Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku-Ps147-(mp3)wysłuchaj całego rozdziału (mp3)

Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

ST_home    Opis poszczególnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodów gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po hebrajsku   Powiększanie ekranu        Weź udział w projekcie               Podziękowania

 

 

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Ps 147:1 Ps 147 Ps 147:1  1 Praise <01984> (08761) wy Pan <03050>: bo to jest dobry <02896> wielbić <02167> (08763) do naszego Boga <0430>, bo jest] przyjemna <05273>, i chwała < 08416> jest urodziwa <05000>.                                                                                            
L02 2 Ps 147:1 Alleluja. Dobrze jest grać naszemu Bogu, wdzięcznie jest nucić pieśń pochwalną.
L03 3 Ps 147:1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ כִּי־ ט֭וֹב זַמְּרָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ כִּֽי־ נָ֝עִים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃
L04 4 Ps 147:1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ כִּי־ ט֭וֹב זַמְּרָ֣/ה אֱלֹהֵ֑י/נוּ כִּֽי־ נָ֝עִים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃
L05 5 Ps 147:1 <Hal>•lu ja> ki- <Tow> zam•me•<Ra> 'e•lo•<He>•nu; ki- <Na>•'im na•<wa> te•hil•<La>.
L06 6 Ps 147:1 H1984H1984 H3050H3050 H3588H3588 H2896H2896 H2167H2167 H0430H0430 H3588H3588 H5273H5273 H5000H5000 H8416H8416
L07 7 Ps 147:1 boast  Jah inasmuch beautiful give praise angels inasmuch pleasant seemly deep 
L08 8 Ps 147:1 pochwalić Jah ponieważ piękny Wysławiam anioły ponieważ przyjemny przystojny głęboko
L09 9 Ps 147:1 Praise ye the LORD for for [it is] good to sing praises unto our God for for [it is] pleasant is comely [and] praise
L10 10 Ps 147:1 Pochwała wy Pan dla za [jest] dobry wielbić do naszego Boga dla za [jest] przyjemna jest urodziwa [I] pochwała
L11 11 Ps 147:1 Hal·lu yah ki- Tov zam·me·Rah 'e·lo·Hei·nu; ki- Na·'im na·Vah te·hil·Lah.
L12 12 Ps 147:1 ha le lu ja Ki - tow zam me ra e lo he nu Ki - na im na wa te hil la
L13 13 Ps 147:1 haºlülû yäh Kî-†ôb zammürâ ´élöhêºnû Kî|-nä`îm nä´wâ tühillâ
L14 14 Ps 147:1 100/165 36/48 2971/4478 352/561 42/45 2145/2597 2972/4478 9/13 2/10 35/56
L15 15 Ps 147:1 Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises unto our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
L16 16 Ps 147:1  1 Praise <01984> (08761) ye the LORD <03050>: for it is good <02896> to sing praises <02167> (08763) unto our God <0430>; for it is] pleasant <05273>; and praise <08416> is comely <05000>.
L01 1 Ps 147:2   Ps 147:2  2 Pan <03068> doth budować <01129> (08802) Jerozolima <03389>: on zbiera razem <03664> (08762) z wyrzutkami <01760> (08737) z Izraela <03478>.                                                                                                
L02 2 Ps 147:2 Pan buduje Jeruzalem, gromadzi rozproszonych z Izraela;
L03 3 Ps 147:2 בּוֹנֵ֣ה יְרוּשָׁלִַ֣ם יְהוָ֑ה נִדְחֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל יְכַנֵּֽס׃
L04 4 Ps 147:2 בּוֹנֵ֣ה יְרוּשָׁלִַ֣ם יְהוָ֑ה נִדְחֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל יְכַנֵּֽס׃
L05 5 Ps 147:2 bo•<Ne> je•ru•sza•<Lim> <jah>•we; nid•<Che> jis•ra•'<El> je•chan•<Nes>.
L06 6 Ps 147:2 H1129H1129 H3389H3389 H3068H3068 H1760H1760 H3478H3478 H3664H3664
L07 7 Ps 147:2 build Jerusalem Jehovah chase Israel enfold
L08 8 Ps 147:2 budować Jerozolima Jahwe pościg Izrael zawijać
L09 9 Ps 147:2 doth build up Jerusalem The LORD the outcasts of Israel he gathereth together
L10 10 Ps 147:2 Czyż budować Jerozolima Pan zepchniętych na margines Izraela on zbiera razem
L11 11 Ps 147:2 bo·Neh ye·ru·sha·Lim Yah·weh; nid·Chei Yis·ra·'El ye·chan·Nes.
L12 12 Ps 147:2 Bo ne je ru sza la im jhwh(a do naj) ni De He jis ra el je chan nes
L13 13 Ps 147:2 BônË yürûšälaºim yhwh(´ädönäy) niDüHê yiSrä´ël yükannës
L14 14 Ps 147:2 290/374 368/643 4364/6220 7/11 1984/2505 5/11
L15 15 Ps 147:2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
L16 16 Ps 147:2  2 The LORD <03068> doth build up <01129> (08802) Jerusalem <03389>: he gathereth together <03664> (08762) the outcasts <01760> (08737) of Israel <03478>.
L01 1 Ps 147:3   Ps 147:3  3 On leczy <07495> (08802) broken <07665> (08803) w sercu <03820> i bindeth up <02280> (08764) Ich rany <06094>.                                                                                                  
L02 2 Ps 147:3 On leczy złamanych na duchu i przewiązuje ich rany.
L03 3 Ps 147:3 הָ֭רֹפֵא לִשְׁב֣וּרֵי לֵ֑ב וּ֝מְחַבֵּ֗שׁ לְעַצְּבוֹתָֽם׃
L04 4 Ps 147:3 הָ֭/רֹפֵא לִ/שְׁב֣וּרֵי לֵ֑ב וּ֝/מְחַבֵּ֗שׁ לְ/עַצְּבוֹתָֽ/ם׃
L05 5 Ps 147:3 <Ha>•ro•fe lisz•<wu>•re <Lew>; u•me•chab•<Besz>, le•'ac•ce•wo•<Tam>.
L06 6 Ps 147:3 H7495H7495 H7665H7665 H3820H3820 H2280H2280 H6094H6094
L07 7 Ps 147:3 cure break down care for bind  sorrow
L08 8 Ps 147:3 leczyć przełamać dbałość o związania żal
L09 9 Ps 147:3 He healeth the broken in heart and bindeth up their wounds
L10 10 Ps 147:3 On leczy broken w sercu i bindeth górę Ich rany
L11 11 Ps 147:3 Ha·ro·fe lish·Vu·rei Lev; u·me·chab·Besh, le·'atz·tze·vo·Tam.
L12 12 Ps 147:3 ha ro fe lisz wu re lew u me HaB Besz le ac ce wo tam
L13 13 Ps 147:3 häröpë´ lišbûºrê lëb ûmüHaBBëš lü`accübôtäm
L14 14 Ps 147:3 35/65 63/147 294/592 20/33 3/5
L15 15 Ps 147:3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
L16 16 Ps 147:3  3 He healeth <07495> (08802) the broken <07665> (08803) in heart <03820>, and bindeth up <02280> (08764) their wounds <06094>.
L01 1 Ps 147:4   Ps 147:4  4 On telleth <04487> (08802) liczba <04557> gwiazd <03556>, woła <07121> (08799) je wszystkie po imieniu <08034>.                                                                                                  
L02 2 Ps 147:4 On liczbę gwiazd oznacza, wszystkie je woła po imieniu.
L03 3 Ps 147:4 מוֹנֶ֣ה מִ֭סְפָּר לַכּוֹכָבִ֑ים לְ֝כֻלָּ֗ם שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא׃
L04 4 Ps 147:4 מוֹנֶ֣ה מִ֭סְפָּר לַ/כּוֹכָבִ֑ים לְ֝/כֻלָּ֗/ם שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא׃
L05 5 Ps 147:4 mo•<Ne> <Mis>•por lak•ko•cha•<wim>; le•chul•<Lam>, sze•<Mot> jik•<Ra>.
L06 6 Ps 147:4 H4487H4487 H4557H4557 H3556H3556 H3605H3605 H8034H8034 H7121H7121
L07 7 Ps 147:4 appoint abundance star all manner base bewray 
L08 8 Ps 147:4 powołać obfitość gwiazda wszelkiego rodzaju podstawa bewray
L09 9 Ps 147:4 He telleth the number of the stars to all them all by [their] names he calleth
L10 10 Ps 147:4 On telleth liczba z gwiazd dla wszystkich im wszystkim [ich] nazwy woła
L11 11 Ps 147:4 mo·Neh Mis·por lak·ko·cha·Vim; le·chul·Lam, she·Mot yik·Ra.
L12 12 Ps 147:4 mo ne mis Par laK Ko cha wim le chul lam sze mot jiq ra
L13 13 Ps 147:4 mônè misPär laKKôkäbîm lükulläm šëmôt yiqrä´
L14 14 Ps 147:4 17/28 112/134 23/37 3907/5415 664/864 496/731
L15 15 Ps 147:4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
L16 16 Ps 147:4  4 He telleth <04487> (08802) the number <04557> of the stars <03556>; he calleth <07121> (08799) them all by their names <08034>.
L01 1 Ps 147:5   Ps 147:5  5 Wielki <01419> jest naszym Panem <0113>, a wielki <07227> power <03581>: jego zrozumienie <08394> jest nieskończona <04557>.                                                                                                
L02 2 Ps 147:5 Pan nasz jest wielki i zasobny w siły, mądrość Jego jest niewypowiedziana.
L03 3 Ps 147:5 גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־ כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
L04 4 Ps 147:5 גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣י/נוּ וְ/רַב־ כֹּ֑חַ לִ֝/תְבוּנָת֗/וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
L05 5 Ps 147:5 ga•<Dol> a•do•<Ne>•nu we•raw- <Ko>•ach; lit•wu•na•<To>, 'en mis•<Par>.
L06 6 Ps 147:5 H1419H1419 H0113H0113 H7227H7227 H3581H3581 H8394H8394 H0369H0369 H4557H4557
L07 7 Ps 147:5 aloud lord in abundance ability fruit else abundance
L08 8 Ps 147:5 głośno lord w obfitości zdolność owoc więcej obfitość
L09 9 Ps 147:5 Great [is] our Lord and of great power his understanding else [is] infinite
L10 10 Ps 147:5 Wielki [Jest] nasz Pan i wielki moc jego zrozumienie więcej [Jest] nieskończony
L11 11 Ps 147:5 ga·Dol a·do·Nei·nu ve·rav- Ko·ach; lit·vu·na·To, 'ein mis·Par.
L12 12 Ps 147:5 Ga dol a do ne nu we raw - Ko aH lit wu na to en mis Par
L13 13 Ps 147:5 Gädôl ´ádônêºnû würab-KöªH litbûnätô ´ên misPär
L14 14 Ps 147:5 362/527 282/324 257/462 79/124 13/41 418/786 113/134
L15 15 Ps 147:5 Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite.
L16 16 Ps 147:5  5 Great <01419> is our Lord <0113>, and of great <07227> power <03581>: his understanding <08394> is infinite <04557>.
L01 1 Ps 147:6   Ps 147:6  6 Pan <03068> lifteth up <05749> (08767) cichy <06035>: on rzuca <08213> <00> zły <07563> w dół <08213> (08688) do ziemi <0776>.                                                                                                
L02 2 Ps 147:6 Pan dźwiga pokornych, a poniża występnych aż do ziemi.
L03 3 Ps 147:6 מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים יְהוָ֑ה מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים עֲדֵי־ אָֽרֶץ׃
L04 4 Ps 147:6 מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים יְהוָ֑ה מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים עֲדֵי־ אָֽרֶץ׃
L05 5 Ps 147:6 me•'o•<Ded> 'a•na•<wim> <jah>•we; masz•<Pil> re•sza•'<Im> a•de- '<A>•rec.
L06 6 Ps 147:6 H5749H5749 H6035H6035 H3068H3068 H8213H8213 H7563H7563 H5703H5703 H0776H0776
L07 7 Ps 147:6 admonish humble Jehovah abase condemned eternity common
L08 8 Ps 147:6 napominać skromny Jahwe poniżać skazany wieczność wspólny
L09 9 Ps 147:6 lifteth up the meek The LORD down the wicked eternity to the ground
L10 10 Ps 147:6 lifteth górę cichy Pan w dół niegodziwy wieczność na ziemię
L11 11 Ps 147:6 me·'o·Ded 'a·na·Vim Yah·weh; mash·Pil re·sha·'Im a·dei- 'A·retz.
L12 12 Ps 147:6 me o ded a na wim jhwh(a do naj) masz Pil re sza im a de - a rec  
L13 13 Ps 147:6 mü`ôdëd `ánäwîm yhwh(´ädönäy) mašPîl rüšä`îm `ádê-´äºrec  
L14 14 Ps 147:6 31/44 10/16 4365/6220 8/29 124/261 39/53 1628/2502
L15 15 Ps 147:6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
L16 16 Ps 147:6  6 The LORD <03068> lifteth up <05749> (08767) the meek <06035>: he casteth <08213> <00> the wicked <07563> down <08213> (08688) to the ground <0776>.
L01 1 Ps 147:7   Ps 147:7  7 Śpiewaj <06030> (08798) Panu <03068> z dziękczynieniem <08426>, chwała śpiewają <02167> (08761) na harfie <03658> do naszego Boga <0430>:                                                                                                
L02 2 Ps 147:7 Śpiewajcie pieśń dziękczynną Panu, grajcie Bogu naszemu na harfie.
L03 3 Ps 147:7 עֱנ֣וּ לַיהוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר׃
L04 4 Ps 147:7 עֱנ֣וּ לַ/יהוָ֣ה בְּ/תוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵ/אלֹהֵ֣י/נוּ בְ/כִנּֽוֹר׃
L05 5 Ps 147:7 'e•<Nu> <jah>•we be•to•<Da>; zam•me•<Ru> le•lo•<He>•nu we•chin•<Nor>.
L06 6 Ps 147:7 H6030H6030 H3068H3068 H8426H8426 H2167H2167 H0430H0430 H3658H3658
L07 7 Ps 147:7 testify Jehovah Togarmah give praise angels harp
L08 8 Ps 147:7 świadczyć Jahwe Togarma Wysławiam anioły harfa
L09 9 Ps 147:7 Sing unto the LORD with thanksgiving sing praise unto our God upon the harp
L10 10 Ps 147:7 Śpiewać Panu z dziękczynieniem śpiewajcie do naszego Boga na harfie
L11 11 Ps 147:7 'e·Nu Yah·weh be·to·Dah; zam·me·Ru le·lo·Hei·nu ve·chin·Nor.
L12 12 Ps 147:7 e nu ljhwh(la do naj) Be to da zam me ru le lo he nu we chin nor
L13 13 Ps 147:7 `énû lyhwh(la´dönäy) Bütôdâ zammürû lë´löhêºnû bükinnôr
L14 14 Ps 147:7 250/329 4366/6220 26/32 43/45 2146/2597 34/42
L15 15 Ps 147:7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
L16 16 Ps 147:7  7 Sing <06030> (08798) unto the LORD <03068> with thanksgiving <08426>; sing praise <02167> (08761) upon the harp <03658> unto our God <0430>:
L01 1 Ps 147:8   Ps 147:8  8 Kto okrywającą <03680> (08764) niebo <08064> z chmurami <05645>, który prepareth <03559> (08688) deszcz <04306> na ziemi <0776>, który trawa czyni <02682> rosnąć <06779> (08688) po górach <02022>.                                                                                          
L02 2 Ps 147:8 On niebo okrywa chmurami, deszcz przygotowuje dla ziemi; sprawia, że góry wypuszczają trawę i zioła, by ludziom służyły;
L03 3 Ps 147:8 הַֽמְכַסֶּ֬ה שָׁמַ֨יִם ׀ בְּעָבִ֗ים הַמֵּכִ֣ין לָאָ֣רֶץ מָטָ֑ר הַמַּצְמִ֖יחַ הָרִ֣ים חָצִֽיר׃
L04 4 Ps 147:8 הַֽ/מְכַסֶּ֬ה שָׁמַ֨יִם ׀ בְּ/עָבִ֗ים הַ/מֵּכִ֣ין לָ/אָ֣רֶץ מָטָ֑ר הַ/מַּצְמִ֖יחַ הָרִ֣ים חָצִֽיר׃
L05 5 Ps 147:8 ham•chas•<Se> sza•<Ma>•jim be•'a•<wim>, ham•me•<Chin> la•'<A>•rec ma•<Tar>; ham•mac•<Mi>•ach ha•<Rim> cha•<cir>.
L06 6 Ps 147:8 H3680H3680 H8064H8064 H5645H5645 H3559H3559 H0776H0776 H4306H4306 H6779H6779 H2022H2022 H2682H2682
L07 7 Ps 147:8 clad self air clay certain common rain bear hill  grass
L08 8 Ps 147:8 platerowane siebie powietrze glina pewny wspólny deszcz ponosić wzgórze trawa
L09 9 Ps 147:8 Who covereth the heaven with clouds who prepareth for the earth rain to grow upon the mountains who maketh grass
L10 10 Ps 147:8 Kto okrywającą niebo z chmurami kto prepareth na ziemi deszcz rosnąć po górach kto trawa czyni
L11 11 Ps 147:8 ham·chas·Seh sha·Ma·yim be·'a·Vim, ham·me·Chin la·'A·retz ma·Tar; ham·matz·Mi·ach ha·Rim cha·Tzir.
L12 12 Ps 147:8 ha me chas se sza ma jim Be a wim ham me chin la a rec ma tar ham mac mi aH ha rim Ha cir
L13 13 Ps 147:8 ha|mükassè šämaºyim Bü`äbîm hammëkîn lä´äºrec mä†är hammacmîªH härîm Häcîr
L14 14 Ps 147:8 90/151 297/421 20/32 164/216 1629/2502 29/38 19/33 358/546 11/21
L15 15 Ps 147:8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
L16 16 Ps 147:8  8 Who covereth <03680> (08764) the heaven <08064> with clouds <05645>, who prepareth <03559> (08688) rain <04306> for the earth <0776>, who maketh grass <02682> to grow <06779> (08688) upon the mountains <02022>.
L01 1 Ps 147:9   Ps 147:9  9 On daje <05414> (08802) do bestii <0929> jego jedzenie <03899>, a także młody <01121> kruki <06158> co płakać <07121> (08799).                                                                                                
L02 2 Ps 147:9 On daje pokarm bydłu, pisklętom kruka to, o co wołają.
L03 3 Ps 147:9 נוֹתֵ֣ן לִבְהֵמָ֣ה לַחְמָ֑הּ לִבְנֵ֥י עֹ֝רֵ֗ב אֲשֶׁ֣ר יִקְרָֽאוּ׃
L04 4 Ps 147:9 נוֹתֵ֣ן לִ/בְהֵמָ֣ה לַחְמָ֑/הּ לִ/בְנֵ֥י עֹ֝רֵ֗ב אֲשֶׁ֣ר יִקְרָֽאוּ׃
L05 5 Ps 147:9 no•<Ten> liw•he•<Ma> lach•<Ma>; liw•<Ne> 'o•<Rew>, 'a•<szer> jik•<Ra>•'u.
L06 6 Ps 147:9 H5414H5414 H0929H0929 H3899H3899 H1121H1121 H6158H6158 H0834H0834 H7121H7121
L07 7 Ps 147:9 add beast bread afflicted raven after bewray 
L08 8 Ps 147:9 dodać bestia chleb dotknięty kruk po bewray
L09 9 Ps 147:9 He giveth to the beast his food [and] to the young ravens which which cry
L10 10 Ps 147:9 On daje do bestii Jego jedzenie [I] do młodych kruki który co krzyk
L11 11 Ps 147:9 no·Ten liv·he·Mah lach·Mah; liv·Nei 'o·Rev, 'a·Sher yik·Ra·'u.
L12 12 Ps 147:9 no ten liw he ma laH ma liw ne o rew a szer jiq ra u
L13 13 Ps 147:9 nôtën libhëmâ laHmäh libnê `örëb ´ášer yiqr亴û
L14 14 Ps 147:9 1454/2007 135/190 209/295 4226/4921 7/10 4220/5499 497/731
L15 15 Ps 147:9 He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
L16 16 Ps 147:9  9 He giveth <05414> (08802) to the beast <0929> his food <03899>, and to the young <01121> ravens <06158> which cry <07121> (08799).
L01 1 Ps 147:10   Ps 147:10  10 On upodobanie nie <02654> (08799) w sile <01369> z koniem <05483>: on bierze, a nie przyjemność <07521> (08799) w nogach <07785> człowieka <0376>.                                                                                              
L02 2 Ps 147:10 Nie kocha się w sile rumaka; nie ma też upodobania w goleniach męża.
L03 3 Ps 147:10 לֹ֤א בִגְבוּרַ֣ת הַסּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץ לֹֽא־ בְשׁוֹקֵ֖י הָאִ֣ישׁ יִרְצֶֽה׃
L04 4 Ps 147:10 לֹ֤א בִ/גְבוּרַ֣ת הַ/סּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץ לֹֽא־ בְ/שׁוֹקֵ֖י הָ/אִ֣ישׁ יִרְצֶֽה׃
L05 5 Ps 147:10 lo wig•wu•<Rat> has•<Sus> jech•<Pac>; lo- we•szo•<Ke> ha•'<Isz> jir•<ce>.
L06 6 Ps 147:10 H3808H3808 H1369H1369 H5483H5483 H2654H2654 H3808H3808 H7785H7785 H0376H0376 H7521H7521
L07 7 Ps 147:10 before force crane desire before hip great accept
L08 8 Ps 147:10 przed wymusić dźwig pragnienie przed biodro wielki przyjąć
L09 9 Ps 147:10 not not in the strength of the horse He delighteth not in the legs of a man he taketh not pleasure
L10 10 Ps 147:10 nie nie w siłę z konia Upodobał nie w nogach człowieka on wziął nie przyjemność
L11 11 Ps 147:10 lo vig·vu·Rat has·Sus yech·Patz; lo- ve·sho·Kei ha·'Ish yir·Tzeh.
L12 12 Ps 147:10 lo wig wu rat has sus jeH Pac lo - we szo qe ha isz jir ce
L13 13 Ps 147:10 lö´ bigbûrat hassûs yeHPäc lö|´-büšôqê hä´îš yircè
L14 14 Ps 147:10 3248/5164 39/60 71/137 46/75 3249/5164 16/19 1537/2004 37/56
L15 15 Ps 147:10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
L16 16 Ps 147:10  10 He delighteth <02654> (08799) not in the strength <01369> of the horse <05483>: he taketh not pleasure <07521> (08799) in the legs <07785> of a man <0376>.
L01 1 Ps 147:11   Ps 147:11  11 Pan <03068> bierze przyjemność <07521> (08802) w nich strach <03373> go, w tych, które nadzieję <03176> (08764) w swoim miłosierdziu <02617>.                                                                                                
L02 2 Ps 147:11 Podobają się Panu ci, którzy się Go boją, którzy wyczekują Jego łaski.
L03 3 Ps 147:11 רוֹצֶ֣ה יְ֭הוָה אֶת־ יְרֵאָ֑יו אֶת־ הַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃
L04 4 Ps 147:11 רוֹצֶ֣ה יְ֭הוָה אֶת־ יְרֵאָ֑י/ו אֶת־ הַֽ/מְיַחֲלִ֥ים לְ/חַסְדּֽ/וֹ׃
L05 5 Ps 147:11 ro•<ce> <jah>•we et- je•re•'<Aw>; et- ham•ja•cha•<Lim> le•chas•<Do>.
L06 6 Ps 147:11 H7521H7521 H3068H3068 H0853H0853 H3373H3373 H0853H0853 H3176H3176 H2617H2617
L07 7 Ps 147:11 accept Jehovah afraid cause to favour
L08 8 Ps 147:11 przyjąć Jahwe boi spowodować faworyzować
L09 9 Ps 147:11 taketh pleasure The LORD in them that fear him in those that hope in his mercy
L10 10 Ps 147:11 bierze przyjemność Pan w nich, że strach go w tych, które nadzieję w swoim miłosierdziu
L11 11 Ps 147:11 ro·Tzeh Yah·weh et- ye·re·'Av; et- ham·ya·cha·Lim le·chas·Do.
L12 12 Ps 147:11 ro ce jhwh(a do naj) et - je re aw et - ha me ja Ha lim le Has Do
L13 13 Ps 147:11 rôcè yhwh(´ädönäy) ´et-yürë´äyw ´et-ha|müyaHálîm lüHasDô
L14 14 Ps 147:11 38/56 4367/6220 8813/11047 40/55 8814/11047 31/39 202/243
L15 15 Ps 147:11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
L16 16 Ps 147:11  11 The LORD <03068> taketh pleasure <07521> (08802) in them that fear <03373> him, in those that hope <03176> (08764) in his mercy <02617>.
L01 1 Ps 147:12   Ps 147:12  12 Chwalcie <07623> (08761) Pan <03068>, Jeruzalem <03389>, chwała <01984> (08761) Bóg twój <0430>, Syjonie <06726>.                                                                                                  
L02 2 Ps 147:12 Chwal, Jerozolimo, Pana, chwal Boga twego, Syjonie!
L03 3 Ps 147:12 שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלִַם אֶת־ יְהוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִךְ צִיּֽוֹן׃
L04 4 Ps 147:12 שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלִַם אֶת־ יְהוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִ/ךְ צִיּֽוֹן׃
L05 5 Ps 147:12 szab•be•<Chi> <je>•ru•sza•lim et- <jah>•we; hal•<Li> 'e•lo•<Ha>•jich ci•<jon>.
L06 6 Ps 147:12 H7623H7623 H3389H3389 H0853H0853 H3068H3068 H1984H1984 H0430H0430 H6726H6726
L07 7 Ps 147:12 commend Jerusalem Jehovah boast  angels Zion
L08 8 Ps 147:12 pochwalić Jerozolima Jahwe pochwalić anioły Syjon
L09 9 Ps 147:12 Praise O Jerusalem the LORD praise thy God O Zion
L10 10 Ps 147:12 Pochwała Jeruzalem Pan pochwała Bóg twój, Syjonie
L11 11 Ps 147:12 shab·be·Chi Ye·ru·sha·lim et- Yah·weh; hal·Li 'e·lo·Ha·yich tzi·Yon.
L12 12 Ps 147:12 szaB Be Hi je ru sza la im et - jhwh(a do naj) ha le li e lo ha jich cij jon
L13 13 Ps 147:12 šaBBüHî yürûšälaim ´et-yhwh(´ädönäy) ha|lülî ´élöhaºyik ciyyôn
L14 14 Ps 147:12 8/11 369/643 8815/11047 4368/6220 101/165 2147/2597 43/152
L15 15 Ps 147:12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
L16 16 Ps 147:12  12 Praise <07623> (08761) the LORD <03068>, O Jerusalem <03389>; praise <01984> (08761) thy God <0430>, O Zion <06726>.
L01 1 Ps 147:13   Ps 147:13  13 Albowiem On umocnił <02388> (08765) pręty <01280> z twoich bramach <08179>, bo kto ma błogosławiony <01288> (08765) twój dzieci <01121> w <07130> tobie.                                                                                              
L02 2 Ps 147:13 Umacnia bowiem zawory bram twoich i błogosławi synom twoim w tobie.
L03 3 Ps 147:13 כִּֽי־ חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃
L04 4 Ps 147:13 כִּֽי־ חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִ/ךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִ/ךְ בְּ/קִרְבֵּֽ/ךְ׃
L05 5 Ps 147:13 ki- <Chiz>•zak be•ri•<Che> sze•'a•<Ra>•jich; be•<Rach> ba•<Na>•jich be•kir•<Bech>.
L06 6 Ps 147:13 H3588H3588 H2388H2388 H1280H1280 H8179H8179 H1288H1288 H1121H1121 H7130H7130
L07 7 Ps 147:13 inasmuch aid bar gate abundantly afflicted among
L08 8 Ps 147:13 ponieważ pomocy bar brama obfitości dotknięty wśród
L09 9 Ps 147:13 for For he hath strengthened the bars of thy gates he hath blessed thy children within
L10 10 Ps 147:13 dla Bo kto ma wzmocnić paski z twoich bramach on hath błogosławiony dzieci twoje w ciągu
L11 11 Ps 147:13 ki- Chiz·zak be·ri·Chei she·'a·Ra·yich; be·Rach ba·Na·yich be·kir·Bech.
L12 12 Ps 147:13 Ki - Hiz zaq Be ri He sze a ra jich Be rach Ba na jich Be qir Bech
L13 13 Ps 147:13 Kî|-Hizzaq BürîHê šü`äräºyik Bërak Bänaºyik BüqirBëk
L14 14 Ps 147:13 2973/4478 210/290 30/40 208/373 309/330 4227/4921 162/227
L15 15 Ps 147:13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
L16 16 Ps 147:13  13 For he hath strengthened <02388> (08765) the bars <01280> of thy gates <08179>; he hath blessed <01288> (08765) thy children <01121> within <07130> thee.
L01 1 Ps 147:14   Ps 147:14  14 On czyni <07760> (08802) pokój <07965> w twoich granicach <01366> i napełnia <07646> (08686) ci z najlepszych <02459> pszenicy <02406>.                                                                                                
L02 2 Ps 147:14 Zapewnia pokój twoim granicom, nasyca ciebie najlepszą pszenicą.
L03 3 Ps 147:14 הַשָּׂם־ גְּבוּלֵ֥ךְ שָׁל֑וֹם חֵ֥לֶב חִ֝טִּ֗ים יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃
L04 4 Ps 147:14 הַ/שָּׂם־ גְּבוּלֵ֥/ךְ שָׁל֑וֹם חֵ֥לֶב חִ֝טִּ֗ים יַשְׂבִּיעֵֽ/ךְ׃
L05 5 Ps 147:14 has•som- ge•wu•<Lech> sza•<Lom>; <Che>•lew chit•<Tim>, jas•bi•'<Ech>.
L06 6 Ps 147:14 H7760H7760 H1366H1366 H7965H7965 H2459H2459 H2406H2406 H7646H7646
L07 7 Ps 147:14 appoint border favor best wheat have enough
L08 8 Ps 147:14 powołać granica faworyzować najlepiej pszenica za mało
L09 9 Ps 147:14 He maketh [in] thy borders peace thee with the finest of the wheat [and] filleth
L10 10 Ps 147:14 On czyni [W] granic twoich pokój ci z najlepszych pszenicy [I] napełnia
L11 11 Ps 147:14 has·som- ge·vu·Lech sha·Lom; Che·lev chit·Tim, yas·bi·'Ech.
L12 12 Ps 147:14 has som - Ge wu lech sza lom He lew Hit tim jas Bi ech
L13 13 Ps 147:14 haSSom-Gübûlëk šälôm Hëºleb Hi††îm yaSBî`ëk
L14 14 Ps 147:14 394/581 176/240 150/237 83/92 22/30 46/99
L15 15 Ps 147:14 He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
L16 16 Ps 147:14  14 He maketh <07760> (08802) peace <07965> in thy borders <01366>, and filleth <07646> (08686) thee with the finest <02459> of the wheat <02406>.
L01 1 Ps 147:15   Ps 147:15  15 posłał <07971> (08802) Jego przykazanie <0565> na ziemi <0776>: jego słowo <01697> plynie <07323> (08799) bardzo szybko <04120>.                                                                                                
L02 2 Ps 147:15 Na ziemię zsyła swoje orędzie, mknie chyżo Jego słowo.
L03 3 Ps 147:15 הַשֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָת֣וֹ אָ֑רֶץ עַד־ מְ֝הֵרָ֗ה יָר֥וּץ דְּבָרֽוֹ׃
L04 4 Ps 147:15 הַ/שֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָת֣/וֹ אָ֑רֶץ עַד־ מְ֝הֵרָ֗ה יָר֥וּץ דְּבָרֽ/וֹ׃
L05 5 Ps 147:15 hasz•szo•<Le>•ach im•ra•<To> '<A>•rec; ad- me•he•<Ra>, ja•<Ruc> de•wa•<Ro>.
L06 6 Ps 147:15 H7971H7971 H0565H0565 H0776H0776 H5704H5704 H4120H4120 H7323H7323 H1697H1697
L07 7 Ps 147:15 forsake commandment common against hastily break down act
L08 8 Ps 147:15 zapierać się przykazanie wspólny przed pochopnie przełamać działać
L09 9 Ps 147:15 He sendeth forth his commandment [upon] earth very very swiftly runneth his word
L10 10 Ps 147:15 Posłał Jego przykazanie [Po] Earth bardzo bardzo szybko plynie Jego słowo
L11 11 Ps 147:15 hash·sho·Le·ach im·ra·To 'A·retz; ad- me·he·Rah, ya·Rutz de·va·Ro.
L12 12 Ps 147:15 hasz szo le aH im ra to a rec ad - me he ra ja ruc De wa ro
L13 13 Ps 147:15 haššölëªH ´imrätô ´äºrec `ad-mühërâ yärûc Dübärô
L14 14 Ps 147:15 645/847 30/37 1630/2502 992/1259 14/20 79/102 960/1428
L15 15 Ps 147:15 He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
L16 16 Ps 147:15  15 He sendeth forth <07971> (08802) his commandment <0565> upon earth <0776>: his word <01697> runneth <07323> (08799) very swiftly <04120>.
L01 1 Ps 147:16   Ps 147:16  16 On daje <05414> (08802) śnieg <07950> jak wełna <06785>: on rozprasza <06340> (08762) szron <03713> jak popiół <0665>.                                                                                                  
L02 2 Ps 147:16 On daje śnieg niby wełnę, a szron jak popiół rozsiewa.
L03 3 Ps 147:16 הַנֹּתֵ֣ן שֶׁ֣לֶג כַּצָּ֑מֶר כְּ֝פ֗וֹר כָּאֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר׃
L04 4 Ps 147:16 הַ/נֹּתֵ֣ן שֶׁ֣לֶג כַּ/צָּ֑מֶר כְּ֝פ֗וֹר כָּ/אֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר׃
L05 5 Ps 147:16 han•no•<Ten> <sze>•leg kac•<ca>•mer; ke•<For>, ka•'<E>•fer je•faz•<Zer>.
L06 6 Ps 147:16 H5414H5414 H7950H7950 H6785H6785 H3713H3713 H0665H0665 H6340H6340
L07 7 Ps 147:16 add snow wool bason ashes disperse
L08 8 Ps 147:16 dodać śnieg wełna bason Popioły rozpraszać
L09 9 Ps 147:16 He giveth snow like wool the hoarfrost like ashes he scattereth
L10 10 Ps 147:16 On daje śnieg jak wełna szron jak popiół on rozprasza
L11 11 Ps 147:16 han·no·Ten She·leg katz·Tza·mer; ke·For, ka·'E·fer ye·faz·Zer.
L12 12 Ps 147:16 han no ten sze leg Kac ca mer Ke for Ka e fer je faz zer
L13 13 Ps 147:16 hannötën šeºleg Kaccäºmer Küpôr Kä´ëºper yüpazzër
L14 14 Ps 147:16 1455/2007 11/19 8/16 12/12 12/22 6/10
L15 15 Ps 147:16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
L16 16 Ps 147:16  16 He giveth <05414> (08802) snow <07950> like wool <06785>: he scattereth <06340> (08762) the hoarfrost <03713> like ashes <0665>.
L01 1 Ps 147:17   Ps 147:17  17 On rzuca dalej <07993> (08688) jego lód <07140> jak kąski <06595>: kto może stać <05975> (08799) przed <06440> jego zimny <07135>?                                                                                                
L02 2 Ps 147:17 Ciska swój grad jak okruchy chleba; od Jego mrozu ścinają się wody.
L03 3 Ps 147:17 מַשְׁלִ֣יךְ קַֽרְח֣וֹ כְפִתִּ֑ים לִפְנֵ֥י קָ֝רָת֗וֹ מִ֣י יַעֲמֹֽד׃
L04 4 Ps 147:17 מַשְׁלִ֣יךְ קַֽרְח֣/וֹ כְ/פִתִּ֑ים לִ/פְנֵ֥י קָ֝רָת֗/וֹ מִ֣י יַעֲמֹֽד׃
L05 5 Ps 147:17 masz•<Lich> kar•<Cho> che•fit•<Tim>; lif•<Ne> ka•ra•<To>, mi ja•'a•<Mod>.
L06 6 Ps 147:17 H7993H7993 H7140H7140 H6595H6595 H6440H6440 H7135H7135 H4310H4310 H5975H5975
L07 7 Ps 147:17 adventure crystal meat accept cold any  abide 
L08 8 Ps 147:17 przygoda kryształ mięso przyjąć zimno każdy przestrzegać
L09 9 Ps 147:17 He casteth forth his ice like morsels before cold Who who can stand
L10 10 Ps 147:17 On rzuca dalej Jego lód jak kąski przed zimno Kto kto może stać
L11 11 Ps 147:17 mash·Lich kar·Cho che·fit·Tim; lif·Nei ka·ra·To, mi ya·'a·Mod.
L12 12 Ps 147:17 masz lich qar Ho che fiT Tim lif ne qa ra to mi ja a mod
L13 13 Ps 147:17 mašlîk qa|rHô küpiTTîm lipnê qärätô ya`ámöd
L14 14 Ps 147:17 78/125 5/7 11/15 1574/2127 3/5 264/422 359/523
L15 15 Ps 147:17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
L16 16 Ps 147:17  17 He casteth forth <07993> (08688) his ice <07140> like morsels <06595>: who can stand <05975> (08799) before <06440> his cold <07135>?
L01 1 Ps 147:18   Ps 147:18  18 posłał OUT <07971> (08799) Jego słowo <01697> i melteth <04529> (08686) im: On causeth jego wiatr <07307> cios <05380> (08686), a wody <04325> przepływ < 05140> (08799).                                                                                            
L02 2 Ps 147:18 Posyła słowo swoje i każe im tajać; każe wiać swemu wiatrowi, a spływają wody.
L03 3 Ps 147:18 יִשְׁלַ֣ח דְּבָר֣וֹ וְיַמְסֵ֑ם יַשֵּׁ֥ב ר֝וּח֗וֹ יִזְּלוּ־ מָֽיִם׃
L04 4 Ps 147:18 יִשְׁלַ֣ח דְּבָר֣/וֹ וְ/יַמְסֵ֑/ם יַשֵּׁ֥ב ר֝וּח֗/וֹ יִזְּלוּ־ מָֽיִם׃
L05 5 Ps 147:18 jisz•<Lach> de•wa•<Ro> we•jam•<Sem>; jasz•<szew> ru•<Cho>, jiz•ze•lu- <Ma>•jim.
L06 6 Ps 147:18 H7971H7971 H1697H1697 H4529H4529 H5380H5380 H7307H7307 H5140H5140 H4325H4325
L07 7 Ps 147:18 forsake act make to melt blow air distil waste
L08 8 Ps 147:18 zapierać się działać się do stopienia wiać powietrze destylować marnować
L09 9 Ps 147:18 He sendeth out his word and melteth to blow them he causeth his wind flow [and] the waters
L10 10 Ps 147:18 Posłał na Jego słowo i melteth wiać im on causeth jego wiatr przepływ [I] wody
L11 11 Ps 147:18 yish·Lach de·va·Ro ve·yam·Sem; yash·Shev ru·Cho, yiz·ze·lu- Ma·yim.
L12 12 Ps 147:18 jisz laH De wa ro we jam sem jasz szew ru Ho jiz ze lu - ma jim  
L13 13 Ps 147:18 yišlaH Dübärô wüyamsëm yaššëb rûHô yizzülû-mäºyim  
L14 14 Ps 147:18 646/847 961/1428 4/4 2/3 173/377 8/16 398/579
L15 15 Ps 147:18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow.
L16 16 Ps 147:18  18 He sendeth out <07971> (08799) his word <01697>, and melteth <04529> (08686) them: he causeth his wind <07307> to blow <05380> (08686), and the waters <04325> flow <05140> (08799).
L01 1 Ps 147:19   Ps 147:19  19 On sheweth <05046> (08688) Jego słowo <01697> (08675) <01697> Jakubowi <03290>, jego statut <02706> i Jego wyroki <04941> Izraelowi <03478>.                                                                                              
L02 2 Ps 147:19 Obwieścił swoje słowa Jakubowi, Izraelowi ustawy swe i wyroki.
L03 3 Ps 147:19 מַגִּ֣יד [דְּבָרֹו כ] (דְּבָרָ֣יו ק) לְיַעֲקֹ֑ב חֻקָּ֥יו וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו לְיִשְׂרָאֵֽל׃
L04 4 Ps 147:19 מַגִּ֣יד דבר/ו דְּבָרָ֣י/ו לְ/יַעֲקֹ֑ב חֻקָּ֥י/ו וּ֝/מִשְׁפָּטָ֗י/ו לְ/יִשְׂרָאֵֽל׃
L05 5 Ps 147:19 mag•<Gid> [de•wa•row ch] (de•wa•<Raw> k) le•ja•'a•<Ko>; chuk•<Kaw> u•misz•pa•<Taw>, le•<jis>•ra•'<El>.
L06 6 Ps 147:19 H5046H5046 H3290H3290 H2706H2706 H4941H4941 H3478H3478
L07 7 Ps 147:19 bewray act Jacob appointed adversary Israel
L08 8 Ps 147:19 bewray działać Jakub wyznaczony przeciwnik Izrael
L09 9 Ps 147:19 He sheweth act unto Jacob his statutes and his judgments unto Israel
L10 10 Ps 147:19 On sheweth działać Jakubowi jego statut i Jego wyroki Izraelowi
L11 11 Ps 147:19 mag·Gid [de·va·rov ch] (de·va·Rav k) le·ya·'a·Ko; chuk·Kav u·mish·pa·Tav, le·Yis·ra·'El.
L12 12 Ps 147:19 maG Gid (De wa ro) [De wa raw] le ja a qow Huq qaw u misz Pa taw le jis ra el
L13 13 Ps 147:19 maGGîd (Dübärô) [Dübäräyw] lüya`áqöb Huqqäyw ûmišPä†äyw lüyiSrä´ël
L14 14 Ps 147:19 284/369 9/13 256/349 104/125 244/419 1985/2505
L15 15 Ps 147:19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
L16 16 Ps 147:19  19 He sheweth <05046> (08688) his word <01697> (08675) <01697> unto Jacob <03290>, his statutes <02706> and his judgments <04941> unto Israel <03478>.
L01 1 Ps 147:20   Ps 147:20  20 On bowiem nie zajmował <06213> (08804), więc z każdego narodu <01471>: a co do jego orzeczeń <04941>, nie poznali <03045> (08804) im. Chwała <01984> (08761) wy Pan <03050>.                                                                                            
L02 2 Ps 147:20 Żadnemu narodowi tak nie uczynił: o swoich wyrokach ich nie pouczył. Alleluja.
L03 3 Ps 147:20 לֹ֘א עָ֤שָׂה כֵ֨ן ׀ לְכָל־ גּ֗וֹי וּמִשְׁפָּטִ֥ים בַּל־ יְדָע֗וּם הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃
L04 4 Ps 147:20 לֹ֘א עָ֤שָׂה כֵ֨ן ׀ לְ/כָל־ גּ֗וֹי וּ/מִשְׁפָּטִ֥ים בַּל־ יְדָע֗וּ/ם הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃
L05 5 Ps 147:20 lo '<A>•sa chen le•chol <Goj>, u•misz•pa•<Tim> bal- je•da•'<Um>, hal•lu- <jah>.
L06 6 Ps 147:20 H3808H3808 H6213H6213 H3651H3651 H3605H3605 H1471H1471 H4941H4941 H1077H1077 H3045H3045 H1984H1984 H3050H3050
L07 7 Ps 147:20 before accomplish after that all manner Gentile adversary lest acknowledge boast  Jah
L08 8 Ps 147:20 przed zrealizować po tym wszelkiego rodzaju Gentile przeciwnik aby nie przyznać pochwalić Jah
L09 9 Ps 147:20 has not He hath not dealt thus any so with any nation and [as for his] judgments have not they have not known them Praise ye the LORD
L10 10 Ps 147:20 nie ma On kto nie zajmuje w ten sposób każdy tak z każdego narodu i [jak dla jego wyroków] mieć nie nie poznali im Chwała wy Pan
L11 11 Ps 147:20 lo 'A·sah chen le·chol Goy, u·mish·pa·Tim bal- ye·da·'Um, hal·lu- Yah.
L12 12 Ps 147:20 lo a sa chen le chol - Goj u misz Pa tim Bal - je da um ha le lu - ja      
L13 13 Ps 147:20 lö´ `äºSâ kën lükol-Gôy ûmišPä†îm Bal-yüdä`ûm ha|lülû-yäh      
L14 14 Ps 147:20 3250/5164 1968/2617 420/767 3908/5415 228/555 245/419 35/72 563/934 102/165 37/48
L15 15 Ps 147:20 He hath not dealt so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
L16 16 Ps 147:20  20 He hath not dealt <06213> (08804) so with any nation <01471>: and as for his judgments <04941>, they have not known <03045> (08804) them. Praise <01984> (08761) ye the LORD <03050>.




















Copyright by Cezary Podolski