et·Ten | be·cho·Ri | pish·'I, | pe·Ri | vit·Ni | chat·Tat | naf·Shi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:7 | ha jir ce | jhwh(a do naj) | Be al fe | e lim | Be ri we wot | na Ha le - sza men | ha eT Ten | Be cho ri | Pi szi | Pe ri | wit ni | Hat tat | naf szi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:7 | háyircè | yhwh(´ädönäy) | Bü´alpê | ´êlîm | Büri|bübôt | na|Hálê-šäºmen | ha´eTTën | Bükôrî | Piš`î | Pürî | bi†nî | Ha††a´t | napšî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:7 | 52/56 | 5964/6220 | 503/503 | 172/172 | 14/14 | 141/141 | 191/193 | 1990/2007 | 118/119 | 92/93 | 116/119 | 71/72 | 284/289 | 743/751 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:7 | Will the LORD be pleased with thousands of rams, [or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn [for] my transgression, the fruit of my body [for] the sin of my soul? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:7 | 7 Will the LORD <03068> be pleased <07521> (08799) with thousands <0505> of rams <0352>, or with ten thousands <07233> of rivers <05158> of oil <08081>? shall I give <05414> (08799) my firstborn <01060> for my transgression <06588>, the fruit <06529> of my body <0990> for the sin <02403> of my soul <05315>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:8 | Mi 6:8 | 8 On hath pokazał <05046> (08689) Thee, człowiecze <0120>, co jest dobre <02896>, a cóż Pan <03068> <01875 wymaga> (08802) z tobą, ale do <06213> (08800) słusznie <04941>, i kochać <0160> miłosierdzie <02617> i chodzić <03212> (08800) pokornie <06800> (08687) z Boga twego <0430>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:8 | Powiedziano ci, człowiecze, co jest dobre. I czegoż żąda Pan od ciebie, jeśli nie pełnienia sprawiedliwości, umiłowania życzliwości i pokornego obcowania z Bogiem twoim? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:8 | הִגִּ֥יד | לְךָ֛ | אָדָ֖ם | מַה־ | טּ֑וֹב | וּמָֽה־ | יְהוָ֞ה | דּוֹרֵ֣שׁ | מִמְּךָ֗ | כִּ֣י | אִם־ | עֲשׂ֤וֹת | מִשְׁפָּט֙ | וְאַ֣הֲבַת | חֶ֔סֶד | וְהַצְנֵ֥עַ | לֶ֖כֶת | עִם־ | אֱלֹהֶֽיךָ׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:8 | הִגִּ֥יד | לְ/ךָ֛ | אָדָ֖ם | מַה־ | טּ֑וֹב | וּ/מָֽה־ | יְהוָ֞ה | דּוֹרֵ֣שׁ | מִמְּ/ךָ֗ | כִּ֣י | אִם־ | עֲשׂ֤וֹת | מִשְׁפָּט֙ | וְ/אַ֣הֲבַת | חֶ֔סֶד | וְ/הַצְנֵ֥עַ | לֶ֖כֶת | עִם־ | אֱלֹהֶֽי/ךָ׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:8 | hig•<Gid> | le•<Cha> | 'a•<Dam> | mah- | <Tow>; | u•mah- | <jah>•we | do•<Resz> | mi•me•<Cha>, | ki | im- | a•<Sot> | misz•<Pat> | we•'<A>•ha•wat | <Che>•sed, | we•hac•<Ne>•a' | <Le>•chet | im- | 'e•lo•<He>•cha. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:8 | H5046![]() |
H0000 | H0120![]() |
H4100![]() |
H2896![]() |
H4100![]() |
H3068![]() |
H1875![]() |
H4480![]() |
H3588![]() |
H0518![]() |
H6213![]() |
H4941![]() |
H0160![]() |
H2617![]() |
H6800![]() |
H1980![]() |
H5973![]() |
H0430![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:8 | bewray | person | how long | beautiful | how long | Jehovah | ask | above | inasmuch | lo | accomplish | adversary | love | favour | humbly | along | accompanying | angels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:8 | osoba | piękny | zapytać | powyżej | lo | zrealizować | miłość | faworyzować | wzdłuż | anioły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:8 | He hath shewed | thee O man | what | what [is] good | and what | and what doth the LORD | require | at | for | But | of thee but to do | justly | and to love | mercy | humbly | walk | with | angels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:8 | On pokazał kto ma | ci mężu | co | co [jest] dobry | i co | a cóż Pan | wymagać | w | dla | Ale | z tobą, ale do zrobienia | sprawiedliwie | i kochać | miłosierdzie | pokornie | spacer | z | anioły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:8 | hig·Gid | le·Cha | 'a·Dam | mah- | Tov; | u·mah- | Yah·weh | do·Resh | mi·me·Cha, | ki | im- | a·Sot | mish·Pat | ve·'A·ha·vat | Che·sed, | ve·hatz·Ne·a' | Le·chet | im- | 'e·lo·Hei·cha. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:8 | hiG Gid | le cha | a dam | ma - ttow | u ma - jhwh(a do naj) | Do resz | mim me cha | Ki | im - a sot | misz Pat | we a ha wat | He sed | we hac ne a | le chet | im - e lo he cha | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:8 | hiGGîd | lükä | ´ädäm | mà-††ôb | ûmâ|-yhwh(´ädönäy) | Dôrëš | mimmükä | Kî | ´im-`áSôt | mišPä† | wü´aºhábat | Heºsed | wühacnëª` | leºket | `im-´élöhʺkä | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:8 | 368/369 | 6418/6522 | 536/552 | 705/744 | 553/561 | 706/744 | 5965/6220 | 162/163 | 1187/1215 | 4359/4478 | 1050/1068 | 2588/2617 | 405/419 | 39/40 | 240/243 | 2/2 | 1516/1542 | 1037/1043 | 2563/2597 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:8 | He hath shewed thee, O man, what [is] good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:8 | 8 He hath shewed <05046> (08689) thee, O man <0120>, what is good <02896>; and what doth the LORD <03068> require <01875> (08802) of thee,, but to do <06213> (08800) justly <04941>, and to love <0160> mercy <02617>, and to walk <03212> (08800) humbly <06800> (08687) with thy God <0430>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:9 | Mi 6:9 | 9 Pański <03068> Głos <06963> woła <07121> (08799) do miasta <05892>, a człowiek z mądrości <08454> ujrzy <07200> (08799) imię twoje <08034>: usłyszeć <08085> (08798) wy pręt <04294>, a kto uczynil <03259> (08804) go. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:9 | Głos Pana woła do miasta: <A mądrością jest bać się imienia Twojego>: Słuchajcie rózgi i Tego, co ją ustanowił. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:9 | ק֤וֹל | יְהוָה֙ | לָעִ֣יר | יִקְרָ֔א | וְתוּשִׁיָּ֖ה | יִרְאֶ֣ה | שְׁמֶ֑ךָ | שִׁמְע֥וּ | מַטֶּ֖ה | וּמִ֥י | יְעָדָֽהּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:9 | ק֤וֹל | יְהוָה֙ | לָ/עִ֣יר | יִקְרָ֔א | וְ/תוּשִׁיָּ֖ה | יִרְאֶ֣ה | שְׁמֶ֑/ךָ | שִׁמְע֥וּ | מַטֶּ֖ה | וּ/מִ֥י | יְעָדָֽ/הּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:9 | <Kol> | <jah>•we | la•'<Ir> | jik•<Ra>, | we•tu•szi•<ja> | jir•'<e> | sze•<Me>•cha; | szim•'<U> | mat•<Te> | u•<Mi> | je•'a•<Da>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:9 | H6963![]() |
H3068![]() |
H5892![]() |
H7121![]() |
H8454![]() |
H3372![]() |
H8034![]() |
H8085![]() |
H4294![]() |
H4310![]() |
H3259![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:9 | aloud | Jehovah | Ai | bewray | foreigner | affright | base | attentively | rod | any | agree | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:9 | cudzoziemiec | podstawa | uważnie | pręt | każdy | zgodzić się | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:9 | voice | The LORD'S | unto the city | crieth | and [the man of] wisdom | to fear | thy name | hear | ye the rod | Who | and who hath appointed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:9 | głos | Pana | do miasta | woła | i [człowiek] mądrości | bać się | Twoje imię | usłyszeć | wy pręt | Kto | a kto uczynil | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:9 | Kol | Yah·weh | la·'Ir | yik·Ra, | ve·tu·shi·Yah | yir·'Eh | she·Me·cha; | shim·'U | mat·Teh | u·Mi | ye·'a·Dah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:9 | qol | jhwh(a do naj) | la ir | jiq ra | we tu szij ja | ji re | sze me cha | szi mu | mat te | u mi | je a da | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:9 | qôl | yhwh(´ädönäy) | lä`îr | yiqrä´ | wütûšiyyâ | yir´è | šümeºkä | šim`û | ma††è | ûmî | yü`ädäh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:9 | 493/507 | 5966/6220 | 1077/1093 | 715/731 | 11/11 | 310/328 | 841/864 | 1132/1154 | 250/252 | 411/422 | 29/29 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:9 | The LORD'S voice crieth unto the city, and [the man of] wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:9 | 9 The LORD'S <03068> voice <06963> crieth <07121> (08799) unto the city <05892>, and the man of wisdom <08454> shall see <07200> (08799) thy name <08034>: hear <08085> (08798) ye the rod <04294>, and who hath appointed <03259> (08804) it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:10 | Mi 6:10 | 10 Czy <0786> jeszcze skarby <0214> zła <07562> (08676) <0376> w domu <01004> niegodziwego <07563>, a skąpe <07332> miarą <0374> to jest obrzydliwe < 02194> (08803)? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:10 | Czy mogę znieść skarby nieprawości i efę szczupłą, przeklętą? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:10 | ע֗וֹד | הַאִשׁ֙ | בֵּ֣ית | רָשָׁ֔ע | אֹצְר֖וֹת | רֶ֑שַׁע | וְאֵיפַ֥ת | רָז֖וֹן | זְעוּמָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:10 | ע֗וֹד | הַ/אִשׁ֙ | בֵּ֣ית | רָשָׁ֔ע | אֹצְר֖וֹת | רֶ֑שַׁע | וְ/אֵיפַ֥ת | רָז֖וֹן | זְעוּמָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:10 | od, | ha•'<Isz> | bet | ra•<sza>', | o•ce•<Rot> | <Re>•sza'; | we•'e•<Fat> | ra•<Zon> | ze•'u•<Ma>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:10 | H5750![]() |
H0784![]() |
H1004![]() |
H7563![]() |
H0214![]() |
H7562![]() |
H0374![]() |
H7332![]() |
H2194![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:10 | again | burning | court | condemned | armory | iniquity | ephah | leanness | abhor | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:10 | ponownie | palenie | sąd | skazany | brzydzić się | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:10 | yet | burning | in the house | of the wicked | yet the treasures | of wickedness | measure | and the scant | [that is] abominable | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:10 | jeszcze | palenie | w domu | występnych | jeszcze skarby | zła | zmierzyć | i skąpe | [Że jest] wstrętny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:10 | od, | ha·'Ish | beit | ra·Sha', | o·tze·Rot | Re·sha'; | ve·'ei·Fat | ra·Zon | ze·'u·Mah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:10 | od | ha isz | Bet | ra sza | oc rot | re sza | we e fat | ra zon | ze u ma | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:10 | `ôd | ha´ìš | Bêt | räšä` | ´öcrôt | reºša` | wü´êpat | räzôn | zü`ûmâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:10 | 460/486 | 362/377 | 1997/2052 | 255/261 | 78/79 | 29/30 | 35/40 | 3/3 | 10/12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:10 | Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure [that is] abominable? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:10 | 10 Are there <0786> yet the treasures <0214> of wickedness <07562> (08676) <0376> in the house <01004> of the wicked <07563>, and the scant <07332> measure <0374> that is abominable <02194> (08803)? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:11 | Mi 6:11 | 11 mam policzyć je czysta <02135> (08799) z bezbożnych <07562> salda <03976>, a wraz z worka <03599> z podstępny <04820> Wagi <068>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:11 | Czy usprawiedliwię szale niegodziwe, a w worku - fałszywe ciężarki, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:11 | הַאֶזְכֶּ֖ה | בְּמֹ֣אזְנֵי | רֶ֑שַׁע | וּבְכִ֖יס | אַבְנֵ֥י | מִרְמָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:11 | הַ/אֶזְכֶּ֖ה | בְּ/מֹ֣אזְנֵי | רֶ֑שַׁע | וּ/בְ/כִ֖יס | אַבְנֵ֥י | מִרְמָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:11 | ha•'ez•<Ke> | be•<Mo>•ze•ne | <Re>•sza'; | u•we•<Chis> | 'aw•<Ne> | mir•<Ma>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:11 | H2135![]() |
H3976![]() |
H7562![]() |
H3599![]() |
H0068![]() |
H4820![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:11 | be clean | pair of scales | iniquity | bag | build | craft | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:11 | torba | jednostek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:11 | Shall I count [them] pure | balances | with the wicked | and with the bag | stones | of deceitful | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:11 | Będę liczyć [im] Pure | salda | z bezbożnymi | i z workiem | kamienie | z podstępny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:11 | ha·'ez·Keh | be·Mo·ze·nei | Re·sha'; | u·ve·Chis | 'av·Nei | mir·Mah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:11 | ha ez Ke | Be mo ze ne | re sza | u we chis | aw ne | mir ma | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:11 | ha´ezKè | Bümöº´zünê | reºša` | ûbükîs | ´abnê | mirmâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:11 | 8/8 | 15/15 | 30/30 | 5/5 | 260/273 | 38/39 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:11 | Shall I count [them] pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:11 | 11 Shall I count them pure <02135> (08799) with the wicked <07562> balances <03976>, and with the bag <03599> of deceitful <04820> weights <068>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:12 | Mi 6:12 | 12 Dla bogaczy <06223> jego pełne są <04390> (08804) przemocy <02555>, a mieszkańcy <03427> (08802) jej powiedziałem <01696> (08765) leży <08267>, a ich język < 03956> jest podstępny <07423> w ustach <06310>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:12 | przez które bogacze jego pełni są zdzierstwa, a mieszkańcy jego wypowiadają kłamstwa <i język w ich ustach jest zdradliwy>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:12 | אֲשֶׁ֤ר | עֲשִׁירֶ֙יהָ֙ | מָלְא֣וּ | חָמָ֔ס | וְיֹשְׁבֶ֖יהָ | דִּבְּרוּ־ | שָׁ֑קֶר | וּלְשׁוֹנָ֖ם | רְמִיָּ֥ה | בְּפִיהֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:12 | אֲשֶׁ֤ר | עֲשִׁירֶ֙י/הָ֙ | מָלְא֣וּ | חָמָ֔ס | וְ/יֹשְׁבֶ֖י/הָ | דִּבְּרוּ־ | שָׁ֑קֶר | וּ/לְשׁוֹנָ֖/ם | רְמִיָּ֥ה | בְּ/פִי/הֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:12 | 'a•<szer> | 'a•szi•<Re>•ha | mal•'<U> | cha•<Mas>, | we•jo•sze•<we>•ha | dib•be•ru- | <sza>•ker; | u•le•szo•<Nam> | re•mi•<ja> | be•fi•<Hem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:12 | H0834![]() |
H6223![]() |
H4390![]() |
H2555![]() |
H3427![]() |
H1696![]() |
H8267![]() |
H3956![]() |
H7423![]() |
H6310![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:12 | after | rich | accomplish | cruel | abide | answer | without a cause | babbler | deceit | according | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:12 | po | zrealizować | okrutny | odpowiedź | zgodnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:12 | him | For the rich men | thereof are full | of violence | and the inhabitants | thereof have spoken | lies | and their tongue | [is] deceitful | in their mouth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:12 | go | Dla bogaczy | jego są pełne | przemocy | i mieszkańcy | jej powiedziałem | leży | i ich język | [Jest] podstępny | w ustach | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:12 | 'a·Sher | 'a·shi·Rei·ha | mal·'U | cha·Mas, | ve·yo·she·Vei·ha | dib·be·ru- | Sha·ker; | u·le·sho·Nam | re·mi·Yah | be·fi·Hem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:12 | a szer | a szi re ha | ma lu | Ha mas | we josz we ha | DiB Be ru - sza qer | u le szo nam | re mij ja | Be fi hem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:12 | ´ášer | `ášîrʺhä | mäl´û | Hämäs | wüyöšbʺhä | DiBBürû-šäºqer | ûlüšônäm | rümiyyâ | Büpîhem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:12 | 5421/5499 | 23/23 | 244/253 | 52/60 | 1031/1071 | 1119/1142 | 107/113 | 114/117 | 15/15 | 484/497 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:12 | For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue [is] deceitful in their mouth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:12 | 12 For the rich men <06223> thereof are full <04390> (08804) of violence <02555>, and the inhabitants <03427> (08802) thereof have spoken <01696> (08765) lies <08267>, and their tongue <03956> is deceitful <07423> in their mouth <06310>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:13 | Mi 6:13 | 13 Dlatego też uczynię Cię chorym <02470> (08689) w uderzenie <05221> (08687) ci, w co cię opuszczony <08074> (08687) z powodu twoich grzechów <02403>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:13 | Ja sam więc zacząłem cię chłostać, pustoszyć ciebie za twoje grzechy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:13 | וְגַם־ | אֲנִ֖י | הֶחֱלֵ֣יתִי | הַכּוֹתֶ֑ךָ | הַשְׁמֵ֖ם | עַל־ | חַטֹּאתֶֽךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:13 | וְ/גַם־ | אֲנִ֖י | הֶחֱלֵ֣יתִי | הַכּוֹתֶ֑/ךָ | הַשְׁמֵ֖ם | עַל־ | חַטֹּאתֶֽ/ךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:13 | we•gam- | 'a•<Ni> | he•che•<Le>•ti | hak•ko•<Te>•cha; | hasz•<Mem> | al- | chat•to•<Te>•cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:13 | H1571![]() |
H0589![]() |
H2470![]() |
H5221![]() |
H8074![]() |
H5921![]() |
H2403![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:13 | again | I | beseech | beat | make amazed | above | punishment | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:13 | ponownie | Ja | bić | powyżej | kara | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:13 | also | I | Therefore also will I make [thee] sick | in smiting | thee in making [thee] desolate | because | because of thy sins | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:13 | również | Ja | Dlatego też zrobię [cię] chory | w uderzenie | ci w podejmowaniu [cię] opuszczony | bo | bo z twoich grzechów | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:13 | ve·gam- | 'a·Ni | he·che·Lei·ti | hak·ko·Te·cha; | hash·Mem | al- | chat·to·Te·cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:13 | we gam - a ni | he He le ti | haK Ko te cha | hasz mem | al - Hat to te cha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:13 | wügam-´ánî | heHélêºtî | haKKôteºkä | hašmëm | `al-Ha††ö´teºkä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:13 | 741/768 | 847/874 | 69/76 | 492/500 | 83/85 | 5596/5759 | 285/289 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:13 | Therefore also will I make [thee] sick in smiting thee, in making [thee] desolate because of thy sins. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:13 | 13 Therefore also will I make thee sick <02470> (08689) in smiting <05221> (08687) thee, in making thee desolate <08074> (08687) because of thy sins <02403>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:14 | Mi 6:14 | 14 Nie będziesz jeść <0398> (08799), ale nie muszą być spełnione <07646> (08799) i twoja odlewania w dół <03445> jest w środku <07130> z tobą, a ty chwycić <05253> (08.686 ), ale nie będziesz dostarczać <06403> (08686), a co ty deliverest <06403> (08762) dam się <05414> (08799) do miecza <02719>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:14 | Będziesz jadł, lecz się nie nasycisz, bo czczość będzie w twoich wnętrznościach. Będziesz unosił [mienie], lecz nie zdołasz ocalić, a co ocalisz, oddam pod miecz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:14 | אַתָּ֤ה | תֹאכַל֙ | וְלֹ֣א | תִשְׂבָּ֔ע | וְיֶשְׁחֲךָ֖ | בְּקִרְבֶּ֑ךָ | וְתַסֵּג֙ | וְלֹ֣א | תַפְלִ֔יט | וַאֲשֶׁ֥ר | תְּפַלֵּ֖ט | לַחֶ֥רֶב | אֶתֵּֽן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:14 | אַתָּ֤ה | תֹאכַל֙ | וְ/לֹ֣א | תִשְׂבָּ֔ע | וְ/יֶשְׁחֲ/ךָ֖ | בְּ/קִרְבֶּ֑/ךָ | וְ/תַסֵּג֙ | וְ/לֹ֣א | תַפְלִ֔יט | וַ/אֲשֶׁ֥ר | תְּפַלֵּ֖ט | לַ/חֶ֥רֶב | אֶתֵּֽן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:14 | 'at•<Ta> | to•<Chal> | we•<Lo> | tis•<Ba>', | we•jesz•cha•<Cha> | be•kir•<Be>•cha; | we•tas•<Seg> | we•<Lo> | taf•<Lit>, | wa•'a•<szer> | te•fal•<Let> | la•<Che>•rew | 'et•<Ten>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:14 | H0859![]() |
H0398![]() |
H3808![]() |
H7646![]() |
H3445![]() |
H7130![]() |
H5253![]() |
H3808![]() |
H6403![]() |
H0834![]() |
H6403![]() |
H2719![]() |
H5414![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:14 | you | burn up | before | have enough | casting down | among | departing away | before | calve | after | calve | dagger | add | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:14 | ty | przed | wśród | przed | po | sztylet | dodać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:14 | You | Thou shalt eat | not | but not be satisfied | and thy casting down | [shall be] in the midst | of thee and thou shalt take hold | you will not | but shalt not deliver | and what | and [that] which thou deliverest | to the sword | will I give up | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:14 | Ty | Będziesz jeść | nie | ale nie muszą być spełnione | a twój rzucając w dół | [Są] w środku | z ciebie a ty chwycić | nie będzie | ale nie będziesz dostarczać | i co | a [to], co ty deliverest | do miecza | dam się | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:14 | 'at·Tah | to·Chal | ve·Lo | tis·Ba', | ve·yesh·cha·Cha | be·kir·Be·cha; | ve·tas·Seg | ve·Lo | taf·Lit, | va·'a·Sher | te·fal·Let | la·Che·rev | 'et·Ten. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:14 | aT Ta | to chal | we lo | tis Ba | we jesz Ha cha | Be qir Be cha | we tas seg | we lo | taf lit | wa a szer | Te fal let | la He rew | eT Ten | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:14 | ´aTTâ | tö´kal | wülö´ | tiSBä` | wüyešHákä | BüqirBeºkä | wütassëg | wülö´ | taplî† | wa´ášer | Tüpallë† | laHeºreb | ´eTTën | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:14 | 1047/1080 | 785/806 | 5029/5164 | 97/99 | 1/1 | 215/227 | 9/9 | 5030/5164 | 24/25 | 5422/5499 | 25/25 | 404/412 | 1991/2007 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:14 | Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down [shall be] in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and [that] which thou deliverest will I give up to the sword. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:14 | 14 Thou shalt eat <0398> (08799), but not be satisfied <07646> (08799); and thy casting down <03445> shall be in the midst <07130> of thee; and thou shalt take hold <05253> (08686), but shalt not deliver <06403> (08686); and that which thou deliverest <06403> (08762) will I give up <05414> (08799) to the sword <02719>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:15 | Mi 6:15 | 15 Ty siać będziesz <02232> (08799), ale nie będziesz czerpać <07114> (08799); ty będziesz bieżnika <01869> (08799) oliwki <02132>, ale nie będziesz namaścić <05480> (08799) ci olejem <08081>, a słodkie wino <08492>, ale nie będziesz pić <08354> (08799) Wino <03196>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:15 | Będziesz siał, lecz żąć nie będziesz; będziesz wytłaczał oliwę, lecz oliwą się nie namaścisz; będziesz wyciskał moszcz, lecz nie będziesz pił wina. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:15 | אַתָּ֥ה | תִזְרַ֖ע | וְלֹ֣א | תִקְצ֑וֹר | אַתָּ֤ה | תִדְרֹֽךְ־ | זַ֙יִת֙ | וְלֹא־ | תָס֣וּךְ | שֶׁ֔מֶן | וְתִיר֖וֹשׁ | וְלֹ֥א | תִשְׁתֶּה־ | יָּֽיִן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:15 | אַתָּ֥ה | תִזְרַ֖ע | וְ/לֹ֣א | תִקְצ֑וֹר | אַתָּ֤ה | תִדְרֹֽךְ־ | זַ֙יִת֙ | וְ/לֹא־ | תָס֣וּךְ | שֶׁ֔מֶן | וְ/תִיר֖וֹשׁ | וְ/לֹ֥א | תִשְׁתֶּה־ | יָּֽיִן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:15 | 'at•<Ta> | tiz•<Ra>' | we•<Lo> | tik•<cor>; | 'at•<Ta> | tid•roch- | za•jit | we•lo- | ta•<Such> | <sze>•men, | we•ti•<Rosz> | we•<Lo> | tisz•te | <ja>•jin. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:15 | H0859![]() |
H2232![]() |
H3808![]() |
H7114![]() |
H0859![]() |
H1869![]() |
H2132![]() |
H3808![]() |
H5480![]() |
H8081![]() |
H8492![]() |
H3808![]() |
H8354![]() |
H3196![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:15 | you | bear | before | cut down | you | archer | olive tree | before | anoint | anointing | new | before | assuredly | banqueting | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:15 | ty | przed | ty | przed | nowy | przed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:15 | You | Thou shalt sow | you will not | but thou shalt not reap | You | thou shalt tread | the olives | but will not | but thou shalt not anoint | thee with oil | and sweet wine | you will not | but shalt not drink | wine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:15 | Ty | Ty siać będziesz | nie będzie | ale ty Nie będziesz czerpać | Ty | ty będziesz bieżnika | oliwki | ale nie będzie | ale ty będziesz nie namaścić | ci z olejem | i słodkiego wina | nie będzie | ale nie będziesz pić | wino | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:15 | 'at·Tah | tiz·Ra' | ve·Lo | tik·Tzor; | 'at·Tah | tid·roch- | za·yit | ve·lo- | ta·Such | She·men, | ve·ti·Roosh | ve·Lo | tish·teh- | Ya·yin. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:15 | aT Ta | tiz ra | we lo | tiq cor | aT Ta | tid roch - za jit | we lo - ta such | sze men | we ti rosz | we lo | tisz Te - jja jin | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:15 | ´aTTâ | tizra` | wülö´ | tiqcôr | ´aTTâ | tidrö|k-zaºyit | wülö´-täsûk | šeºmen | wütîrôš | wülö´ | tišTè-yyäºyin | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:15 | 1048/1080 | 53/56 | 5031/5164 | 46/47 | 1049/1080 | 59/62 | 31/38 | 5032/5164 | 9/9 | 192/193 | 36/38 | 5033/5164 | 211/217 | 136/141 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:15 | Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:15 | 15 Thou shalt sow <02232> (08799), but thou shalt not reap <07114> (08799); thou shalt tread <01869> (08799) the olives <02132>, but thou shalt not anoint <05480> (08799) thee with oil <08081>; and sweet wine <08492>, but shalt not drink <08354> (08799) wine <03196>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Mi 6:16 | Mi 6:16 | 16 Do statutu <02708> Omriego <06018> są przechowywane <08104> (08691), a wszystkie prace <04639> z domu <01004> Achaba <0256>, a wy chodzić <03212> (08799) w ich rad <04156>, że powinienem zrobić <05414> (08800) ci pustynią <08047>, a mieszkańcy <03427> (08802) jego syczący <08322>: dlatego będziecie nosić <05375> (08799) wyrzucać <02781> z moich ludzi <05971>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Mi 6:16 | Przestrzegałeś ustaw Omriego i wszelkich praktyk domu Achaba. Postępowaliście według ich rad, żebym cię oddał na spustoszenie, a mieszkańców [kraju] na pośmiewisko, żebyście ponieśli hańbę mego ludu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Mi 6:16 | וְיִשְׁתַּמֵּ֞ר | חֻקּ֣וֹת | עָמְרִ֗י | וְכֹל֙ | מַעֲשֵׂ֣ה | בֵית־ | אַחְאָ֔ב | וַתֵּלְכ֖וּ | בְּמֹֽעֲצוֹתָ֑ם | לְמַעַן֩ | תִּתִּ֨י | אֹתְךָ֜ | לְשַׁמָּ֗ה | וְיֹשְׁבֶ֙יהָ֙ | לִשְׁרֵקָ֔ה | וְחֶרְפַּ֥ת | עַמִּ֖י | תִּשָּֽׂאוּ׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Mi 6:16 | וְ/יִשְׁתַּמֵּ֞ר | חֻקּ֣וֹת | עָמְרִ֗י | וְ/כֹל֙ | מַעֲשֵׂ֣ה | בֵית־ | אַחְאָ֔ב | וַ/תֵּלְכ֖וּ | בְּ/מֹֽעֲצוֹתָ֑/ם | לְמַעַן֩ | תִּתִּ֨/י | אֹתְ/ךָ֜ | לְ/שַׁמָּ֗ה | וְ/יֹשְׁבֶ֙י/הָ֙ | לִ/שְׁרֵקָ֔ה | וְ/חֶרְפַּ֥ת | עַמִּ֖/י | תִּשָּֽׂאוּ׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Mi 6:16 | we•jisz•tam•<Mer> | chuk•<Kot> | 'a•me•<Ri>, | we•<Chol> | ma•'a•<Se> | wet- | 'ach•'<Aw>, | wat•te•le•<Chu> | be•mo•'a•co•<Tam>; | le•ma•'<An> | tit•<Ti> | 'o•te•<Cha> | le•szam•<Ma>, | we•jo•sze•<we>•ha | lisz•re•<Ka>, | we•cher•<Pat> | 'am•<Mi> | tis•<Sa>•'u. | <Pe> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Mi 6:16 | H8104![]() |
H2708![]() |
H6018![]() |
H3605![]() |
H4639![]() |
H1004![]() |
H0256![]() |
H1980![]() |
H4156![]() |
H4616![]() |
H5414![]() |
H0853![]() |
H8047![]() |
H3427![]() |
H8322![]() |
H2781![]() |
H5971![]() |
H5375![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Mi 6:16 | beward | appointed | Omri | all manner | act | court | Ahab | along | counsel | because of | add | astonishment | abide | hissing | rebuke | folk | accept | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Mi 6:16 | wyznaczony | działać | sąd | wzdłuż | rada | z powodu | dodać | ludowy | przyjąć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Mi 6:16 | are kept | For the statutes | of Omri | and all | and all the works | of the house | of Ahab | walk | in their counsels | Therefore | that I should make | thee a desolation | and the inhabitants | thereof an hissing | the reproach | of my people | therefore ye shall bear | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Mi 6:16 | przechowywane są | Do statutu | Omriego | i wszystko | i wszystkie prace | z domu | Achaba | spacer | w ich rad | Dlatego | że powinienem zrobić | ci pustynią | i mieszkańcy | jego syczący | Zarzut | moich ludzi | dlatego będziecie nosić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Mi 6:16 | ve·yish·tam·Mer | chuk·Kot | 'a·me·Ri, | ve·Chol | ma·'a·Seh | veit- | 'ach·'Av, | vat·te·le·Chu | be·mo·'a·tzo·Tam; | le·ma·'An | tit·Ti | 'o·te·Cha | le·sham·Mah, | ve·yo·she·Vei·ha | lish·re·Kah, | ve·cher·Pat | 'am·Mi | tis·Sa·'u. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Mi 6:16 | we jisz Tam mer | Huq qot | om ri | we chol | ma a se | wet - a Haw | waT Tel chu | Be mo a co tam | le ma an | TiT Ti | ot cha | le szam ma | we josz we ha | lisz re qa | we Her Pat | am mi | Tis sa u | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Mi 6:16 | wüyišTammër | Huqqôt | `omrî | wüköl | ma`áSË | bêt-´aH´äb | waTTëlkû | Bümö|`ácôtäm | lüma`an | TiTTî | ´ötkä | lüšammâ | wüyöšbʺhä | lišrëqâ | wüHerPat | `ammî | TiSS亴û | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Mi 6:16 | 458/468 | 105/105 | 18/18 | 5304/5415 | 232/235 | 1998/2052 | 93/93 | 1517/1542 | 7/7 | 268/272 | 1992/2007 | 10863/11047 | 37/39 | 1032/1071 | 7/7 | 71/73 | 1821/1866 | 627/650 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Mi 6:16 | For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Mi 6:16 | 16 For the statutes <02708> of Omri <06018> are kept <08104> (08691), and all the works <04639> of the house <01004> of Ahab <0256>, and ye walk <03212> (08799) in their counsels <04156>; that I should make <05414> (08800) thee a desolation <08047>, and the inhabitants <03427> (08802) thereof an hissing <08322>: therefore ye shall bear <05375> (08799) the reproach <02781> of my people <05971>. |