Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku-Prz19-(mp3)wysłuchaj całego rozdziału (mp3)

Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

ST_home    Opis poszczególnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodów gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po hebrajsku   Powiększanie ekranu        Weź udział w projekcie               Podziękowania

 

 

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Prz 19:1 Prz 19 Prz 19:1  1 Lepsze <02896> jest biedny <07326> (08802), które walketh <01980> (08802) w jego integralności <08537>, niż ten, który jest przewrotny <06141> w ustach <08193> i jest głupcem <03684 >.                                                                                            
L02 2 Prz 19:1 Więcej wart biedak, co żyje uczciwie, niż głupiec o ustach kłamliwych.
L03 3 Prz 19:1 טֽוֹב־ רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּתֻמּ֑וֹ מֵעִקֵּ֥שׁ שְׂ֝פָתָ֗יו וְה֣וּא כְסִֽיל׃
L04 4 Prz 19:1 טֽוֹב־ רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּ/תֻמּ֑/וֹ מֵ/עִקֵּ֥שׁ שְׂ֝פָתָ֗י/ו וְ/ה֣וּא כְסִֽיל׃
L05 5 Prz 19:1 tow- rasz ho•<Lech> be•tum•<Mo>; me•'ik•<Kesz> fa•<Taw>, we•<Hu> che•<Sil>.
L06 6 Prz 19:1 H2896H2896 H7326H7326 H1980H1980 H8537H8537 H6141H6141 H8193H8193 H1931H1931 H3684H3684
L07 7 Prz 19:1 beautiful lack along full crooked band he foolish
L08 8 Prz 19:1 piękny brak wzdłuż pełny krzywy pasmo on głupi
L09 9 Prz 19:1 Better [is] the poor that walketh in his integrity than [he that is] perverse in his lips and is and is a fool
L10 10 Prz 19:1 Lepiej [Jest] ubogim że walketh w jego integralności niż [on, że jest] przewrotny w ustach i jest i jest głupcem
L11 11 Prz 19:1 tov- rash ho·Lech be·tum·Mo; me·'ik·Kesh fa·Tav, ve·Hu che·Sil.
L12 12 Prz 19:1 tow - rasz ho lech Be tum mo me iq qesz se fa taw we hu che sil
L13 13 Prz 19:1 †ô|b-räš hôlëk Bütummô më`iqqëš Süpätäyw wühû´ küsîl
L14 14 Prz 19:1 392/561 14/24 1166/1542 21/24 9/11 128/173 1392/1867 33/70
L15 15 Prz 19:1 Better [is] the poor that walketh in his integrity, than [he that is] perverse in his lips, and is a fool.
L16 16 Prz 19:1  1 Better <02896> is the poor <07326> (08802) that walketh <01980> (08802) in his integrity <08537>, than he that is perverse <06141> in his lips <08193>, and is a fool <03684>.
L01 1 Prz 19:2   Prz 19:2  2 też, że dusza <05315> bez wiedzy <01847>, to nie jest dobry <02896>, a kto hasteth <0213> (08801) ze stopami <07272> grzeszy <02398> (08802).                                                                                                
L02 2 Prz 19:2 I gorliwość niedobra przy braku rozwagi, błądzi, kto biegnie za prędko.
L03 3 Prz 19:2 גַּ֤ם בְּלֹא־ דַ֣עַת נֶ֣פֶשׁ לֹא־ ט֑וֹב וְאָ֖ץ בְּרַגְלַ֣יִם חוֹטֵֽא׃
L04 4 Prz 19:2 גַּ֤ם בְּ/לֹא־ דַ֣עַת נֶ֣פֶשׁ לֹא־ ט֑וֹב וְ/אָ֖ץ בְּ/רַגְלַ֣יִם חוֹטֵֽא׃
L05 5 Prz 19:2 gam be•lo- <Da>•'at <Ne>•fesz lo- <Tow>; we•'<Ac> be•rag•<La>•jim cho•<Te>.
L06 6 Prz 19:2 H1571H1571 H3808H3808 H1847H1847 H5315H5315 H3808H3808 H2896H2896 H0213H0213 H7272H7272 H2398H2398
L07 7 Prz 19:2 again before cunning any before beautiful hasten be able to endure cleanse
L08 8 Prz 19:2 ponownie przed przebiegłość każdy przed piękny przyśpieszyć być w stanie wytrzymać oczyścić
L09 9 Prz 19:2 Also to be without [be] without knowledge Also [that] the soul to be without [it is] not good and he that hasteth with [his] feet sinneth
L10 10 Prz 19:2 Również być bez [Być] bez wiedzy Także [że] dusza być bez [To] nie jest dobra a kto hasteth z [jego] nogi grzeszy
L11 11 Prz 19:2 gam be·lo- Da·'at Ne·fesh lo- Tov; ve·'Atz be·rag·La·yim cho·Te.
L12 12 Prz 19:2 Gam Be lo - da at ne fesz lo - tow we ac Be rag la jim Ho te
L13 13 Prz 19:2 Gam Bülö´-daº`at neºpeš lö´-†ôb wü´äc Büraglaºyim Hô†ë´
L14 14 Prz 19:2 519/768 3318/5164 55/95 543/751 3319/5164 393/561 5/10 180/241 178/236
L15 15 Prz 19:2 Also, [that] the soul [be] without knowledge, [it is] not good; and he that hasteth with [his] feet sinneth.
L16 16 Prz 19:2  2 Also, that the soul <05315> be without knowledge <01847>, it is not good <02896>; and he that hasteth <0213> (08801) with his feet <07272> sinneth <02398> (08802).
L01 1 Prz 19:3   Prz 19:3  3 głupota <0200> człowieka <0120> perverteth <05557> (08762) swoją drogą <01870>: a jego serce <03820> fretteth <02196> (08799) przeciw Panu <03068>.                                                                                              
L02 2 Prz 19:3 Głupota człowieka niszczy mu drogę, a serce na Pana się gniewa.
L03 3 Prz 19:3 אִוֶּ֣לֶת אָ֭דָם תְּסַלֵּ֣ף דַּרְכּ֑וֹ וְעַל־ יְ֝הוָ֗ה יִזְעַ֥ף לִבּֽוֹ׃
L04 4 Prz 19:3 אִוֶּ֣לֶת אָ֭דָם תְּסַלֵּ֣ף דַּרְכּ֑/וֹ וְ/עַל־ יְ֝הוָ֗ה יִזְעַ֥ף לִבּֽ/וֹ׃
L05 5 Prz 19:3 'iw•<we>•let '<A>•dom te•sal•<Lef> dar•<Ko>; we•'al- <jah>•we jiz•'<Af> lib•<Bo>.
L06 6 Prz 19:3 H0200H0200 H0120H0120 H5557H5557 H1870H1870 H5921H5921 H3068H3068 H2196H2196 H3820H3820
L07 7 Prz 19:3 folly person overthrow along above Jehovah fret care for
L08 8 Prz 19:3 szaleństwo osoba obalić wzdłuż powyżej Jahwe denerwować dbałość o
L09 9 Prz 19:3 The foolishness of man perverteth his way against against the LORD fretteth and his heart
L10 10 Prz 19:3 Głupota człowieka perverteth jego sposób przed przeciwko Panu fretteth a jego serce
L11 11 Prz 19:3 'iv·Ve·let 'A·dom te·sal·Lef dar·Ko; ve·'al- Yah·weh yiz·'Af lib·Bo.
L12 12 Prz 19:3 iw we let a dam Te sal lef Dar Ko we al - jhwh(a do naj) ji zaf liB Bo
L13 13 Prz 19:3 ´iwweºlet ´ädäm Tüsallëp DarKô wü`al-yhwh(´ädönäy) yiz`ap liBBô
L14 14 Prz 19:3 19/25 255/552 5/7 435/700 3920/5759 4420/6220 4/5 353/592
L15 15 Prz 19:3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
L16 16 Prz 19:3  3 The foolishness <0200> of man <0120> perverteth <05557> (08762) his way <01870>: and his heart <03820> fretteth <02196> (08799) against the LORD <03068>.
L01 1 Prz 19:4   Prz 19:4  4 Wealth <01952> czyni <03254> (08686) wiele <07227> przyjaciele <07453>, ale biedny <01800> jest oddzielona <06504> (08735) od swojego sąsiada <07453>.                                                                                              
L02 2 Prz 19:4 Bogactwo zyskuje wielu przyjaciół, biednego opuszcza najbliższy.
L03 3 Prz 19:4 ה֗וֹן יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝דָ֗ל מֵרֵ֥עהוּ יִפָּרֵֽד׃
L04 4 Prz 19:4 ה֗וֹן יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝/דָ֗ל מֵרֵ֥ע/הוּ יִפָּרֵֽד׃
L05 5 Prz 19:4 <Hon>, <jo>•sif re•'<Im> rab•<Bim>; we•<Dal>, me•<Re>•'•hu jip•pa•<Red>.
L06 6 Prz 19:4 H1952H1952 H3254H3254 H7453H7453 H7227H7227 H1800H1800 H7453H7453 H6504H6504
L07 7 Prz 19:4 enough add brother in abundance lean brother disperse
L08 8 Prz 19:4 dość dodać brat w obfitości pochylić się brat rozpraszać
L09 9 Prz 19:4 Wealth maketh friends many but the poor from his neighbour is separated
L10 10 Prz 19:4 Bogactwo czyni przyjaciele wiele ale biedny od bliźniego jest oddzielony
L11 11 Prz 19:4 Hon, Yo·sif re·'Im rab·Bim; ve·Dal, me·Re·'·hu yip·pa·Red.
L12 12 Prz 19:4 hon jo sif re im raB Bim we dal me re hu jiP Pa red
L13 13 Prz 19:4 hôn yösîp rë`îm raBBîm wüdäl mërëº`hû yiPPärëd
L14 14 Prz 19:4 14/26 161/210 121/185 265/462 23/47 122/185 24/26
L15 15 Prz 19:4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
L16 16 Prz 19:4  4 Wealth <01952> maketh <03254> (08686) many <07227> friends <07453>; but the poor <01800> is separated <06504> (08735) from his neighbour <07453>.
L01 1 Prz 19:5   Prz 19:5  5 false <08267> świadkiem <05707> nie będą bezkarni <05352> (08735), a on, że przemawia <06315> (08686) leży <03577> nie uciec <04422> (08735).                                                                                                
L02 2 Prz 19:5 Fałszywy świadek nie ujdzie karania, kto kłamstwem oddycha, nie zdoła się wymknąć.
L03 3 Prz 19:5 עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים לֹ֣א יִמָּלֵֽט׃
L04 4 Prz 19:5 עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְ/יָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים לֹ֣א יִמָּלֵֽט׃
L05 5 Prz 19:5 'ed ka•rim lo jin•na•<Ke>; we•ja•<Fi>•ach ke•za•<wim>, lo jim•ma•<Let>.
L06 6 Prz 19:5 H5707H5707 H8267H8267 H3808H3808 H5352H5352 H6315H6315 H3577H3577 H3808H3808 H4422H4422
L07 7 Prz 19:5 witness without a cause before acquit blow  deceitful before deliver 
L08 8 Prz 19:5 świadczyć bez przyczyny przed uniewinnić wiać kłamliwy przed dostarczyć
L09 9 Prz 19:5 witness A false will not shall not be unpunished and [he that] speaketh lies will not shall not escape
L10 10 Prz 19:5 świadczyć Fałszywy nie będzie nie będą bezkarni i [kto] przemawia leży nie będzie nie uciec
L11 11 Prz 19:5 'ed ka·rim lo yin·na·Keh; ve·ya·Fi·ach ke·za·Vim, lo yim·ma·Let.
L12 12 Prz 19:5 ed sze qa rim lo jin na qe we ja fi aH Ke za wim lo jim ma let
L13 13 Prz 19:5 `ëd šüqärîm lö´ yinnäqè wüyäpîªH Küzäbîm lö´ yimmälë†
L14 14 Prz 19:5 48/70 51/113 3320/5164 24/44 7/14 10/29 3321/5164 56/95
L15 15 Prz 19:5 A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall not escape.
L16 16 Prz 19:5  5 A false <08267> witness <05707> shall not be unpunished <05352> (08735), and he that speaketh <06315> (08686) lies <03577> shall not escape <04422> (08735).
L01 1 Prz 19:6   Prz 19:6  6 Wielu <07227> <02470 będzie intreat> (08762) rzecz <06440> księcia <05081>: i każdy człowiek jest przyjacielem <07453>, aby go <0376>, który daje prezenty <04976>.                                                                                              
L02 2 Prz 19:6 Wielu schlebia możnemu, każdy jest bliski temu, kto daje.
L03 3 Prz 19:6 רַ֭בִּים יְחַלּ֣וּ פְנֵֽי־ נָדִ֑יב וְכָל־ הָ֝רֵ֗עַ לְאִ֣ישׁ מַתָּֽן׃
L04 4 Prz 19:6 רַ֭בִּים יְחַלּ֣וּ פְנֵֽי־ נָדִ֑יב וְ/כָל־ הָ֝/רֵ֗עַ לְ/אִ֣ישׁ מַתָּֽן׃
L05 5 Prz 19:6 <Rab>•bim je•chal•<Lu> fe•ne- na•<Diw>; we•chol ha•<Re>•a', le•'<Isz> mat•<Tan>.
L06 6 Prz 19:6 H7227H7227 H2470H2470 H6440H6440 H5081H5081 H3605H3605 H7453H7453 H0376H0376 H4976H4976
L07 7 Prz 19:6 in abundance beseech accept free all manner brother great gift
L08 8 Prz 19:6 w obfitości błagać przyjąć wolny wszelkiego rodzaju brat wielki prezent
L09 9 Prz 19:6 Many will intreat the favour of the prince and every and every man [is] a friend to him that giveth gifts
L10 10 Prz 19:6 Wiele będzie intreat korzyść księcia i każdy i każdy człowiek [jest] przyjaciel dla niego który daje prezenty
L11 11 Prz 19:6 Rab·bim ye·chal·Lu fe·nei- na·Div; ve·chol ha·Re·a', le·'Ish mat·Tan.
L12 12 Prz 19:6 raB Bim je Hal lu fe ne - na diw we chol - ha re a le isz maT Tan
L13 13 Prz 19:6 raBBîm yüHallû pünê|-nädîb wükol-härëª` lü´îš maTTän
L14 14 Prz 19:6 266/462 40/76 1597/2127 21/29 3970/5415 123/185 1578/2004 4/5
L15 15 Prz 19:6 Many will intreat the favour of the prince: and every man [is] a friend to him that giveth gifts.
L16 16 Prz 19:6  6 Many <07227> will intreat <02470> (08762) the favour <06440> of the prince <05081>: and every man is a friend <07453> to him <0376> that giveth gifts <04976>.
L01 1 Prz 19:7   Prz 19:7  7 Wszyscy bracia <0251> ubogich <07326> (08802) do nienawiści <08130> (08804) go: jak wiele zrobić jego przyjaciele <04828> daleko <07368> (08804) od niego? on pursueth <07291> (08764) je słowami <0561>, ale są one chcąc do niego.                                                                                        
L02 2 Prz 19:7 Biedaka wszyscy bracia nie lubią, tym bardziej najbliżsi stronią od niego; on szuka słów - ale ich nie ma.
L03 3 Prz 19:7 כָּ֥ל אֲחֵי־ רָ֨שׁ ׀ שְֽׂנֵאֻ֗הוּ אַ֤ף כִּ֣י מְ֭רֵעֵהוּ רָחֲק֣וּ מִמֶּ֑נּוּ מְרַדֵּ֖ף אֲמָרִ֣ים [לֹא־ כ] (לֹו־ הֵֽמָּה׃ ק)
L04 4 Prz 19:7 כָּ֥ל אֲחֵי־ רָ֨שׁ ׀ שְֽׂנֵאֻ֗/הוּ אַ֤ף כִּ֣י מְ֭רֵעֵ/הוּ רָחֲק֣וּ מִמֶּ֑/נּוּ מְרַדֵּ֖ף אֲמָרִ֣ים לא־ ל/וֹ־ הֵֽמָּה׃
L05 5 Prz 19:7 kal a•che- rasz se•ne•'<U>•hu, 'af ki <Me>•re•'e•hu ra•cha•<Ku> mi•<Men>•nu; me•rad•<Def> 'a•ma•<Rim> [lo- ch] (low- <Hem>•ma. k)
L06 6 Prz 19:7 H3605H3605 H0251H0251 H7326H7326 H8130H8130 H0637H0637 H3588H3588 H4828H4828 H7368H7368 H4480H4480 H7291H7291 H0561H0561 H1992H1992
L07 7 Prz 19:7 all manner another lack enemy yet inasmuch companion remove above chase answer before like
L08 8 Prz 19:7 wszelkiego rodzaju inny brak wróg jeszcze ponieważ towarzysz usunąć powyżej pościg odpowiedź przed jak
L09 9 Prz 19:7 All All the brethren of the poor do hate How do him how much more do his friends go far at from him? he pursueth [them with] words not like
L10 10 Prz 19:7 Wszystko Wszyscy bracia ubogich do nienawiści Jak zrobić mu, jak wiele więcej zrobić przyjaciół daleko w od niego? on pursueth [Im] słowa nie jak
L11 11 Prz 19:7 kal a·chei- rash se·ne·'U·hu, 'af ki Me·re·'e·hu ra·cha·Ku mi·Men·nu; me·rad·Def 'a·ma·Rim [lo- ch] (lov- Hem·mah. k)
L12 12 Prz 19:7 Kol a He - rasz se ne u hu af Ki me re e hu ra Ha qu mim men nu me raD Def a ma rim (lo) [lo] - hem ma        
L13 13 Prz 19:7 Kol ´áHê-räš Sü|në´uºhû ´ap mürë`ëhû räHáqû mimmeºnnû müraDDëp ´ámärîm (lö´) [lô]-hëºmmâ        
L14 14 Prz 19:7 3971/5415 579/630 15/24 115/145 91/134 3027/4478 7/7 34/57 941/1215 113/143 41/48 14/20 519/820
L15 15 Prz 19:7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth [them with] words, [yet] they [are] wanting [to him].
L16 16 Prz 19:7  7 All the brethren <0251> of the poor <07326> (08802) do hate <08130> (08804) him: how much more do his friends <04828> go far <07368> (08804) from him? he pursueth <07291> (08764) them with words <0561>, yet they are wanting to him.
L01 1 Prz 19:8   Prz 19:8  8 Kto getteth <07069> (08802) mądrość <03820> miłuje <0157> (08802) jego własna dusza <05315>: ten, który strzeże <08104> (08802) rozumienie <08394> powinien znaleźć <04672> (08800) dobry <02896>.                                                                                          
L02 2 Prz 19:8 Kto nabywa mądrość - ten siebie kocha, kto strzeże rozwagi - ten dobro zdobędzie.
L03 3 Prz 19:8 קֹֽנֶה־ לֵּ֭ב אֹהֵ֣ב נַפְשׁ֑וֹ שֹׁמֵ֥ר תְּ֝בוּנָ֗ה לִמְצֹא־ טֽוֹב׃
L04 4 Prz 19:8 קֹֽנֶה־ לֵּ֭ב אֹהֵ֣ב נַפְשׁ֑/וֹ שֹׁמֵ֥ר תְּ֝בוּנָ֗ה לִ/מְצֹא־ טֽוֹב׃
L05 5 Prz 19:8 ko•ne lew 'o•<Hew> naf•<szo>; szo•<Mer> te•wu•<Na>, lim•co- <Tow>.
L06 6 Prz 19:8 H7069H7069 H3820H3820 H0157H0157 H5315H5315 H8104H8104 H8394H8394 H4672H4672 H2896H2896
L07 7 Prz 19:8 attain care for loved any beward fruit be able beautiful
L08 8 Prz 19:8 osiągnąć dbałość o kochany każdy beward owoc móc piękny
L09 9 Prz 19:8 He that getteth wisdom loveth his own soul he that keepeth understanding shall find good
L10 10 Prz 19:8 Kto getteth mądrość miłuje jego własna dusza Ten, który strzeże zrozumienie powinny znaleźć dobry
L11 11 Prz 19:8 ko·neh- lev 'o·Hev naf·Sho; sho·Mer te·vu·Nah, lim·tzo- Tov.
L12 12 Prz 19:8 qo ne - llew o hew naf szo szo mer Te wu na lim co - tow    
L13 13 Prz 19:8 qö|nè-llëb ´öhëb napšô šömër Tübûnâ limcö´-†ôb    
L14 14 Prz 19:8 59/84 354/592 135/207 544/751 382/468 28/41 351/453 394/561
L15 15 Prz 19:8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
L16 16 Prz 19:8  8 He that getteth <07069> (08802) wisdom <03820> loveth <0157> (08802) his own soul <05315>: he that keepeth <08104> (08802) understanding <08394> shall find <04672> (08800) good <02896>.
L01 1 Prz 19:9   Prz 19:9  9 false <08267> świadkiem <05707> nie będą bezkarni <05352> (08735), a on, że przemawia <06315> (08686) leży <03577> zginie <06> (08799).                                                                                                
L02 2 Prz 19:9 Fałszywy świadek nie ujdzie karania, zginie - kto kłamstwem oddycha.
L03 3 Prz 19:9 עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֖יחַ כְּזָבִ֣ים יֹאבֵֽד׃ פ
L04 4 Prz 19:9 עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְ/יָפִ֖יחַ כְּזָבִ֣ים יֹאבֵֽד׃ פ
L05 5 Prz 19:9 'ed ka•rim lo jin•na•<Ke>; we•ja•<Fi>•ach ke•za•<wim> jo•<wed>. <Pe>
L06 6 Prz 19:9 H5707H5707 H8267H8267 H3808H3808 H5352H5352 H6315H6315 H3577H3577 H0006H0006
L07 7 Prz 19:9 witness without a cause before acquit blow  deceitful break
L08 8 Prz 19:9 świadczyć bez przyczyny przed uniewinnić wiać kłamliwy złamać
L09 9 Prz 19:9 witness A false will not shall not be unpunished and [he that] speaketh lies shall perish
L10 10 Prz 19:9 świadczyć Fałszywy nie będzie nie będą bezkarni i [kto] przemawia leży zginie
L11 11 Prz 19:9 'ed ka·rim lo yin·na·Keh; ve·ya·Fi·ach ke·za·Vim yo·Ved. Peh
L12 12 Prz 19:9 ed sze qa rim lo jin na qe we ja fi aH Ke za wim jo wed P
L13 13 Prz 19:9 `ëd šüqärîm lö´ yinnäqè wüyäpîªH Küzäbîm yö´bëd P
L14 14 Prz 19:9 49/70 52/113 3322/5164 25/44 8/14 11/29 109/183
L15 15 Prz 19:9 A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall perish.
L16 16 Prz 19:9  9 A false <08267> witness <05707> shall not be unpunished <05352> (08735), and he that speaketh <06315> (08686) lies <03577> shall perish <06> (08799).
L01 1 Prz 19:10   Prz 19:10  10 Delight <08588> nie jest przystojny <05000> za głupca <03684>, znacznie mniej dla pracownika <05650> mieć regułę <04910> (08800) nad książętami <08269>.                                                                                              
L02 2 Prz 19:10 Nie przystoi głupiemu opływać w rozkosze, tym bardziej słudze - kierować panami.
L03 3 Prz 19:10 לֹֽא־ נָאוֶ֣ה לִכְסִ֣יל תַּעֲנ֑וּג אַ֝֗ף כִּֽי־ לְעֶ֤בֶד ׀ מְשֹׁ֬ל בְּשָׂרִֽים׃
L04 4 Prz 19:10 לֹֽא־ נָאוֶ֣ה לִ/כְסִ֣יל תַּעֲנ֑וּג אַ֝֗ף כִּֽי־ לְ/עֶ֤בֶד ׀ מְשֹׁ֬ל בְּ/שָׂרִֽים׃
L05 5 Prz 19:10 lo- na•<we> lich•<Sil> ta•'a•<Nug>; '<Af>, ki- le•'<E>•wed me•<szol> be•sa•<Rim>.
L06 6 Prz 19:10 H3808H3808 H5000H5000 H3684H3684 H8588H8588 H0637H0637 H3588H3588 H5650H5650 H4910H4910 H8269H8269
L07 7 Prz 19:10 before seemly foolish delicate yet inasmuch bondage reign captain 
L08 8 Prz 19:10 przed przystojny głupi delikatny jeszcze ponieważ niewola królować kapitan
L09 9 Prz 19:10 is not is not seemly for a fool Delight less for much less for a servant to have rule over princes
L10 10 Prz 19:10 nie jest nie jest przystojny za głupca Zachwycać mniej dla znacznie mniej dla pracownika mieć zasady przez książąt
L11 11 Prz 19:10 lo- na·Veh lich·Sil ta·'a·Nug; 'Af, ki- le·'E·ved me·Shol be·sa·Rim.
L12 12 Prz 19:10 lo - na we lich sil Ta a nug af Ki - le e wed me szol Be sa rim
L13 13 Prz 19:10 lö|´-nä´wè liksîl Ta`ánûg ´ap Kî|-lü`eºbed müšöl BüSärîm
L14 14 Prz 19:10 3323/5164 4/10 34/70 1/5 92/134 3028/4478 692/797 46/80 306/421
L15 15 Prz 19:10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
L16 16 Prz 19:10  10 Delight <08588> is not seemly <05000> for a fool <03684>; much less for a servant <05650> to have rule <04910> (08800) over princes <08269>.
L01 1 Prz 19:11   Prz 19:11  11 dyskrecja <07922> człowieka <0120> deferreth <0748> (08689) gniew <0639>, a to jest jego chwała <08597>, aby przejść <05674> (08800) transgresja <06588>.                                                                                              
L02 2 Prz 19:11 Rozważny człowiek nad gniewem panuje, a chwałą jego - zapomnienie uraz.
L03 3 Prz 19:11 שֵׂ֣כֶל אָ֭דָם הֶאֱרִ֣יךְ אַפּ֑וֹ וְ֝תִפאַרְתּ֗וֹ עֲבֹ֣ר עַל־ פָּֽשַׁע׃
L04 4 Prz 19:11 שֵׂ֣כֶל אָ֭דָם הֶאֱרִ֣יךְ אַפּ֑/וֹ וְ֝/תִפאַרְתּ֗/וֹ עֲבֹ֣ר עַל־ פָּֽשַׁע׃
L05 5 Prz 19:11 <Se>•chel '<A>•dom he•'e•<Rich> ap•<Po>; we•ti•<Pe>•'ar•<To>, 'a•<wor> al- <Pa>•sza'.
L06 6 Prz 19:11 H7922H7922 H0120H0120 H0748H0748 H0639H0639 H8597H8597 H5674H5674 H5921H5921 H6588H6588
L07 7 Prz 19:11 discretion person defer anger beauty alienate above rebellion
L08 8 Prz 19:11 dyskrecja osoba odraczać złość piękno zrazić powyżej bunt
L09 9 Prz 19:11 The discretion of a man deferreth his anger and [it is] his glory to pass over and a transgression
L10 10 Prz 19:11 Dyskrecja człowieka deferreth Jego gniew i [jest] Jego chwałę aby przejść i transgresja
L11 11 Prz 19:11 Se·chel 'A·dom he·'e·Rich ap·Po; ve·ti·Peh·'ar·To, 'a·Vor al- Pa·sha'.
L12 12 Prz 19:11 se chel a dam he e rich aP Po we ti far To a wor al - Pa sza  
L13 13 Prz 19:11 Sëºkel ´ädäm he´érîk ´aPPô wütip´arTô `ábör `al-P亚a`  
L14 14 Prz 19:11 14/16 256/552 23/34 167/276 17/51 401/550 3921/5759 43/93
L15 15 Prz 19:11 The discretion of a man deferreth his anger; and [it is] his glory to pass over a transgression.
L16 16 Prz 19:11  11 The discretion <07922> of a man <0120> deferreth <0748> (08689) his anger <0639>; and it is his glory <08597> to pass over <05674> (08800) a transgression <06588>.
L01 1 Prz 19:12   Prz 19:12  12 króla <04428> gniew <02197> jest jak ryk <05099> lwa <03715>, ale jego korzyść <07522> jest jak rosa <02919> na trawie <06212>.                                                                                                
L02 2 Prz 19:12 Jak ryk lwa, tak zagniewanie króla, jego życzliwość jak rosa na trawie.
L03 3 Prz 19:12 נַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר זַ֣עַף מֶ֑לֶךְ וּכְטַ֖ל עַל־ עֵ֣שֶׂב רְצוֹנֽוֹ׃
L04 4 Prz 19:12 נַ֣הַם כַּ֭/כְּפִיר זַ֣עַף מֶ֑לֶךְ וּ/כְ/טַ֖ל עַל־ עֵ֣שֶׂב רְצוֹנֽ/וֹ׃
L05 5 Prz 19:12 <Na>•ham <Kak>•ke•fir <Za>•'af <Me>•lech; u•che•<Tal> al- '<E>•sew re•co•<No>.
L06 6 Prz 19:12 H5099H5099 H3715H3715 H2197H2197 H4428H4428 H2919H2919 H5921H5921 H6212H6212 H7522H7522
L07 7 Prz 19:12 roaring lion indignation king dew above grass acceptable
L08 8 Prz 19:12 rycząc lew oburzenie król rosa powyżej trawa do przyjęcia
L09 9 Prz 19:12 [is] as the roaring of a lion wrath The king's [is] as dew on upon the grass but his favour
L10 10 Prz 19:12 [Jest] jak ryk lwa gniew Króla [Jest] jak rosa na na trawie ale jego korzyść
L11 11 Prz 19:12 Na·ham Kak·ke·fir Za·'af Me·lech; u·che·Tal al- 'E·sev re·tzo·No.
L12 12 Prz 19:12 na ham KaK Ke fir za af me lech u che tal al - e sew re co no
L13 13 Prz 19:12 naºham KaKKüpîr zaº`ap meºlek ûkü†al `al-`ëºSeb rücônô
L14 14 Prz 19:12 1/2 11/32 3/6 1992/2519 21/31 3922/5759 25/33 44/56
L15 15 Prz 19:12 The king's wrath [is] as the roaring of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass.
L16 16 Prz 19:12  12 The king's <04428> wrath <02197> is as the roaring <05099> of a lion <03715>; but his favour <07522> is as dew <02919> upon the grass <06212>.
L01 1 Prz 19:13   Prz 19:13  13 głupi <03684> syn <01121> jest nieszczęście <01942> ojca <01>: i twierdzenia <04079> żony <0802> są ciągłe <02956> (08802) Zrezygnowanie <01812>.                                                                                              
L02 2 Prz 19:13 Strapieniem dla ojca - syn głupi, a rynną wciąż cieknącą - kłótliwa kobieta.
L03 3 Prz 19:13 הַוֹּ֣ת לְ֭אָבִיו בֵּ֣ן כְּסִ֑יל וְדֶ֥לֶף טֹ֝רֵ֗ד מִדְיְנֵ֥י אִשָּֽׁה׃
L04 4 Prz 19:13 הַוֹּ֣ת לְ֭/אָבִי/ו בֵּ֣ן כְּסִ֑יל וְ/דֶ֥לֶף טֹ֝רֵ֗ד מִדְיְנֵ֥י אִשָּֽׁה׃
L05 5 Prz 19:13 haw•<wot> <Le>•'a•wiw ben ke•<Sil>; we•<De>•lef to•<Red>, mid•je•<Ne> 'isz•<sza>.
L06 6 Prz 19:13 H1942H1942 H0001H0001 H1121H1121 H3684H3684 H1812H1812 H2956H2956 H4079H4079 H0802H0802
L07 7 Prz 19:13 calamity chief afflicted foolish dropping continual brawling ess
L08 8 Prz 19:13 nieszczęście szef dotknięty głupi upuszczenie ciągłe brawling es
L09 9 Prz 19:13 [is] the calamity of his father son A foolish dropping [are] a continual and the contentions of a wife
L10 10 Prz 19:13 [Jest] nieszczęście ojca syn Głupi upuszczenie [Są] ciągłe i twierdzenia żony
L11 11 Prz 19:13 hav·Vot Le·'a·viv ben ke·Sil; ve·De·lef to·Red, mid·ye·Nei 'ish·Shah.
L12 12 Prz 19:13 haw wot le a wiw Ben Ke sil we de lef to red mid je ne isz sza
L13 13 Prz 19:13 hawwöt lü´äbîw Bën Küsîl wüdeºlep †örëd midyünê ´iššâ
L14 14 Prz 19:13 14/15 1059/1212 4271/4921 35/70 1/2 1/2 2/3 670/781
L15 15 Prz 19:13 A foolish son [is] the calamity of his father: and the contentions of a wife [are] a continual dropping.
L16 16 Prz 19:13  13 A foolish <03684> son <01121> is the calamity <01942> of his father <01>: and the contentions <04079> of a wife <0802> are a continual <02956> (08802) dropping <01812>.
L01 1 Prz 19:14   Prz 19:14  14 Dom <01004> i bogactwa <01952> są dziedzictwem <05159> ojców <01>: i rozważny <07919> (08688) żona <0802> od Pana <03068>.                                                                                                
L02 2 Prz 19:14 Dom i bogactwo dziedzictwem po przodkach, lecz żona rozsądna darem od Pana.
L03 3 Prz 19:14 בַּ֣יִת וָ֭הוֹן נַחֲלַ֣ת אָב֑וֹת וּ֝מֵיְהוָ֗ה אִשָּׁ֥ה מַשְׂכָּֽלֶת׃
L04 4 Prz 19:14 בַּ֣יִת וָ֭/הוֹן נַחֲלַ֣ת אָב֑וֹת וּ֝/מֵ/יְהוָ֗ה אִשָּׁ֥ה מַשְׂכָּֽלֶת׃
L05 5 Prz 19:14 <Ba>•jit <wa>•hon na•cha•<Lat> a•<wot>; <jah>•we 'isz•<sza> mas•<Ka>•let.
L06 6 Prz 19:14 H1004H1004 H1952H1952 H5159H5159 H0001H0001 H3068H3068 H0802H0802 H7919H7919
L07 7 Prz 19:14 court enough heritage chief Jehovah ess consider
L08 8 Prz 19:14 sąd dość dziedzictwo szef Jahwe es rozważyć
L09 9 Prz 19:14 House and riches [are] the inheritance of fathers [is] from the LORD wife and a prudent
L10 10 Prz 19:14 Dom i bogactwa [Są] dziedzictwo ojców [Jest] od Pana żona i rozważny
L11 11 Prz 19:14 Ba·yit Va·hon na·cha·Lat a·Vot; Yah·weh 'ish·Shah mas·Ka·let.
L12 12 Prz 19:14 Ba jit wa hon na Ha lat a wot wmjhwh(u me do naj) isz sza mas Ka let
L13 13 Prz 19:14 Baºyit wähôn naHálat ´äbôt wmyhwh(ûmë|´dönäy) ´iššâ maSKäºlet
L14 14 Prz 19:14 1493/2052 15/26 181/223 1060/1212 4421/6220 671/781 41/63
L15 15 Prz 19:14 House and riches [are] the inheritance of fathers: and a prudent wife [is] from the LORD.
L16 16 Prz 19:14  14 House <01004> and riches <01952> are the inheritance <05159> of fathers <01>: and a prudent <07919> (08688) wife <0802> is from the LORD <03068>.
L01 1 Prz 19:15   Prz 19:15  15 lenistwo <06103> rzuca <05307> (08686) w głęboki sen <08639>, a bezczynne <07423> dusza <05315> będzie cierpiał głód <07456> (08799).                                                                                                
L02 2 Prz 19:15 Lenistwo pogrąża w ospałość, głód cierpi dusza niedbała.
L03 3 Prz 19:15 עַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה וְנֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב׃
L04 4 Prz 19:15 עַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה וְ/נֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב׃
L05 5 Prz 19:15 '<Ac>•la tap•<Pil> tar•de•<Ma>; we•<Ne>•fesz re•mi•<ja> tir•'<Aw>.
L06 6 Prz 19:15 H6103H6103 H5307H5307 H8639H8639 H5315H5315 H7423H7423 H7456H7456
L07 7 Prz 19:15 slothfulness cast down deep sleep any deceit famish
L08 8 Prz 19:15 lenistwo zrzucony głęboki sen każdy oszustwo głodować
L09 9 Prz 19:15 Slothfulness casteth into a deep sleep soul and an idle shall suffer hunger
L10 10 Prz 19:15 Lenistwo rzuca w głęboki sen dusza i bezczynny będzie cierpiał głód
L11 11 Prz 19:15 'Atz·lah tap·Pil tar·de·Mah; ve·Ne·fesh re·mi·Yah tir·'Av.
L12 12 Prz 19:15 ac la TaP Pil Tar De ma we ne fesz re mij ja ti raw
L13 13 Prz 19:15 `aclâ TaPPîl TarDëmâ wüneºpeš rümiyyâ tir`äb
L14 14 Prz 19:15 1/2 268/434 6/7 545/751 12/15 10/17
L15 15 Prz 19:15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
L16 16 Prz 19:15  15 Slothfulness <06103> casteth <05307> (08686) into a deep sleep <08639>; and an idle <07423> soul <05315> shall suffer hunger <07456> (08799).
L01 1 Prz 19:16   Prz 19:16  16 Kto strzeże <08104> (08802) przykazanie <04687> strzeże <08104> (08802) jego własna dusza <05315>, ale kto gardzi <0959> (08802) Jego drogi <01870> umrze <04191> ( 08799).                                                                                            
L02 2 Prz 19:16 Strzec przykazań to chronić swe życie, kto gardzi powagą, zginie.
L03 3 Prz 19:16 שֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣יו [יוּמָת כ] (יָמֽוּת׃ ק)
L04 4 Prz 19:16 שֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑/וֹ בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣י/ו יומת יָמֽוּת׃
L05 5 Prz 19:16 szo•<Mer> <Mic>•wa szo•<Mer> naf•<szo>; bo•<Ze> de•ra•<Chaw> [ju•mat ch] (ja•<Mut>. k)
L06 6 Prz 19:16 H8104H8104 H4687H4687 H8104H8104 H5315H5315 H0959H0959 H1870H1870
L07 7 Prz 19:16 beward commanded beward any despise along crying
L08 8 Prz 19:16 beward przykazał beward każdy gardzić wzdłuż płacz
L09 9 Prz 19:16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul [but] he that despiseth his ways crying
L10 10 Prz 19:16 Kto strzeże przykazanie strzeże jego własna dusza [Ale] kto gardzi Jego drogi płacz
L11 11 Prz 19:16 sho·Mer Mitz·vah sho·Mer naf·Sho; bo·Zeh de·ra·Chav [yu·mat ch] (ya·Mut. k)
L12 12 Prz 19:16 szo mer mic wa szo mer naf szo Bo ze de ra chaw (ju mat) [ja mut]
L13 13 Prz 19:16 šömër micwâ šömër napšô BôzË düräkäyw (yûmät) [yämû|t]
L14 14 Prz 19:16 383/468 164/178 384/468 546/751 26/44 436/700 3/3
L15 15 Prz 19:16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; [but] he that despiseth his ways shall die.
L16 16 Prz 19:16  16 He that keepeth <08104> (08802) the commandment <04687> keepeth <08104> (08802) his own soul <05315>; but he that despiseth <0959> (08802) his ways <01870> shall die <04191> (08799).
L01 1 Prz 19:17   Prz 19:17  17 Kto ma litość <02603> (08802) na ubogich <01800> lendeth <03867> (08688) Panu <03068>, a co on dał <01576> zapłaci go ponownie <07999> (08762 ).                                                                                              
L02 2 Prz 19:17 Pożycza [samemu] Panu - kto dla biednych życzliwy, za dobrodziejstwo On mu nagrodzi.
L03 3 Prz 19:17 מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה ח֣וֹנֵֽן דָּ֑ל וּ֝גְמֻל֗וֹ יְשַׁלֶּם־ לֽוֹ׃
L04 4 Prz 19:17 מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה ח֣וֹנֵֽן דָּ֑ל וּ֝/גְמֻל֗/וֹ יְשַׁלֶּם־ לֽ/וֹ׃
L05 5 Prz 19:17 mal•<we> <jah>•we <Cho>•nen <Dal>; u•ge•mu•<Lo>, je•szal•lem- lo.
L06 6 Prz 19:17 H3867H3867 H3068H3068 H2603H2603 H1800H1800 H1576H1576 H7999H7999 H0000
L07 7 Prz 19:17 abide with Jehovah beseech lean benefit make amends
L08 8 Prz 19:17 przestrzegać przy Jahwe błagać pochylić się korzyść zadośćuczynić
L09 9 Prz 19:17 lendeth unto the LORD He that hath pity upon the poor and that which he hath given will he pay him again
L10 10 Prz 19:17 lendeth Panu Kto ma litości na biednych a co on dał zapłaci mu ponownie
L11 11 Prz 19:17 mal·Veh Yah·weh Cho·nen Dal; u·ge·mu·Lo, ye·shal·lem- lo.
L12 12 Prz 19:17 mal we jhwh(a do naj) Ho nen Dal u ge mu lo je szal lem - lo  
L13 13 Prz 19:17 malwË yhwh(´ädönäy) Hôºnë|n Däl ûgümùlô yüšallem-lô  
L14 14 Prz 19:17 15/26 4422/6220 63/77 24/47 8/19 82/116 4865/6522
L15 15 Prz 19:17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
L16 16 Prz 19:17  17 He that hath pity <02603> (08802) upon the poor <01800> lendeth <03867> (08688) unto the LORD <03068>; and that which he hath given <01576> will he pay him again <07999> (08762).
L01 1 Prz 19:18   Prz 19:18  18 karać <03256> (08761) syn twój <01121> a tam jest <03426> nadzieja <08615>, i niech nie swoją duszą <05315> Części <05375> (08799) za jego płacz <04191> (08687).                                                                                              
L02 2 Prz 19:18 ćwicz syna, dopóki jest nadzieja, nie unoś się aż do skrzywdzenia go.
L03 3 Prz 19:18 יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־ יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־ הֲ֝מִית֗וֹ אַל־ תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃
L04 4 Prz 19:18 יַסֵּ֣ר בִּ֭נְ/ךָ כִּי־ יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְ/אֶל־ הֲ֝מִית֗/וֹ אַל־ תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁ/ךָ׃
L05 5 Prz 19:18 jas•<Ser> <Bin>•cha ki- jesz tik•<wa>; we•'el- ha•mi•<To>, al- tis•<Sa> naf•<sze>•cha.
L06 6 Prz 19:18 H3256H3256 H1121H1121 H3588H3588 H3426H3426 H8615H8615 H0413H0413 H4191H4191 H0408H0408 H5375H5375 H5315H5315
L07 7 Prz 19:18 bind afflicted inasmuch there are expectation  about crying nay accept any
L08 8 Prz 19:18 związania dotknięty ponieważ oczekiwanie o płacz ba przyjąć każdy
L09 9 Prz 19:18 Chasten thy son while while there is hope about for his crying nay spare and let not thy soul
L10 10 Prz 19:18 Karać twój syn podczas podczas gdy istnieje nadzieję o na jego płacz ba zaoszczędzić i niech nie swoją duszą
L11 11 Prz 19:18 yas·Ser Bin·cha ki- yesh tik·Vah; ve·'el- ha·mi·To, al- tis·Sa naf·She·cha.
L12 12 Prz 19:18 jas ser Bin cha Ki - jesz Tiq wa we el - ha mi to al - Tis sa naf sze cha      
L13 13 Prz 19:18 yassër Binkä Kî-yëš Tiqwâ wü´el-hámîtô ´al-TiSSä´ napšeºkä      
L14 14 Prz 19:18 27/43 4272/4921 3029/4478 102/138 23/34 4004/5500 698/836 455/725 433/650 547/751
L15 15 Prz 19:18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
L16 16 Prz 19:18  18 Chasten <03256> (08761) thy son <01121> while there is <03426> hope <08615>, and let not thy soul <05315> spare <05375> (08799) for his crying <04191> (08687).
L01 1 Prz 19:19   Prz 19:19  19 mężczyzna <01419> z great <01632> gniew <02534> <05375 będzie cierpiał> (08802) Kara <06066>: bo jeśli ty dostarczyć <05337> (08686) Nie, lecz musi czynić go ponownie <03254> ( 08686).                                                                                            
L02 2 Prz 19:19 Za mocny gniew należy się grzywna, a chcąc go wyrwać, jeszcze go wzmożesz.
L03 3 Prz 19:19 [גֹּרַל־ כ] (גְּֽדָל־ חֵ֭מָה ק) נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־ תַּ֝צִּ֗יל וְע֣וֹד תּוֹסִֽף׃
L04 4 Prz 19:19 גרל־ גְּֽדָל־ חֵ֭מָה נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־ תַּ֝צִּ֗יל וְ/ע֣וֹד תּוֹסִֽף׃
L05 5 Prz 19:19 [go•ral- ch] (ge•dol- <Che>•ma k) <No>•se '<O>•nesz; ki im- tac•<cil>, we•'od to•<Sif>.
L06 6 Prz 19:19 H1632H1632 H5375H5375 H6066H6066 H3588H3588 H0518H0518 H5337H5337 H5750H5750 H3254H3254
L07 7 Prz 19:19 harsh harsh accept punishment inasmuch lo snatch away again add
L08 8 Prz 19:19 szorstki szorstki przyjąć kara ponieważ lo wytrącać ponownie dodać
L09 9 Prz 19:19 of great of great shall suffer punishment For if for if thou deliver again [him] yet thou must do it again
L10 10 Prz 19:19 z wielkim z wielkim będzie cierpiał kara Dla jeśli bo jeśli ty dostarczyć ponownie [Mu] jeszcze musi czynić go jeszcze raz
L11 11 Prz 19:19 [go·ral- ch] (ge·dol- Che·mah k) No·se 'O·nesh; ki im- tatz·Tzil, ve·'od to·Sif.
L12 12 Prz 19:19 (Go ral) [Ge dal] - He ma no se o nesz Ki im - Tac cil we od To sif
L13 13 Prz 19:19 (Göral) [Gü|däl]-Hëmâ nöºSë´ `öºneš ´im-Taccîl wü`ôd Tôsìp
L14 14 Prz 19:19 1/1 1/1 434/650 2/2 3030/4478 799/1068 146/213 262/486 162/210
L15 15 Prz 19:19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
L16 16 Prz 19:19  19 A man <01419> of great <01632> wrath <02534> shall suffer <05375> (08802) punishment <06066>: for if thou deliver <05337> (08686) him, yet thou must do it again <03254> (08686).
L01 1 Prz 19:20   Prz 19:20  20 Słuchajcie <08085> (08798) rada <06098> i odbierać <06901> (08761) instrukcja <04148>, abyś był mądry <02449> (08799) w swym drugim końcu <0319>.                                                                                              
L02 2 Prz 19:20 Posłuchaj rady, przyjmij naukę, abyś był mądry w przyszłości.
L03 3 Prz 19:20 שְׁמַ֣ע עֵ֭צָה וְקַבֵּ֣ל מוּסָ֑ר לְ֝מַ֗עַן תֶּחְכַּ֥ם בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃
L04 4 Prz 19:20 שְׁמַ֣ע עֵ֭צָה וְ/קַבֵּ֣ל מוּסָ֑ר לְ֝מַ֗עַן תֶּחְכַּ֥ם בְּ/אַחֲרִיתֶֽ/ךָ׃
L05 5 Prz 19:20 sze•<Ma>' '<E>•ca we•kab•<Bel> mu•<Sar>; le•<Ma>•'an, tech•<Kam> be•'a•cha•ri•<Te>•cha.
L06 6 Prz 19:20 H8085H8085 H6098H6098 H6901H6901 H4148H4148 H4616H4616 H2449H2449 H0319H0319
L07 7 Prz 19:20 attentively advice choose bond because of exceeding end time
L08 8 Prz 19:20 uważnie rada wybierać obligacja z powodu przekraczającej czas zakończenia
L09 9 Prz 19:20 Hear counsel and receive instruction that that thou mayest be wise in thy latter end
L10 10 Prz 19:20 Usłyszeć rada i odbierać instrukcja że abyś był mądry w twoim drugim końcu
L11 11 Prz 19:20 she·Ma' 'E·tzah ve·kab·Bel mu·Sar; le·Ma·'an, tech·Kam be·'a·cha·ri·Te·cha.
L12 12 Prz 19:20 sze ma e ca we qaB Bel mu sar le ma an TeH Kam Be a Ha ri te cha
L13 13 Prz 19:20 šüma` `ëcâ wüqaBBël mûsär lümaº`an TeHKam Bü´aHárîteºkä
L14 14 Prz 19:20 727/1154 52/88 12/12 30/50 168/272 15/26 23/61
L15 15 Prz 19:20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
L16 16 Prz 19:20  20 Hear <08085> (08798) counsel <06098>, and receive <06901> (08761) instruction <04148>, that thou mayest be wise <02449> (08799) in thy latter end <0319>.
L01 1 Prz 19:21   Prz 19:21  21 Istnieje wiele <07227> Urządzenia <04284> w człowieka <0376> serca <03820>, jednak rada <06098> Pana <03068>, który ma stanąć <06965> (08799).                                                                                              
L02 2 Prz 19:21 Wiele zamierzeń jest w sercu człowieka, lecz wola Pana się ziści.
L03 3 Prz 19:21 רַבּ֣וֹת מַחֲשָׁב֣וֹת בְּלֶב־ אִ֑ישׁ וַעֲצַ֥ת יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תָקֽוּם׃
L04 4 Prz 19:21 רַבּ֣וֹת מַחֲשָׁב֣וֹת בְּ/לֶב־ אִ֑ישׁ וַ/עֲצַ֥ת יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תָקֽוּם׃
L05 5 Prz 19:21 rab•<Bot> ma•cha•sza•<wot> be•lew- '<Isz>; wa•'a•<cat> <jah>•we hi ta•<Kum>.
L06 6 Prz 19:21 H7227H7227 H4284H4284 H3820H3820 H0376H0376 H6098H6098 H3069H3069 H1931H1931 H6965H6965
L07 7 Prz 19:21 in abundance cunning  care for great advice God he abide
L08 8 Prz 19:21 w obfitości przebiegłość dbałość o wielki rada Bóg on przestrzegać
L09 9 Prz 19:21 [There are] many devices heart in a man's nevertheless the counsel God he that shall stand
L10 10 Prz 19:21 [Jest] wiele Urządzenia serce w człowieka jednak rada Bóg on że staną
L11 11 Prz 19:21 rab·Bot ma·cha·sha·Vot be·lev- 'Ish; va·'a·Tzat Yah·weh hi ta·Kum.
L12 12 Prz 19:21 raB Bot ma Ha sza wot Be lew - isz wa a cat jhwh(a do naj) hi ta qum
L13 13 Prz 19:21 raBBôt maHášäbôt Büleb-´îš wa`ácat yhwh(´ädönäy) hî´ täqûm
L14 14 Prz 19:21 267/462 27/56 355/592 1579/2004 53/88 220/608 1393/1867 487/627
L15 15 Prz 19:21 [There are] many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
L16 16 Prz 19:21  21 There are many <07227> devices <04284> in a man's <0376> heart <03820>; nevertheless the counsel <06098> of the LORD <03068>, that shall stand <06965> (08799).
L01 1 Prz 19:22   Prz 19:22  22 Pragnienie <08378> człowieka <0120> jest jego dobroć <02617>: i biedny człowiek <07326> (08802) jest lepsze <02896> nie <0376> kłamcą <03577>.                                                                                                
L02 2 Prz 19:22 Bezczynność człowieka jest jego wyrzutem, od nierzetelnego lepszy jest ubogi.
L03 3 Prz 19:22 תַּאֲוַ֣ת אָדָ֣ם חַסְדּ֑וֹ וְטֽוֹב־ רָ֝שׁ מֵאִ֥ישׁ כָּזָֽב׃
L04 4 Prz 19:22 תַּאֲוַ֣ת אָדָ֣ם חַסְדּ֑/וֹ וְ/טֽוֹב־ רָ֝שׁ מֵ/אִ֥ישׁ כָּזָֽב׃
L05 5 Prz 19:22 ta•'a•<wat> 'a•<Dam> chas•<Do>; we•tow- rasz me•'<Isz> ka•<Zaw>.
L06 6 Prz 19:22 H8378H8378 H0120H0120 H2617H2617 H2896H2896 H7326H7326 H0376H0376 H3577H3577
L07 7 Prz 19:22 dainty person favour beautiful lack great deceitful
L08 8 Prz 19:22 przysmak osoba faworyzować piękny brak wielki kłamliwy
L09 9 Prz 19:22 The desire of a man [is] his kindness [is] better and a poor man than a liar
L10 10 Prz 19:22 Pragnienie człowieka [Jest] jego dobroć [Jest] lepiej i biedak niż kłamca
L11 11 Prz 19:22 ta·'a·Vat 'a·Dam chas·Do; ve·tov- rash me·'Ish ka·Zav.
L12 12 Prz 19:22 Ta a wat a dam Has Do we tow - rasz me isz Ka zaw
L13 13 Prz 19:22 Ta´áwat ´ädäm HasDô wü†ô|b-räš më´îš Käzäb
L14 14 Prz 19:22 18/21 257/552 208/243 395/561 16/24 1580/2004 12/29
L15 15 Prz 19:22 The desire of a man [is] his kindness: and a poor man [is] better than a liar.
L16 16 Prz 19:22  22 The desire <08378> of a man <0120> is his kindness <02617>: and a poor man <07326> (08802) is better <02896> than <0376> a liar <03577>.
L01 1 Prz 19:23   Prz 19:23  23 strach <03374> Pana <03068> tendeth do życia <02416>: a kto ma to trwać <03885> (08799) zadowolony <07649>, nie ma on odwiedził <06485> (08735) ze złem <07451>.                                                                                              
L02 2 Prz 19:23 Bojaźń Pańska prowadzi do życia: klęska nawiedzi tego, kto lubi spać długo.
L03 3 Prz 19:23 יִרְאַ֣ת יְהוָ֣ה לְחַיִּ֑ים וְשָׂבֵ֥עַ יָ֝לִ֗ין בַּל־ יִפָּ֥קֶד רָֽע׃
L04 4 Prz 19:23 יִרְאַ֣ת יְהוָ֣ה לְ/חַיִּ֑ים וְ/שָׂבֵ֥עַ יָ֝לִ֗ין בַּל־ יִפָּ֥קֶד רָֽע׃
L05 5 Prz 19:23 jir•'<At> <jah>•we le•chai•<jim>; we•sa•<we>•a' ja•<Lin>, bal- jip•<Pa>•ked <Ra>'.
L06 6 Prz 19:23 H3374H3374 H3068H3068 H2416H2416 H7649H7649 H3885H3885 H1077H1077 H6485H6485 H7451H7451
L07 7 Prz 19:23 dreadful Jehovah age full  abide  lest appoint adversity
L08 8 Prz 19:23 straszny Jahwe wiek pełny przestrzegać aby nie powołać przeciwność losu
L09 9 Prz 19:23 The fear of the LORD [tendeth] to life satisfied and [he that hath it] shall abide lest he shall not be visited with evil
L10 10 Prz 19:23 Strach Pana [Tendeth] do życia zadowolony i [kto ma go] przestrzegają aby nie nie ma on odwiedził ze złem
L11 11 Prz 19:23 yir·'At Yah·weh le·chai·Yim; ve·sa·Ve·a' ya·Lin, bal- yip·Pa·ked Ra'.
L12 12 Prz 19:23 ji rat jhwh(a do naj) le Haj jim we sa we a ja lin Bal - jiP Pa qed ra
L13 13 Prz 19:23 yir´at yhwh(´ädönäy) lüHayyîm wüSäbëª` yälîn Bal-yiPPäºqed rä`
L14 14 Prz 19:23 31/41 4423/6220 351/499 7/8 69/79 41/72 215/301 395/665
L15 15 Prz 19:23 The fear of the LORD [tendeth] to life: and [he that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
L16 16 Prz 19:23  23 The fear <03374> of the LORD <03068> tendeth to life <02416>: and he that hath it shall abide <03885> (08799) satisfied <07649>; he shall not be visited <06485> (08735) with evil <07451>.
L01 1 Prz 19:24   Prz 19:24  24 leniwi <06102> mężczyzna hideth <02934> (08804) Jego ręka <03027> w jego łonie <06747> i nie będzie tyle przynieść <07725> <00> to do buzi <06310> ponownie <07725> (08686).                                                                                            
L02 2 Prz 19:24 Leniwy wyciągnie rękę do misy, ale do ust jej nie doprowadzi.
L03 3 Prz 19:24 טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דוֹ בַּצַּלָּ֑חַת גַּם־ אֶל־ פִּ֝֗יהוּ לֹ֣א יְשִׁיבֶֽנָּה׃
L04 4 Prz 19:24 טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭ד/וֹ בַּ/צַּלָּ֑חַת גַּם־ אֶל־ פִּ֝֗י/הוּ לֹ֣א יְשִׁיבֶֽ/נָּה׃
L05 5 Prz 19:24 ta•<Man> 'a•<cel> ja•do bac•cal•<La>•chat; gam- el- <Pi>•hu, lo je•szi•<wen>•na.
L06 6 Prz 19:24 H2934H2934 H6102H6102 H3027H3027 H6747H6747 H1571H1571 H0413H0413 H6310H6310 H3808H3808 H7725H7725
L07 7 Prz 19:24 hide slothful able bosom again about according before break
L08 8 Prz 19:24 schować gnuśny w stanie biust ponownie o zgodnie przed złamać
L09 9 Prz 19:24 [man] hideth A slothful his hand in [his] bosom even to his it to his mouth not again
L10 10 Prz 19:24 [Man] hideth Gnuśny Jego ręka w [jego] łonie nawet do jego to do buzi nie ponownie
L11 11 Prz 19:24 ta·Man 'a·Tzel ya·do batz·tzal·La·chat; gam- el- Pi·hu, lo ye·shi·Ven·nah.
L12 12 Prz 19:24 ta man a cel ja do Bac cal la Hat Gam - el - Pi hu lo je szi wen na    
L13 13 Prz 19:24 †äman `äcël yädô BaccalläºHat Gam-´el-Pîºhû lö´ yüšîbeºnnâ    
L14 14 Prz 19:24 22/31 6/14 1183/1608 2/3 520/768 4005/5500 369/497 3324/5164 683/1041
L15 15 Prz 19:24 A slothful [man] hideth his hand in [his] bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
L16 16 Prz 19:24  24 A slothful <06102> man hideth <02934> (08804) his hand <03027> in his bosom <06747>, and will not so much as bring <07725> <00> it to his mouth <06310> again <07725> (08686).
L01 1 Prz 19:25   Prz 19:25  25 Smite <05221> (08686) scorner <03887> (08801), a prosta <06612> <06191 będzie uważaj> (08686) i ganić <03198> (08689) Kto ma rozum, jeden <0995> (08737) , a on zrozumieć <0995> (08799) znajomość <01847>.                                                                                          
L02 2 Prz 19:25 Zbij szydercę - a prosty zmądrzeje, upomnij mądrego - a nabędzie karności.
L03 3 Prz 19:25 לֵ֣ץ תַּ֭כֶּה וּפֶ֣תִי יַעְרִ֑ם וְהוֹכִ֥יחַ לְ֝נָב֗וֹן יָבִ֥ין דָּֽעַת׃
L04 4 Prz 19:25 לֵ֣ץ תַּ֭כֶּה וּ/פֶ֣תִי יַעְרִ֑ם וְ/הוֹכִ֥יחַ לְ֝/נָב֗וֹן יָבִ֥ין דָּֽעַת׃
L05 5 Prz 19:25 lec <Tak>•ke u•<Fe>•ti ja'•<Rim>; we•ho•<Chi>•ach le•na•<won>, ja•<win> <Da>•'at.
L06 6 Prz 19:25 H3887H3887 H5221H5221 H6612H6612 H6191H6191 H3198H3198 H0995H0995 H0995H0995 H1847H1847
L07 7 Prz 19:25 ambassador beat simple one very appoint attend attend cunning
L08 8 Prz 19:25 ambasador bić prosta bardzo powołać uczęszczać uczęszczać przebiegłość
L09 9 Prz 19:25 a scorner Smite and the simple will beware and reprove one that hath understanding [and] he will understand knowledge
L10 10 Prz 19:25 scorner Uderzyć i prosty będzie uważać i ganić jedno, kto ma wiedzę [I] będzie zrozumieć wiedza
L11 11 Prz 19:25 letz Tak·keh u·Fe·ti ya'·Rim; ve·ho·Chi·ach le·na·Von, ya·Vin Da·'at.
L12 12 Prz 19:25 lec TaK Ke u fe ti ja rim we ho chi aH le na won ja win Da at
L13 13 Prz 19:25 lëc TaKKè ûpeºtî ya`rìm wühôkîªH lünäbôn yäbîn Däº`at
L14 14 Prz 19:25 17/27 411/500 15/19 4/4 42/59 102/168 103/168 56/95
L15 15 Prz 19:25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
L16 16 Prz 19:25  25 Smite <05221> (08686) a scorner <03887> (08801), and the simple <06612> will beware <06191> (08686): and reprove <03198> (08689) one that hath understanding <0995> (08737), and he will understand <0995> (08799) knowledge <01847>.
L01 1 Prz 19:26   Prz 19:26  26 Kto wasteth <07703> (08764) ojciec <01> i chaseth dala <01272> (08686) matka <0517>, jest synem <01121>, że wstyd causeth <0954> (08688), i zaprowadził pośmiewiskiem <02659> (08688).                                                                                            
L02 2 Prz 19:26 Kto ojca znieważa, a matkę wypędza, jest synem bezecnym, zhańbionym.
L03 3 Prz 19:26 מְֽשַׁדֶּד־ אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּמַחְפִּֽיר׃
L04 4 Prz 19:26 מְֽשַׁדֶּד־ אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּ/מַחְפִּֽיר׃
L05 5 Prz 19:26 me•szad•ded- 'aw jaw•<Ri>•ach '<Em>; <Ben>, me•<wisz> u•mach•<Pir>.
L06 6 Prz 19:26 H7703H7703 H0001H0001 H1272H1272 H0517H0517 H1121H1121 H0954H0954 H2659H2659
L07 7 Prz 19:26 dead chief drive away dam afflicted make be ashamed
L08 8 Prz 19:26 martwy szef odpędzać tama dotknięty zrobić wstydzić
L09 9 Prz 19:26 He that wasteth [his] father [and] chaseth away [his] mother [is] a son that causeth shame and bringeth reproach
L10 10 Prz 19:26 Kto wasteth [Jego] ojciec [I] chaseth dala [Jego] matki [Jest] syn że wstyd causeth i pośmiewiskiem zaprowadził
L11 11 Prz 19:26 me·shad·ded- 'av yav·Ri·ach 'Em; Ben, me·Vish u·mach·Pir.
L12 12 Prz 19:26 me szaD Ded - aw jaw ri aH em Ben me wisz u maH Pir
L13 13 Prz 19:26 mü|šaDDed-´äb yabrîªH ´ëm Bën mëbîš ûmaHPîr
L14 14 Prz 19:26 6/56 1061/1212 52/65 170/220 4273/4921 50/113 10/17
L15 15 Prz 19:26 He that wasteth [his] father, [and] chaseth away [his] mother, [is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
L16 16 Prz 19:26  26 He that wasteth <07703> (08764) his father <01>, and chaseth away <01272> (08686) his mother <0517>, is a son <01121> that causeth shame <0954> (08688), and bringeth reproach <02659> (08688).
L01 1 Prz 19:27   Prz 19:27  27 Cease <02308> (08798), mój syn <01121>, aby usłyszeć <08085> (08800) instrukcja <04148>, które causeth do err <07686> (08800) od słów <0561> wiedzy <01847>.                                                                                              
L02 2 Prz 19:27 Zaprzestań, synu słuchać pouczeń, a zbłądzisz bez słów rozsądku.
L03 3 Prz 19:27 חַֽדַל־ בְּ֭נִי לִשְׁמֹ֣עַ מוּסָ֑ר לִ֝שְׁג֗וֹת מֵֽאִמְרֵי־ דָֽעַת׃
L04 4 Prz 19:27 חַֽדַל־ בְּ֭נִ/י לִ/שְׁמֹ֣עַ מוּסָ֑ר לִ֝/שְׁג֗וֹת מֵֽ/אִמְרֵי־ דָֽעַת׃
L05 5 Prz 19:27 cha•dal- <Be>•ni lisz•<Mo>•a' mu•<Sar>; lisz•<Got>, me•'im•re- <Da>•'at.
L06 6 Prz 19:27 H2308H2308 H1121H1121 H8085H8085 H4148H4148 H7686H7686 H0561H0561 H1847H1847
L07 7 Prz 19:27 cease afflicted attentively bond go astray answer cunning
L08 8 Prz 19:27 zaprzestać dotknięty uważnie obligacja zbłądzić odpowiedź przebiegłość
L09 9 Prz 19:27 Cease my son to hear the instruction [that causeth] to err from the words of knowledge
L10 10 Prz 19:27 Zaprzestać mój syn usłyszeć instrukcja [Że causeth] do błędu ze słów wiedzy
L11 11 Prz 19:27 cha·dal- Be·ni lish·Mo·a' mu·Sar; lish·Got, me·'im·rei- Da·'at.
L12 12 Prz 19:27 Ha dal - Be ni lisz mo a mu sar lisz got me im re - da at    
L13 13 Prz 19:27 Ha|dal-Bünî lišmöª` mûsär lišgôt më|´imrê-däº`at    
L14 14 Prz 19:27 43/57 4274/4921 728/1154 31/50 14/21 42/48 57/95
L15 15 Prz 19:27 Cease, my son, to hear the instruction [that causeth] to err from the words of knowledge.
L16 16 Prz 19:27  27 Cease <02308> (08798), my son <01121>, to hear <08085> (08800) the instruction <04148> that causeth to err <07686> (08800) from the words <0561> of knowledge <01847>.
L01 1 Prz 19:28   Prz 19:28  28 bezbożnych <01100> świadkiem <05707> scorneth <03887> (08686) wyrok <04941>: i usta <06310> występnych <07563> devoureth <01104> (08762) nieprawość <0205>.                                                                                              
L02 2 Prz 19:28 Świadek bezecny drwi sobie z prawości, usta występne grzech pożerają.
L03 3 Prz 19:28 עֵ֣ד בְּ֭לִיַּעַל יָלִ֣יץ מִשְׁפָּ֑ט וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְבַלַּע־ אָֽוֶן׃
L04 4 Prz 19:28 עֵ֣ד בְּ֭לִיַּעַל יָלִ֣יץ מִשְׁפָּ֑ט וּ/פִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְבַלַּע־ אָֽוֶן׃
L05 5 Prz 19:28 'ed <Be>•li•ja•'al ja•<Lic> misz•<Pat>; u•<Fi> re•sza•'<Im>, je•wal•la'- '<A>•wen.
L06 6 Prz 19:28 H5707H5707 H1100H1100 H3887H3887 H4941H4941 H6310H6310 H7563H7563 H1104H1104 H0205H0205
L07 7 Prz 19:28 witness Belial ambassador adversary according condemned cover affliction
L08 8 Prz 19:28 świadczyć Belial ambasador przeciwnik zgodnie skazany pokryć nieszczęście
L09 9 Prz 19:28 witness An ungodly scorneth judgment and the mouth of the wicked devoureth iniquity
L10 10 Prz 19:28 świadczyć Bezbożnych scorneth wyrok i usta występnych devoureth niesprawiedliwość
L11 11 Prz 19:28 'ed Be·li·ya·'al ya·Litz mish·Pat; u·Fi re·sha·'Im, ye·val·la'- 'A·ven.
L12 12 Prz 19:28 ed Be lij ja al ja lic misz Pat u fi re sza im je wal la - a wen  
L13 13 Prz 19:28 `ëd Büliyya`al yälîc mišPä† ûpî rüšä`îm yüballa`-´äºwen  
L14 14 Prz 19:28 50/70 25/27 18/27 259/419 370/497 176/261 29/48 52/78
L15 15 Prz 19:28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
L16 16 Prz 19:28  28 An ungodly <01100> witness <05707> scorneth <03887> (08686) judgment <04941>: and the mouth <06310> of the wicked <07563> devoureth <01104> (08762) iniquity <0205>.
L01 1 Prz 19:29   Prz 19:29  29 Orzeczenia <08201> są przygotowane <03559> (08738) dla scorners <03887> (08801) oraz paski <04112> na plecy <01460> głupców <03684>.                                                                                                
L02 2 Prz 19:29 Dla szyderców gotowe są baty, a chłosta na plecy głupiego.
L03 3 Prz 19:29 נָכ֣וֹנוּ לַלֵּצִ֣ים שְׁפָטִ֑ים וּ֝מַהֲלֻמ֗וֹת לְגֵ֣ו כְּסִילִֽים׃
L04 4 Prz 19:29 נָכ֣וֹנוּ לַ/לֵּצִ֣ים שְׁפָטִ֑ים וּ֝/מַהֲלֻמ֗וֹת לְ/גֵ֣ו כְּסִילִֽים׃
L05 5 Prz 19:29 na•<Cho>•nu lal•le•<cim> sze•fa•<Tim>; u•ma•ha•lu•<Mot>, le•<Gew> ke•si•<Lim>.
L06 6 Prz 19:29 H3559H3559 H3887H3887 H8201H8201 H4112H4112 H1460H1460 H3684H3684
L07 7 Prz 19:29 certain ambassador judgment stripe among foolish
L08 8 Prz 19:29 pewny ambasador wyrok pas wśród głupi
L09 9 Prz 19:29 are prepared for scorners Judgments and stripes for the back of fools
L10 10 Prz 19:29 przygotowywane są dla scorners Orzeczenia i paski do tyłu głupców
L11 11 Prz 19:29 na·Cho·nu lal·le·Tzim she·fa·Tim; u·ma·ha·lu·Mot, le·Gev ke·si·Lim.
L12 12 Prz 19:29 na cho nu lal le cim sze fa tim u ma ha lu mot le gew Ke si lim
L13 13 Prz 19:29 näkôºnû lallëcîm šüpä†îm ûmahálùmôt lügëw Küsîlîm
L14 14 Prz 19:29 175/216 19/27 6/16 2/2 3/7 36/70
L15 15 Prz 19:29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
L16 16 Prz 19:29  29 Judgments <08201> are prepared <03559> (08738) for scorners <03887> (08801), and stripes <04112> for the back <01460> of fools <03684>.




















Copyright by Cezary Podolski