ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Ps 109:1 | Ps 109 | Ps 109:1 | 1 << głównemu Muzyk <05329> (08764), Psalm <04210> Dawida <01732> >> nie Milcz <02790> (08799), Boże <0430> mojego uwielbienia <08416>.; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:1 | Kierownikowi chóru. Dawidowy. Psalm. Nie milcz, o Boże, którego wychwalam, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:1 | לַ֭מְנַצֵּחַ | לְדָוִ֣ד | מִזְמ֑וֹר | אֱלֹהֵ֥י | תְ֝הִלָּתִ֗י | אַֽל־ | תֶּחֱרַֽשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:1 | לַ֭/מְנַצֵּחַ | לְ/דָוִ֣ד | מִזְמ֑וֹר | אֱלֹהֵ֥י | תְ֝הִלָּתִ֗/י | אַֽל־ | תֶּחֱרַֽשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:1 | <Lam>•nac•ce•ach | le•da•<wid> | miz•<Mor>; | 'e•lo•<He> | te•hil•la•<Ti>, | al- | te•che•<Rasz>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:1 | H5329H5329 | H1732H1732 | H4210H4210 | H0430H0430 | H8416H8416 | H0408H0408 | H2790H2790 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:1 | excel | David | psalm | angels | deep | nay | altogether | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:1 | excel | David | psalm | anioły | głęboko | ba | całkowicie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:1 | <<To the chief Musician | of David | A Psalm | O God | of my praise | not | Hold not thy peace | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:1 | <<, Aby główny Muzyk | Dawida | Psalm | Boże | mojej chwały | nie | Przytrzymaj nie twój pokój | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:1 | Lam·natz·tze·ach | le·da·Vid | miz·Mor; | 'e·lo·Hei | te·hil·la·Ti, | al- | te·che·Rash. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:1 | lam nac ce aH | le da wid | miz mor | e lo he | te hil la ti | al - Te He rasz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:1 | lamnaccëªH | lüdäwìd | mizmôr | ´élöhê | tühillätî | ´a|l-TeHéraš | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:1 | 61/64 | 1015/1075 | 52/57 | 2125/2597 | 30/56 | 390/725 | 45/74 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:1 | <To the chief Musician, A Psalm of David.> Hold not thy peace, O God of my praise; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:1 | 1 <<To the chief Musician <05329> (08764), A Psalm <04210> of David <01732>.>> Hold not thy peace <02790> (08799), O God <0430> of my praise <08416>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:2 | Ps 109:2 | 2 Na ustach <06310> niegodziwego <07563> i usta <06310> w kłamliwym <04820> są otwarte <06605> (08804) przeciwko mnie: oni mówili <01696> (08765) wobec mnie kłamstwo <08267> język <03956>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:2 | bo rozwarli na mnie usta niecne i podstępne. Mówili ze mną językiem kłamliwym, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:2 | כִּ֤י | פִ֪י | רָשָׁ֡ע | וּֽפִי־ | מִ֭רְמָה | עָלַ֣י | פָּתָ֑חוּ | דִּבְּר֥וּ | אִ֝תִּ֗י | לְשׁ֣וֹן | שָֽׁקֶר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:2 | כִּ֤י | פִ֪י | רָשָׁ֡ע | וּֽ/פִי־ | מִ֭רְמָה | עָלַ֣/י | פָּתָ֑חוּ | דִּבְּר֥וּ | אִ֝תִּ֗/י | לְשׁ֣וֹן | שָֽׁקֶר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:2 | ki | fi | ra•<sza>' | u•fi- | <Mir>•ma | 'a•<Lai> | pa•<Ta>•chu; | dib•be•<Ru> | 'it•<Ti>, | le•<szon> | <sza>•ker. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:2 | H3588H3588 | H6310H6310 | H7563H7563 | H6310H6310 | H4820H4820 | H5921H5921 | H6605H6605 | H1696H1696 | H0854H0854 | H3956H3956 | H8267H8267 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:2 | inasmuch | according | condemned | according | craft | above | appear | answer | against | babbler | without a cause | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:2 | ponieważ | zgodnie | skazany | zgodnie | jednostek | powyżej | pojawić się | odpowiedź | przed | papla | bez przyczyny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:2 | for | For the mouth | of the wicked | and the mouth | of the deceitful | against | are opened | against me they have spoken | against | tongue | against me with a lying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:2 | dla | Na ustach | występnych | i usta | z podstępny | przed | są otwarte | przeciwko mnie oni mówili | przed | język | przeciwko mnie z leżącego | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:2 | ki | fi | ra·Sha' | u·fi- | Mir·mah | 'a·Lai | pa·Ta·chu; | dib·be·Ru | 'it·Ti, | le·Shon | Sha·ker. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:2 | Ki | fi | ra sza | u fi - mir ma | a laj | Pa ta Hu | DiB Be ru | iT Ti | le szon | sza qer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:2 | Kî | pî | räšä` | û|pî-mirmâ | `älay | PätäºHû | DiBBürû | ´iTTî | lüšôn | šäºqer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:2 | 2841/4478 | 311/497 | 106/261 | 312/497 | 19/39 | 3816/5759 | 83/144 | 824/1142 | 562/808 | 56/117 | 28/113 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:2 | For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:2 | 2 For the mouth <06310> of the wicked <07563> and the mouth <06310> of the deceitful <04820> are opened <06605> (08804) against me: they have spoken <01696> (08765) against me with a lying <08267> tongue <03956>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:3 | Ps 109:3 | 3 oni otoczyli <05437> (08804) mnie również ze słowami <01697> nienawiści <08135>, i walczył <03898> (08735) przeciwko mnie bez przyczyny <02600>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:3 | osaczyli mnie nienawistnymi słowami i bez przyczyny mnie napastowali. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:3 | וְדִבְרֵ֣י | שִׂנְאָ֣ה | סְבָב֑וּנִי | וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי | חִנָּֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:3 | וְ/דִבְרֵ֣י | שִׂנְאָ֣ה | סְבָב֑וּ/נִי | וַ/יִּֽלָּחֲמ֥וּ/נִי | חִנָּֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:3 | we•diw•<Re> | sin•'<A | se•wa•<wu>•ni; | wai•jil•la•cha•<Mu>•ni | chin•<Nam>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:3 | H1697H1697 | H8135H8135 | H5437H5437 | H3898H3898 | H2600H2600 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:3 | act | exceedingly | bring | devour | free | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:3 | działać | niezmiernie | przynieść | pożerać | wolny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:3 | me about also with words | of hatred | They compassed | and fought | against me without a cause | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:3 | mi o także ze słowami | nienawiści | Oni otoczyli | i walczył | przeciwko mnie bez powodu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:3 | ve·div·Rei | sin·'Ah | se·va·Vu·ni; | vai·yil·la·cha·Mu·ni | chin·Nam. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:3 | we diw re | si na | se wa wu ni | waj jil la Ha mu ni | Hin nam | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:3 | wüdibrê | Sin´â | sübäbûºnî | wayyi|lläHámûºnî | Hinnäm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:3 | 932/1428 | 6/16 | 111/156 | 143/177 | 18/32 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:3 | They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:3 | 3 They compassed <05437> (08804) me about also with words <01697> of hatred <08135>; and fought <03898> (08735) against me without a cause <02600>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:4 | Ps 109:4 | 4 Dla mojej miłości <0160> to moi przeciwnicy: <07853> (08799): ale oddaję się modlitwie <08605>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:4 | Oskarżali mnie w zamian za miłość moją; a ja się modliłem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:4 | תַּֽחַת־ | אַהֲבָתִ֥י | יִשְׂטְנ֗וּנִי | וַאֲנִ֥י | תְפִלָּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:4 | תַּֽחַת־ | אַהֲבָתִ֥/י | יִשְׂטְנ֗וּ/נִי | וַ/אֲנִ֥י | תְפִלָּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:4 | ta•chat- | 'a•ha•wa•<Ti> | jis•te•<Nu>•ni, | wa•'a•<Ni> | te•fil•<La>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:4 | H8478H8478 | H0160H0160 | H7853H7853 | H0589H0589 | H8605H8605 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:4 | Thahash | love | adversary | I | prayer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:4 | Thahash | miłość | przeciwnik | Ja | modlitwa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:4 | return | For my love | they are my adversaries | I | but I [give myself unto] prayer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:4 | powrót | Dla mojej miłości | są moimi wrogami | Ja | ale [oddaję do modlitwy] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:4 | ta·chat- | 'a·ha·va·Ti | yis·te·Nu·ni, | va·'a·Ni | te·fil·Lah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:4 | Ta Hat - a ha wa ti | jis te nu ni | wa a ni | te fil la | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:4 | Ta|Hat-´ahábätî | yiS†ünûºnî | wa´ánî | tüpillâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:4 | 354/498 | 12/40 | 3/6 | 430/874 | 55/77 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:4 | For my love they are my adversaries: but I [give myself unto] prayer. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:4 | 4 For my love <0160> they are my adversaries: <07853> (08799): but I give myself unto prayer <08605>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:5 | Ps 109:5 | 5 A oni nagrodzeni <07760> (08799) ja zła <07451> dobrego <02896> i nienawiść <08135> dla mojej miłości <0160>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:5 | Odpłacili mi złem za dobre i nienawiścią za moją miłość. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:5 | וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ | עָלַ֣י | רָ֭עָה | תַּ֣חַת | טוֹבָ֑ה | וְ֝שִׂנְאָ֗ה | תַּ֣חַת | אַהֲבָתִֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:5 | וַ/יָּ֘שִׂ֤ימוּ | עָלַ֣/י | רָ֭עָה | תַּ֣חַת | טוֹבָ֑ה | וְ֝/שִׂנְאָ֗ה | תַּ֣חַת | אַהֲבָתִֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:5 | wai•<ja>•<Si>•mu | 'a•<Lai> | <Ra>•'a | <Ta>•chat | to•<wa>; | we•sin•'<Ah>, | <Ta>•chat | 'a•ha•wa•<Ti>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:5 | H7760H7760 | H5921H5921 | H7451H7451 | H8478H8478 | H2896H2896 | H8135H8135 | H8478H8478 | H0160H0160 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:5 | appoint | above | adversity | Thahash | beautiful | exceedingly | Thahash | love | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:5 | powołać | powyżej | przeciwność losu | Thahash | piękny | niezmiernie | Thahash | miłość | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:5 | And they have rewarded | and | me evil | Thahash | for good | and hatred | Thahash | for my love | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:5 | A oni nagrodzeni | i | mi złem | Thahash | dla dobra | i nienawiść | Thahash | dla mojej miłości | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:5 | vai·Ya·Si·mu | 'a·Lai | Ra·'ah | Ta·chat | to·Vah; | ve·sin·'Ah, | Ta·chat | 'a·ha·va·Ti. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:5 | waj ja si mu | a laj | ra a | Ta Hat | to wa | we si na | Ta Hat | a ha wa ti | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:5 | wayyäSîºmû | `älay | rä`â | TaºHat | †ôbâ | wüSin´â | TaºHat | ´ahábätî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:5 | 393/581 | 3817/5759 | 339/665 | 355/498 | 329/561 | 7/16 | 356/498 | 13/40 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:5 | And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:5 | 5 And they have rewarded <07760> (08799) me evil <07451> for good <02896>, and hatred <08135> for my love <0160>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:6 | Ps 109:6 | 6 Set <06485> (08685) ty bezbożny <07563> nad nim: a niech szatan <07854> <05975 stać> (08799) na prawej dłoni <03225>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:6 | Pobudź przeciwko niemu grzesznika, niech stanie po prawicy jego oskarżyciel! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:6 | הַפְקֵ֣ד | עָלָ֣יו | רָשָׁ֑ע | וְ֝שָׂטָ֗ן | יַעֲמֹ֥ד | עַל־ | יְמִינֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:6 | הַפְקֵ֣ד | עָלָ֣י/ו | רָשָׁ֑ע | וְ֝/שָׂטָ֗ן | יַעֲמֹ֥ד | עַל־ | יְמִינֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:6 | haf•<Ked> | 'a•<Law> | ra•<sza>'; | we•sa•<Tan>, | ja•'a•<Mod> | al- | je•mi•<No>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:6 | H6485H6485 | H5921H5921 | H7563H7563 | H7854H7854 | H5975H5975 | H5921H5921 | H3225H3225 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:6 | appoint | above | condemned | adversary | abide | above | left-handed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:6 | powołać | powyżej | skazany | przeciwnik | przestrzegać | powyżej | lewą ręką | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:6 | Set | over | thou a wicked man | over him and let Satan | stand | over | at his right hand | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:6 | Zestaw | przez | ty bezbożny | nad nim i niech szatanem | stać | przez | w prawej dłoni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:6 | haf·Ked | 'a·Lav | ra·Sha'; | ve·sa·Tan, | ya·'a·Mod | al- | ye·mi·No. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:6 | haf qed | a law | ra sza | we sa tan | ja a mod | al - je mi no | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:6 | hapqëd | `äläyw | räšä` | wüSä†än | ya`ámöd | `al-yümînô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:6 | 214/301 | 3818/5759 | 107/261 | 24/27 | 347/523 | 3819/5759 | 91/138 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:6 | Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:6 | 6 Set <06485> (08685) thou a wicked man <07563> over him: and let Satan <07854> stand <05975> (08799) at his right hand <03225>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:7 | Ps 109:7 | 7 Kiedy jest on oceniany <08199> (08736), niech będzie <03318> (08799) potępił <07563>: i niech jego modlitwę <08605> się grzech <02401>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:7 | Gdy go sądzić będą, niech wyjdzie jako przestępca, niech prośba jego stanie się winą. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:7 | בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ | יֵצֵ֣א | רָשָׁ֑ע | וּ֝תְפִלָּת֗וֹ | תִּהְיֶ֥ה | לַֽחֲטָאָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:7 | בְּ֭/הִשָּׁ֣פְט/וֹ | יֵצֵ֣א | רָשָׁ֑ע | וּ֝/תְפִלָּת֗/וֹ | תִּהְיֶ֥ה | לַֽ/חֲטָאָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:7 | be•hisz•<sza>•fe•tow | je•<ce> | ra•<sza>'; | u•te•fil•la•<To>, | tih•<je> | <La>•cha•ta•'<Ah>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:7 | H8199H8199 | H3318H3318 | H7563H7563 | H8605H8605 | H1961H1961 | H2401H2401 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:7 | avenge | after | condemned | prayer | become | sin | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:7 | pomścić | po | skazany | modlitwa | zostać | grzech | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:7 | When he shall be judged | let him be | condemned | and let his prayer | become | become sin | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:7 | Kiedy jest on oceniany | niech będzie | skazany | i niech jego modlitwa | zostać | stają się grzechem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:7 | be·hish·Sha·fe·tov | ye·Tze | ra·Sha'; | u·te·fil·la·To, | tih·Yeh | La·cha·ta·'Ah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:7 | Be hisz szaf to | je ce | ra sza | u te fil la to | Tih je | la Ha ta a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:7 | Bühiššäºp†ô | yëcë´ | räšä` | ûtüpillätô | Tihyè | la|Há†ä´â | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:7 | 131/201 | 793/1060 | 108/261 | 56/77 | 2392/3546 | 8/8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:7 | When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:7 | 7 When he shall be judged <08199> (08736), let him be <03318> (08799) condemned <07563>: and let his prayer <08605> become sin <02401>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:8 | Ps 109:8 | 8 Niech dni jego <03117> być mało <04592> i niech inny <0312> wziąć <03947> (08799) jego biuro <06486>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:8 | Niech dni jego będą nieliczne, a urząd jego niech przejmie kto inny! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:8 | יִֽהְיֽוּ־ | יָמָ֥יו | מְעַטִּ֑ים | פְּ֝קֻדָּת֗וֹ | יִקַּ֥ח | אַחֵֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:8 | יִֽהְיֽוּ־ | יָמָ֥י/ו | מְעַטִּ֑ים | פְּ֝קֻדָּת֗/וֹ | יִקַּ֥ח | אַחֵֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:8 | jih•ju- | ja•<Maw> | me•'at•<Tim>; | pe•kud•da•<To>, | jik•<Kach> | 'a•<Cher>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:8 | H1961H1961 | H3117H3117 | H4592H4592 | H6486H6486 | H3947H3947 | H0312H0312 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:8 | become | age | almost some | account | accept | other man | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:8 | zostać | wiek | prawie pewne | konto | przyjąć | Drugi mężczyzna | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:8 | Let | Let his days | be few | his office | take | [and] let another | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:8 | Niech | Niech swoje dni | być mało | jego biuro | wziąć | [I] niech inny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:8 | yih·yu- | ya·Mav | me·'at·Tim; | pe·kud·da·To, | yik·Kach | 'a·Cher. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:8 | jih ju - ja maw | me at tim | Pe quD Da to | jiq qaH | a Her | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:8 | yi|hyû|-yämäyw | mü`a††îm | PüquDDätô | yiqqaH | ´aHër | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:8 | 2393/3546 | 1637/2302 | 63/102 | 16/31 | 764/964 | 121/166 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:8 | Let his days be few; [and] let another take his office. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:8 | 8 Let his days <03117> be few <04592>; and let another <0312> take <03947> (08799) his office <06486>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:9 | Ps 109:9 | 9 Niech jego dzieci <01121> być sierotami <03490>, a jego żona <0802> wdowa <0490>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:9 | Niechaj jego synowie będą sierotami, a jego żona niech zostanie wdową! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:9 | יִֽהְיוּ־ | בָנָ֥יו | יְתוֹמִ֑ים | וְ֝אִשְׁתּוֹ | אַלְמָנָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:9 | יִֽהְיוּ־ | בָנָ֥י/ו | יְתוֹמִ֑ים | וְ֝/אִשְׁתּ/וֹ | אַלְמָנָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:9 | jih•ju- | wa•<Naw> | je•to•<Mim>; | we•'isz•to | 'al•ma•<Na>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:9 | H1961H1961 | H1121H1121 | H3490H3490 | H0802H0802 | H0490H0490 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:9 | become | afflicted | fatherless | ess | desolate house | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:9 | zostać | dotknięty | bez ojca | es | opuszczony dom | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:9 | Let | Let his children | be fatherless | and his wife | a widow | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:9 | Niech | Niech jego dzieci | być sierotami | i jego żona | wdowa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:9 | yih·yu- | va·Nav | ye·to·Mim; | ve·'ish·to | 'al·ma·Nah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:9 | jih ju - wa naw | je to mim | we isz To | al ma na | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:9 | yi|hyû-bänäyw | yütômîm | wü´išTô | ´almänâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:9 | 2394/3546 | 4204/4921 | 26/42 | 653/781 | 33/55 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:9 | Let his children be fatherless, and his wife a widow. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:9 | 9 Let his children <01121> be fatherless <03490>, and his wife <0802> a widow <0490>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:10 | Ps 109:10 | 10 Niech jego dzieci <01121> być stale <05128> (08800) włóczęgów <05128> (08799) i błagać <07592> (08765): niech szukają <01875> (08804) ich chleb także z ich odludnych miejscach < 02723>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:10 | Niech jego dzieci wciąż się tułają i żebrzą, i niech zostaną wygnane z rumowisk! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:10 | וְנ֤וֹעַ | יָנ֣וּעוּ | בָנָ֣יו | וְשִׁאֵ֑לוּ | וְ֝דָרְשׁ֗וּ | מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:10 | וְ/נ֤וֹעַ | יָנ֣וּעוּ | בָנָ֣י/ו | וְ/שִׁאֵ֑לוּ | וְ֝/דָרְשׁ֗וּ | מֵ/חָרְבוֹתֵי/הֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:10 | we•<No>•a' | ja•<Nu>•'u | wa•<Naw> | we•szi•'<E>•lu; | we•da•re•<szu>, | me•cha•re•wo•te•<Hem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:10 | H5128H5128 | H5128H5128 | H1121H1121 | H7592H7592 | H1875H1875 | H2723H2723 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:10 | continually | continually | afflicted | ask counsel | ask | desolation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:10 | nieustannie | nieustannie | dotknięty | poprosić radę | zapytać | spustoszenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:10 | be continually | vagabonds | Let his children | and beg | let them seek | [their bread] also out of their desolate places | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:10 | być nieustannie | włóczęgów | Niech jego dzieci | i błagać | niech szukają | [Ich chleb] również z ich odludnych miejscach | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:10 | ve·No·a' | ya·Nu·'u | va·Nav | ve·shi·'E·lu; | ve·da·re·Shu, | me·cha·re·vo·tei·Hem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:10 | we no a | ja nu u | wa naw | we szi e lu | we dar szu | me Hor wo te hem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:10 | wünôª` | yänûº`û | bänäyw | wüši´ëºlû | wüdäršû | mëHorbôtêhem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:10 | 16/38 | 17/38 | 4205/4921 | 140/170 | 106/163 | 7/42 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:10 | Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek [their bread] also out of their desolate places. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:10 | 10 Let his children <01121> be continually <05128> (08800) vagabonds <05128> (08799), and beg <07592> (08765): let them seek <01875> (08804) their bread also out of their desolate places <02723>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:11 | Ps 109:11 | 11 Niech zdzierca <05383> (08802) złapać <05367> (08762) wszystkiego, co ma, i niech obcy <02114> (08801) zepsuć <0962> (08799) swoją pracę <03018>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:11 | Niechaj lichwiarz czyha na całą jego posiadłość, a obcy niech rozdrapią owoc jego pracy! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:11 | יְנַקֵּ֣שׁ | נ֭וֹשֶׁה | לְכָל־ | אֲשֶׁר־ | ל֑וֹ | וְיָבֹ֖זּוּ | זָרִ֣ים | יְגִיעֽוֹ׃ | אַל־ | יְהִי־ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:11 | יְנַקֵּ֣שׁ | נ֭וֹשֶׁה | לְ/כָל־ | אֲשֶׁר־ | ל֑/וֹ | וְ/יָבֹ֖זּוּ | זָרִ֣ים | יְגִיעֽ/וֹ׃ | אַל־ | יְהִי־ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:11 | je•nak•<Kesz> | <No>•sze | le•chol | a•<szer>- | lo; | we•ja•<woz>•zu | za•<Rim> | je•gi•'<O>. | al- | je•hi- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:11 | H5367H5367 | H5383H5383 | H3605H3605 | H0834H0834 | H0000 | H0962H0962 | H2114H2114 | H3018H3018 | H0408H0408 | H1961H1961 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:11 | catch snare | creditor | all manner | after | catch | another | labour | nay | become | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:11 | złapać sidła | wierzyciel | wszelkiego rodzaju | po | złapać | inny | praca | ba | zostać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:11 | catch | Let the extortioner | all | after | spoil | all that he hath and let the strangers | his labour | nay | become | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:11 | złapać | Niech zdzierca | wszystko | po | zepsuć | wszystkiego, co ma i niech obcy | jego praca | ba | zostać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:11 | ye·nak·Kesh | Noo·sheh | le·chol | a·Sher- | lo; | ve·ya·Voz·zu | za·Rim | ye·gi·'O. | al- | ye·hi- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:11 | je naq qesz | no sze | le chol - a szer - lo | we ja woz zu | za rim | je gi o | al - je hi - lo | mo szech | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:11 | yünaqqëš | nôšè | lükol-´ášer-lô | wüyäböºzzû | zärîm | yügî`ô | ´al-yühî-lô | möšëk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:11 | 5/5 | 9/13 | 3821/5415 | 4194/5499 | 4721/6522 | 21/43 | 31/77 | 8/16 | 391/725 | 2395/3546 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:11 | Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:11 | 11 Let the extortioner <05383> (08802) catch <05367> (08762) all that he hath; and let the strangers <02114> (08801) spoil <0962> (08799) his labour <03018>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:12 | Ps 109:12 | 12 Niechaj nikt rozszerzyć <04900> (08802) miłosierdzie <02617> mu: ani niech każdy do łask <02603> (08802) jego ojców dzieci <03490>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:12 | Niech nikt nie okaże mu życzliwości, niech nikt się nie zlituje nad jego dziećmi! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:12 | ל֭וֹ | מֹשֵׁ֣ךְ | חָ֑סֶד | וְֽאַל־ | יְהִ֥י | ח֝וֹנֵ֗ן | לִיתוֹמָֽיו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:12 | ל֭/וֹ | מֹשֵׁ֣ךְ | חָ֑סֶד | וְֽ/אַל־ | יְהִ֥י | ח֝וֹנֵ֗ן | לִ/יתוֹמָֽי/ו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:12 | lo | mo•<szech> | <Cha>•sed; | we•'al- | je•<Hi> | cho•<Nen>, | li•to•<Maw>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:12 | H0000 | H4900H4900 | H2617H2617 | H0408H0408 | H1961H1961 | H2603H2603 | H3490H3490 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:12 | continue | favour | nay | become | beseech | fatherless | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:12 | kontynuować | faworyzować | ba | zostać | błagać | bez ojca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:12 | Let there be none to extend | mercy | Let there be none | become | unto him neither let there be any to favour | his fatherless children | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:12 | Niech nie będzie nikogo, kto by rozszerzyć | miłosierdzie | Niech stanie się żaden | zostać | do niego ani niech każdy do łask | jego ojców dzieci | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:12 | lo | mo·Shech | Cha·sed; | ve·'al- | ye·Hi | cho·Nen, | li·to·Mav. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:12 | Ha sed | we al - je hi | Ho nen | li to maw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:12 | Häºsed | wü|´al-yühî | Hônën | lîtômäyw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:12 | 4722/6522 | 20/36 | 150/243 | 392/725 | 2396/3546 | 52/77 | 27/42 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:12 | Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:12 | 12 Let there be none to extend <04900> (08802) mercy <02617> unto him: neither let there be any to favour <02603> (08802) his fatherless children <03490>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:13 | Ps 109:13 | 13 Niech jego potomstwo <0319> zostać obcięte <03772> (08687) oraz w tworzeniu <01755> Następujące <0312> niech ich nazwy <08034> zostały zgładzone <04229> (08735). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:13 | Niech jego potomstwo ulegnie zatracie; niech w drugim pokoleniu zaginie ich imię! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:13 | יְהִֽי־ | אַחֲרִית֥וֹ | לְהַכְרִ֑ית | בְּד֥וֹר | אַ֝חֵ֗ר | יִמַּ֥ח | שְׁמָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:13 | יְהִֽי־ | אַחֲרִית֥/וֹ | לְ/הַכְרִ֑ית | בְּ/ד֥וֹר | אַ֝חֵ֗ר | יִמַּ֥ח | שְׁמָֽ/ם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:13 | je•hi- | a•cha•ri•<To> | le•hach•<Rit>; | be•<Dor> | 'a•<Cher>, | jim•<Mach> | sze•<Mam>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:13 | H1961H1961 | H0319H0319 | H3772H3772 | H1755H1755 | H0312H0312 | H4229H4229 | H8034H8034 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:13 | become | end time | be chewed | age | other man | abolish | base | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:13 | zostać | czas zakończenia | należy żuć | wiek | Drugi mężczyzna | znieść | podstawa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:13 | Let | Let his posterity | be cut off | [and] in the generation | following | be blotted out | let their name | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:13 | Niech | Niech jego potomstwo | zostać obcięte | [I] w tworzeniu | po | zostały zgładzone | niech ich nazwę | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:13 | ye·hi- | a·cha·ri·To | le·hach·Rit; | be·Dor | 'a·Cher, | yim·Mach | she·Mam. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:13 | je hi - a Ha ri to | le hach rit | Be dor | a Her | jim maH | sze mam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:13 | yühî|-´aHárîtô | lühakrît | Büdôr | ´aHër | yimmaH | šümäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:13 | 2397/3546 | 16/61 | 182/288 | 119/166 | 122/166 | 26/36 | 634/864 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:13 | Let his posterity be cut off; [and] in the generation following let their name be blotted out. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:13 | 13 Let his posterity <0319> be cut off <03772> (08687); and in the generation <01755> following <0312> let their name <08034> be blotted out <04229> (08735). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:14 | Ps 109:14 | 14 Niech nieprawość <05771> z jego przodkami <01> pamiętać <02142> (08735) z Panem <03068>, a niech nie grzech <02403> matki <0517> zostały zgładzone <04229> (08735 ). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:14 | Niech Pan zapamięta winę jego ojców, niech grzech jego matki nie będzie zgładzony! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:14 | יִזָּכֵ֤ר ׀ | עֲוֹ֣ן | אֲ֭בֹתָיו | אֶל־ | יְהוָ֑ה | וְחַטַּ֥את | אִ֝מּ֗וֹ | אַל־ | תִּמָּֽח׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:14 | יִזָּכֵ֤ר ׀ | עֲוֹ֣ן | אֲ֭בֹתָי/ו | אֶל־ | יְהוָ֑ה | וְ/חַטַּ֥את | אִ֝מּ֗/וֹ | אַל־ | תִּמָּֽח׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:14 | jiz•za•<Cher> | 'a•<won> | '<A>•wo•taw | el- | <jah>•we; | we•chat•<Tat> | im•<Mo>, | al- | tim•<Mach>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:14 | H2142H2142 | H5771H5771 | H0001H0001 | H0413H0413 | H3068H3068 | H2403H2403 | H0517H0517 | H0408H0408 | H4229H4229 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:14 | burn | fault | chief | about | Jehovah | punishment | dam | nay | abolish | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:14 | palić | wina | szef | o | Jahwe | kara | tama | ba | znieść | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:14 | be remembered | Let the iniquity | of his fathers | before | with the LORD | and let not the sin | of his mother | nay | be blotted out | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:14 | należy pamiętać | Niech winy | swoich ojców | przed | z Panem | i nie pozwól grzech | matki | ba | zostały zgładzone | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:14 | yiz·za·Cher | 'a·Von | 'A·vo·tav | el- | Yah·weh; | ve·chat·Tat | im·Mo, | al- | tim·Mach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:14 | jiz za cher | a won | a wo taw | el - jhwh(a do naj) | we Hat tat | im mo | al - Tim maH | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:14 | yizzäkër | `áwön | ´ábötäyw | ´el-yhwh(´ädönäy) | wüHa††a´t | ´immô | ´al-TimmäH | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:14 | 130/229 | 108/229 | 1046/1212 | 3957/5500 | 4180/6220 | 214/289 | 161/220 | 393/725 | 27/36 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:14 | Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:14 | 14 Let the iniquity <05771> of his fathers <01> be remembered <02142> (08735) with the LORD <03068>; and let not the sin <02403> of his mother <0517> be blotted out <04229> (08735). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:15 | Ps 109:15 | 15 Niech będą przed Panem <03068> nieustannie <08548>, że może on odcięty <03772> (08686) Pamięć <02143> z nich z ziemi <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:15 | Niech zawsze stoją przed Panem i niech On wykorzeni z ziemi pamięć o nim, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:15 | יִהְי֣וּ | נֶֽגֶד־ | יְהוָ֣ה | תָּמִ֑יד | וְיַכְרֵ֖ת | מֵאֶ֣רֶץ | זִכְרָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:15 | יִהְי֣וּ | נֶֽגֶד־ | יְהוָ֣ה | תָּמִ֑יד | וְ/יַכְרֵ֖ת | מֵ/אֶ֣רֶץ | זִכְרָֽ/ם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:15 | jih•<ju> | ne•ged- | <jah>•we | ta•<Mid>; | we•jach•<Ret> | me•'<E>•rec | zich•<Ram>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:15 | H1961H1961 | H5048H5048 | H3068H3068 | H8548H8548 | H3772H3772 | H0776H0776 | H2143H2143 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:15 | become | about | Jehovah | alway | be chewed | common | memorial | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:15 | zostać | o | Jahwe | sprecyzowane | należy żuć | wspólny | pomnik | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:15 | Let | them be before | Let them be before the LORD | continually | that he may cut off | of them from the earth | the memory | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:15 | Niech | im być przed | Niech będą przed Panem | nieustannie | że może on odcięty | z nich z ziemi | pamięć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:15 | yih·Yu | ne·ged- | Yah·weh | ta·Mid; | ve·yach·Ret | me·'E·retz | zich·Ram. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:15 | jih ju | ne ged - jhwh(a do naj) | Ta mid | we jach ret | me e rec | zich ram | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:15 | yihyû | ne|ged-yhwh(´ädönäy) | Tämîd | wüyakrët | më´eºrec | zikräm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:15 | 2398/3546 | 109/150 | 4181/6220 | 72/104 | 183/288 | 1598/2502 | 13/23 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:15 | Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:15 | 15 Let them be before the LORD <03068> continually <08548>, that he may cut off <03772> (08686) the memory <02143> of them from the earth <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:16 | Ps 109:16 | 16 Bo to pamiętał <02142> (08804) nie pokażę <06213> (08800) miłosierdzie <02617>, ale prześladowani <07291> (08799) biedny <06041> i potrzebujących <034> człowiek <0376>, że może nawet zabić <04191> (08788) broken <03512> (08737) w sercu <03824>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:16 | za to, że nie pomyślał, by okazać życzliwość, lecz prześladował biedaka i nieszczęśliwego, i w sercu strapionego śmiertelnie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:16 | יַ֗עַן | אֲשֶׁ֤ר ׀ | לֹ֥א | זָכַר֮ | עֲשׂ֪וֹת | חָ֥סֶד | וַיִּרְדֹּ֡ף | אִישׁ־ | עָנִ֣י | וְ֭אֶבְיוֹן | וְנִכְאֵ֨ה | לֵבָ֬ב | לְמוֹתֵֽת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:16 | יַ֗עַן | אֲשֶׁ֤ר ׀ | לֹ֥א | זָכַר֮ | עֲשׂ֪וֹת | חָ֥סֶד | וַ/יִּרְדֹּ֡ף | אִישׁ־ | עָנִ֣י | וְ֭/אֶבְיוֹן | וְ/נִכְאֵ֨ה | לֵבָ֬ב | לְ/מוֹתֵֽת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:16 | <ja>•'an, | 'a•<szer> | lo | za•<Char> | a•<Sot> | <Cha>•sed | wai•jir•<Dof> | isz- | 'a•<Ni> | <we>•'ew•jon | we•nich•'<e> | le•<waw> | le•mo•<Tet>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:16 | H3282H3282 | H0834H0834 | H3808H3808 | H2142H2142 | H6213H6213 | H2617H2617 | H7291H7291 | H0376H0376 | H6041H6041 | H0034H0034 | H5218H5218 | H3824H3824 | H4191H4191 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:16 | because | after | before | burn | accomplish | favour | chase | great | afflicted | beggar | broken | heart | crying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:16 | bo | po | przed | palić | zrealizować | faworyzować | pościg | wielki | dotknięty | żebrak | złamany | serce | płacz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:16 | Because | after | did not | Because that he remembered | not to shew | mercy | but persecuted | man | the poor | and needy | broken | in heart | that he might even slay | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:16 | Bo | po | Czy nie | Bo to pamiętał | nie pokażę | miłosierdzie | ale prześladowani | mężczyzna | biedny | i potrzebujących | złamany | w sercu | że mógłby nawet zabić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:16 | Ya·'an, | 'a·Sher | lo | za·Char | a·Sot | Cha·sed | vai·yir·Dof | ish- | 'a·Ni | Ve·'ev·yon | ve·nich·'Eh | le·Vav | le·mo·Tet. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:16 | ja an | a szer | lo | za char | a sot | Ha sed | waj jir Dof | isz - a ni | we ew jon | we ni che | le waw | le mo tet | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:16 | yaº`an | ´ášer | lö´ | zäkar | `áSôt | Häºsed | wayyirDöp | ´îš-`änî | wü´ebyôn | wünik´Ë | lëbäb | lümôtët | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:16 | 34/99 | 4195/5499 | 3177/5164 | 131/229 | 1930/2617 | 151/243 | 101/143 | 1529/2004 | 40/72 | 34/61 | 1/5 | 194/252 | 691/836 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:16 | Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:16 | 16 Because that he remembered <02142> (08804) not to shew <06213> (08800) mercy <02617>, but persecuted <07291> (08799) the poor <06041> and needy <034> man <0376>, that he might even slay <04191> (08788) the broken <03512> (08737) in heart <03824>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:17 | Ps 109:17 | 17 Jak on kochał <0157> (08799) przeklinanie, <07045>, więc niech się <0935> (08799) do niego: jak on zachwycony <02654> (08804) nie w błogosławieństwie <01293>, więc niech to będzie daleko <07368> (08799) od niego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:17 | Miłował złorzeczenie: niech się nań obróci; w błogosławieństwie nie miał upodobania: niech od niego odstąpi! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:17 | וַיֶּאֱהַ֣ב | קְ֭לָלָה | וַתְּבוֹאֵ֑הוּ | וְֽלֹא־ | חָפֵ֥ץ | בִּ֝בְרָכָ֗ה | וַתִּרְחַ֥ק | מִמֶּֽנּוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:17 | וַ/יֶּאֱהַ֣ב | קְ֭לָלָה | וַ/תְּבוֹאֵ֑/הוּ | וְֽ/לֹא־ | חָפֵ֥ץ | בִּ֝/בְרָכָ֗ה | וַ/תִּרְחַ֥ק | מִמֶּֽ/נּוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:17 | wai•je•'e•<Haw> | <Ke>•la•la | wat•te•wo•'<E>•hu; | we•lo- | cha•<Fec> | biw•ra•<Cha>, | wat•tir•<Chak> | mi•<Men>•nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:17 | H0157H0157 | H7045H7045 | H0935H0935 | H3808H3808 | H2654H2654 | H1293H1293 | H7368H7368 | H4480H4480 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:17 | loved | cursed | abide | before | desire | blessing | remove | above | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:17 | kochany | przeklęty | przestrzegać | przed | pragnienie | błogosławieństwo | usunąć | powyżej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:17 | As he loved | cursing | so let it come | did not | unto him as he delighted | not in blessing | so let it be far | at | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:17 | Jak kochał | przeklinać | więc niech przyjdzie | Czy nie | do niego jak on zachwycony | nie w geście błogosławieństwa | więc niech to będzie daleko | w | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:17 | vai·ye·'e·Hav | Ke·la·lah | vat·te·vo·'E·hu; | ve·lo- | cha·Fetz | biv·ra·Chah, | vat·tir·Chak | mi·Men·nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:17 | waj je e haw | qe la la | waT Te wo e hu | we lo - Ha fec | Biw ra cha | waT Tir Haq | mim men nu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:17 | wayye´éhab | qülälâ | waTTübô´ëºhû | wü|lö´-Häpëc | Bibräkâ | waTTirHaq | mimmeºnnû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:17 | 99/207 | 20/33 | 1804/2550 | 3178/5164 | 41/75 | 48/69 | 30/57 | 920/1215 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:17 | As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:17 | 17 As he loved <0157> (08799) cursing, <07045>, so let it come <0935> (08799) unto him: as he delighted <02654> (08804) not in blessing <01293>, so let it be far <07368> (08799) from him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:18 | Ps 109:18 | 18 Gdy ubrany <03847> (08799) się z przeklinania <07045> jak jak jego szaty <04055>, więc niech się <0935> (08799) w jego wnętrzu <07130> jak woda <04325>, a takich jak olej <08081> w jego kości <06106>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:18 | Niech się odzieje przekleństwem jak szatą; niech ono przeniknie jak woda do jego wnętrzności i jak oliwa [wejdzie] w jego kości! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:18 | וַיִּלְבַּ֥שׁ | קְלָלָ֗ה | כְּמַ֫דּ֥וֹ | וַתָּבֹ֣א | כַמַּ֣יִם | בְּקִרְבּ֑וֹ | וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן | בְּעַצְמוֹתָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:18 | וַ/יִּלְבַּ֥שׁ | קְלָלָ֗ה | כְּ/מַ֫דּ֥/וֹ | וַ/תָּבֹ֣א | כַ/מַּ֣יִם | בְּ/קִרְבּ֑/וֹ | וְ֝/כַ/שֶּׁ֗מֶן | בְּ/עַצְמוֹתָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:18 | wai•jil•<Basz> | ke•la•<La>, | ke•<Mad>•<Do> | wat•ta•<wo> | cham•<Ma>•jim | be•kir•<Bo>; | we•chasz•<sze>•men, | be•'ac•mo•<Taw>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:18 | H3847H3847 | H7045H7045 | H4055H4055 | H0935H0935 | H4325H4325 | H7130H7130 | H8081H8081 | H6106H6106 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:18 | apparel | cursed | armour | abide | waste | among | anointing | body | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:18 | strój | przeklęty | zbroja | przestrzegać | marnować | wśród | namaszczenie | ciało | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:18 | As he clothed | himself with cursing | like as with his garment | so let it come | like water | into his bowels | and like oil | into his bones | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:18 | Kiedy ubrany | się z przeklinania | lubię jak się Jego płaszcza | więc niech przyjdzie | jak woda | w jego wnętrzu | i jak olej | w jego kości | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:18 | vai·yil·Bash | ke·la·Lah, | ke·Mad·Do | vat·ta·Vo | cham·Ma·yim | be·kir·Bo; | ve·chash·She·men, | be·'atz·mo·Tav. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:18 | waj jil Basz | qe la la | Ke maD Do | waT Ta wo | cham ma jim | Be qir Bo | we chasz sze men | Be ac mo taw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:18 | wayyilBaš | qülälâ | KümaDDô | waTTäbö´ | kammaºyim | BüqirBô | wükaššeºmen | Bü`acmôtäyw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:18 | 66/109 | 21/33 | 10/11 | 1805/2550 | 390/579 | 158/227 | 144/193 | 79/126 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:18 | As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:18 | 18 As he clothed <03847> (08799) himself with cursing <07045> like as with his garment <04055>, so let it come <0935> (08799) into his bowels <07130> like water <04325>, and like oil <08081> into his bones <06106>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:19 | Ps 109:19 | 19 Niech będzie mu jako odzieży <0899>, który okrywa <05844> (08799) go, a za pas <04206> czymże jest on przepasany <02296> (08799) stale <08548>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:19 | Niech mu będzie jak odzienie, które go okrywa, i pas, którym stale się opina. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:19 | תְּהִי־ | ל֭וֹ | כְּבֶ֣גֶד | יַעְטֶ֑ה | וּ֝לְמֵ֗זַח | תָּמִ֥יד | יַחְגְּרֶֽהָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:19 | תְּהִי־ | ל֭/וֹ | כְּ/בֶ֣גֶד | יַעְטֶ֑ה | וּ֝/לְ/מֵ֗זַח | תָּמִ֥יד | יַחְגְּרֶֽ/הָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:19 | te•hi- | lo | ke•<we>•ged | ja'•<Te>; | u•le•<Me>•zach, | ta•<Mid> | jach•ge•<Re>•ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:19 | H1961H1961 | H0000 | H0899H0899 | H5844H5844 | H4206H4206 | H8548H8548 | H2296H2296 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:19 | become | apparel | array self | girdle | alway | be able to put on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:19 | zostać | strój | własnej tablicy | pas | sprecyzowane | móc umieścić na | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:19 | become | Let it be unto him as the garment | [which] covereth | him and for a girdle | continually | wherewith he is girded | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:19 | zostać | Niech będzie mu jako odzieży | [Które] okrywającą | go i za pasem | nieustannie | czymże jest on przepasany | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:19 | te·hi- | lo | ke·Ve·ged | ya'·Teh; | u·le·Me·zach, | ta·Mid | yach·ge·Re·ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:19 | Te hi - lo | Ke we ged | ja te | u le me zaH | Ta mid | jaH Ge re ha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:19 | Tühî-lô | Kübeºged | ya`†è | ûlümëºzaH | Tämîd | yaHGüreºhä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:19 | 2399/3546 | 4723/6522 | 171/216 | 7/17 | 2/3 | 73/104 | 30/44 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:19 | Let it be unto him as the garment [which] covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:19 | 19 Let it be unto him as the garment <0899> which covereth <05844> (08799) him, and for a girdle <04206> wherewith he is girded <02296> (08799) continually <08548>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:20 | Ps 109:20 | 20 Niech to będzie nagroda <06468> z moich przeciwników <07853> (08802) od Pana <03068>, i tych, którzy mówią <01696> (08802) zło <07451> przeciwko mojej duszy <05315>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:20 | Taką niech mają zapłatę od Pana moi oskarżyciele, którzy przeciw mnie mówią złe rzeczy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:20 | זֹ֤את | פְּעֻלַּ֣ת | שֹׂ֭טְנַי | מֵאֵ֣ת | יְהוָ֑ה | וְהַדֹּבְרִ֥ים | רָ֝֗ע | עַל־ | נַפְשִֽׁי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:20 | זֹ֤את | פְּעֻלַּ֣ת | שֹׂ֭טְנַ/י | מֵ/אֵ֣ת | יְהוָ֑ה | וְ/הַ/דֹּבְרִ֥ים | רָ֝֗ע | עַל־ | נַפְשִֽׁ/י׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:20 | zot | pe•'ul•<Lat> | te•nai | me•'<Et> | <jah>•we; | we•had•doe•<Rim> | <Ra>', | al- | naf•<szi>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:20 | H2063H2063 | H6468H6468 | H7853H7853 | H0853H0853 | H3068H3068 | H1696H1696 | H7451H7451 | H5921H5921 | H5315H5315 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:20 | likewise | labour | adversary | Jehovah | answer | adversity | above | any | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:20 | podobnie | praca | przeciwnik | Jahwe | odpowiedź | przeciwność losu | powyżej | każdy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:20 | likewise | [Let] this [be] the reward | of mine adversaries | from the LORD | and of them that speak | evil | against | against my soul | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:20 | podobnie | [Niech] to [należy] nagroda | z kopalni przeciwników | od Pana | i tych, którzy mówią | zło | przed | przeciwko mojej duszy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:20 | zot | pe·'ul·Lat | te·nai | me·'Et | Yah·weh; | ve·had·doe·Rim | Ra', | al- | naf·Shi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:20 | zot | Pe ul lat | sot naj | me et | jhwh(a do naj) | we haD Dow rim | ra | al - naf szi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:20 | zö´t | Pü`ullat | Sö†nay | më´ët | yhwh(´ädönäy) | wühaDDöbrîm | rä` | `al-napšî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:20 | 392/603 | 5/14 | 4/6 | 8764/11047 | 4182/6220 | 825/1142 | 340/665 | 3820/5759 | 479/751 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:20 | [Let] this [be] the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:20 | 20 Let this be the reward <06468> of mine adversaries <07853> (08802) from the LORD <03068>, and of them that speak <01696> (08802) evil <07451> against my soul <05315>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:21 | Ps 109:21 | 21 Ale czy <06213> (08798) Ty dla mnie, Boże <03069> Pan <0136>, dla twego imienia <08034> imię: ponieważ miłosierdzie twoje <02617> jest dobry <02896>, dostarczyć <05337> (08685 ) Mnie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:21 | Lecz Ty, Panie, mój Panie, ujmij się za mną przez wzgląd na Twoje imię; wybaw mnie, bo łaskawa jest Twoja dobroć. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:21 | וְאַתָּ֤ה ׀ | יְה֘וִ֤ה | אֲדֹנָ֗י | עֲֽשֵׂה־ | אִ֭תִּי | לְמַ֣עַן | שְׁמֶ֑ךָ | כִּי־ | ט֥וֹב | חַ֝סְדְּךָ֗ | הַצִּילֵֽנִי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:21 | וְ/אַתָּ֤ה ׀ | יְה֘וִ֤ה | אֲדֹנָ֗/י | עֲֽשֵׂה־ | אִ֭תִּ/י | לְמַ֣עַן | שְׁמֶ֑/ךָ | כִּי־ | ט֥וֹב | חַ֝סְדְּ/ךָ֗ | הַצִּילֵֽ/נִי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:21 | we•'at•<Ta> | <jah>•we | 'a•do•<Nai>, | 'ase | '<It>•ti | le•<Ma>•'an | sze•<Me>•cha; | ki- | <Tow> | chas•de•cha, | hac•ci•<Le>•ni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:21 | H0859H0859 | H3069H3069 | H0136H0136 | H6213H6213 | H0854H0854 | H4616H4616 | H8034H8034 | H3588H3588 | H2896H2896 | H2617H2617 | H5337H5337 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:21 | you | God | my Lord | accomplish | against | because of | base | inasmuch | beautiful | favour | snatch away | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:21 | ty | Bóg | Panie mój | zrealizować | przed | z powodu | podstawa | ponieważ | piękny | faworyzować | wytrącać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:21 | O | thou for me O GOD | the Lord | But do | for | sake | for thy name's | Because | [is] good | sake because thy mercy | deliver | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:21 | O | ty dla mnie Boże | Pan | Ale czy | dla | wzgląd | za imię twoje tych | Bo | [Jest] dobry | sake bo zmiłuj | dostarczyć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:21 | ve·'at·Tah | Yah·weh | 'a·do·Nai, | aseh- | 'It·ti | le·Ma·'an | she·Me·cha; | ki- | Tov | chas·de·cha, | hatz·tzi·Le·ni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:21 | we aT Ta | jhwh(e lo him) | a do naj | a se - iT Ti | le ma an | sze me cha | Ki - tow | Has De cha | hac ci le ni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:21 | wü´aTTâ | yhwh(´élöhîm) | ´ádönäy | `á|SË-´iTTî | lümaº`an | šümeºkä | Kî-†ôb | HasDükä | haccîlëºnî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:21 | 736/1080 | 183/608 | 96/448 | 1931/2617 | 563/808 | 156/272 | 635/864 | 2842/4478 | 330/561 | 152/243 | 129/213 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:21 | But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy [is] good, deliver thou me. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:21 | 21 But do <06213> (08798) thou for me, O GOD <03069> the Lord <0136>, for thy name's <08034> sake: because thy mercy <02617> is good <02896>, deliver <05337> (08685) thou me. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:22 | Ps 109:22 | 22 Bo ja jestem biedny <06041> i potrzebujących <034>, a moje serce <03820> jest ranny <02490> (08804) w <07130> ja. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:22 | Bo jestem nędzny i nieszczęśliwy, a serce jest we mnie zranione. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:22 | כִּֽי־ | עָנִ֣י | וְאֶבְי֣וֹן | אָנֹ֑כִי | וְ֝לִבִּ֗י | חָלַ֥ל | בְּקִרְבִּֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:22 | כִּֽי־ | עָנִ֣י | וְ/אֶבְי֣וֹן | אָנֹ֑כִי | וְ֝/לִבִּ֗/י | חָלַ֥ל | בְּ/קִרְבִּֽ/י׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:22 | ki- | 'a•<Ni> | we•'ew•<jon> | 'a•<No>•chi; | we•lib•<Bi>, | cha•<Lal> | be•kir•<Bi>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:22 | H3588H3588 | H6041H6041 | H0034H0034 | H0595H0595 | H3820H3820 | H2490H2490 | H7130H7130 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:22 | inasmuch | afflicted | beggar | I | care for | begin | among | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:22 | ponieważ | dotknięty | żebrak | Ja | dbałość o | rozpocząć | wśród | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:22 | For | For I [am] poor | and needy | and my | and my heart | is wounded | within | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:22 | Dla | Na I [AM] ubogich | i potrzebujących | i moje | a moje serce | jest ranny | w ciągu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:22 | ki- | 'a·Ni | ve·'ev·Yon | 'a·No·chi; | ve·lib·Bi, | cha·Lal | be·kir·Bi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:22 | Ki - a ni | we ew jon | a no chi | we liB Bi | Ha lal | Be qir Bi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:22 | Kî|-`änî | wü´ebyôn | ´änöºkî | wüliBBî | Hälal | BüqirBî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:22 | 2843/4478 | 41/72 | 35/61 | 258/359 | 272/592 | 87/142 | 159/227 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:22 | For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:22 | 22 For I am poor <06041> and needy <034>, and my heart <03820> is wounded <02490> (08804) within <07130> me. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:23 | Ps 109:23 | 23 odejdę <01980> (08738) jak cień <06738> kiedy declineth <05186> (08800): Jestem rzucił w górę iw dół <05287> (08738) jako szarańcza <0697>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:23 | Niknę jak cień, co się nachyla, strząsają mnie jak szarańczę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:23 | כְּצֵל־ | כִּנְטוֹת֥וֹ | נֶהֱלָ֑כְתִּי | נִ֝נְעַ֗רְתִּי | כָּֽאַרְבֶּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:23 | כְּ/צֵל־ | כִּ/נְטוֹת֥/וֹ | נֶהֱלָ֑כְתִּי | נִ֝נְעַ֗רְתִּי | כָּֽ/אַרְבֶּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:23 | ke•cel- | kin•to•<To> | ne•he•<La>•che•ti; | nin•'<Ar>•ti, | <Ka>•'ar•<Be>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:23 | H6738H6738 | H5186H5186 | H1980H1980 | H5287H5287 | H0697H0697 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:23 | defence | afternoon | along | shake off | grasshopper | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:23 | obrona | popołudnie | wzdłuż | otrząsnąć się | konik polny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:23 | like the shadow | when it declineth | I am gone | I am tossed up and down | as the locust | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:23 | jak cień | kiedy declineth | Odejdę | Jestem rzucił w górę iw dół | jak szarańcza | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:23 | ke·tzel- | kin·to·To | ne·he·La·che·ti; | nin·'Ar·ti, | Ka·'ar·Beh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:23 | Ke cel - Kin to to | ne he lach Ti | ni nar Ti | Ka ar Be | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:23 | Kücël-Kin†ôtô | nehéläºkTî | nin`aºrTî | Kä|´arBè | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:23 | 21/49 | 120/211 | 1121/1542 | 7/11 | 17/24 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:23 | I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:23 | 23 I am gone <01980> (08738) like the shadow <06738> when it declineth <05186> (08800): I am tossed up and down <05287> (08738) as the locust <0697>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:24 | Ps 109:24 | 24 Kolana <01290> są słabe <03782> (08804) poprzez czczo <06685>, a moje ciało <01320> ustaje <03584> (08804) z tłustości <08081>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:24 | Kolana mi się chwieją od postu i ciało moje schnie bez tłuszczu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:24 | בִּ֭רְכַּי | כָּשְׁל֣וּ | מִצּ֑וֹם | וּ֝בְשָׂרִ֗י | כָּחַ֥שׁ | מִשָּֽׁמֶן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:24 | בִּ֭רְכַּ/י | כָּשְׁל֣וּ | מִ/צּ֑וֹם | וּ֝/בְשָׂרִ֗/י | כָּחַ֥שׁ | מִ/שָּֽׁמֶן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:24 | <Bir>•kai | ka•sze•<Lu> | mic•<com>; | u•we•sa•<Ri>, | ka•<Chasz> | misz•<sza>•men. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:24 | H1290H1290 | H3782H3782 | H6685H6685 | H1320H1320 | H3584H3584 | H8081H8081 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:24 | knee | bereave | fast | body | deceive | anointing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:24 | kolano | wyzuć | szybko | ciało | oszukać | namaszczenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:24 | My knees | are weak | through fasting | and my flesh | faileth | of fatness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:24 | Kolana | są słabe | Przez post | i moje ciało | ustaje | otłuszczenia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:24 | Bir·kai | ka·she·Lu | mitz·Tzom; | u·ve·sa·Ri, | ka·Chash | mish·Sha·men. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:24 | Bir Kaj | Kasz lu | mic com | u we sa ri | Ka Hasz | misz sza men | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:24 | BirKay | Käšlû | miccôm | ûbüSärî | KäHaš | miššäºmen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:24 | 16/24 | 15/60 | 11/26 | 196/270 | 15/22 | 145/193 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:24 | My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:24 | 24 My knees <01290> are weak <03782> (08804) through fasting <06685>; and my flesh <01320> faileth <03584> (08804) of fatness <08081>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:25 | Ps 109:25 | 25 I stało się również zarzut <02781> do nich: kiedy spojrzał <07200> (08799) na mnie one wytrząsano <05128> (08686) głowami <07218>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:25 | Dla tamtych stałem się urągowiskiem; widząc mnie potrząsają głowami. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:25 | וַאֲנִ֤י ׀ | הָיִ֣יתִי | חֶרְפָּ֣ה | לָהֶ֑ם | יִ֝רְא֗וּנִי | יְנִיע֥וּן | רֹאשָֽׁם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:25 | וַ/אֲנִ֤י ׀ | הָיִ֣יתִי | חֶרְפָּ֣ה | לָ/הֶ֑ם | יִ֝רְא֗וּ/נִי | יְנִיע֥וּ/ן | רֹאשָֽׁ/ם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:25 | wa•'a•<Ni> | ha•<ji>•ti | cher•<Pa> | la•<Hem>; | jir•'<U>•ni, | je•ni•'<Un> | ro•<szam>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:25 | H0589H0589 | H1961H1961 | H2781H2781 | H1992H1992 | H7200H7200 | H5128H5128 | H7218H7218 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:25 | I | become | rebuke | like | advise self | continually | band | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:25 | Ja | zostać | nagana | jak | doradzać siebie | nieustannie | pasmo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:25 | I | have become | I became also a reproach | they | unto them [when] they looked | upon me they shaked | their heads | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:25 | Ja | stały | I stało się również zarzut | one | im [kiedy] wyglądali | na mnie one wytrząsano | ich głowy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:25 | va·'a·Ni | ha·Yi·ti | cher·Pah | la·Hem; | yir·'U·ni, | ye·ni·'Un | ro·Sham. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:25 | wa a ni | ha ji ti | Her Pa | la hem | ji ru ni | je ni un | ro szam | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:25 | wa´ánî | häyîºtî | HerPâ | lähem | yir´ûºnî | yünî`ûn | rö´šäm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:25 | 431/874 | 2400/3546 | 31/73 | 503/820 | 887/1296 | 18/38 | 445/598 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:25 | I became also a reproach unto them: [when] they looked upon me they shaked their heads. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:25 | 25 I became also a reproach <02781> unto them: when they looked <07200> (08799) upon me they shaked <05128> (08686) their heads <07218>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:26 | Ps 109:26 | 26 Pomoc <05826> (08798) ja, Panie <03068> Boże mój <0430>: O <03467 zaoszczędzić> (08685) mi się stanie według twego miłosierdzia <02617>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:26 | Dopomóż mi, Panie, mój Boże; ocal mnie w swej łaskawości, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:26 | עָ֭זְרֵנִי | יְהוָ֣ה | אֱלֹהָ֑י | ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי | כְחַסְדֶּֽךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:26 | עָ֭זְרֵ/נִי | יְהוָ֣ה | אֱלֹהָ֑/י | ה֭וֹשִׁיעֵ֣/נִי | כְ/חַסְדֶּֽ/ךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:26 | '<A>•ze•re•ni | <jah>•we | 'e•lo•<Hai>; | ho•szi•'<E>•ni | che•chas•<De>•cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:26 | H5826H5826 | H3068H3068 | H0430H0430 | H3467H3467 | H2617H2617 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:26 | help | Jehovah | angels | avenging | favour | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:26 | pomoc | Jahwe | anioły | mszcząc | faworyzować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:26 | Help | me O LORD | my God | O save | me according to thy mercy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:26 | Pomoc | mi Panie | mój Boże | O save | mi się stanie według twego miłosierdzia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:26 | 'A·ze·re·ni | Yah·weh | 'e·lo·Hai; | ho·shi·'E·ni | che·chas·De·cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:26 | oz re ni | jhwh(a do naj) | e lo haj | ho szi e ni | che Has De cha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:26 | `ozrënî | yhwh(´ädönäy) | ´élöhäy | hôšî`ëºnî | küHasDeºkä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:26 | 55/80 | 4183/6220 | 2126/2597 | 129/206 | 153/243 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:26 | Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:26 | 26 Help <05826> (08798) me, O LORD <03068> my God <0430>: O save <03467> (08685) me according to thy mercy <02617>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:27 | Ps 109:27 | 27 aby poznali <03045> (08799), że to twoja ręka <03027>, to ty, panie <03068> <06213 uczyniłeś> (08804) go. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:27 | aby poznali, że to Twoja ręka, żeś Ty, o Panie, tego dokonał. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:27 | וְֽ֭יֵדְעוּ | כִּי־ | יָ֣דְךָ | זֹּ֑את | אַתָּ֖ה | יְהוָ֣ה | עֲשִׂיתָֽהּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:27 | וְֽ֭/יֵדְעוּ | כִּי־ | יָ֣דְ/ךָ | זֹּ֑את | אַתָּ֖ה | יְהוָ֣ה | עֲשִׂיתָֽ/הּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:27 | <we>•je•de•'u | ki- | <ja>•de•cha | <Zot>; | 'at•<Ta> | <jah>•we | 'a•si•<Ta>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:27 | H3045H3045 | H3588H3588 | H3027H3027 | H2063H2063 | H0859H0859 | H3068H3068 | H6213H6213 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:27 | acknowledge | inasmuch | able | likewise | you | Jehovah | accomplish | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:27 | przyznać | ponieważ | w stanie | podobnie | ty | Jahwe | zrealizować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:27 | That they may know | for | that this [is] thy hand | likewise | You | [that] thou LORD | hast done | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:27 | Że mogą wiedzieć | dla | że [jest] ręka twoja | podobnie | Ty | [Że] ty Pan | uczyniłeś | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:27 | Ve·ye·de·'u | ki- | Ya·de·cha | Zot; | 'at·Tah | Yah·weh | 'a·si·Tah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:27 | we je du | Ki - jad cha | zzot | aT Ta | jhwh(a do naj) | a si ta | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:27 | wü|yëd`û | Kî-yäºdkä | zzö´t | ´aTTâ | yhwh(´ädönäy) | `áSîtäh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:27 | 547/934 | 2844/4478 | 1136/1608 | 393/603 | 737/1080 | 4184/6220 | 1932/2617 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:27 | That they may know that this [is] thy hand; [that] thou, LORD, hast done it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:27 | 27 That they may know <03045> (08799) that this is thy hand <03027>; that thou, LORD <03068>, hast done <06213> (08804) it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:28 | Ps 109:28 | 28 Niech przeklinać <07043> (08762), ale błogosławi <01288> (08762) ty: kiedy pojawiają się <06965> (08804), niech się wstydzą <0954> (08799), ale niech Twój sługa <05650> cieszcie <08055> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:28 | Niech oni złorzeczą, ale Ty błogosław! Niech się zawstydzą powstający na mnie, Twój sługa zaś niechaj się cieszy! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:28 | יְקַֽלְלוּ־ | הֵמָּה֮ | וְאַתָּ֪ה | תְבָ֫רֵ֥ךְ | קָ֤מוּ ׀ | וַיֵּבֹ֗שׁוּ | וְֽעַבְדְּךָ֥ | יִשְׂמָֽח׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:28 | יְקַֽלְלוּ־ | הֵמָּה֮ | וְ/אַתָּ֪ה | תְבָ֫רֵ֥ךְ | קָ֤מוּ ׀ | וַ/יֵּבֹ֗שׁוּ | וְֽ/עַבְדְּ/ךָ֥ | יִשְׂמָֽח׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:28 | je•kal•lu- | hem•<Ma> | we•'at•<Ta> | te•<wa>•<Rech> | <Ka>•mu | wai•je•<wo>•szu, | we•'aw•de•<Cha> | jis•<Mach>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:28 | H7043H7043 | H1992H1992 | H0859H0859 | H1288H1288 | H6965H6965 | H0954H0954 | H5650H5650 | H8055H8055 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:28 | abate | like | you | abundantly | abide | make | bondage | cheer up | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:28 | osłabnąć | jak | ty | obfitości | przestrzegać | zrobić | niewola | rozweselić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:28 | Let them curse | like | You | but bless | thou when they arise | let them be ashamed | but let thy servant | rejoice | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:28 | Niech przeklinać | jak | Ty | ale błogosławi | ty w momencie ich wystąpienia | niech się wstydzić | ale niech Twój sługa | cieszyć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:28 | ye·kal·lu- | hem·Mah | ve·'at·Tah | te·Va·Rech | Ka·mu | vai·ye·Vo·shu, | ve·'av·de·Cha | yis·Mach. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:28 | je qa le lu - hem ma | we aT Ta | te wa rech | qa mu | waj je wo szu | we aw De cha | jis maH | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:28 | yüqa|lülû-hëmmâ | wü´aTTâ | tübärëk | qäºmû | wayyëböºšû | wü|`abDükä | yiSmäH | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:28 | 56/82 | 504/820 | 738/1080 | 278/330 | 474/627 | 37/113 | 660/797 | 91/148 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:28 | Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:28 | 28 Let them curse <07043> (08762), but bless <01288> (08762) thou: when they arise <06965> (08804), let them be ashamed <0954> (08799); but let thy servant <05650> rejoice <08055> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:29 | Ps 109:29 | 29 Niech moje przeciwnicy <07853> (08802) być ubrany <03847> (08799) ze wstydu <03639>, i niech pokryć <05844> (08799) się z własnej pomyłki <01322>, jak płaszczem <04598> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:29 | Niech moi oskarżyciele odzieją się hańbą, niech się wstydem okryją jak płaszczem! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:29 | יִלְבְּשׁ֣וּ | שׂוֹטְנַ֣י | כְּלִמָּ֑ה | וְיַעֲט֖וּ | כַמְעִ֣יל | בָּשְׁתָּֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:29 | יִלְבְּשׁ֣וּ | שׂוֹטְנַ֣/י | כְּלִמָּ֑ה | וְ/יַעֲט֖וּ | כַ/מְעִ֣יל | בָּשְׁתָּֽ/ם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:29 | jil•be•<szu> | sot•<Nai> | ke•lim•<Ma>; | we•ja•'a•<Tu> | cham•'<Il> | ba•sze•<Tam>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:29 | H3847H3847 | H7853H7853 | H3639H3639 | H5844H5844 | H4598H4598 | H1322H1322 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:29 | apparel | adversary | confusion | array self | cloak | ashamed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:29 | strój | przeciwnik | zamieszanie | własnej tablicy | płaszcz | zawstydzony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:29 | be clothed | Let mine adversaries | with shame | and let them cover | as with a mantle | themselves with their own confusion | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:29 | obciągnąć się | Niech przeciwników kopalni | ze wstydu | i niech pokrycia | jak płaszczem | sami z własnej pomyłki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:29 | yil·be·Shu | sot·Nai | ke·lim·Mah; | ve·ya·'a·Tu | cham·'Il | ba·she·Tam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:29 | jil Be szu | sot naj | Ke lim ma | we ja a tu | cha mil | Bosz Tam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:29 | yilBüšû | Sô†nay | Külimmâ | wüya`á†û | kam`îl | BošTäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:29 | 67/109 | 5/6 | 8/30 | 8/17 | 25/28 | 12/31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:29 | Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:29 | 29 Let mine adversaries <07853> (08802) be clothed <03847> (08799) with shame <03639>, and let them cover <05844> (08799) themselves with their own confusion <01322>, as with a mantle <04598>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:30 | Ps 109:30 | 30 I będzie znacznie <03966> pochwała <03034> (08686) Pan <03068> z moich ust <06310>, tak, będę chwalić <01984> (08762) go wśród <08432> mnogość <07227>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:30 | Chcę wielce dziękować Panu swoimi ustami i chwalić Go w pośrodku tłumów; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:30 | א֘וֹדֶ֤ה | יְהוָ֣ה | מְאֹ֣ד | בְּפִ֑י | וּבְת֖וֹךְ | רַבִּ֣ים | אֲהַֽלְלֶֽנּוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:30 | א֘וֹדֶ֤ה | יְהוָ֣ה | מְאֹ֣ד | בְּ/פִ֑/י | וּ/בְ/ת֖וֹךְ | רַבִּ֣ים | אֲהַֽלְלֶֽ/נּוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:30 | o•<De> | <jah>•we | me•'<Od> | be•<Fi>; | u•we•<Toch> | rab•<Bim> | 'a•<Hal>•<Len>•nu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:30 | H3034H3034 | H3068H3068 | H3966H3966 | H6310H6310 | H8432H8432 | H7227H7227 | H1984H1984 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:30 | cast | Jehovah | diligently | according | hope | in abundance | boast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:30 | rzucać | Jahwe | pilnie | zgodnie | nadzieję | w obfitości | pochwalić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:30 | praise | the LORD | I will greatly | with my mouth | him among | the multitude | yea I will praise | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:30 | pochwała | Pan | Będę bardzo | z moich ust | go wśród | Mnogość | tak będę chwalić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:30 | o·Deh | Yah·weh | me·'Od | be·Fi; | u·ve·Toch | rab·Bim | 'a·Hal·Len·nu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:30 | o de | jhwh(a do naj) | me od | Be fi | u we toch | raB Bim | a ha le len nu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:30 | ´ôdè | yhwh(´ädönäy) | mü´öd | Büpî | ûbütôk | raBBîm | ´áha|lüleºnnû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:30 | 82/114 | 4185/6220 | 235/300 | 313/497 | 236/416 | 243/462 | 74/165 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:30 | I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:30 | 30 I will greatly <03966> praise <03034> (08686) the LORD <03068> with my mouth <06310>; yea, I will praise <01984> (08762) him among <08432> the multitude <07227>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 109:31 | Ps 109:31 | 31 Albowiem staną <05975> (08799) na prawicy <03225> ubogich <034>, aby zapisać <03467> (08687) mu od tych, które potępiają <08199> (08802) jego dusza <05315>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 109:31 | bo stanął po prawicy biednego, aby go wybawić od sądzących jego życie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 109:31 | כִּֽי־ | יַ֭עֲמֹד | לִימִ֣ין | אֶבְי֑וֹן | לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ | מִשֹּׁפְטֵ֥י | נַפְשֽׁוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 109:31 | כִּֽי־ | יַ֭עֲמֹד | לִ/ימִ֣ין | אֶבְי֑וֹן | לְ֝/הוֹשִׁ֗יעַ | מִ/שֹּׁפְטֵ֥י | נַפְשֽׁ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 109:31 | ki- | <ja>•'a•mod | li•<Min> | ew•<jon>; | le•ho•<szi>•a', | misz•szo•fe•<Te> | naf•<szo>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 109:31 | H3588H3588 | H5975H5975 | H3225H3225 | H0034H0034 | H3467H3467 | H8199H8199 | H5315H5315 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 109:31 | inasmuch | abide | left-handed | beggar | avenging | avenge | any | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 109:31 | ponieważ | przestrzegać | lewą ręką | żebrak | mszcząc | pomścić | każdy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 109:31 | for | For he shall stand | at the right hand | of the poor | to save | [him] from those that condemn | his soul | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 109:31 | dla | Albowiem on stać | na prawicy | ubogich | , aby zapisać | [Mu] od tych, które potępiają | jego dusza | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 109:31 | ki- | Ya·'a·mod | li·Min | ev·Yon; | le·ho·Shi·a', | mish·sho·fe·Tei | naf·Sho. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 109:31 | Ki - ja a mod | li min | ew jon | le ho szi a | misz szof te | naf szo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 109:31 | Kî|-ya`ámöd | lîmîn | ´ebyôn | lühôšîª` | miššöp†ê | napšô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 109:31 | 2845/4478 | 348/523 | 92/138 | 36/61 | 130/206 | 132/201 | 480/751 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 109:31 | For he shall stand at the right hand of the poor, to save [him] from those that condemn his soul. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 109:31 | 31 For he shall stand <05975> (08799) at the right hand <03225> of the poor <034>, to save <03467> (08687) him from those that condemn <08199> (08802) his soul <05315>. |