Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku-Ps109-(mp3)wysłuchaj całego rozdziału (mp3)

Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

ST_home    Opis poszczególnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodów gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po hebrajsku   Powiększanie ekranu        Weź udział w projekcie               Podziękowania

 

 

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Ps 109:1 Ps 109 Ps 109:1  1 << głównemu Muzyk <05329> (08764), Psalm <04210> Dawida <01732> >> nie Milcz <02790> (08799), Boże <0430> mojego uwielbienia <08416>.;                                                                                                
L02 2 Ps 109:1 Kierownikowi chóru. Dawidowy. Psalm. Nie milcz, o Boże, którego wychwalam,
L03 3 Ps 109:1 לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־ תֶּחֱרַֽשׁ׃
L04 4 Ps 109:1 לַ֭/מְנַצֵּחַ לְ/דָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗/י אַֽל־ תֶּחֱרַֽשׁ׃
L05 5 Ps 109:1 <Lam>•nac•ce•ach le•da•<wid> miz•<Mor>; 'e•lo•<He> te•hil•la•<Ti>, al- te•che•<Rasz>.
L06 6 Ps 109:1 H5329H5329 H1732H1732 H4210H4210 H0430H0430 H8416H8416 H0408H0408 H2790H2790
L07 7 Ps 109:1 excel David psalm angels deep  nay altogether
L08 8 Ps 109:1 excel David psalm anioły głęboko ba całkowicie
L09 9 Ps 109:1 <<To the chief Musician of David A Psalm O God of my praise not Hold not thy peace
L10 10 Ps 109:1 <<, Aby główny Muzyk Dawida Psalm Boże mojej chwały nie Przytrzymaj nie twój pokój
L11 11 Ps 109:1 Lam·natz·tze·ach le·da·Vid miz·Mor; 'e·lo·Hei te·hil·la·Ti, al- te·che·Rash.
L12 12 Ps 109:1 lam nac ce aH le da wid miz mor e lo he te hil la ti al - Te He rasz  
L13 13 Ps 109:1 lamnaccëªH lüdäwìd mizmôr ´élöhê tühillätî ´a|l-TeHéraš  
L14 14 Ps 109:1 61/64 1015/1075 52/57 2125/2597 30/56 390/725 45/74
L15 15 Ps 109:1 <To the chief Musician, A Psalm of David.> Hold not thy peace, O God of my praise;
L16 16 Ps 109:1  1 <<To the chief Musician <05329> (08764), A Psalm <04210> of David <01732>.>> Hold not thy peace <02790> (08799), O God <0430> of my praise <08416>;
L01 1 Ps 109:2   Ps 109:2  2 Na ustach <06310> niegodziwego <07563> i usta <06310> w kłamliwym <04820> są otwarte <06605> (08804) przeciwko mnie: oni mówili <01696> (08765) wobec mnie kłamstwo <08267> język <03956>.                                                                                          
L02 2 Ps 109:2 bo rozwarli na mnie usta niecne i podstępne. Mówili ze mną językiem kłamliwym,
L03 3 Ps 109:2 כִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע וּֽפִי־ מִ֭רְמָה עָלַ֣י פָּתָ֑חוּ דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗י לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃
L04 4 Ps 109:2 כִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע וּֽ/פִי־ מִ֭רְמָה עָלַ֣/י פָּתָ֑חוּ דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗/י לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃
L05 5 Ps 109:2 ki fi ra•<sza>' u•fi- <Mir>•ma 'a•<Lai> pa•<Ta>•chu; dib•be•<Ru> 'it•<Ti>, le•<szon> <sza>•ker.
L06 6 Ps 109:2 H3588H3588 H6310H6310 H7563H7563 H6310H6310 H4820H4820 H5921H5921 H6605H6605 H1696H1696 H0854H0854 H3956H3956 H8267H8267
L07 7 Ps 109:2 inasmuch according condemned according craft above appear answer against babbler without a cause
L08 8 Ps 109:2 ponieważ zgodnie skazany zgodnie jednostek powyżej pojawić się odpowiedź przed papla bez przyczyny
L09 9 Ps 109:2 for For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful against are opened against me they have spoken against tongue against me with a lying
L10 10 Ps 109:2 dla Na ustach występnych i usta z podstępny przed są otwarte przeciwko mnie oni mówili przed język przeciwko mnie z leżącego
L11 11 Ps 109:2 ki fi ra·Sha' u·fi- Mir·mah 'a·Lai pa·Ta·chu; dib·be·Ru 'it·Ti, le·Shon Sha·ker.
L12 12 Ps 109:2 Ki fi ra sza u fi - mir ma a laj Pa ta Hu DiB Be ru iT Ti le szon sza qer  
L13 13 Ps 109:2 räšä` û|pî-mirmâ `älay PätäºHû DiBBürû ´iTTî lüšôn šäºqer  
L14 14 Ps 109:2 2841/4478 311/497 106/261 312/497 19/39 3816/5759 83/144 824/1142 562/808 56/117 28/113
L15 15 Ps 109:2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
L16 16 Ps 109:2  2 For the mouth <06310> of the wicked <07563> and the mouth <06310> of the deceitful <04820> are opened <06605> (08804) against me: they have spoken <01696> (08765) against me with a lying <08267> tongue <03956>.
L01 1 Ps 109:3   Ps 109:3  3 oni otoczyli <05437> (08804) mnie również ze słowami <01697> nienawiści <08135>, i walczył <03898> (08735) przeciwko mnie bez przyczyny <02600>.                                                                                              
L02 2 Ps 109:3 osaczyli mnie nienawistnymi słowami i bez przyczyny mnie napastowali.
L03 3 Ps 109:3 וְדִבְרֵ֣י שִׂנְאָ֣ה סְבָב֑וּנִי וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי חִנָּֽם׃
L04 4 Ps 109:3 וְ/דִבְרֵ֣י שִׂנְאָ֣ה סְבָב֑וּ/נִי וַ/יִּֽלָּחֲמ֥וּ/נִי חִנָּֽם׃
L05 5 Ps 109:3 we•diw•<Re> sin•'<A se•wa•<wu>•ni; wai•jil•la•cha•<Mu>•ni chin•<Nam>.
L06 6 Ps 109:3 H1697H1697 H8135H8135 H5437H5437 H3898H3898 H2600H2600
L07 7 Ps 109:3 act exceedingly bring devour free
L08 8 Ps 109:3 działać niezmiernie przynieść pożerać wolny
L09 9 Ps 109:3 me about also with words of hatred They compassed and fought against me without a cause
L10 10 Ps 109:3 mi o także ze słowami nienawiści Oni otoczyli i walczył przeciwko mnie bez powodu
L11 11 Ps 109:3 ve·div·Rei sin·'Ah se·va·Vu·ni; vai·yil·la·cha·Mu·ni chin·Nam.
L12 12 Ps 109:3 we diw re si na se wa wu ni waj jil la Ha mu ni Hin nam
L13 13 Ps 109:3 wüdibrê Sin´â sübäbûºnî wayyi|lläHámûºnî Hinnäm
L14 14 Ps 109:3 932/1428 6/16 111/156 143/177 18/32
L15 15 Ps 109:3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
L16 16 Ps 109:3  3 They compassed <05437> (08804) me about also with words <01697> of hatred <08135>; and fought <03898> (08735) against me without a cause <02600>.
L01 1 Ps 109:4   Ps 109:4  4 Dla mojej miłości <0160> to moi przeciwnicy: <07853> (08799): ale oddaję się modlitwie <08605>.                                                                                                  
L02 2 Ps 109:4 Oskarżali mnie w zamian za miłość moją; a ja się modliłem.
L03 3 Ps 109:4 תַּֽחַת־ אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃
L04 4 Ps 109:4 תַּֽחַת־ אַהֲבָתִ֥/י יִשְׂטְנ֗וּ/נִי וַ/אֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃
L05 5 Ps 109:4 ta•chat- 'a•ha•wa•<Ti> jis•te•<Nu>•ni, wa•'a•<Ni> te•fil•<La>.
L06 6 Ps 109:4 H8478H8478 H0160H0160 H7853H7853 H0589H0589 H8605H8605
L07 7 Ps 109:4 Thahash love adversary I prayer
L08 8 Ps 109:4 Thahash miłość przeciwnik Ja modlitwa
L09 9 Ps 109:4 return For my love they are my adversaries I but I [give myself unto] prayer
L10 10 Ps 109:4 powrót Dla mojej miłości są moimi wrogami Ja ale [oddaję do modlitwy]
L11 11 Ps 109:4 ta·chat- 'a·ha·va·Ti yis·te·Nu·ni, va·'a·Ni te·fil·Lah.
L12 12 Ps 109:4 Ta Hat - a ha wa ti jis te nu ni wa a ni te fil la
L13 13 Ps 109:4 Ta|Hat-´ahábätî yiS†ünûºnî wa´ánî tüpillâ
L14 14 Ps 109:4 354/498 12/40 3/6 430/874 55/77
L15 15 Ps 109:4 For my love they are my adversaries: but I [give myself unto] prayer.
L16 16 Ps 109:4  4 For my love <0160> they are my adversaries: <07853> (08799): but I give myself unto prayer <08605>.
L01 1 Ps 109:5   Ps 109:5  5 A oni nagrodzeni <07760> (08799) ja zła <07451> dobrego <02896> i nienawiść <08135> dla mojej miłości <0160>.                                                                                                  
L02 2 Ps 109:5 Odpłacili mi złem za dobre i nienawiścią za moją miłość.
L03 3 Ps 109:5 וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃
L04 4 Ps 109:5 וַ/יָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣/י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝/שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽ/י׃
L05 5 Ps 109:5 wai•<ja><Si>•mu 'a•<Lai> <Ra>•'a <Ta>•chat to•<wa>; we•sin•'<Ah>, <Ta>•chat 'a•ha•wa•<Ti>.
L06 6 Ps 109:5 H7760H7760 H5921H5921 H7451H7451 H8478H8478 H2896H2896 H8135H8135 H8478H8478 H0160H0160
L07 7 Ps 109:5 appoint above adversity Thahash beautiful exceedingly Thahash love
L08 8 Ps 109:5 powołać powyżej przeciwność losu Thahash piękny niezmiernie Thahash miłość
L09 9 Ps 109:5 And they have rewarded and me evil Thahash for good and hatred Thahash for my love
L10 10 Ps 109:5 A oni nagrodzeni i mi złem Thahash dla dobra i nienawiść Thahash dla mojej miłości
L11 11 Ps 109:5 vai·Ya·Si·mu 'a·Lai Ra·'ah Ta·chat to·Vah; ve·sin·'Ah, Ta·chat 'a·ha·va·Ti.
L12 12 Ps 109:5 waj ja si mu a laj ra a Ta Hat to wa we si na Ta Hat a ha wa ti
L13 13 Ps 109:5 wayyäSîºmû `älay rä`â TaºHat †ôbâ wüSin´â TaºHat ´ahábätî
L14 14 Ps 109:5 393/581 3817/5759 339/665 355/498 329/561 7/16 356/498 13/40
L15 15 Ps 109:5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
L16 16 Ps 109:5  5 And they have rewarded <07760> (08799) me evil <07451> for good <02896>, and hatred <08135> for my love <0160>.
L01 1 Ps 109:6   Ps 109:6  6 Set <06485> (08685) ty bezbożny <07563> nad nim: a niech szatan <07854> <05975 stać> (08799) na prawej dłoni <03225>.                                                                                                  
L02 2 Ps 109:6 Pobudź przeciwko niemu grzesznika, niech stanie po prawicy jego oskarżyciel!
L03 3 Ps 109:6 הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־ יְמִינֽוֹ׃
L04 4 Ps 109:6 הַפְקֵ֣ד עָלָ֣י/ו רָשָׁ֑ע וְ֝/שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־ יְמִינֽ/וֹ׃
L05 5 Ps 109:6 haf•<Ked> 'a•<Law> ra•<sza>'; we•sa•<Tan>, ja•'a•<Mod> al- je•mi•<No>.
L06 6 Ps 109:6 H6485H6485 H5921H5921 H7563H7563 H7854H7854 H5975H5975 H5921H5921 H3225H3225
L07 7 Ps 109:6 appoint above condemned adversary abide  above left-handed
L08 8 Ps 109:6 powołać powyżej skazany przeciwnik przestrzegać powyżej lewą ręką
L09 9 Ps 109:6 Set over thou a wicked man over him and let Satan stand over at his right hand
L10 10 Ps 109:6 Zestaw przez ty bezbożny nad nim i niech szatanem stać przez w prawej dłoni
L11 11 Ps 109:6 haf·Ked 'a·Lav ra·Sha'; ve·sa·Tan, ya·'a·Mod al- ye·mi·No.
L12 12 Ps 109:6 haf qed a law ra sza we sa tan ja a mod al - je mi no  
L13 13 Ps 109:6 hapqëd `äläyw räšä` wüSä†än ya`ámöd `al-yümînô  
L14 14 Ps 109:6 214/301 3818/5759 107/261 24/27 347/523 3819/5759 91/138
L15 15 Ps 109:6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
L16 16 Ps 109:6  6 Set <06485> (08685) thou a wicked man <07563> over him: and let Satan <07854> stand <05975> (08799) at his right hand <03225>.
L01 1 Ps 109:7   Ps 109:7  7 Kiedy jest on oceniany <08199> (08736), niech będzie <03318> (08799) potępił <07563>: i niech jego modlitwę <08605> się grzech <02401>.                                                                                                
L02 2 Ps 109:7 Gdy go sądzić będą, niech wyjdzie jako przestępca, niech prośba jego stanie się winą.
L03 3 Ps 109:7 בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝תְפִלָּת֗וֹ תִּהְיֶ֥ה לַֽחֲטָאָֽה׃
L04 4 Ps 109:7 בְּ֭/הִשָּׁ֣פְט/וֹ יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝/תְפִלָּת֗/וֹ תִּהְיֶ֥ה לַֽ/חֲטָאָֽה׃
L05 5 Ps 109:7 be•hisz•<sza>•fe•tow je•<ce> ra•<sza>'; u•te•fil•la•<To>, tih•<je> <La>•cha•ta•'<Ah>.
L06 6 Ps 109:7 H8199H8199 H3318H3318 H7563H7563 H8605H8605 H1961H1961 H2401H2401
L07 7 Ps 109:7 avenge after condemned prayer become sin 
L08 8 Ps 109:7 pomścić po skazany modlitwa zostać grzech
L09 9 Ps 109:7 When he shall be judged let him be condemned and let his prayer become become sin
L10 10 Ps 109:7 Kiedy jest on oceniany niech będzie skazany i niech jego modlitwa zostać stają się grzechem
L11 11 Ps 109:7 be·hish·Sha·fe·tov ye·Tze ra·Sha'; u·te·fil·la·To, tih·Yeh La·cha·ta·'Ah.
L12 12 Ps 109:7 Be hisz szaf to je ce ra sza u te fil la to Tih je la Ha ta a
L13 13 Ps 109:7 Bühiššäºp†ô yëcë´ räšä` ûtüpillätô Tihyè la|Há†ä´â
L14 14 Ps 109:7 131/201 793/1060 108/261 56/77 2392/3546 8/8
L15 15 Ps 109:7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
L16 16 Ps 109:7  7 When he shall be judged <08199> (08736), let him be <03318> (08799) condemned <07563>: and let his prayer <08605> become sin <02401>.
L01 1 Ps 109:8   Ps 109:8  8 Niech dni jego <03117> być mało <04592> i niech inny <0312> wziąć <03947> (08799) jego biuro <06486>.                                                                                                  
L02 2 Ps 109:8 Niech dni jego będą nieliczne, a urząd jego niech przejmie kto inny!
L03 3 Ps 109:8 יִֽהְיֽוּ־ יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃
L04 4 Ps 109:8 יִֽהְיֽוּ־ יָמָ֥י/ו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗/וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃
L05 5 Ps 109:8 jih•ju- ja•<Maw> me•'at•<Tim>; pe•kud•da•<To>, jik•<Kach> 'a•<Cher>.
L06 6 Ps 109:8 H1961H1961 H3117H3117 H4592H4592 H6486H6486 H3947H3947 H0312H0312
L07 7 Ps 109:8 become age almost some account accept other man
L08 8 Ps 109:8 zostać wiek prawie pewne konto przyjąć Drugi mężczyzna
L09 9 Ps 109:8 Let Let his days be few his office take [and] let another
L10 10 Ps 109:8 Niech Niech swoje dni być mało jego biuro wziąć [I] niech inny
L11 11 Ps 109:8 yih·yu- ya·Mav me·'at·Tim; pe·kud·da·To, yik·Kach 'a·Cher.
L12 12 Ps 109:8 jih ju - ja maw me at tim Pe quD Da to jiq qaH a Her
L13 13 Ps 109:8 yi|hyû|-yämäyw mü`a††îm PüquDDätô yiqqaH ´aHër
L14 14 Ps 109:8 2393/3546 1637/2302 63/102 16/31 764/964 121/166
L15 15 Ps 109:8 Let his days be few; [and] let another take his office.
L16 16 Ps 109:8  8 Let his days <03117> be few <04592>; and let another <0312> take <03947> (08799) his office <06486>.
L01 1 Ps 109:9   Ps 109:9  9 Niech jego dzieci <01121> być sierotami <03490>, a jego żona <0802> wdowa <0490>.                                                                                                    
L02 2 Ps 109:9 Niechaj jego synowie będą sierotami, a jego żona niech zostanie wdową!
L03 3 Ps 109:9 יִֽהְיוּ־ בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּוֹ אַלְמָנָֽה׃
L04 4 Ps 109:9 יִֽהְיוּ־ בָנָ֥י/ו יְתוֹמִ֑ים וְ֝/אִשְׁתּ/וֹ אַלְמָנָֽה׃
L05 5 Ps 109:9 jih•ju- wa•<Naw> je•to•<Mim>; we•'isz•to 'al•ma•<Na>.
L06 6 Ps 109:9 H1961H1961 H1121H1121 H3490H3490 H0802H0802 H0490H0490
L07 7 Ps 109:9 become afflicted fatherless  ess desolate house 
L08 8 Ps 109:9 zostać dotknięty bez ojca es opuszczony dom
L09 9 Ps 109:9 Let Let his children be fatherless and his wife a widow
L10 10 Ps 109:9 Niech Niech jego dzieci być sierotami i jego żona wdowa
L11 11 Ps 109:9 yih·yu- va·Nav ye·to·Mim; ve·'ish·to 'al·ma·Nah.
L12 12 Ps 109:9 jih ju - wa naw je to mim we isz To al ma na
L13 13 Ps 109:9 yi|hyû-bänäyw yütômîm wü´išTô ´almänâ
L14 14 Ps 109:9 2394/3546 4204/4921 26/42 653/781 33/55
L15 15 Ps 109:9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
L16 16 Ps 109:9  9 Let his children <01121> be fatherless <03490>, and his wife <0802> a widow <0490>.
L01 1 Ps 109:10   Ps 109:10  10 Niech jego dzieci <01121> być stale <05128> (08800) włóczęgów <05128> (08799) i błagać <07592> (08765): niech szukają <01875> (08804) ich chleb także z ich odludnych miejscach < 02723>.                                                                                            
L02 2 Ps 109:10 Niech jego dzieci wciąż się tułają i żebrzą, i niech zostaną wygnane z rumowisk!
L03 3 Ps 109:10 וְנ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣יו וְשִׁאֵ֑לוּ וְ֝דָרְשׁ֗וּ מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽם׃
L04 4 Ps 109:10 וְ/נ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣י/ו וְ/שִׁאֵ֑לוּ וְ֝/דָרְשׁ֗וּ מֵ/חָרְבוֹתֵי/הֶֽם׃
L05 5 Ps 109:10 we•<No>•a' ja•<Nu>•'u wa•<Naw> we•szi•'<E>•lu; we•da•re•<szu>, me•cha•re•wo•te•<Hem>.
L06 6 Ps 109:10 H5128H5128 H5128H5128 H1121H1121 H7592H7592 H1875H1875 H2723H2723
L07 7 Ps 109:10 continually continually afflicted ask counsel ask desolation
L08 8 Ps 109:10 nieustannie nieustannie dotknięty poprosić radę zapytać spustoszenie
L09 9 Ps 109:10 be continually vagabonds Let his children and beg let them seek [their bread] also out of their desolate places
L10 10 Ps 109:10 być nieustannie włóczęgów Niech jego dzieci i błagać niech szukają [Ich chleb] również z ich odludnych miejscach
L11 11 Ps 109:10 ve·No·a' ya·Nu·'u va·Nav ve·shi·'E·lu; ve·da·re·Shu, me·cha·re·vo·tei·Hem.
L12 12 Ps 109:10 we no a ja nu u wa naw we szi e lu we dar szu me Hor wo te hem
L13 13 Ps 109:10 wünôª` yänûº`û bänäyw wüši´ëºlû wüdäršû mëHorbôtêhem
L14 14 Ps 109:10 16/38 17/38 4205/4921 140/170 106/163 7/42
L15 15 Ps 109:10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek [their bread] also out of their desolate places.
L16 16 Ps 109:10  10 Let his children <01121> be continually <05128> (08800) vagabonds <05128> (08799), and beg <07592> (08765): let them seek <01875> (08804) their bread also out of their desolate places <02723>.
L01 1 Ps 109:11   Ps 109:11  11 Niech zdzierca <05383> (08802) złapać <05367> (08762) wszystkiego, co ma, i niech obcy <02114> (08801) zepsuć <0962> (08799) swoją pracę <03018>.                                                                                              
L02 2 Ps 109:11 Niechaj lichwiarz czyha na całą jego posiadłość, a obcy niech rozdrapią owoc jego pracy!
L03 3 Ps 109:11 יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה לְכָל־ אֲשֶׁר־ ל֑וֹ וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֽוֹ׃ אַל־ יְהִי־
L04 4 Ps 109:11 יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה לְ/כָל־ אֲשֶׁר־ ל֑/וֹ וְ/יָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֽ/וֹ׃ אַל־ יְהִי־
L05 5 Ps 109:11 je•nak•<Kesz> <No>•sze le•chol a•<szer>- lo; we•ja•<woz>•zu za•<Rim> je•gi•'<O>. al- je•hi-
L06 6 Ps 109:11 H5367H5367 H5383H5383 H3605H3605 H0834H0834 H0000 H0962H0962 H2114H2114 H3018H3018 H0408H0408 H1961H1961
L07 7 Ps 109:11 catch snare creditor all manner after catch another labour nay become
L08 8 Ps 109:11 złapać sidła wierzyciel wszelkiego rodzaju po złapać inny praca ba zostać
L09 9 Ps 109:11 catch Let the extortioner all after spoil all that he hath and let the strangers his labour nay become
L10 10 Ps 109:11 złapać Niech zdzierca wszystko po zepsuć wszystkiego, co ma i niech obcy jego praca ba zostać
L11 11 Ps 109:11 ye·nak·Kesh Noo·sheh le·chol a·Sher- lo; ve·ya·Voz·zu za·Rim ye·gi·'O. al- ye·hi-
L12 12 Ps 109:11 je naq qesz no sze le chol - a szer - lo we ja woz zu za rim je gi o al - je hi - lo mo szech
L13 13 Ps 109:11 yünaqqëš nôšè lükol-´ášer-lô wüyäböºzzû zärîm yügî`ô ´al-yühî-lô möšëk
L14 14 Ps 109:11 5/5 9/13 3821/5415 4194/5499 4721/6522 21/43 31/77 8/16 391/725 2395/3546
L15 15 Ps 109:11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
L16 16 Ps 109:11  11 Let the extortioner <05383> (08802) catch <05367> (08762) all that he hath; and let the strangers <02114> (08801) spoil <0962> (08799) his labour <03018>.
L01 1 Ps 109:12   Ps 109:12  12 Niechaj nikt rozszerzyć <04900> (08802) miłosierdzie <02617> mu: ani niech każdy do łask <02603> (08802) jego ojców dzieci <03490>.                                                                                                
L02 2 Ps 109:12 Niech nikt nie okaże mu życzliwości, niech nikt się nie zlituje nad jego dziećmi!
L03 3 Ps 109:12 ל֭וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־ יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִיתוֹמָֽיו׃
L04 4 Ps 109:12 ל֭/וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽ/אַל־ יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִ/יתוֹמָֽי/ו׃
L05 5 Ps 109:12 lo mo•<szech> <Cha>•sed; we•'al- je•<Hi> cho•<Nen>, li•to•<Maw>.
L06 6 Ps 109:12 H0000 H4900H4900 H2617H2617 H0408H0408 H1961H1961 H2603H2603 H3490H3490
L07 7 Ps 109:12 continue favour nay become beseech fatherless 
L08 8 Ps 109:12 kontynuować faworyzować ba zostać błagać bez ojca
L09 9 Ps 109:12 Let there be none to extend mercy Let there be none become unto him neither let there be any to favour his fatherless children
L10 10 Ps 109:12 Niech nie będzie nikogo, kto by rozszerzyć miłosierdzie Niech stanie się żaden zostać do niego ani niech każdy do łask jego ojców dzieci
L11 11 Ps 109:12 lo mo·Shech Cha·sed; ve·'al- ye·Hi cho·Nen, li·to·Mav.
L12 12 Ps 109:12 Ha sed we al - je hi Ho nen li to maw
L13 13 Ps 109:12 Häºsed wü|´al-yühî Hônën lîtômäyw
L14 14 Ps 109:12 4722/6522 20/36 150/243 392/725 2396/3546 52/77 27/42
L15 15 Ps 109:12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
L16 16 Ps 109:12  12 Let there be none to extend <04900> (08802) mercy <02617> unto him: neither let there be any to favour <02603> (08802) his fatherless children <03490>.
L01 1 Ps 109:13   Ps 109:13  13 Niech jego potomstwo <0319> zostać obcięte <03772> (08687) oraz w tworzeniu <01755> Następujące <0312> niech ich nazwy <08034> zostały zgładzone <04229> (08735).                                                                                              
L02 2 Ps 109:13 Niech jego potomstwo ulegnie zatracie; niech w drugim pokoleniu zaginie ich imię!
L03 3 Ps 109:13 יְהִֽי־ אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃
L04 4 Ps 109:13 יְהִֽי־ אַחֲרִית֥/וֹ לְ/הַכְרִ֑ית בְּ/ד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽ/ם׃
L05 5 Ps 109:13 je•hi- a•cha•ri•<To> le•hach•<Rit>; be•<Dor> 'a•<Cher>, jim•<Mach> sze•<Mam>.
L06 6 Ps 109:13 H1961H1961 H0319H0319 H3772H3772 H1755H1755 H0312H0312 H4229H4229 H8034H8034
L07 7 Ps 109:13 become end time be chewed age other man abolish base
L08 8 Ps 109:13 zostać czas zakończenia należy żuć wiek Drugi mężczyzna znieść podstawa
L09 9 Ps 109:13 Let Let his posterity be cut off [and] in the generation following be blotted out let their name
L10 10 Ps 109:13 Niech Niech jego potomstwo zostać obcięte [I] w tworzeniu po zostały zgładzone niech ich nazwę
L11 11 Ps 109:13 ye·hi- a·cha·ri·To le·hach·Rit; be·Dor 'a·Cher, yim·Mach she·Mam.
L12 12 Ps 109:13 je hi - a Ha ri to le hach rit Be dor a Her jim maH sze mam
L13 13 Ps 109:13 yühî|-´aHárîtô lühakrît Büdôr ´aHër yimmaH šümäm
L14 14 Ps 109:13 2397/3546 16/61 182/288 119/166 122/166 26/36 634/864
L15 15 Ps 109:13 Let his posterity be cut off; [and] in the generation following let their name be blotted out.
L16 16 Ps 109:13  13 Let his posterity <0319> be cut off <03772> (08687); and in the generation <01755> following <0312> let their name <08034> be blotted out <04229> (08735).
L01 1 Ps 109:14   Ps 109:14  14 Niech nieprawość <05771> z jego przodkami <01> pamiętać <02142> (08735) z Panem <03068>, a niech nie grzech <02403> matki <0517> zostały zgładzone <04229> (08735 ).                                                                                            
L02 2 Ps 109:14 Niech Pan zapamięta winę jego ojców, niech grzech jego matki nie będzie zgładzony!
L03 3 Ps 109:14 יִזָּכֵ֤ר ׀ עֲוֹ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־ יְהוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מּ֗וֹ אַל־ תִּמָּֽח׃
L04 4 Ps 109:14 יִזָּכֵ֤ר ׀ עֲוֹ֣ן אֲ֭בֹתָי/ו אֶל־ יְהוָ֑ה וְ/חַטַּ֥את אִ֝מּ֗/וֹ אַל־ תִּמָּֽח׃
L05 5 Ps 109:14 jiz•za•<Cher> 'a•<won> '<A>•wo•taw el- <jah>•we; we•chat•<Tat> im•<Mo>, al- tim•<Mach>.
L06 6 Ps 109:14 H2142H2142 H5771H5771 H0001H0001 H0413H0413 H3068H3068 H2403H2403 H0517H0517 H0408H0408 H4229H4229
L07 7 Ps 109:14 burn  fault chief about Jehovah punishment  dam nay abolish
L08 8 Ps 109:14 palić wina szef o Jahwe kara tama ba znieść
L09 9 Ps 109:14 be remembered Let the iniquity of his fathers before with the LORD and let not the sin of his mother nay be blotted out
L10 10 Ps 109:14 należy pamiętać Niech winy swoich ojców przed z Panem i nie pozwól grzech matki ba zostały zgładzone
L11 11 Ps 109:14 yiz·za·Cher 'a·Von 'A·vo·tav el- Yah·weh; ve·chat·Tat im·Mo, al- tim·Mach.
L12 12 Ps 109:14 jiz za cher a won a wo taw el - jhwh(a do naj) we Hat tat im mo al - Tim maH    
L13 13 Ps 109:14 yizzäkër `áwön ´ábötäyw ´el-yhwh(´ädönäy) wüHa††a´t ´immô ´al-TimmäH    
L14 14 Ps 109:14 130/229 108/229 1046/1212 3957/5500 4180/6220 214/289 161/220 393/725 27/36
L15 15 Ps 109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
L16 16 Ps 109:14  14 Let the iniquity <05771> of his fathers <01> be remembered <02142> (08735) with the LORD <03068>; and let not the sin <02403> of his mother <0517> be blotted out <04229> (08735).
L01 1 Ps 109:15   Ps 109:15  15 Niech będą przed Panem <03068> nieustannie <08548>, że może on odcięty <03772> (08686) Pamięć <02143> z nich z ziemi <0776>.                                                                                                
L02 2 Ps 109:15 Niech zawsze stoją przed Panem i niech On wykorzeni z ziemi pamięć o nim,
L03 3 Ps 109:15 יִהְי֣וּ נֶֽגֶד־ יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
L04 4 Ps 109:15 יִהְי֣וּ נֶֽגֶד־ יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְ/יַכְרֵ֖ת מֵ/אֶ֣רֶץ זִכְרָֽ/ם׃
L05 5 Ps 109:15 jih•<ju> ne•ged- <jah>•we ta•<Mid>; we•jach•<Ret> me•'<E>•rec zich•<Ram>.
L06 6 Ps 109:15 H1961H1961 H5048H5048 H3068H3068 H8548H8548 H3772H3772 H0776H0776 H2143H2143
L07 7 Ps 109:15 become about Jehovah alway be chewed common memorial
L08 8 Ps 109:15 zostać o Jahwe sprecyzowane należy żuć wspólny pomnik
L09 9 Ps 109:15 Let them be before Let them be before the LORD continually that he may cut off of them from the earth the memory
L10 10 Ps 109:15 Niech im być przed Niech będą przed Panem nieustannie że może on odcięty z nich z ziemi pamięć
L11 11 Ps 109:15 yih·Yu ne·ged- Yah·weh ta·Mid; ve·yach·Ret me·'E·retz zich·Ram.
L12 12 Ps 109:15 jih ju ne ged - jhwh(a do naj) Ta mid we jach ret me e rec zich ram
L13 13 Ps 109:15 yihyû ne|ged-yhwh(´ädönäy) Tämîd wüyakrët më´eºrec zikräm
L14 14 Ps 109:15 2398/3546 109/150 4181/6220 72/104 183/288 1598/2502 13/23
L15 15 Ps 109:15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
L16 16 Ps 109:15  15 Let them be before the LORD <03068> continually <08548>, that he may cut off <03772> (08686) the memory <02143> of them from the earth <0776>.
L01 1 Ps 109:16   Ps 109:16  16 Bo to pamiętał <02142> (08804) nie pokażę <06213> (08800) miłosierdzie <02617>, ale prześladowani <07291> (08799) biedny <06041> i potrzebujących <034> człowiek <0376>, że może nawet zabić <04191> (08788) broken <03512> (08737) w sercu <03824>.                                                                                      
L02 2 Ps 109:16 za to, że nie pomyślał, by okazać życzliwość, lecz prześladował biedaka i nieszczęśliwego, i w sercu strapionego śmiertelnie.
L03 3 Ps 109:16 יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשׂ֪וֹת חָ֥סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־ עָנִ֣י וְ֭אֶבְיוֹן וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמוֹתֵֽת׃
L04 4 Ps 109:16 יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשׂ֪וֹת חָ֥סֶד וַ/יִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־ עָנִ֣י וְ֭/אֶבְיוֹן וְ/נִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְ/מוֹתֵֽת׃
L05 5 Ps 109:16 <ja>•'an, 'a•<szer> lo za•<Char> a•<Sot> <Cha>•sed wai•jir•<Dof> isz- 'a•<Ni> <we>•'ew•jon we•nich•'<e> le•<waw> le•mo•<Tet>.
L06 6 Ps 109:16 H3282H3282 H0834H0834 H3808H3808 H2142H2142 H6213H6213 H2617H2617 H7291H7291 H0376H0376 H6041H6041 H0034H0034 H5218H5218 H3824H3824 H4191H4191
L07 7 Ps 109:16 because  after before burn  accomplish favour chase great afflicted beggar broken heart crying
L08 8 Ps 109:16 bo po przed palić zrealizować faworyzować pościg wielki dotknięty żebrak złamany serce płacz
L09 9 Ps 109:16 Because after did not Because that he remembered not to shew mercy but persecuted man the poor and needy broken in heart that he might even slay
L10 10 Ps 109:16 Bo po Czy nie Bo to pamiętał nie pokażę miłosierdzie ale prześladowani mężczyzna biedny i potrzebujących złamany w sercu że mógłby nawet zabić
L11 11 Ps 109:16 Ya·'an, 'a·Sher lo za·Char a·Sot Cha·sed vai·yir·Dof ish- 'a·Ni Ve·'ev·yon ve·nich·'Eh le·Vav le·mo·Tet.
L12 12 Ps 109:16 ja an a szer lo za char a sot Ha sed waj jir Dof isz - a ni we ew jon we ni che le waw le mo tet
L13 13 Ps 109:16 yaº`an ´ášer lö´ zäkar `áSôt Häºsed wayyirDöp ´îš-`änî wü´ebyôn wünik´Ë lëbäb lümôtët
L14 14 Ps 109:16 34/99 4195/5499 3177/5164 131/229 1930/2617 151/243 101/143 1529/2004 40/72 34/61 1/5 194/252 691/836
L15 15 Ps 109:16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
L16 16 Ps 109:16  16 Because that he remembered <02142> (08804) not to shew <06213> (08800) mercy <02617>, but persecuted <07291> (08799) the poor <06041> and needy <034> man <0376>, that he might even slay <04191> (08788) the broken <03512> (08737) in heart <03824>.
L01 1 Ps 109:17   Ps 109:17  17 Jak on kochał <0157> (08799) przeklinanie, <07045>, więc niech się <0935> (08799) do niego: jak on zachwycony <02654> (08804) nie w błogosławieństwie <01293>, więc niech to będzie daleko <07368> (08799) od niego.                                                                                          
L02 2 Ps 109:17 Miłował złorzeczenie: niech się nań obróci; w błogosławieństwie nie miał upodobania: niech od niego odstąpi!
L03 3 Ps 109:17 וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבוֹאֵ֑הוּ וְֽלֹא־ חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃
L04 4 Ps 109:17 וַ/יֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַ/תְּבוֹאֵ֑/הוּ וְֽ/לֹא־ חָפֵ֥ץ בִּ֝/בְרָכָ֗ה וַ/תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽ/נּוּ׃
L05 5 Ps 109:17 wai•je•'e•<Haw> <Ke>•la•la wat•te•wo•'<E>•hu; we•lo- cha•<Fec> biw•ra•<Cha>, wat•tir•<Chak> mi•<Men>•nu.
L06 6 Ps 109:17 H0157H0157 H7045H7045 H0935H0935 H3808H3808 H2654H2654 H1293H1293 H7368H7368 H4480H4480
L07 7 Ps 109:17 loved cursed abide before desire blessing remove above
L08 8 Ps 109:17 kochany przeklęty przestrzegać przed pragnienie błogosławieństwo usunąć powyżej
L09 9 Ps 109:17 As he loved cursing so let it come did not unto him as he delighted not in blessing so let it be far at
L10 10 Ps 109:17 Jak kochał przeklinać więc niech przyjdzie Czy nie do niego jak on zachwycony nie w geście błogosławieństwa więc niech to będzie daleko w
L11 11 Ps 109:17 vai·ye·'e·Hav Ke·la·lah vat·te·vo·'E·hu; ve·lo- cha·Fetz biv·ra·Chah, vat·tir·Chak mi·Men·nu.
L12 12 Ps 109:17 waj je e haw qe la la waT Te wo e hu we lo - Ha fec Biw ra cha waT Tir Haq mim men nu  
L13 13 Ps 109:17 wayye´éhab qülälâ waTTübô´ëºhû wü|lö´-Häpëc Bibräkâ waTTirHaq mimmeºnnû  
L14 14 Ps 109:17 99/207 20/33 1804/2550 3178/5164 41/75 48/69 30/57 920/1215
L15 15 Ps 109:17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
L16 16 Ps 109:17  17 As he loved <0157> (08799) cursing, <07045>, so let it come <0935> (08799) unto him: as he delighted <02654> (08804) not in blessing <01293>, so let it be far <07368> (08799) from him.
L01 1 Ps 109:18   Ps 109:18  18 Gdy ubrany <03847> (08799) się z przeklinania <07045> jak jak jego szaty <04055>, więc niech się <0935> (08799) w jego wnętrzu <07130> jak woda <04325>, a takich jak olej <08081> w jego kości <06106>.                                                                                          
L02 2 Ps 109:18 Niech się odzieje przekleństwem jak szatą; niech ono przeniknie jak woda do jego wnętrzności i jak oliwa [wejdzie] w jego kości!
L03 3 Ps 109:18 וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּמַ֫דּ֥וֹ וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם בְּקִרְבּ֑וֹ וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן בְּעַצְמוֹתָֽיו׃
L04 4 Ps 109:18 וַ/יִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּ/מַ֫דּ֥/וֹ וַ/תָּבֹ֣א כַ/מַּ֣יִם בְּ/קִרְבּ֑/וֹ וְ֝/כַ/שֶּׁ֗מֶן בְּ/עַצְמוֹתָֽי/ו׃
L05 5 Ps 109:18 wai•jil•<Basz> ke•la•<La>, ke•<Mad><Do> wat•ta•<wo> cham•<Ma>•jim be•kir•<Bo>; we•chasz•<sze>•men, be•'ac•mo•<Taw>.
L06 6 Ps 109:18 H3847H3847 H7045H7045 H4055H4055 H0935H0935 H4325H4325 H7130H7130 H8081H8081 H6106H6106
L07 7 Ps 109:18 apparel cursed armour abide waste among anointing body
L08 8 Ps 109:18 strój przeklęty zbroja przestrzegać marnować wśród namaszczenie ciało
L09 9 Ps 109:18 As he clothed himself with cursing like as with his garment so let it come like water into his bowels and like oil into his bones
L10 10 Ps 109:18 Kiedy ubrany się z przeklinania lubię jak się Jego płaszcza więc niech przyjdzie jak woda w jego wnętrzu i jak olej w jego kości
L11 11 Ps 109:18 vai·yil·Bash ke·la·Lah, ke·Mad·Do vat·ta·Vo cham·Ma·yim be·kir·Bo; ve·chash·She·men, be·'atz·mo·Tav.
L12 12 Ps 109:18 waj jil Basz qe la la Ke maD Do waT Ta wo cham ma jim Be qir Bo we chasz sze men Be ac mo taw
L13 13 Ps 109:18 wayyilBaš qülälâ KümaDDô waTTäbö´ kammaºyim BüqirBô wükaššeºmen Bü`acmôtäyw
L14 14 Ps 109:18 66/109 21/33 10/11 1805/2550 390/579 158/227 144/193 79/126
L15 15 Ps 109:18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
L16 16 Ps 109:18  18 As he clothed <03847> (08799) himself with cursing <07045> like as with his garment <04055>, so let it come <0935> (08799) into his bowels <07130> like water <04325>, and like oil <08081> into his bones <06106>.
L01 1 Ps 109:19   Ps 109:19  19 Niech będzie mu jako odzieży <0899>, który okrywa <05844> (08799) go, a za pas <04206> czymże jest on przepasany <02296> (08799) stale <08548>.                                                                                              
L02 2 Ps 109:19 Niech mu będzie jak odzienie, które go okrywa, i pas, którym stale się opina.
L03 3 Ps 109:19 תְּהִי־ ל֭וֹ כְּבֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה וּ֝לְמֵ֗זַח תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽהָ׃
L04 4 Ps 109:19 תְּהִי־ ל֭/וֹ כְּ/בֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה וּ֝/לְ/מֵ֗זַח תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽ/הָ׃
L05 5 Ps 109:19 te•hi- lo ke•<we>•ged ja'•<Te>; u•le•<Me>•zach, ta•<Mid> jach•ge•<Re>•ha.
L06 6 Ps 109:19 H1961H1961 H0000 H0899H0899 H5844H5844 H4206H4206 H8548H8548 H2296H2296
L07 7 Ps 109:19 become apparel array self girdle alway be able to put on
L08 8 Ps 109:19 zostać strój własnej tablicy pas sprecyzowane móc umieścić na
L09 9 Ps 109:19 become Let it be unto him as the garment [which] covereth him and for a girdle continually wherewith he is girded
L10 10 Ps 109:19 zostać Niech będzie mu jako odzieży [Które] okrywającą go i za pasem nieustannie czymże jest on przepasany
L11 11 Ps 109:19 te·hi- lo ke·Ve·ged ya'·Teh; u·le·Me·zach, ta·Mid yach·ge·Re·ha.
L12 12 Ps 109:19 Te hi - lo Ke we ged ja te u le me zaH Ta mid jaH Ge re ha  
L13 13 Ps 109:19 Tühî-lô Kübeºged ya`†è ûlümëºzaH Tämîd yaHGüreºhä  
L14 14 Ps 109:19 2399/3546 4723/6522 171/216 7/17 2/3 73/104 30/44
L15 15 Ps 109:19 Let it be unto him as the garment [which] covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
L16 16 Ps 109:19  19 Let it be unto him as the garment <0899> which covereth <05844> (08799) him, and for a girdle <04206> wherewith he is girded <02296> (08799) continually <08548>.
L01 1 Ps 109:20   Ps 109:20  20 Niech to będzie nagroda <06468> z moich przeciwników <07853> (08802) od Pana <03068>, i tych, którzy mówią <01696> (08802) zło <07451> przeciwko mojej duszy <05315>.                                                                                            
L02 2 Ps 109:20 Taką niech mają zapłatę od Pana moi oskarżyciele, którzy przeciw mnie mówią złe rzeczy.
L03 3 Ps 109:20 זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־ נַפְשִֽׁי׃
L04 4 Ps 109:20 זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַ/י מֵ/אֵ֣ת יְהוָ֑ה וְ/הַ/דֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־ נַפְשִֽׁ/י׃
L05 5 Ps 109:20 zot pe•'ul•<Lat> te•nai me•'<Et> <jah>•we; we•had•doe•<Rim> <Ra>', al- naf•<szi>.
L06 6 Ps 109:20 H2063H2063 H6468H6468 H7853H7853 H0853H0853 H3068H3068 H1696H1696 H7451H7451 H5921H5921 H5315H5315
L07 7 Ps 109:20 likewise labour adversary Jehovah answer adversity above any
L08 8 Ps 109:20 podobnie praca przeciwnik Jahwe odpowiedź przeciwność losu powyżej każdy
L09 9 Ps 109:20 likewise [Let] this [be] the reward of mine adversaries from the LORD and of them that speak evil against against my soul
L10 10 Ps 109:20 podobnie [Niech] to [należy] nagroda z kopalni przeciwników od Pana i tych, którzy mówią zło przed przeciwko mojej duszy
L11 11 Ps 109:20 zot pe·'ul·Lat te·nai me·'Et Yah·weh; ve·had·doe·Rim Ra', al- naf·Shi.
L12 12 Ps 109:20 zot Pe ul lat sot naj me et jhwh(a do naj) we haD Dow rim ra al - naf szi  
L13 13 Ps 109:20 zö´t Pü`ullat Sö†nay më´ët yhwh(´ädönäy) wühaDDöbrîm rä` `al-napšî  
L14 14 Ps 109:20 392/603 5/14 4/6 8764/11047 4182/6220 825/1142 340/665 3820/5759 479/751
L15 15 Ps 109:20 [Let] this [be] the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
L16 16 Ps 109:20  20 Let this be the reward <06468> of mine adversaries <07853> (08802) from the LORD <03068>, and of them that speak <01696> (08802) evil <07451> against my soul <05315>.
L01 1 Ps 109:21   Ps 109:21  21 Ale czy <06213> (08798) Ty dla mnie, Boże <03069> Pan <0136>, dla twego imienia <08034> imię: ponieważ miłosierdzie twoje <02617> jest dobry <02896>, dostarczyć <05337> (08685 ) Mnie.                                                                                            
L02 2 Ps 109:21 Lecz Ty, Panie, mój Panie, ujmij się za mną przez wzgląd na Twoje imię; wybaw mnie, bo łaskawa jest Twoja dobroć.
L03 3 Ps 109:21 וְאַתָּ֤ה ׀ יְה֘וִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲ‍ֽשֵׂה־ אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־ ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
L04 4 Ps 109:21 וְ/אַתָּ֤ה ׀ יְה֘וִ֤ה אֲדֹנָ֗/י עֲ‍ֽשֵׂה־ אִ֭תִּ/י לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑/ךָ כִּי־ ט֥וֹב חַ֝סְדְּ/ךָ֗ הַצִּילֵֽ/נִי׃
L05 5 Ps 109:21 we•'at•<Ta> <jah>•we 'a•do•<Nai>, 'ase '<It>•ti le•<Ma>•'an sze•<Me>•cha; ki- <Tow> chas•de•cha, hac•ci•<Le>•ni.
L06 6 Ps 109:21 H0859H0859 H3069H3069 H0136H0136 H6213H6213 H0854H0854 H4616H4616 H8034H8034 H3588H3588 H2896H2896 H2617H2617 H5337H5337
L07 7 Ps 109:21 you God my Lord accomplish against because of base inasmuch beautiful favour snatch away
L08 8 Ps 109:21 ty Bóg Panie mój zrealizować przed z powodu podstawa ponieważ piękny faworyzować wytrącać
L09 9 Ps 109:21 O thou for me O GOD the Lord But do for sake for thy name's Because [is] good sake because thy mercy deliver
L10 10 Ps 109:21 O ty dla mnie Boże Pan Ale czy dla wzgląd za imię twoje tych Bo [Jest] dobry sake bo zmiłuj dostarczyć
L11 11 Ps 109:21 ve·'at·Tah Yah·weh 'a·do·Nai, aseh- 'It·ti le·Ma·'an she·Me·cha; ki- Tov chas·de·cha, hatz·tzi·Le·ni.
L12 12 Ps 109:21 we aT Ta jhwh(e lo him) a do naj a se - iT Ti le ma an sze me cha Ki - tow Has De cha hac ci le ni    
L13 13 Ps 109:21 wü´aTTâ yhwh(´élöhîm) ´ádönäy `á|SË-´iTTî lümaº`an šümeºkä Kî-†ôb HasDükä haccîlëºnî    
L14 14 Ps 109:21 736/1080 183/608 96/448 1931/2617 563/808 156/272 635/864 2842/4478 330/561 152/243 129/213
L15 15 Ps 109:21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy [is] good, deliver thou me.
L16 16 Ps 109:21  21 But do <06213> (08798) thou for me, O GOD <03069> the Lord <0136>, for thy name's <08034> sake: because thy mercy <02617> is good <02896>, deliver <05337> (08685) thou me.
L01 1 Ps 109:22   Ps 109:22  22 Bo ja jestem biedny <06041> i potrzebujących <034>, a moje serce <03820> jest ranny <02490> (08804) w <07130> ja.                                                                                                  
L02 2 Ps 109:22 Bo jestem nędzny i nieszczęśliwy, a serce jest we mnie zranione.
L03 3 Ps 109:22 כִּֽי־ עָנִ֣י וְאֶבְי֣וֹן אָנֹ֑כִי וְ֝לִבִּ֗י חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃
L04 4 Ps 109:22 כִּֽי־ עָנִ֣י וְ/אֶבְי֣וֹן אָנֹ֑כִי וְ֝/לִבִּ֗/י חָלַ֥ל בְּ/קִרְבִּֽ/י׃
L05 5 Ps 109:22 ki- 'a•<Ni> we•'ew•<jon> 'a•<No>•chi; we•lib•<Bi>, cha•<Lal> be•kir•<Bi>.
L06 6 Ps 109:22 H3588H3588 H6041H6041 H0034H0034 H0595H0595 H3820H3820 H2490H2490 H7130H7130
L07 7 Ps 109:22 inasmuch afflicted beggar I care for begin  among
L08 8 Ps 109:22 ponieważ dotknięty żebrak Ja dbałość o rozpocząć wśród
L09 9 Ps 109:22 For For I [am] poor and needy and my and my heart is wounded within
L10 10 Ps 109:22 Dla Na I [AM] ubogich i potrzebujących i moje a moje serce jest ranny w ciągu
L11 11 Ps 109:22 ki- 'a·Ni ve·'ev·Yon 'a·No·chi; ve·lib·Bi, cha·Lal be·kir·Bi.
L12 12 Ps 109:22 Ki - a ni we ew jon a no chi we liB Bi Ha lal Be qir Bi
L13 13 Ps 109:22 Kî|-`änî wü´ebyôn ´änöºkî wüliBBî Hälal BüqirBî
L14 14 Ps 109:22 2843/4478 41/72 35/61 258/359 272/592 87/142 159/227
L15 15 Ps 109:22 For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
L16 16 Ps 109:22  22 For I am poor <06041> and needy <034>, and my heart <03820> is wounded <02490> (08804) within <07130> me.
L01 1 Ps 109:23   Ps 109:23  23 odejdę <01980> (08738) jak cień <06738> kiedy declineth <05186> (08800): Jestem rzucił w górę iw dół <05287> (08738) jako szarańcza <0697>.                                                                                                
L02 2 Ps 109:23 Niknę jak cień, co się nachyla, strząsają mnie jak szarańczę.
L03 3 Ps 109:23 כְּצֵל־ כִּנְטוֹת֥וֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּֽאַרְבֶּֽה׃
L04 4 Ps 109:23 כְּ/צֵל־ כִּ/נְטוֹת֥/וֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּֽ/אַרְבֶּֽה׃
L05 5 Ps 109:23 ke•cel- kin•to•<To> ne•he•<La>•che•ti; nin•'<Ar>•ti, <Ka>•'ar•<Be>.
L06 6 Ps 109:23 H6738H6738 H5186H5186 H1980H1980 H5287H5287 H0697H0697
L07 7 Ps 109:23 defence afternoon along shake off grasshopper
L08 8 Ps 109:23 obrona popołudnie wzdłuż otrząsnąć się konik polny
L09 9 Ps 109:23 like the shadow when it declineth I am gone I am tossed up and down as the locust
L10 10 Ps 109:23 jak cień kiedy declineth Odejdę Jestem rzucił w górę iw dół jak szarańcza
L11 11 Ps 109:23 ke·tzel- kin·to·To ne·he·La·che·ti; nin·'Ar·ti, Ka·'ar·Beh.
L12 12 Ps 109:23 Ke cel - Kin to to ne he lach Ti ni nar Ti Ka ar Be
L13 13 Ps 109:23 Kücël-Kin†ôtô nehéläºkTî nin`aºrTî Kä|´arBè
L14 14 Ps 109:23 21/49 120/211 1121/1542 7/11 17/24
L15 15 Ps 109:23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
L16 16 Ps 109:23  23 I am gone <01980> (08738) like the shadow <06738> when it declineth <05186> (08800): I am tossed up and down <05287> (08738) as the locust <0697>.
L01 1 Ps 109:24   Ps 109:24  24 Kolana <01290> są słabe <03782> (08804) poprzez czczo <06685>, a moje ciało <01320> ustaje <03584> (08804) z tłustości <08081>.                                                                                                
L02 2 Ps 109:24 Kolana mi się chwieją od postu i ciało moje schnie bez tłuszczu.
L03 3 Ps 109:24 בִּ֭רְכַּי כָּשְׁל֣וּ מִצּ֑וֹם וּ֝בְשָׂרִ֗י כָּחַ֥שׁ מִשָּֽׁמֶן׃
L04 4 Ps 109:24 בִּ֭רְכַּ/י כָּשְׁל֣וּ מִ/צּ֑וֹם וּ֝/בְשָׂרִ֗/י כָּחַ֥שׁ מִ/שָּֽׁמֶן׃
L05 5 Ps 109:24 <Bir>•kai ka•sze•<Lu> mic•<com>; u•we•sa•<Ri>, ka•<Chasz> misz•<sza>•men.
L06 6 Ps 109:24 H1290H1290 H3782H3782 H6685H6685 H1320H1320 H3584H3584 H8081H8081
L07 7 Ps 109:24 knee bereave  fast body deceive anointing
L08 8 Ps 109:24 kolano wyzuć szybko ciało oszukać namaszczenie
L09 9 Ps 109:24 My knees are weak through fasting and my flesh faileth of fatness
L10 10 Ps 109:24 Kolana są słabe Przez post i moje ciało ustaje otłuszczenia
L11 11 Ps 109:24 Bir·kai ka·she·Lu mitz·Tzom; u·ve·sa·Ri, ka·Chash mish·Sha·men.
L12 12 Ps 109:24 Bir Kaj Kasz lu mic com u we sa ri Ka Hasz misz sza men
L13 13 Ps 109:24 BirKay Käšlû miccôm ûbüSärî KäHaš miššäºmen
L14 14 Ps 109:24 16/24 15/60 11/26 196/270 15/22 145/193
L15 15 Ps 109:24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
L16 16 Ps 109:24  24 My knees <01290> are weak <03782> (08804) through fasting <06685>; and my flesh <01320> faileth <03584> (08804) of fatness <08081>.
L01 1 Ps 109:25   Ps 109:25  25 I stało się również zarzut <02781> do nich: kiedy spojrzał <07200> (08799) na mnie one wytrząsano <05128> (08686) głowami <07218>.                                                                                                
L02 2 Ps 109:25 Dla tamtych stałem się urągowiskiem; widząc mnie potrząsają głowami.
L03 3 Ps 109:25 וַאֲנִ֤י ׀ הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה לָהֶ֑ם יִ֝רְא֗וּנִי יְנִיע֥וּן רֹאשָֽׁם׃
L04 4 Ps 109:25 וַ/אֲנִ֤י ׀ הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה לָ/הֶ֑ם יִ֝רְא֗וּ/נִי יְנִיע֥וּ/ן רֹאשָֽׁ/ם׃
L05 5 Ps 109:25 wa•'a•<Ni> ha•<ji>•ti cher•<Pa> la•<Hem>; jir•'<U>•ni, je•ni•'<Un> ro•<szam>.
L06 6 Ps 109:25 H0589H0589 H1961H1961 H2781H2781 H1992H1992 H7200H7200 H5128H5128 H7218H7218
L07 7 Ps 109:25 I become rebuke like advise self continually band
L08 8 Ps 109:25 Ja zostać nagana jak doradzać siebie nieustannie pasmo
L09 9 Ps 109:25 I have become I became also a reproach they unto them [when] they looked upon me they shaked their heads
L10 10 Ps 109:25 Ja stały I stało się również zarzut one im [kiedy] wyglądali na mnie one wytrząsano ich głowy
L11 11 Ps 109:25 va·'a·Ni ha·Yi·ti cher·Pah la·Hem; yir·'U·ni, ye·ni·'Un ro·Sham.
L12 12 Ps 109:25 wa a ni ha ji ti Her Pa la hem ji ru ni je ni un ro szam
L13 13 Ps 109:25 wa´ánî häyîºtî HerPâ lähem yir´ûºnî yünî`ûn rö´šäm
L14 14 Ps 109:25 431/874 2400/3546 31/73 503/820 887/1296 18/38 445/598
L15 15 Ps 109:25 I became also a reproach unto them: [when] they looked upon me they shaked their heads.
L16 16 Ps 109:25  25 I became also a reproach <02781> unto them: when they looked <07200> (08799) upon me they shaked <05128> (08686) their heads <07218>.
L01 1 Ps 109:26   Ps 109:26  26 Pomoc <05826> (08798) ja, Panie <03068> Boże mój <0430>: O <03467 zaoszczędzić> (08685) mi się stanie według twego miłosierdzia <02617>:                                                                                                
L02 2 Ps 109:26 Dopomóż mi, Panie, mój Boże; ocal mnie w swej łaskawości,
L03 3 Ps 109:26 עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
L04 4 Ps 109:26 עָ֭זְרֵ/נִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑/י ה֭וֹשִׁיעֵ֣/נִי כְ/חַסְדֶּֽ/ךָ׃
L05 5 Ps 109:26 '<A>•ze•re•ni <jah>•we 'e•lo•<Hai>; ho•szi•'<E>•ni che•chas•<De>•cha.
L06 6 Ps 109:26 H5826H5826 H3068H3068 H0430H0430 H3467H3467 H2617H2617
L07 7 Ps 109:26 help Jehovah angels avenging favour
L08 8 Ps 109:26 pomoc Jahwe anioły mszcząc faworyzować
L09 9 Ps 109:26 Help me O LORD my God O save me according to thy mercy
L10 10 Ps 109:26 Pomoc mi Panie mój Boże O save mi się stanie według twego miłosierdzia
L11 11 Ps 109:26 'A·ze·re·ni Yah·weh 'e·lo·Hai; ho·shi·'E·ni che·chas·De·cha.
L12 12 Ps 109:26 oz re ni jhwh(a do naj) e lo haj ho szi e ni che Has De cha
L13 13 Ps 109:26 `ozrënî yhwh(´ädönäy) ´élöhäy hôšî`ëºnî küHasDeºkä
L14 14 Ps 109:26 55/80 4183/6220 2126/2597 129/206 153/243
L15 15 Ps 109:26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
L16 16 Ps 109:26  26 Help <05826> (08798) me, O LORD <03068> my God <0430>: O save <03467> (08685) me according to thy mercy <02617>:
L01 1 Ps 109:27   Ps 109:27  27 aby poznali <03045> (08799), że to twoja ręka <03027>, to ty, panie <03068> <06213 uczyniłeś> (08804) go.                                                                                                  
L02 2 Ps 109:27 aby poznali, że to Twoja ręka, żeś Ty, o Panie, tego dokonał.
L03 3 Ps 109:27 וְֽ֭יֵדְעוּ כִּי־ יָ֣דְךָ זֹּ֑את אַתָּ֖ה יְהוָ֣ה עֲשִׂיתָֽהּ׃
L04 4 Ps 109:27 וְֽ֭/יֵדְעוּ כִּי־ יָ֣דְ/ךָ זֹּ֑את אַתָּ֖ה יְהוָ֣ה עֲשִׂיתָֽ/הּ׃
L05 5 Ps 109:27 <we>•je•de•'u ki- <ja>•de•cha <Zot>; 'at•<Ta> <jah>•we 'a•si•<Ta>.
L06 6 Ps 109:27 H3045H3045 H3588H3588 H3027H3027 H2063H2063 H0859H0859 H3068H3068 H6213H6213
L07 7 Ps 109:27 acknowledge inasmuch able likewise you Jehovah accomplish
L08 8 Ps 109:27 przyznać ponieważ w stanie podobnie ty Jahwe zrealizować
L09 9 Ps 109:27 That they may know for that this [is] thy hand likewise You [that] thou LORD hast done
L10 10 Ps 109:27 Że mogą wiedzieć dla że [jest] ręka twoja podobnie Ty [Że] ty Pan uczyniłeś
L11 11 Ps 109:27 Ve·ye·de·'u ki- Ya·de·cha Zot; 'at·Tah Yah·weh 'a·si·Tah.
L12 12 Ps 109:27 we je du Ki - jad cha zzot aT Ta jhwh(a do naj) a si ta
L13 13 Ps 109:27 wü|yëd`û Kî-yäºdkä zzö´t ´aTTâ yhwh(´ädönäy) `áSîtäh
L14 14 Ps 109:27 547/934 2844/4478 1136/1608 393/603 737/1080 4184/6220 1932/2617
L15 15 Ps 109:27 That they may know that this [is] thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.
L16 16 Ps 109:27  27 That they may know <03045> (08799) that this is thy hand <03027>; that thou, LORD <03068>, hast done <06213> (08804) it.
L01 1 Ps 109:28   Ps 109:28  28 Niech przeklinać <07043> (08762), ale błogosławi <01288> (08762) ty: kiedy pojawiają się <06965> (08804), niech się wstydzą <0954> (08799), ale niech Twój sługa <05650> cieszcie <08055> (08799).                                                                                          
L02 2 Ps 109:28 Niech oni złorzeczą, ale Ty błogosław! Niech się zawstydzą powstający na mnie, Twój sługa zaś niechaj się cieszy!
L03 3 Ps 109:28 יְקַֽלְלוּ־ הֵמָּה֮ וְאַתָּ֪ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃
L04 4 Ps 109:28 יְקַֽלְלוּ־ הֵמָּה֮ וְ/אַתָּ֪ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַ/יֵּבֹ֗שׁוּ וְֽ/עַבְדְּ/ךָ֥ יִשְׂמָֽח׃
L05 5 Ps 109:28 je•kal•lu- hem•<Ma> we•'at•<Ta> te•<wa><Rech> <Ka>•mu wai•je•<wo>•szu, we•'aw•de•<Cha> jis•<Mach>.
L06 6 Ps 109:28 H7043H7043 H1992H1992 H0859H0859 H1288H1288 H6965H6965 H0954H0954 H5650H5650 H8055H8055
L07 7 Ps 109:28 abate like you abundantly abide make bondage cheer up
L08 8 Ps 109:28 osłabnąć jak ty obfitości przestrzegać zrobić niewola rozweselić
L09 9 Ps 109:28 Let them curse like You but bless thou when they arise let them be ashamed but let thy servant rejoice
L10 10 Ps 109:28 Niech przeklinać jak Ty ale błogosławi ty w momencie ich wystąpienia niech się wstydzić ale niech Twój sługa cieszyć
L11 11 Ps 109:28 ye·kal·lu- hem·Mah ve·'at·Tah te·Va·Rech Ka·mu vai·ye·Vo·shu, ve·'av·de·Cha yis·Mach.
L12 12 Ps 109:28 je qa le lu - hem ma we aT Ta te wa rech qa mu waj je wo szu we aw De cha jis maH
L13 13 Ps 109:28 yüqa|lülû-hëmmâ wü´aTTâ tübärëk qäºmû wayyëböºšû wü|`abDükä yiSmäH
L14 14 Ps 109:28 56/82 504/820 738/1080 278/330 474/627 37/113 660/797 91/148
L15 15 Ps 109:28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
L16 16 Ps 109:28  28 Let them curse <07043> (08762), but bless <01288> (08762) thou: when they arise <06965> (08804), let them be ashamed <0954> (08799); but let thy servant <05650> rejoice <08055> (08799).
L01 1 Ps 109:29   Ps 109:29  29 Niech moje przeciwnicy <07853> (08802) być ubrany <03847> (08799) ze wstydu <03639>, i niech pokryć <05844> (08799) się z własnej pomyłki <01322>, jak płaszczem <04598> .                                                                                            
L02 2 Ps 109:29 Niech moi oskarżyciele odzieją się hańbą, niech się wstydem okryją jak płaszczem!
L03 3 Ps 109:29 יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י כְּלִמָּ֑ה וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל בָּשְׁתָּֽם׃
L04 4 Ps 109:29 יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣/י כְּלִמָּ֑ה וְ/יַעֲט֖וּ כַ/מְעִ֣יל בָּשְׁתָּֽ/ם׃
L05 5 Ps 109:29 jil•be•<szu> sot•<Nai> ke•lim•<Ma>; we•ja•'a•<Tu> cham•'<Il> ba•sze•<Tam>.
L06 6 Ps 109:29 H3847H3847 H7853H7853 H3639H3639 H5844H5844 H4598H4598 H1322H1322
L07 7 Ps 109:29 apparel adversary confusion array self cloak ashamed
L08 8 Ps 109:29 strój przeciwnik zamieszanie własnej tablicy płaszcz zawstydzony
L09 9 Ps 109:29 be clothed Let mine adversaries with shame and let them cover as with a mantle themselves with their own confusion
L10 10 Ps 109:29 obciągnąć się Niech przeciwników kopalni ze wstydu i niech pokrycia jak płaszczem sami z własnej pomyłki
L11 11 Ps 109:29 yil·be·Shu sot·Nai ke·lim·Mah; ve·ya·'a·Tu cham·'Il ba·she·Tam.
L12 12 Ps 109:29 jil Be szu sot naj Ke lim ma we ja a tu cha mil Bosz Tam
L13 13 Ps 109:29 yilBüšû Sô†nay Külimmâ wüya`á†û kam`îl BošTäm
L14 14 Ps 109:29 67/109 5/6 8/30 8/17 25/28 12/31
L15 15 Ps 109:29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
L16 16 Ps 109:29  29 Let mine adversaries <07853> (08802) be clothed <03847> (08799) with shame <03639>, and let them cover <05844> (08799) themselves with their own confusion <01322>, as with a mantle <04598>.
L01 1 Ps 109:30   Ps 109:30  30 I będzie znacznie <03966> pochwała <03034> (08686) Pan <03068> z moich ust <06310>, tak, będę chwalić <01984> (08762) go wśród <08432> mnogość <07227>.                                                                                              
L02 2 Ps 109:30 Chcę wielce dziękować Panu swoimi ustami i chwalić Go w pośrodku tłumów;
L03 3 Ps 109:30 א֘וֹדֶ֤ה יְהוָ֣ה מְאֹ֣ד בְּפִ֑י וּבְת֖וֹךְ רַבִּ֣ים אֲהַֽלְלֶֽנּוּ׃
L04 4 Ps 109:30 א֘וֹדֶ֤ה יְהוָ֣ה מְאֹ֣ד בְּ/פִ֑/י וּ/בְ/ת֖וֹךְ רַבִּ֣ים אֲהַֽלְלֶֽ/נּוּ׃
L05 5 Ps 109:30 o•<De> <jah>•we me•'<Od> be•<Fi>; u•we•<Toch> rab•<Bim> 'a•<Hal><Len>•nu.
L06 6 Ps 109:30 H3034H3034 H3068H3068 H3966H3966 H6310H6310 H8432H8432 H7227H7227 H1984H1984
L07 7 Ps 109:30 cast  Jehovah diligently according hope in abundance boast 
L08 8 Ps 109:30 rzucać Jahwe pilnie zgodnie nadzieję w obfitości pochwalić
L09 9 Ps 109:30 praise the LORD I will greatly with my mouth him among the multitude yea I will praise
L10 10 Ps 109:30 pochwała Pan Będę bardzo z moich ust go wśród Mnogość tak będę chwalić
L11 11 Ps 109:30 o·Deh Yah·weh me·'Od be·Fi; u·ve·Toch rab·Bim 'a·Hal·Len·nu.
L12 12 Ps 109:30 o de jhwh(a do naj) me od Be fi u we toch raB Bim a ha le len nu
L13 13 Ps 109:30 ´ôdè yhwh(´ädönäy) mü´öd Büpî ûbütôk raBBîm ´áha|lüleºnnû
L14 14 Ps 109:30 82/114 4185/6220 235/300 313/497 236/416 243/462 74/165
L15 15 Ps 109:30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
L16 16 Ps 109:30  30 I will greatly <03966> praise <03034> (08686) the LORD <03068> with my mouth <06310>; yea, I will praise <01984> (08762) him among <08432> the multitude <07227>.
L01 1 Ps 109:31   Ps 109:31  31 Albowiem staną <05975> (08799) na prawicy <03225> ubogich <034>, aby zapisać <03467> (08687) mu od tych, które potępiają <08199> (08802) jego dusza <05315>.                                                                                              
L02 2 Ps 109:31 bo stanął po prawicy biednego, aby go wybawić od sądzących jego życie.
L03 3 Ps 109:31 כִּֽי־ יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃
L04 4 Ps 109:31 כִּֽי־ יַ֭עֲמֹד לִ/ימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝/הוֹשִׁ֗יעַ מִ/שֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁ/וֹ׃
L05 5 Ps 109:31 ki- <ja>•'a•mod li•<Min> ew•<jon>; le•ho•<szi>•a', misz•szo•fe•<Te> naf•<szo>.
L06 6 Ps 109:31 H3588H3588 H5975H5975 H3225H3225 H0034H0034 H3467H3467 H8199H8199 H5315H5315
L07 7 Ps 109:31 inasmuch abide  left-handed beggar avenging avenge any
L08 8 Ps 109:31 ponieważ przestrzegać lewą ręką żebrak mszcząc pomścić każdy
L09 9 Ps 109:31 for For he shall stand at the right hand of the poor to save [him] from those that condemn his soul
L10 10 Ps 109:31 dla Albowiem on stać na prawicy ubogich , aby zapisać [Mu] od tych, które potępiają jego dusza
L11 11 Ps 109:31 ki- Ya·'a·mod li·Min ev·Yon; le·ho·Shi·a', mish·sho·fe·Tei naf·Sho.
L12 12 Ps 109:31 Ki - ja a mod li min ew jon le ho szi a misz szof te naf szo
L13 13 Ps 109:31 Kî|-ya`ámöd lîmîn ´ebyôn lühôšîª` miššöp†ê napšô
L14 14 Ps 109:31 2845/4478 348/523 92/138 36/61 130/206 132/201 480/751
L15 15 Ps 109:31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save [him] from those that condemn his soul.
L16 16 Ps 109:31  31 For he shall stand <05975> (08799) at the right hand <03225> of the poor <034>, to save <03467> (08687) him from those that condemn <08199> (08802) his soul <05315>.




















Copyright by Cezary Podolski