ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Oz 13:1 | Oz 13 | Oz 13:1 | 1 Gdy Efraim <0669> mówił <01696> (08763) drżenie <07578>, on wywyższony <05375> (08804) sam w Izraelu <03478>, ale gdy on obrażony <0816> (08799) w Baala, <01168> zmarł <04191> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:1 | Gdy Efraim przemawiał, panował przestrach. Wiele on znaczył w Izraelu, lecz przez Baala zgrzeszył i zginął. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:1 | כְּדַבֵּ֤ר | אֶפְרַ֙יִם֙ | רְתֵ֔ת | נָשָׂ֥א | ה֖וּא | בְּיִשְׂרָאֵ֑ל | וַיֶּאְשַׁ֥ם | בַּבַּ֖עַל | וַיָּמֹֽת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:1 | כְּ/דַבֵּ֤ר | אֶפְרַ֙יִם֙ | רְתֵ֔ת | נָשָׂ֥א | ה֖וּא | בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל | וַ/יֶּאְשַׁ֥ם | בַּ/בַּ֖עַל | וַ/יָּמֹֽת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:1 | ke•dab•<Ber> | 'ef•<Ra>•jim | re•<Tet>, | na•<Sa> | hu | be•<jis>•ra•'<El>; | wai•je'•<szam> | bab•<Ba>•'al | wai•ja•<Mot>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:1 | H1696H1696 | H0669H0669 | H7578H7578 | H5375H5375 | H1931H1931 | H3478H3478 | H0816H0816 | H1168H1168 | H4191H4191 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:1 | answer | Ephraim | trembling | accept | he | Israel | certainly | Baal | crying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:1 | odpowiedź | przyjąć | on | Izrael | na pewno | płacz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:1 | spake | When Ephraim | trembling | he exalted | himself | himself in Israel | but when he offended | in Baal | he died | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:1 | mówił | Kiedy Efraim | drżenie | on wywyższony | sam | sam w Izraelu | ale kiedy obraził | w Baala | zmarł | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:1 | ke·dab·Ber | 'ef·Ra·yim | re·Tet, | na·Sa | hu | be·Yis·ra·'El; | vai·ye'·Sham | bab·Ba·'al | vai·ya·Mot. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:1 | Ke daB Ber | ef ra jim | re tet | na sa | hu | Be jis ra el | waj je szam | BaB Ba al | waj ja mot | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:1 | KüdaBBër | ´epraºyim | rütët | näSä´ | hû´ | BüyiSrä´ël | wayye´šam | BaBBaº`al | wayyämöt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:1 | 1110/1142 | 174/180 | 1/1 | 614/650 | 1766/1867 | 2441/2505 | 31/35 | 79/80 | 826/836 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:1 | When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:1 | 1 When Ephraim <0669> spake <01696> (08763) trembling <07578>, he exalted <05375> (08804) himself in Israel <03478>; but when he offended <0816> (08799) in Baal, <01168>, he died <04191> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:2 | Oz 13:2 | 2 A teraz grzeszą <02398> (08800) coraz więcej <03254> (08686) i dokonały <06213> (08799) im stopione zdjęć <04541> z ich srebra <03701> i bożków <06091> w zależności od własne rozumienie <08394>, to wszystko dzieło <04639> z rzemieślników <02796>: mówią <0559> (08802) z nich, Niech ludzie <0120>, że ofiary <02076> (08802) całować < 05401> (08799) cielęta <05695>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:2 | A teraz grzeszą dalej: odlewają ze srebra posągi - bożków według swego pomysłu, to wszystko robota rzemieślników. Mówią: Należy im składać ofiary i ludzie całują cielce. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:2 | וְעַתָּ֣ה ׀ | יוֹסִ֣פוּ | לַחֲטֹ֗א | וַיַּעְשׂ֣וּ | לָהֶם֩ | מַסֵּכָ֨ה | מִכַּסְפָּ֤ם | כִּתְבוּנָם֙ | עֲצַבִּ֔ים | מַעֲשֵׂ֥ה | חָרָשִׁ֖ים | כֻּלֹּ֑ה | לָהֶם֙ | הֵ֣ם | אֹמְרִ֔ים | זֹבְחֵ֣י | אָדָ֔ם | עֲגָלִ֖ים | יִשָּׁקֽוּן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:2 | וְ/עַתָּ֣ה ׀ | יוֹסִ֣פוּ | לַ/חֲטֹ֗א | וַ/יַּעְשׂ֣וּ | לָ/הֶם֩ | מַסֵּכָ֨ה | מִ/כַּסְפָּ֤/ם | כִּ/תְבוּנָ/ם֙ | עֲצַבִּ֔ים | מַעֲשֵׂ֥ה | חָרָשִׁ֖ים | כֻּלֹּ֑/ה | לָ/הֶם֙ | הֵ֣ם | אֹמְרִ֔ים | זֹבְחֵ֣י | אָדָ֔ם | עֲגָלִ֖ים | יִשָּׁקֽוּ/ן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:2 | we•'at•<Ta> | jo•<Si>•fu | la•cha•<To>, | wai•ja'•<Su> | la•<Hem> | mas•se•<Cha> | mik•kas•<Pam> | kit•wu•<Nam> | 'a•cab•<Bim>, | ma•'a•<Se> | cha•ra•<szim> | kul•<Lo>; | la•<Hem> | hem | 'o•me•<Rim>, | zoe•<Che> | 'a•<Dam>, | 'a•ga•<Lim> | jisz•sza•<Kun>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:2 | H6258H6258 | H3254H3254 | H2398H2398 | H6213H6213 | H0000 | H4541H4541 | H3701H3701 | H8394H8394 | H6091H6091 | H4639H4639 | H2796H2796 | H3605H3605 | H0000 | H1992H1992 | H0559H0559 | H2076H2076 | H0120H0120 | H5695H5695 | H5401H5401 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:2 | henceforth | add | cleanse | accomplish | covering | money | fruit | idol | act | artificer | all manner | like | answer | kill | person | bullock | armed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:2 | dodać | zrealizować | pokrycie | pieniądze | owoc | działać | jak | odpowiedź | zabić | osoba | uzbrojony | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:2 | and now | more and more | And now they sin | and have made | them molten images | of their silver | according to their own understanding | [and] idols | all of it the work | of the craftsmen | All | They | they say | that sacrifice | of them Let the men | the calves | kiss | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:2 | i teraz | coraz bardziej | A teraz grzeszą | i dokonały | im stopione zdjęć | ich srebro | zgodnie z ich własnym rozumieniem | [I] idole | wszystko to pracy | z rzemieślników | Wszystko | One | mówią | że ofiara | z nich Niech ludzie | cielęta | całować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:2 | ve·'at·Tah | yo·Si·fu | la·cha·To, | vai·ya'·Su | la·Hem | mas·se·Chah | mik·kas·Pam | kit·vu·Nam | 'a·tzab·Bim, | ma·'a·Seh | cha·ra·Shim | kul·Loh; | la·Hem | hem | 'o·me·Rim, | zoe·Chei | 'a·Dam, | 'a·ga·Lim | yish·sha·Kun. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:2 | we aT Ta | jo si fu | la Ha to | waj ja su | la hem | mas se cha | miK Kas Pam | Kit wu nam | a caB Bim | ma a se | Ha ra szim | Kul lo | la hem | hem | om rim | zow He | a dam | a ga lim | jisz sza qun | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:2 | wü`aTTâ | yôsiºpû | laHá†ö´ | wayya`Sû | lähem | massëkâ | miKKasPäm | Kitbûnäm | `ácaBBîm | ma`áSË | Häräšîm | Kullò | lähem | hëm | ´ömrîm | zöbHê | ´ädäm | `ágälîm | yiššäqûn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:2 | 409/431 | 202/210 | 233/236 | 2560/2617 | 6319/6522 | 26/28 | 386/403 | 39/41 | 15/18 | 227/235 | 34/35 | 5243/5415 | 6320/6522 | 788/820 | 5020/5298 | 128/134 | 527/552 | 32/35 | 35/35 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:2 | And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, [and] idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:2 | 2 And now they sin <02398> (08800) more and more <03254> (08686), and have made <06213> (08799) them molten images <04541> of their silver <03701>, and idols <06091> according to their own understanding <08394>, all of it the work <04639> of the craftsmen <02796>: they say <0559> (08802) of them,, Let the men <0120> that sacrifice <02076> (08802) kiss <05401> (08799) the calves <05695>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:3 | Oz 13:3 | 3 Dlatego oni będą jak rano <01242> chmura <06051>, a jak na początku <07925> (08688) rosa <02919>, które przemija <01980> (08802), jak plewy <04671>, który jest sterowany trąba powietrzna <05590> (08792) obecnie podłodze <01637>, i jak dym <06227> z komina <0699>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:3 | Dlatego będą podobni do chmur na świtaniu, do rosy, która prędko znika, lub staną się jak źdźbło porwane z klepiska czy jak dym, który wychodzi przez okno. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:3 | לָכֵ֗ן | יִֽהְיוּ֙ | כַּעֲנַן־ | בֹּ֔קֶר | וְכַטַּ֖ל | מַשְׁכִּ֣ים | הֹלֵ֑ךְ | כְּמֹץ֙ | יְסֹעֵ֣ר | מִגֹּ֔רֶן | וּכְעָשָׁ֖ן | מֵאֲרֻבָּֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:3 | לָכֵ֗ן | יִֽהְיוּ֙ | כַּ/עֲנַן־ | בֹּ֔קֶר | וְ/כַ/טַּ֖ל | מַשְׁכִּ֣ים | הֹלֵ֑ךְ | כְּ/מֹץ֙ | יְסֹעֵ֣ר | מִ/גֹּ֔רֶן | וּ/כְ/עָשָׁ֖ן | מֵ/אֲרֻבָּֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:3 | la•<Chen>, | jih•<ju> | ka•'a•nan- | <Bo>•ker, | we•chat•<Tal> | masz•<Kim> | ho•<Lech>; | ke•<Moc> | je•so•'<Er> | mig•<Go>•ren, | u•che•'a•<szan> | me•'a•rub•<Ba>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:3 | H3651H3651 | H1961H1961 | H6051H6051 | H1242H1242 | H2919H2919 | H7925H7925 | H1980H1980 | H4671H4671 | H5590H5590 | H1637H1637 | H6227H6227 | H0699H0699 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:3 | after that | become | cloud | day | dew | arise | along | chaff | be tempest | barn | smoke | chimney | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:3 | zostać | chmura | dzień | powstać | wzdłuż | stodoła | palić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:3 | Therefore | become | cloud | Therefore they shall be as the morning | dew | and as the early | that passeth away | as the chaff | [that] is driven with the whirlwind | out of the floor | and as the smoke | out of the chimney | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:3 | Dlatego | zostać | chmura | Dlatego oni będą jak rano | rosa | i jak wcześnie | który przemija | jak plewa | [Że] jest napędzany z wichru | z podłogi | i jako dym | z komina | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:3 | la·Chen, | yih·Yu | ka·'a·nan- | Bo·ker, | ve·chat·Tal | mash·Kim | ho·Lech; | ke·Motz | ye·so·'Er | mig·Go·ren, | u·che·'a·Shan | me·'a·rub·Bah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:3 | la chen | jih ju | Ka a nan - Bo qer | we chat tal | masz Kim | ho lech | Ke moc | je so er | miG Go ren | u che a szan | me a ruB Ba | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:3 | läkën | yi|hyû | Ka`ánan-Böºqer | wüka††al | mašKîm | hölëk | Kümöc | yüsö`ër | miGGöºren | ûkü`äšän | më´áruBBâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:3 | 724/767 | 3382/3546 | 84/87 | 208/214 | 27/31 | 64/65 | 1484/1542 | 7/8 | 3/7 | 34/36 | 23/25 | 8/9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:3 | Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff [that] is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:3 | 3 Therefore they shall be as the morning <01242> cloud <06051>, and as the early <07925> (08688) dew <02919> that passeth away <01980> (08802), as the chaff <04671> that is driven with the whirlwind <05590> (08792) out of the floor <01637>, and as the smoke <06227> out of the chimney <0699>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:4 | Oz 13:4 | 4 Lecz Ja jestem Pan <03068>, Bóg twój, <0430> z ziemi <0776> Egipt <04714>, a poznasz <03045> (08799) ma boga <0430> ale mnie <02108>: bo nie ma żadnego zbawcy <03467> (08688) obok mnie <01115>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:4 | A to Ja jestem Pan, Bóg twój od ziemi egipskiej, innego Boga poza Mną ty nie znasz, nie ma prócz Mnie wybawcy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:4 | וְאָנֹכִ֛י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֶ֖יךָ | מֵאֶ֣רֶץ | מִצְרָ֑יִם | וֵאלֹהִ֤ים | זֽוּלָתִי֙ | לֹ֣א | תֵדָ֔ע | וּמוֹשִׁ֥יעַ | אַ֖יִן | בִּלְתִּֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:4 | וְ/אָנֹכִ֛י | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֶ֖י/ךָ | מֵ/אֶ֣רֶץ | מִצְרָ֑יִם | וֵ/אלֹהִ֤ים | זֽוּלָתִ/י֙ | לֹ֣א | תֵדָ֔ע | וּ/מוֹשִׁ֥יעַ | אַ֖יִן | בִּלְתִּֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:4 | we•'a•no•<Chi> | <jah>•we | 'e•lo•<He>•cha | me•'<E>•rec | mic•<Ra>•jim; | we•lo•<Him> | zu•la•<Ti> | lo | te•<Da>', | u•mo•<szi>•a' | '<A>•jin | bil•<Ti>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:4 | H0595H0595 | H3068H3068 | H0430H0430 | H0776H0776 | H4714H4714 | H0430H0430 | H2108H2108 | H3808H3808 | H3045H3045 | H3467H3467 | H0369H0369 | H1115H1115 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:4 | I | Jehovah | angels | common | Egypt | angels | beside | before | acknowledge | avenging | else | because | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:4 | Ja | anioły | wspólny | Egipt | anioły | obok | przed | przyznać | więcej | bo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:4 | I | Yet I [am] the LORD | thy God | from the land | of Egypt | no god | but me | were not | and thou shalt know | for [there is] no saviour | there | beside me | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:4 | Ja | Ale ja [am] Pan | Bóg twój, | z ziemi | z Egiptu | ma boga | ale mnie | nie były | i będziesz wiedzieć | na [Nie] żadnego zbawcy | tam | obok mnie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:4 | ve·'a·no·Chi | Yah·weh | 'e·lo·Hei·cha | me·'E·retz | mitz·Ra·yim; | ve·lo·Him | zu·la·Ti | lo | te·Da', | u·mo·Shi·a' | 'A·yin | bil·Ti. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:4 | we a no chi | jhwh(a do naj) | e lo he cha | me e rec | mic ra jim | we lo him | zu la ti | lo | te da | u mo szi a | a jin | Bil Ti | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:4 | wü´änökî | yhwh(´ädönäy) | ´élöhʺkä | më´eºrec | micräºyim | wë´löhîm | zû|lätî | lö´ | tëdä` | ûmôšîª` | ´aºyin | BilTî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:4 | 340/359 | 5818/6220 | 2511/2597 | 2379/2502 | 598/614 | 2512/2597 | 16/16 | 4901/5164 | 901/934 | 194/206 | 743/786 | 110/112 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:4 | Yet I [am] the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for [there is] no saviour beside me. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:4 | 4 Yet I am the LORD <03068> thy God <0430> from the land <0776> of Egypt <04714>, and thou shalt know <03045> (08799) no god <0430> but me <02108>: for there is no saviour <03467> (08688) beside me <01115>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:5 | Oz 13:5 | 5 ja wiedziałem <03045> (08804) cię w pustynię <04057> w ziemi <0776> wielkiej suszy <08514>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:5 | Na pustyni, w kraju posuchy cię pasłem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:5 | אֲנִ֥י | יְדַעְתִּ֖יךָ | בַּמִּדְבָּ֑ר | בְּאֶ֖רֶץ | תַּלְאֻבֽוֹת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:5 | אֲנִ֥י | יְדַעְתִּ֖י/ךָ | בַּ/מִּדְבָּ֑ר | בְּ/אֶ֖רֶץ | תַּלְאֻבֽוֹת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:5 | 'a•<Ni> | je•da'•<Ti>•cha | bam•mid•<Bar>; | be•'<E>•rec | tal•'u•<wot>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:5 | H0589H0589 | H3045H3045 | H4057H4057 | H0776H0776 | H8514H8514 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:5 | I | acknowledge | desert | common | great drought | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:5 | Ja | przyznać | pustynia | wspólny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:5 | I | I did know | thee in the wilderness | in the land | of great drought | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:5 | Ja | I wiedziałem, | ci na pustyni | w ziemi | wielkiej suszy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:5 | 'a·Ni | ye·da'·Ti·cha | bam·mid·Bar; | be·'E·retz | tal·'u·Vot. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:5 | a ni | je da Ti cha | Bam mid Bar | Be e rec | Ta lu wot | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:5 | ´ánî | yüda`Tîºkä | BammidBär | Bü´eºrec | Tal´ùbôt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:5 | 834/874 | 902/934 | 261/271 | 2380/2502 | 1/1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:5 | I did know thee in the wilderness, in the land of great drought. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:5 | 5 I did know <03045> (08804) thee in the wilderness <04057>, in the land <0776> of great drought <08514>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:6 | Oz 13:6 | 6 Zgodnie z ich pastwisk <04830>, więc zostały one wypełnione <07646> (08799) były wypełnione <07646> (08804), a ich serce <03820> został wywyższony <07311> (08799), dlatego są one zapomniane < 07911> (08804) ja. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:6 | Kiedy ich pasłem, byli nasyceni, lecz w tej sytości unieśli się pychą i o Mnie zapomnieli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:6 | כְּמַרְעִיתָם֙ | וַיִּשְׂבָּ֔עוּ | שָׂבְע֖וּ | וַיָּ֣רָם | לִבָּ֑ם | עַל־ | כֵּ֖ן | שְׁכֵחֽוּנִי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:6 | כְּ/מַרְעִיתָ/ם֙ | וַ/יִּשְׂבָּ֔עוּ | שָׂבְע֖וּ | וַ/יָּ֣רָם | לִבָּ֑/ם | עַל־ | כֵּ֖ן | שְׁכֵחֽוּ/נִי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:6 | ke•mar•'i•<Tam> | wai•jis•<Ba>•'u, | sa•we•'<U> | wai•<ja>•rom | lib•<Bam>; | al- | ken | sze•che•<Chu>•ni. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:6 | H4830H4830 | H7646H7646 | H7646H7646 | H7311H7311 | H3820H3820 | H5921H5921 | H3651H3651 | H7911H7911 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:6 | flock | have enough | have enough | bring up | care for | above | after that | cause to forget | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:6 | Stado | powyżej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:6 | According to their pasture | so were they filled | they were filled | was exalted | and their heart | and | after that | therefore have they forgotten | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:6 | Według ich pastwiska | więc zostały one wypełnione | zostały one wypełnione | został wywyższony | , a ich serce | i | po tym | Dlatego zapomnieli | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:6 | ke·mar·'i·Tam | vai·yis·Ba·'u, | sa·ve·'U | vai·Ya·rom | lib·Bam; | al- | ken | she·che·Chu·ni. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:6 | Ke ma ri tam | waj jis Ba u | sa wu | waj ja rom | liB Bam | al - Ken | sze che Hu ni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:6 | Kümar`îtäm | wayyiSBäº`û | Säb`û | wayyäºrom | liBBäm | `al-Kën | šükëHûºnî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:6 | 10/10 | 92/99 | 93/99 | 184/185 | 578/592 | 5438/5759 | 725/767 | 102/103 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:6 | According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:6 | 6 According to their pasture <04830>, so were they filled <07646> (08799); they were filled <07646> (08804), and their heart <03820> was exalted <07311> (08799); therefore have they forgotten <07911> (08804) me. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:7 | Oz 13:7 | 7 Dlatego będę im jako lew <07826>: jak lampart <05246> przy okazji <01870> Będę obserwować <07789> (08799) do nich: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:7 | Stanę się dla nich jak lew, jak czyhająca na drodze pantera. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:7 | וָאֱהִ֥י | לָהֶ֖ם | כְּמוֹ־ | שָׁ֑חַל | כְּנָמֵ֖ר | עַל־ | דֶּ֥רֶךְ | אָשֽׁוּר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:7 | וָ/אֱהִ֥י | לָ/הֶ֖ם | כְּמוֹ־ | שָׁ֑חַל | כְּ/נָמֵ֖ר | עַל־ | דֶּ֥רֶךְ | אָשֽׁוּר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:7 | wa•'e•<Hi> | la•<Hem> | ke•mow- | <sza>•chal; | ke•na•<Mer> | al- | <De>•rech | 'a•<szur>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:7 | H1961H1961 | H0000 | H3644H3644 | H7826H7826 | H5246H5246 | H5921H5921 | H1870H1870 | H7789H7789 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:7 | become | according to | lion | leopard | above | along | behold | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:7 | zostać | zgodnie z | lew | lampart | powyżej | wzdłuż | ujrzeć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:7 | become | will be like | Therefore I will be unto them as a lion | as a leopard | by | by the way | will I observe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:7 | zostać | będzie jak | Dlatego będę im jako lew | jak lampart | przez | przy okazji | Będę obserwować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:7 | va·'e·Hi | la·Hem | ke·mov- | Sha·chal; | ke·na·Mer | al- | De·rech | 'a·Shur. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:7 | wa e hi | la hem | Ke mo - sza Hal | Ke na mer | al - De rech | a szur | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:7 | wä´éhî | lähem | Kümô-šäºHal | Künämër | `al-Deºrek | ´äšûr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:7 | 3383/3546 | 6321/6522 | 130/140 | 7/7 | 5/6 | 5439/5759 | 682/700 | 15/16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:7 | Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe [them]: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:7 | 7 Therefore I will be unto them as a lion <07826>: as a leopard <05246> by the way <01870> will I observe <07789> (08799) them: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:8 | Oz 13:8 | 8 spotkam <06298> (08799) je jako bear <01677>, który jest osamotniony <07909> z jej szczeniąt, a rozdzierać <07167> (08799) czepek <05458> z serca <03820>, a tam Będę pożerać <0398> (08799) ich jak lew <03833>: dziki <07704> bestia <02416> musi oderwać <01234> (08762) im. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:8 | Rzucę się na nich jak niedźwiedzica, kiedy straci młode, rozerwę powłokę ich serca, ciała ich pożrą psy, a dziki zwierz rozerwie na strzępy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:8 | אֶפְגְּשֵׁם֙ | כְּדֹ֣ב | שַׁכּ֔וּל | וְאֶקְרַ֖ע | סְג֣וֹר | לִבָּ֑ם | וְאֹכְלֵ֥ם | שָׁם֙ | כְּלָבִ֔יא | חַיַּ֥ת | הַשָּׂדֶ֖ה | תְּבַקְּעֵֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:8 | אֶפְגְּשֵׁ/ם֙ | כְּ/דֹ֣ב | שַׁכּ֔וּל | וְ/אֶקְרַ֖ע | סְג֣וֹר | לִבָּ֑/ם | וְ/אֹכְלֵ֥/ם | שָׁם֙ | כְּ/לָבִ֔יא | חַיַּ֥ת | הַ/שָּׂדֶ֖ה | תְּבַקְּעֵֽ/ם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:8 | 'ef•ge•<szem> | ke•<Do> | szak•<Kul>, | we•'ek•<Ra>' | se•<Gor> | lib•<Bam>; | we•'o•che•<Lem> | szam | ke•la•<wi>, | chai•<jat> | has•sa•<De> | te•wak•ke•'<Em>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:8 | H6298H6298 | H1677H1677 | H7909H7909 | H7167H7167 | H5458H5458 | H3820H3820 | H0398H0398 | H8033H8033 | H3833H3833 | H2416H2416 | H7704H7704 | H1234H1234 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:8 | meet with | bear | barren | cut out | caul | care for | burn up | in it | great | age | country | burst | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:8 | wielki | wiek | kraj | wybuch | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:8 | I will meet | them as a bear | [that is] bereaved | [of her whelps] and will rend | the caul | of their heart | and there will I devour | There | them like a lion | beast | the wild | shall tear | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:8 | Spotkam | im jak niedźwiedź | [Który] osamotniony | [Jej szczeniąt] i rozdzierać | czepek | z serca | i tam będę pożerać | Tam | ich jak lew | bestia | dziki | powinny rozerwać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:8 | 'ef·ge·Shem | ke·Do | shak·Kul, | ve·'ek·Ra' | se·Gor | lib·Bam; | ve·'o·che·Lem | sham | ke·la·Vi, | chai·Yat | has·sa·Deh | te·vak·ke·'Em. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:8 | ef Ge szem | Ke dow | szaK Kul | we eq ra | se gor | liB Bam | we och lem | szam | Ke la wi | Haj jat | has sa de | Te waq qe em | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:8 | ´epGüšëm | Küdöb | šaKKûl | wü´eqra` | sügôr | liBBäm | wü´öklëm | šäm | Küläbî´ | Hayyat | haSSädè | Tübaqqü`ëm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:8 | 14/14 | 11/12 | 6/6 | 62/63 | 2/2 | 579/592 | 757/806 | 809/832 | 11/14 | 489/499 | 317/332 | 46/51 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:8 | I will meet them as a bear [that is] bereaved [of her whelps], and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:8 | 8 I will meet <06298> (08799) them as a bear <01677> that is bereaved <07909> of her whelps, and will rend <07167> (08799) the caul <05458> of their heart <03820>, and there will I devour <0398> (08799) them like a lion <03833>: the wild <07704> beast <02416> shall tear <01234> (08762) them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:9 | Oz 13:9 | 9 Izraelu <03478>, żeś zniszczony <07843> (08765) samego siebie, ale we mnie jest twoje pomoc <05828>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:9 | Wyniszczę ciebie, Izraelu, i kto ci przyjdzie z pomocą? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:9 | שִֽׁחֶתְךָ֥ | יִשְׂרָאֵ֖ל | כִּֽי־ | בִ֥י | בְעֶזְרֶֽךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:9 | שִֽׁחֶתְ/ךָ֥ | יִשְׂרָאֵ֖ל | כִּֽי־ | בִ֥/י | בְ/עֶזְרֶֽ/ךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:9 | szi•chet•<Cha> | jis•ra•'<El> | ki- | wi | we•'ez•<Re>•cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:9 | H7843H7843 | H3478H3478 | H3588H3588 | H0000 | H5828H5828 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:9 | batter | Israel | inasmuch | help | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:9 | Izrael | pomoc | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:9 | thou hast destroyed | O Israel | for | thyself but in me [is] thine help | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:9 | Ty masz zniszczone | Izraelu | dla | siebie samego, ale we mnie [jest] twoje pomoc | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:9 | shi·chet·Cha | Yis·ra·'El | ki- | vi | ve·'ez·Re·cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:9 | szi Het cha | jis ra el | Ki - wi | we ez re cha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:9 | šì|Hetkä | yiSrä´ël | Kî|-bî | bü`ezreºkä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:9 | 141/147 | 2442/2505 | 4252/4478 | 6322/6522 | 20/20 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:9 | O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me [is] thine help. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:9 | 9 O Israel <03478>, thou hast destroyed <07843> (08765) thyself; but in me is thine help <05828>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:10 | Oz 13:10 | 10 będę <0165> być twój król <04428>: gdzie <0645> jest inny, że mogą zaoszczędzić <03467> (08686) Thee we wszystkich miastach twoich <05892>? a twój sędziowie <08199> (08802), z których ty mówiłeś <0559> (08804) Daj <05414> (08798) mnie król <04428> i książęta <08269>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:10 | Gdzież jest twój król, aby cię ratował we wszystkich twych miastach, gdzie sędziowie twoi? O nich to mówiłeś: Dajcie mi króla i książąt! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:10 | אֱהִ֤י | מַלְכְּךָ֙ | אֵפ֔וֹא | וְיוֹשִֽׁיעֲךָ֖ | בְּכָל־ | עָרֶ֑יךָ | וְשֹׁ֣פְטֶ֔יךָ | אֲשֶׁ֣ר | אָמַ֔רְתָּ | תְּנָה־ | לִּ֖י | מֶ֥לֶךְ | וְשָׂרִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:10 | אֱהִ֤י | מַלְכְּ/ךָ֙ | אֵפ֔וֹא | וְ/יוֹשִֽׁיעֲ/ךָ֖ | בְּ/כָל־ | עָרֶ֑י/ךָ | וְ/שֹׁ֣פְטֶ֔י/ךָ | אֲשֶׁ֣ר | אָמַ֔רְתָּ | תְּנָ/ה־ | לִּ֖/י | מֶ֥לֶךְ | וְ/שָׂרִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:10 | 'e•<Hi> | mal•ke•<Cha> | e•<Fo>, | we•jo•szi•'a•<Cha> | be•chol | 'a•<Re>•cha; | we•<szo>•fe•<Te>•cha, | 'a•<szer> | 'a•<Mar>•ta, | te•nah- | li | <Me>•lech | we•sa•<Rim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:10 | H0165H0165 | H4428H4428 | H0645H0645 | H3467H3467 | H3605H3605 | H5892H5892 | H8199H8199 | H0834H0834 | H0559H0559 | H5414H5414 | H0000 | H4428H4428 | H8269H8269 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:10 | I will be | king | here | avenging | all manner | Ai | avenge | after | answer | add | king | captain | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:10 | król | po | odpowiedź | dodać | król | kapitan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:10 | I will | be thy king | where | [is any other] that may save | all | your cities | and your judges | of whom | of whom thou saidst | Give | me a king | captain | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:10 | Będę | być król twój | gdzie | [Jest inny], które mogą uratować | wszystko | Twoje miasta | i waszymi sędziami | z nich | z kogo ty mówiłeś | Dać | mnie król | kapitan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:10 | 'e·Hi | mal·ke·Cha | e·Fo, | ve·yo·shi·'a·Cha | be·chol | 'a·Rei·cha; | ve·Sho·fe·Tei·cha, | 'a·Sher | 'a·Mar·ta, | te·nah- | li | Me·lech | ve·sa·Rim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:10 | e hi | mal Ke cha | e fo | we jo szi a cha | Be chol - a re cha | we szof te cha | a szer | a mar Ta | Te na - lli | me lech | we sa rim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:10 | ´éhî | malKükä | ´ëpô´ | wüyôšî|`ákä | Bükol-`ärʺkä | wüšöºp†Êºkä | ´ášer | ´ämaºrTä | Tünâ-llî | meºlek | wüSärîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:10 | 1/3 | 2486/2519 | 15/15 | 195/206 | 5244/5415 | 1053/1093 | 190/201 | 5361/5499 | 5021/5298 | 1970/2007 | 6323/6522 | 2487/2519 | 416/421 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:10 | I will be thy king: where [is any other] that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:10 | 10 I will <0165> be thy king <04428>: where <0645> is any other that may save <03467> (08686) thee in all thy cities <05892>? and thy judges <08199> (08802) of whom thou saidst <0559> (08804), Give <05414> (08798) me a king <04428> and princes <08269>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:11 | Oz 13:11 | 11 Dałem <05414> (08799) ciebie król <04428> w moim gniewie <0639>, wziął <03947> (08799) mu daleko w gniewie moim: <05678>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:11 | Dałem ci króla w swym gniewie i zabiorę go znowu w swej zapalczywości. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:11 | אֶֽתֶּן־ | לְךָ֥ | מֶ֙לֶךְ֙ | בְּאַפִּ֔י | וְאֶקַּ֖ח | בְּעֶבְרָתִֽי׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:11 | אֶֽתֶּן־ | לְ/ךָ֥ | מֶ֙לֶךְ֙ | בְּ/אַפִּ֔/י | וְ/אֶקַּ֖ח | בְּ/עֶבְרָתִֽ/י׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:11 | et•ten- | le•<Cha> | <Me>•lech | be•'ap•<Pi>, | we•'ek•<Kach> | be•'ew•ra•<Ti>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:11 | H5414H5414 | H0000 | H4428H4428 | H0639H0639 | H3947H3947 | H5678H5678 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:11 | add | king | anger | accept | anger | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:11 | dodać | król | złość | przyjąć | złość | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:11 | I gave | thee a king | in mine anger | and took | [him] away in my wrath | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:11 | Dałem | ci króla | w moim gniewie | i wziął | [Mu] daleko w gniewie moim: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:11 | et·ten- | le·Cha | Me·lech | be·'ap·Pi, | ve·'ek·Kach | be·'ev·ra·Ti. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:11 | eT Ten - le cha | me lech | Be aP Pi | we eq qaH | Be ew ra ti | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:11 | ´e|TTen-lükä | meºlek | Bü´aPPî | wü´eqqaH | Bü`ebrätî | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:11 | 1971/2007 | 6324/6522 | 2488/2519 | 259/276 | 941/964 | 30/34 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:11 | I gave thee a king in mine anger, and took [him] away in my wrath. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:11 | 11 I gave <05414> (08799) thee a king <04428> in mine anger <0639>, and took <03947> (08799) him away in my wrath <05678>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:12 | Oz 13:12 | 12 nieprawość <05771> Efraima <0669> jest] związany <06887> (08803); jego grzech <02403> jest ukryte <06845> (08803). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:12 | Nieprawość Efraima - wybornie ukryta, grzech jego bezpiecznie schowany. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:12 | צָרוּר֙ | עֲוֹ֣ן | אֶפְרָ֔יִם | צְפוּנָ֖ה | חַטָּאתֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:12 | צָרוּר֙ | עֲוֹ֣ן | אֶפְרָ֔יִם | צְפוּנָ֖ה | חַטָּאתֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:12 | ca•<Rur> | 'a•<won> | 'ef•<Ra>•jim, | ce•fu•<Na> | chat•ta•<To>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:12 | H6887H6887 | H5771H5771 | H0669H0669 | H6845H6845 | H2403H2403 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:12 | adversary | fault | Ephraim | reserve | punishment | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:12 | wina | rezerwa | kara | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:12 | [is] bound up | The iniquity | of Ephraim | [is] hid | his sin | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:12 | [Jest] związany | Nieprawość | Efraima | [Jest] HID | jego grzech | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:12 | tza·Rur | 'a·Von | 'ef·Ra·yim, | tze·fu·Nah | chat·ta·To. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:12 | ca rur | a won | ef ra jim | ce fu na | Hat ta to | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:12 | cärûr | `áwön | ´epräºyim | cüpûnâ | Ha††ä´tô | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:12 | 50/52 | 221/229 | 175/180 | 29/29 | 279/289 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:12 | The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:12 | 12 The iniquity <05771> of Ephraim <0669> is] bound up <06887> (08803); his sin <02403> is hid <06845> (08803). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:13 | Oz 13:13 | 13 Smutki <02256> z travailing kobiety <03205> (08802) wchodzi <0935> (08799) na niego: on jest nierozsądne <02450> syn <01121>, bo nie powinni przebywać <05975> (08799) długo <06256> w miejscu zerwania dalej <04866> dzieci <01121>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:13 | Ogaranęły go bóle rodzenia, lecz on jest dzieckiem upartym: czas nadszedł, a on nie opuszcza matczynego łona. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:13 | חֶבְלֵ֥י | יֽוֹלֵדָ֖ה | יָבֹ֣אוּ | ל֑וֹ | הוּא־ | בֵן֙ | לֹ֣א | חָכָ֔ם | כִּֽי־ | עֵ֥ת | לֹֽא־ | יַעֲמֹ֖ד | בְּמִשְׁבַּ֥ר | בָּנִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:13 | חֶבְלֵ֥י | יֽוֹלֵדָ֖ה | יָבֹ֣אוּ | ל֑/וֹ | הוּא־ | בֵן֙ | לֹ֣א | חָכָ֔ם | כִּֽי־ | עֵ֥ת | לֹֽא־ | יַעֲמֹ֖ד | בְּ/מִשְׁבַּ֥ר | בָּנִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:13 | chew•<Le> | jo•le•<Da> | ja•<wo>•'u | lo; | hu- | wen | lo | cha•<Cham>, | ki- | 'et | lo- | ja•'a•<Mod> | be•misz•<Bar> | ba•<Nim>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:13 | H2256H2256 | H3205H3205 | H0935H0935 | H0000 | H1931H1931 | H1121H1121 | H3808H3808 | H2450H2450 | H3588H3588 | H6256H6256 | H3808H3808 | H5975H5975 | H4866H4866 | H1121H1121 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:13 | band | bear | abide | he | afflicted | before | cunning | inasmuch | after | before | abide | birth | afflicted | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:13 | pasmo | on | przed | po | przed | narodziny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:13 | The sorrows | of a travailing woman | shall come | he | son | is not | upon him he [is] an unwise | is not | long | not | for he should not stay | in [the place of] the breaking forth | of children | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:13 | Smutki | z travailing kobiety | wejdzie | on | syn | nie jest | mu on [jest] nierozsądne | nie jest | długo | nie | Bo nie powinien pozostać | w [miejsce] łamanie dalej | dzieci | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:13 | chev·Lei | yo·le·Dah | ya·Vo·'u | lo; | hu- | ven | lo | cha·Cham, | ki- | 'et | lo- | ya·'a·Mod | be·mish·Bar | ba·Nim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:13 | Hew le | jo le da | ja wo u | lo | hu - wen | lo | Ha cham | Ki - et | lo - ja a mod | Be misz Bar | Ba nim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:13 | Heblê | yô|lëdâ | yäböº´û | lô | hû´-bën | lö´ | Häkäm | Kî|-`ët | lö|´-ya`ámöd | BümišBar | Bänîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:13 | 53/62 | 487/494 | 2458/2550 | 6325/6522 | 1767/1867 | 4846/4921 | 4902/5164 | 135/137 | 4253/4478 | 279/294 | 4903/5164 | 498/523 | 3/3 | 4847/4921 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:13 | The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he [is] an unwise son; for he should not stay long in [the place of] the breaking forth of children. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:13 | 13 The sorrows <02256> of a travailing woman <03205> (08802) shall come <0935> (08799) upon him: he is an unwise <02450> son <01121>; for he should not stay <05975> (08799) long <06256> in the place of the breaking forth <04866> of children <01121>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:14 | Oz 13:14 | 14 będę okup <06299> (08799) im z mocy <03027> w grobie <07585>; Będę <01350> (08799) ich od śmierci <04194>: O śmierć <04194>, będę <0165 > być twoje plagi <01698>, O grób <07585>, będę <0165> być twój zniszczenie: <06987>: skrucha <05164> będzie ukrywał <05641> (08735) z moich oczu <05869>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:14 | Czy mam ich wyrwać z Szeolu? albo od śmierci wybawić? Gdzie twa zaraza, o Śmierci, gdzie twa zagłada, Szeolu? Litość sprzed moich oczu się skryje. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:14 | מִיַּ֤ד | שְׁאוֹל֙ | אֶפְדֵּ֔ם | מִמָּ֖וֶת | אֶגְאָלֵ֑ם | אֱהִ֨י | דְבָרֶיךָ֜ | מָ֗וֶת | אֱהִ֤י | קָֽטָבְךָ֙ | שְׁא֔וֹל | נֹ֖חַם | יִסָּתֵ֥ר | מֵעֵינָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:14 | מִ/יַּ֤ד | שְׁאוֹל֙ | אֶפְדֵּ֔/ם | מִ/מָּ֖וֶת | אֶגְאָלֵ֑/ם | אֱהִ֨י | דְבָרֶי/ךָ֜ | מָ֗וֶת | אֱהִ֤י | קָֽטָבְ/ךָ֙ | שְׁא֔וֹל | נֹ֖חַם | יִסָּתֵ֥ר | מֵ/עֵינָֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:14 | mi•<jad> | sze•'<Ol> | 'ef•<Dem>, | mi•<Ma>•wet | 'eg•'a•<Lem>; | 'e•<Hi> | de•wa•re•<Cha> | <Ma>•wet, | 'e•<Hi> | ka•ta•we•<Cha> | sze•'ol, | <No>•cham | jis•sa•<Ter> | me•'e•<Nai>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:14 | H3027H3027 | H7585H7585 | H6299H6299 | H4194H4194 | H1350H1350 | H0165H0165 | H1698H1698 | H4194H4194 | H0165H0165 | H6987H6987 | H7585H7585 | H5164H5164 | H5641H5641 | H5869H5869 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:14 | able | grave | deliver | dead | in any wise | I will be | murrain | dead | I will be | destruction | grave | repentance | be absent | affliction | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:14 | w stanie | grób | dostarczyć | martwy | martwy | zniszczenie | grób | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:14 | them from the power | of the grave | I will ransom | them from death | I will redeem | I will | be thy plagues | O death | I will | be thy destruction | O grave | repentance | shall be hid | from mine eyes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:14 | im z mocy | z grobu | Będę okup | ich od śmierci | Będę | Będę | Be Thy plagi | O śmierć | Będę | być twój zniszczenie | O grób | skrucha | powinny być ukryte | z moich oczu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:14 | mi·Yad | she·'Ol | 'ef·Dem, | mi·Ma·vet | 'eg·'a·Lem; | 'e·Hi | de·va·rei·Cha | Ma·vet, | 'e·Hi | ka·ta·ve·Cha | she·'ol, | No·cham | yis·sa·Ter | me·'ei·Nai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:14 | mij jad | sze ol | ef Dem | mim ma wet | e ga lem | e hi | de wa rE cha | ma wet | e hi | qo tow cha | sze ol | no Ham | jis sa ter | me e naj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:14 | miyyad | šü´ôl | ´epDëm | mimmäºwet | ´eg´älëm | ´éhî | dübärÊkä | mäºwet | ´éhî | qo|†obkä | šü´ôl | nöºHam | yissätër | më`ênäy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:14 | 1562/1608 | 62/66 | 57/59 | 151/155 | 103/104 | 2/3 | 47/49 | 152/155 | 3/3 | 1/1 | 63/66 | 1/1 | 76/79 | 847/878 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:14 | I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:14 | 14 I will ransom <06299> (08799) them from the power <03027> of the grave <07585>; I will redeem <01350> (08799) them from death <04194>: O death <04194>, I will <0165> be thy plagues <01698>; O grave <07585>, I will <0165> be thy destruction: <06987>: repentance <05164> shall be hid <05641> (08735) from mine eyes <05869>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:15 | Oz 13:15 | 15 Choć być owocna <06500> (08686) wśród braci <0251>, wschodni wiatr <06921> wejdzie <0935> (08799), wiatr <07307> Pana <03068> wejdzie do <05927> (08802) z pustyni <04057>, a jego sprężyna <04726> staje się sucha <0954> (08799) i jego fontanna <04599> będzie wyschły <02717> (08799): on zepsuć <08154> ( 08799) skarb <0214> wszystkim przyjemnej <02532> Statki <03627>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:15 | Choćby [Efraim] pięknie kwitnął wśród braci, przyjdzie nagle od Pana wiatr wschodni, powieje z pustyni, wysuszy źródła, i wyschną studnie; splądruje jego ziemię i wszystkie rzeczy drogocenne. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:15 | כִּ֣י | ה֔וּא | בֵּ֥ן | אַחִ֖ים | יַפְרִ֑יא | יָב֣וֹא | קָדִים֩ | ר֨וּחַ | יְהוָ֜ה | מִמִּדְבָּ֣ר | עֹלֶ֗ה | וְיֵב֤וֹשׁ | מְקוֹרוֹ֙ | וְיֶחֱרַ֣ב | מַעְיָנ֔וֹ | ה֣וּא | יִשְׁסֶ֔ה | אוֹצַ֖ר | כָּל־ | כְּלִ֥י | חֶמְדָּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:15 | כִּ֣י | ה֔וּא | בֵּ֥ן | אַחִ֖ים | יַפְרִ֑יא | יָב֣וֹא | קָדִים֩ | ר֨וּחַ | יְהוָ֜ה | מִ/מִּדְבָּ֣ר | עֹלֶ֗ה | וְ/יֵב֤וֹשׁ | מְקוֹר/וֹ֙ | וְ/יֶחֱרַ֣ב | מַעְיָנ֔/וֹ | ה֣וּא | יִשְׁסֶ֔ה | אוֹצַ֖ר | כָּל־ | כְּלִ֥י | חֶמְדָּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:15 | ki | <Hu>, | ben | 'a•<Chim> | jaf•<Ri>; | ja•<wo> | ka•<Dim> | <Ru>•ach | <jah>•we | mi•mid•<Bar> | 'o•<Le>, | we•je•<wosz> | me•ko•<Ro> | we•je•che•<Raw> | ma'•ja•<No>, | hu | jisz•<Se>, | o•<car> | kol- | ke•<Li> | chem•<Da>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:15 | H3588H3588 | H1931H1931 | H0996H0996 | H0251H0251 | H6500H6500 | H0935H0935 | H6921H6921 | H7307H7307 | H3068H3068 | H4057H4057 | H5927H5927 | H0954H0954 | H4726H4726 | H2717H2717 | H4599H4599 | H1931H1931 | H8154H8154 | H0214H0214 | H3605H3605 | H3627H3627 | H2532H2532 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:15 | inasmuch | he | among | another | be fruitful | abide | east-ward | air | Jehovah | desert | arise | make | fountain | decay | fountain | he | destroyer | armory | all manner | armour | desire | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:15 | on | wśród | inny | powietrze | pustynia | powstać | zrobić | fontanna | fontanna | on | pragnienie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:15 | for | he | among | among [his] brethren | Though he be fruitful | shall come | an east wind | the wind | of the LORD | from the wilderness | shall come up | shall become dry | and his spring | shall be dried up | and his fountain | It | he shall spoil | the treasure | of every | vessels | of all pleasant | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:15 | dla | on | wśród | między [jego] braci | Choć być owocna | wejdzie | wschodni wiatr | wiatr | Pana | z pustyni | wejdzie w górę | staje się sucha | i jego sprężyna | będą wyschły | i jego fontanna | To | on zepsuć | skarb | z każdym | Statki | wszystkim przyjemne | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:15 | ki | Hu, | ben | 'a·Chim | yaf·Ri; | ya·Vo | ka·Dim | Ru·ach | Yah·weh | mi·mid·Bar | 'o·Leh, | ve·ye·Voosh | me·ko·Ro | ve·ye·che·Rav | ma'·ya·No, | hu | yish·Seh, | o·Tzar | kol- | ke·Li | chem·Dah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:15 | Ki | hu | Ben | a Him | jaf ri | ja wo | qa dim | ru aH | jhwh(a do naj) | mim mid Bar | o le | we je wosz | me qo ro | we je He raw | ma ja no | hu | jisz se | o car | Kol - Ke li | Hem Da | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:15 | Kî | hû´ | Bën | ´aHîm | yaprî´ | yäbô´ | qädîm | rûªH | yhwh(´ädönäy) | mimmidBär | `ölè | wüyëbôš | müqôrô | wüyeHérab | ma`yänô | hû´ | yišsè | ´ôcar | Kol-Külî | HemDâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:15 | 4254/4478 | 1768/1867 | 386/406 | 618/630 | 1/1 | 2459/2550 | 67/69 | 351/377 | 5819/6220 | 262/271 | 845/883 | 105/113 | 17/18 | 39/42 | 22/23 | 1769/1867 | 11/11 | 76/79 | 5245/5415 | 321/325 | 15/18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:15 | Though he be fruitful among [his] brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:15 | 15 Though he be fruitful <06500> (08686) among his brethren <0251>, an east wind <06921> shall come <0935> (08799), the wind <07307> of the LORD <03068> shall come up <05927> (08802) from the wilderness <04057>, and his spring <04726> shall become dry <0954> (08799), and his fountain <04599> shall be dried up <02717> (08799): he shall spoil <08154> (08799) the treasure <0214> of all pleasant <02532> vessels <03627>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 13:16 | Oz 13:16 | 16 Samaria <08111> staje się pustkowiem <0816> (08799); bo bowiem zbuntował <04784> (08804) przed jego Bogiem <0430>: upadną <05307> (08799) od miecza <02719>: ich dzieci <05768> będzie przerywana w kawałkach <07376> (08792), a ich kobiety z dzieckiem <02030> musi być zgrane w górę <01234> (08792). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 13:16 | Samaria odpokutuje za bunt przeciw Bogu swojemu: poginą od miecza, dzieci ich będą zmiażdżone, a niewiasty ciężarne rozprute. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 13:16 | תֶּאְשַׁם֙ | שֹֽׁמְר֔וֹן | כִּ֥י | מָרְתָ֖ה | בֵּֽאלֹהֶ֑יהָ | בַּחֶ֣רֶב | יִפֹּ֔לוּ | עֹלְלֵיהֶ֣ם | יְרֻטָּ֔שׁוּ | וְהָרִיּוֹתָ֖יו | יְבֻקָּֽעוּ׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 13:16 | תֶּאְשַׁם֙ | שֹֽׁמְר֔וֹן | כִּ֥י | מָרְתָ֖ה | בֵּֽ/אלֹהֶ֑י/הָ | בַּ/חֶ֣רֶב | יִפֹּ֔לוּ | עֹלְלֵי/הֶ֣ם | יְרֻטָּ֔שׁוּ | וְ/הָרִיּוֹתָ֖י/ו | יְבֻקָּֽעוּ׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 13:16 | te'•<szam> | szo•me•<Ron>, | ki | ma•re•<Ta> | be•lo•<He>•ha; | ba•<Che>•rew | jip•<Po>•lu, | 'o•le•le•<Hem> | je•rut•<Ta>•szu, | we•ha•ri•jo•<Taw> | je•wuk•<Ka>•'u. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 13:16 | H0816H0816 | H8111H8111 | H3588H3588 | H4784H4784 | H0430H0430 | H2719H2719 | H5307H5307 | H5768H5768 | H7376H7376 | H2030H2030 | H1234H1234 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 13:16 | certainly | Samaria | inasmuch | bitter | angels | dagger | cast down | babe | dash | conceive | burst | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 13:16 | na pewno | gorzki | anioły | sztylet | dziecko | myślnik | począć | wybuch | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 13:16 | shall become desolate | Samaria | for | for she hath rebelled | against her God | by the sword | they shall fall | their infants | shall be dashed in pieces | and their women with child | shall be ripped up | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 13:16 | staje się pustkowiem | Samaria | dla | bo kto ma zbuntował | przed swoim Bogiem | od miecza | upadną | ich dzieci | powinny być przerywane w kawałkach | i ich kobiety z dzieckiem | musi być zgrane w górę | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 13:16 | te'·Sham | sho·me·Ron, | ki | ma·re·Tah | be·lo·Hei·ha; | ba·Che·rev | yip·Po·lu, | 'o·le·lei·Hem | ye·rut·Ta·shu, | ve·ha·ri·yo·Tav | ye·vuk·Ka·'u. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 13:16 | Te szam | szom ron | Ki | mar ta | Be lo he ha | Ba He rew | jiP Po lu | o le le hem | je rut ta szu | we ha rij jo taw | je wuq qa u | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 13:16 | Te´šam | šö|mrôn | Kî | märtâ | Bë|´löhʺhä | BaHeºreb | yiPPöºlû | `ölülêhem | yüru††äºšû | wühäriyyôtäyw | yübuqqäº`û | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 13:16 | 32/35 | 100/109 | 4255/4478 | 45/45 | 2513/2597 | 391/412 | 420/434 | 18/21 | 5/6 | 15/16 | 47/51 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 13:16 | Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 13:16 | 16 Samaria <08111> shall become desolate <0816> (08799); for she hath rebelled <04784> (08804) against her God <0430>: they shall fall <05307> (08799) by the sword <02719>: their infants <05768> shall be dashed in pieces <07376> (08792), and their women with child <02030> shall be ripped up <01234> (08792). |