Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku-Ps89-(mp3)wysłuchaj całego rozdziału (mp3)

Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

ST_home    Opis poszczególnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodów gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po hebrajsku   Powiększanie ekranu        Weź udział w projekcie               Podziękowania

 

 

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Ps 89:1 Ps 89 Ps 89:1  1 << Maschil <04905> (08688) z Ethanem <0387> Ezrahite <0250> >> Będę śpiewał <07891> (08799) z miłosierdzia <02617> Pana <03068> na zawsze <05769>.: z moich ust <06310> zrobię znany <03045> (08686) wierność twoja <0530> do wszystkich <01755> pokoleń <01755>.                                                                                    
L02 2 Ps 89:1 Pieśń pouczająca. Etana Ezrachity. (=BT Ps 89:2) Na wieki będę opiewał łaski Pana, moimi ustami będę głosił Twą wierność przez wszystkie pokolenia,
L03 3 Ps 89:1 מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃ חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃
L04 4 Ps 89:1 מַ֝שְׂכִּ֗יל לְ/אֵיתָ֥ן הָֽ/אֶזְרָחִֽי׃ חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְ/דֹ֥ר וָ/דֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְ/ךָ֣ בְּ/פִֽ/י׃
L05 5 Ps 89:1 mas•<Kil>, le•'e•<Tan> <Ha>•'ez•ra•<Chi>. chas•<De> <jah>•we o•<Lam> 'a•<szi>•ra; le•<Dor> wa•<Dor> o•<Di>•a' 'e•mu•na•te•<Cha> be•<Fi>.
L06 6 Ps 89:1 H4905H4905 H0387H0387 H0250H0250 H2617H2617 H3068H3068 H5769H5769 H7891H7891 H1755H1755 H1755H1755 H3045H3045 H0530H0530 H6310H6310
L07 7 Ps 89:1 Maschil Ethan Ezrahite favour Jehovah alway sing age age acknowledge faith-ful according
L08 8 Ps 89:1 Maschil Ethan Ezrahite faworyzować Jahwe sprecyzowane śpiewać wiek wiek przyznać wiara-ful zgodnie
L09 9 Ps 89:1 <<Maschil of Ethan the Ezrahite of the mercies of the LORD for ever I will sing to all generations will I make known thy faithfulness with my mouth
L10 10 Ps 89:1 << Maschil z Ethanem Ezrahite z miłosierdzia Pana na zawsze Będę śpiewał dla wszystkich pokolenia Uczynię znany twoja wierność z moich ust
L11 11 Ps 89:1 mas·Kil, le·'ei·Tan Ha·'ez·ra·Chi. chas·Dei Yah·weh o·Lam 'a·Shi·rah; le·Dor va·Dor o·Di·a' 'e·mu·na·te·Cha be·Fi.
L12 12 Ps 89:1 mas Kil le e tan ha ez ra Hi Has de jhwh(a do naj) o lam a szi ra le dor wa dor o di a e mu nat cha Be fi
L13 13 Ps 89:1 maSKîl lü´êtän hä|´ezräHî Ha|sdê yhwh(´ädönäy) `ôläm ´äšîºrâ lüdör wädör ´ôdîª` ´émûnätkä Büpî
L14 14 Ps 89:1 12/13 8/8 3/3 124/243 4058/6220 209/438 63/86 102/166 103/166 531/934 19/49 308/497
L15 15 Ps 89:1 <Maschil of Ethan the Ezrahite.> I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
L16 16 Ps 89:1  1 <<Maschil <04905> (08688) of Ethan <0387> the Ezrahite <0250>.>> I will sing <07891> (08799) of the mercies <02617> of the LORD <03068> for ever <05769>: with my mouth <06310> will I make known <03045> (08686) thy faithfulness <0530> to all <01755> generations <01755>.
L01 1 Ps 89:2   Ps 89:2  2 Dla powiedziałem <0559> (08804), Mercy <02617> zostanie zbudowany <01129> (08735) na zawsze <05769>: wierność twoja <0530> Będziesz ustalenie <03559> (08686) w samego nieba <08064>.                                                                                            
L02 2 Ps 89:2 (=BT Ps 89:3) albowiem powiedziałeś: Na wieki ugruntowana jest łaska, utrwaliłeś swoją wierność w niebiosach.
L03 3 Ps 89:2 כִּֽי־ אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃
L04 4 Ps 89:2 כִּֽי־ אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְ/ךָ֣ בָ/הֶֽם׃
L05 5 Ps 89:2 ki- 'a•<Mar>•ti, o•lom <Che>•sed jib•ba•<Ne>; sza•<Ma>•jim ta•<Chin> 'e•mu•na•te•<Cha> wa•<Hem>.
L06 6 Ps 89:2 H3588H3588 H0559H0559 H5769H5769 H2617H2617 H1129H1129 H8064H8064 H3559H3559 H0530H0530 H0000
L07 7 Ps 89:2 inasmuch answer alway favour build air certain faith-ful
L08 8 Ps 89:2 ponieważ odpowiedź sprecyzowane faworyzować budować powietrze pewny wiara-ful
L09 9 Ps 89:2 for For I have said for ever Mercy shall be built up in the very heavens shalt thou establish thy faithfulness
L10 10 Ps 89:2 dla Dla powiedziałem na zawsze Miłosierdzie powinny być budowane w samych niebiosach Będziesz ustalenia twoja wierność
L11 11 Ps 89:2 ki- 'a·Mar·ti, o·lom Che·sed yib·ba·Neh; sha·Ma·yim ta·Chin 'e·mu·na·te·Cha va·Hem.
L12 12 Ps 89:2 Ki - a mar Ti o lam He sed jiB Ba ne sza ma jim Ta chin e mu nat cha wa hem
L13 13 Ps 89:2 Kî|-´ämaºrTî `ôläm Heºsed yiBBänè šämaºyim Täkìn ´émûnätkä bähem
L14 14 Ps 89:2 2782/4478 3798/5298 210/438 125/243 283/374 263/421 142/216 20/49 4671/6522
L15 15 Ps 89:2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
L16 16 Ps 89:2  2 For I have said <0559> (08804), Mercy <02617> shall be built up <01129> (08735) for ever <05769>: thy faithfulness <0530> shalt thou establish <03559> (08686) in the very heavens <08064>.
L01 1 Ps 89:3   Ps 89:3  3 zrobiłem <03772> (08804) przymierze <01285> z mojego wybrańca <0972>, przysiągłem <07650> (08738) Dawidowi <01732> sługa mój <05650>                                                                                                
L02 2 Ps 89:3 (=BT Ps 89:4) Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem słudze memu, Dawidowi:
L03 3 Ps 89:3 כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
L04 4 Ps 89:3 כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִ/בְחִירִ֑/י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְ/דָוִ֥ד עַבְדִּֽ/י׃
L05 5 Ps 89:3 ka•<Rat>•ti <we>•rit liw•chi•<Ri>; nisz•<Ba>'•ti, le•da•<wid> 'aw•<Di>.
L06 6 Ps 89:3 H3772H3772 H1285H1285 H0972H0972 H7650H7650 H1732H1732 H5650H5650
L07 7 Ps 89:3 be chewed confederacy choose adjure David bondage
L08 8 Ps 89:3 należy żuć konfederacja wybierać zakląć David niewola
L09 9 Ps 89:3 I have made a covenant with my chosen I have sworn unto David my servant
L10 10 Ps 89:3 Zrobiłem przymierze z mojego wyboru Przysiągłem Dawidowi mój sługa
L11 11 Ps 89:3 ka·Rat·ti Ve·rit liv·chi·Ri; nish·Ba'·ti, le·da·Vid 'av·Di.
L12 12 Ps 89:3 Ka raT Ti we rit liw Hi ri nisz Ba Ti le da wid aw Di
L13 13 Ps 89:3 KäraºTTî| bürît libHîrî nišBaº`Tî lüdäwìd `abDî
L14 14 Ps 89:3 179/288 197/284 3/13 134/187 1008/1075 647/797
L15 15 Ps 89:3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
L16 16 Ps 89:3  3 I have made <03772> (08804) a covenant <01285> with my chosen <0972>, I have sworn <07650> (08738) unto David <01732> my servant <05650>,
L01 1 Ps 89:4   Ps 89:4  4 nasiona Thy <02233> Ja utwierdzę <03559> (08686) do <05704> zawsze <05769> i zbudować <01129> (08804) twój tron ​​<03678>, aby wszystkie <01755> pokoleń <01755>. Selah <05542>.                                                                                            
L02 2 Ps 89:4 (=BT Ps 89:5) Utrwalę na wieki twoje potomstwo i tron twój utrwalę z pokolenia na pokolenie.
L03 3 Ps 89:4 עַד־ ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־ וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
L04 4 Ps 89:4 עַד־ ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑/ךָ וּ/בָנִ֨יתִי לְ/דֹר־ וָ/ד֖וֹר כִּסְאֲ/ךָ֣ סֶֽלָה׃
L05 5 Ps 89:4 ad- o•lom 'a•<Chin> zar•'<E>•cha; u•wa•<Ni>•ti le•dor- wa•<Dor> kis•'a•<Cha> <Se>•la.
L06 6 Ps 89:4 H5704H5704 H5769H5769 H3559H3559 H2233H2233 H1129H1129 H1755H1755 H1755H1755 H3678H3678 H5542H5542
L07 7 Ps 89:4 against alway certain child build age age seat Selah
L08 8 Ps 89:4 przed sprecyzowane pewny dziecko budować wiek wiek siedziba Selah
L09 9 Ps 89:4 for ever will I establish Thy seed and build up to all generations thy throne Selah
L10 10 Ps 89:4 dla kiedykolwiek Ja utwierdzę Twoje potomstwo i budować dla wszystkich pokolenia tron twój Selah
L11 11 Ps 89:4 ad- o·lom 'a·Chin zar·'E·cha; u·va·Ni·ti le·dor- va·Dor kis·'a·Cha Se·lah.
L12 12 Ps 89:4 ad - o lam a chin za re cha u wa ni ti le dor - wa dor Ki sa cha se la    
L13 13 Ps 89:4 `ad-`ôläm ´äkîn zar`eºkä ûbänîºtî lüdör-wädôr Kis´ákä seºlâ    
L14 14 Ps 89:4 955/1259 211/438 143/216 160/230 284/374 104/166 105/166 82/135 64/74
L15 15 Ps 89:4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
L16 16 Ps 89:4  4 Thy seed <02233> will I establish <03559> (08686) for <05704> ever <05769>, and build up <01129> (08804) thy throne <03678> to all <01755> generations <01755>. Selah <05542>.
L01 1 Ps 89:5   Ps 89:5  5 I niebiosa <08064> <03034 będą chwalić> (08686) cuda twoje <06382>, Panie <03068>: wierność twoja <0530> także w zborze <06951> świętych <06918>.                                                                                              
L02 2 Ps 89:5 (=BT Ps 89:6) Niebiosa wysławiają cuda Twoje, Panie, i wierność Twoją w radzie świętych.
L03 3 Ps 89:5 וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃
L04 4 Ps 89:5 וְ/י֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲ/ךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־ אֱ֝מֽוּנָתְ/ךָ֗ בִּ/קְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃
L05 5 Ps 89:5 we•<jo><Du> sza•<Ma>•jim pil•'a•<Cha> <jah>•we; af- 'e•mu•na•te•cha, bik•<Hal> ke•do•<szim>.
L06 6 Ps 89:5 H3034H3034 H8064H8064 H6382H6382 H3068H3068 H0637H0637 H0530H0530 H6951H6951 H6918H6918
L07 7 Ps 89:5 cast  air marvellous thing Jehovah yet faith-ful assembly holy 
L08 8 Ps 89:5 rzucać powietrze wspaniała rzecz Jahwe jeszcze wiara-ful montaż święty
L09 9 Ps 89:5 shall praise And the heavens thy wonders O LORD also thy faithfulness also in the congregation of the saints
L10 10 Ps 89:5 będą chwalić A na niebie twoje cuda Panie również twoja wierność także w zborze świętych
L11 11 Ps 89:5 ve·Yo·Du sha·Ma·yim pil·'a·Cha Yah·weh; af- 'e·mu·na·te·cha, bik·Hal ke·do·Shim.
L12 12 Ps 89:5 we jo du sza ma jim Pi la cha jhwh(a do naj) af - e mu nat cha Biq hal qe do szim
L13 13 Ps 89:5 wüyôdû šämaºyim Pil´ákä yhwh(´ädönäy) ´ap-´émû|nätkä Biqhal qüdöšîm
L14 14 Ps 89:5 68/114 264/421 7/13 4059/6220 77/134 21/49 96/123 57/117
L15 15 Ps 89:5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
L16 16 Ps 89:5  5 And the heavens <08064> shall praise <03034> (08686) thy wonders <06382>, O LORD <03068>: thy faithfulness <0530> also in the congregation <06951> of the saints <06918>.
L01 1 Ps 89:6   Ps 89:6  6 Dla kogo w niebie <07834> można porównać <06186> (08799) Panu <03068>? kto spośród synów <01121> z potężnym <0410> można przyrównać <01819> (08799) Panu <03068>?                                                                                            
L02 2 Ps 89:6 (=BT Ps 89:7) Bo któż na obłokach będzie równy Panu, któż wśród synów Bożych będzie do Pana podobny?
L03 3 Ps 89:6 כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִים׃
L04 4 Ps 89:6 כִּ֤י מִ֣י בַ֭/שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַ/יהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝/יהוָ֗ה בִּ/בְנֵ֥י אֵלִים׃
L05 5 Ps 89:6 ki mi <wasz>•sza•chak ja•'a•<Roch> <jah>•we; jid•<Me> <jah>•we biw•<Ne> 'e•lim
L06 6 Ps 89:6 H3588H3588 H4310H4310 H7834H7834 H6186H6186 H3068H3068 H1819H1819 H3068H3068 H1121H1121 H0410H0410
L07 7 Ps 89:6 inasmuch any  cloud array Jehovah compare Jehovah afflicted God 
L08 8 Ps 89:6 ponieważ każdy chmura tablica Jahwe porównać Jahwe dotknięty Bóg
L09 9 Ps 89:6 For who For who in the heaven can be compared the LORD can be likened the LORD afflicted of the mighty
L10 10 Ps 89:6 Dla kto Dla kogo w niebie można porównać Pan można porównać Pan dotknięty z potężnym
L11 11 Ps 89:6 ki mi Vash·sha·chak ya·'a·Roch Yah·weh; yid·Meh Yah·weh biv·Nei 'e·lim
L12 12 Ps 89:6 Ki mi wasz sza Haq ja a roch ljhwh(la do naj) jid me ljhwh(la do naj) Biw ne e lim
L13 13 Ps 89:6 baššaHaq ya`árök lyhwh(la´dönäy) yidmè lyhwh(la´dönäy) Bibnê ´ëlîm
L14 14 Ps 89:6 2783/4478 252/422 14/21 62/76 4060/6220 7/30 4061/6220 4185/4921 180/248
L15 15 Ps 89:6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
L16 16 Ps 89:6  6 For who in the heaven <07834> can be compared <06186> (08799) unto the LORD <03068>? who among the sons <01121> of the mighty <0410> can be likened <01819> (08799) unto the LORD <03068>?
L01 1 Ps 89:7   Ps 89:7  7 Bóg <0410> jest znacznie <07227> należy się obawiać <06206> (08737) w zespole <05475> świętych <06918>, a które można uzyskać w czcią <03372> (08737) wszystkich tych, którzy są o <05439> go.                                                                                          
L02 2 Ps 89:7 (=BT Ps 89:8) Bóg w radzie świętych przejmuje bojaźnią, wielki jest i straszny - ponad wszystkich wokół Niego.
L03 3 Ps 89:7 אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּסוֹד־ קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝נוֹרָ֗א עַל־ כָּל־ סְבִיבָֽיו׃
L04 4 Ps 89:7 אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּ/סוֹד־ קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝/נוֹרָ֗א עַל־ כָּל־ סְבִיבָֽי/ו׃
L05 5 Ps 89:7 'el <Na>•'a•roc be•sod- ke•do•<szim> rab•<Ba>; we•no•<Ra>, al- kol- se•wi•<waw>.
L06 6 Ps 89:7 H0410H0410 H6206H6206 H5475H5475 H6918H6918 H7227H7227 H3372H3372 H5921H5921 H3605H3605 H5439H5439
L07 7 Ps 89:7 God  be affrighted afraid assembly holy  in abundance affright above all manner place
L08 8 Ps 89:7 Bóg być affrighted boi montaż święty w obfitości affright powyżej wszelkiego rodzaju miejsce
L09 9 Ps 89:7 God to be feared in the assembly of the saints is greatly and to be had in reverence above all of all [them that are] about
L10 10 Ps 89:7 Bóg należy się obawiać w zespole świętych jest znacznie i które można uzyskać w bojaźni powyżej wszystko wszystkich [ich], które są o
L11 11 Ps 89:7 'el Na·'a·rotz be·sod- ke·do·Shim rab·Bah; ve·no·Ra, al- kol- se·vi·Vav.
L12 12 Ps 89:7 el na a rac Be sod - qe do szim raB Ba we no ra al - Kol - se wi waw      
L13 13 Ps 89:7 ´ël na`áräc Büsôd-qüdöšîm raBBâ wünôrä´ `al-Kol-sübîbäyw      
L14 14 Ps 89:7 181/248 9/15 9/21 58/117 236/462 220/328 3767/5759 3755/5415 170/333
L15 15 Ps 89:7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all [them that are] about him.
L16 16 Ps 89:7  7 God <0410> is greatly <07227> to be feared <06206> (08737) in the assembly <05475> of the saints <06918>, and to be had in reverence <03372> (08737) of all them that are about <05439> him.
L01 1 Ps 89:8   Ps 89:8  8 Panie <03068> Bóg <0430> zastępów <06635>, który jest silny <02626> Pan <03050> jak tobie? lub do swej wierności <0530> wokoło <05439> ciebie?                                                                                                
L02 2 Ps 89:8 (=BT Ps 89:9) Panie, Boże Zastępów, któż równy jest Tobie? Potężny jesteś, Panie, a wierność Twoja w krąg Ciebie otacza.
L03 3 Ps 89:8 יְהוָ֤ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־ כָֽמ֖וֹךָ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃
L04 4 Ps 89:8 יְהוָ֤ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־ כָֽמ֖וֹ/ךָ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ וֶ֝/אֱמֽוּנָתְ/ךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽי/ךָ׃
L05 5 Ps 89:8 <jah>•we 'e•<Lo><He> ce•wa•'ot, mi- cha•<Mo>•cha cha•<Sin> <jah>; we•'e•mu•na•te•cha, se•wi•wo•<Te>•cha.
L06 6 Ps 89:8 H3068H3068 H0430H0430 H6635H6635 H4310H4310 H3644H3644 H2626H2626 H3050H3050 H0530H0530 H5439H5439
L07 7 Ps 89:8 Jehovah angels appointed time any  according to strong Jah faith-ful place
L08 8 Ps 89:8 Jahwe anioły wyznaczony czas każdy zgodnie z silny Jah wiara-ful miejsce
L09 9 Ps 89:8 O LORD God of hosts who is like who [is] a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about
L10 10 Ps 89:8 Panie Bóg Zastępów kto jest jak który [jest] mocna Pan jak tobie? lub do swej wierności dokoła
L11 11 Ps 89:8 Yah·weh 'e·Lo·Hei tze·va·'ot, mi- cha·Mo·cha cha·Sin Yah; ve·'e·mu·na·te·cha, se·vi·vo·Tei·cha.
L12 12 Ps 89:8 jhwh(a do naj) e lo he ce wa ot mi - cha mo cha Ha sin ja we e mu nat cha se wi wo te cha  
L13 13 Ps 89:8 yhwh(´ädönäy) ´élöhê cübä´ôt mî|-kä|môºkä Hásîn yäh we´émû|nätkä sübîbôtʺkä  
L14 14 Ps 89:8 4062/6220 2094/2597 210/484 253/422 95/140 1/1 6/48 22/49 171/333
L15 15 Ps 89:8 O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
L16 16 Ps 89:8  8 O LORD <03068> God <0430> of hosts <06635>, who is a strong <02626> LORD <03050> like unto thee? or to thy faithfulness <0530> round about <05439> thee?
L01 1 Ps 89:9   Ps 89:9  9 Ty rulest <04910> (08802) szaleje <01348> w morzu <03220>: kiedy fale <01530> <07721 jego powstać> (08800), ty stillest <07623> (08762) im.                                                                                                
L02 2 Ps 89:9 (=BT Ps 89:10) Ty ujarzmiasz pyszne morze, Ty poskramiasz jego wzdęte bałwany.
L03 3 Ps 89:9 אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃
L04 4 Ps 89:9 אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל בְּ/גֵא֣וּת הַ/יָּ֑ם בְּ/שׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗י/ו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽ/ם׃
L05 5 Ps 89:9 'at•<Ta> <Mo>•szel be•ge•'<Ut> hai•<jam>; be•<So> gal•<Law>, 'at•<Ta> te•szab•be•<Chem>.
L06 6 Ps 89:9 H0859H0859 H4910H4910 H1348H1348 H3220H3220 H7721H7721 H1530H1530 H0859H0859 H7623H7623
L07 7 Ps 89:9 you reign excellent things sea arise billow you commend
L08 8 Ps 89:9 ty królować wspaniałe rzeczy morze powstać bałwan ty pochwalić
L09 9 Ps 89:9 You Thou rulest the raging of the sea thereof arise when the waves You thou stillest
L10 10 Ps 89:9 Ty Ty rulest szaleje z morza ich powstać gdy fale Ty ty stillest
L11 11 Ps 89:9 'at·Tah Moo·shel be·ge·'Ut hai·Yam; be·So gal·Lav, 'at·Tah te·shab·be·Chem.
L12 12 Ps 89:9 aT Ta mo szel Be ge ut haj jam Be so gal law aT Ta te szaB Be Hem
L13 13 Ps 89:9 ´aTTâ môšël Bügë´ût hayyäm BüSô´ galläyw ´aTTâ tüšaBBüHëm
L14 14 Ps 89:9 715/1080 37/80 2/8 216/396 1/1 17/34 716/1080 4/11
L15 15 Ps 89:9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
L16 16 Ps 89:9  9 Thou rulest <04910> (08802) the raging <01348> of the sea <03220>: when the waves <01530> thereof arise <07721> (08800), thou stillest <07623> (08762) them.
L01 1 Ps 89:10   Ps 89:10  10 Tyś złamany <01792> <00> Rachab <07294> w kawałkach <01792> (08765), jak ten, który został zabity <02491>, żeś Ty rozproszone <06340> (08765) twoi nieprzyjaciele <0341> (08802) z twój silny <05797> ramię <02220>.                                                                                          
L02 2 Ps 89:10 (=BT Ps 89:11) Ty podeptałeś Rahaba jak padlinę, rozproszyłeś Twych wrogów możnym Twym ramieniem.
L03 3 Ps 89:10 אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָ֑הַב בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃
L04 4 Ps 89:10 אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶ/חָלָ֣ל רָ֑הַב בִּ/זְר֥וֹעַ עֻ֝זְּ/ךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽי/ךָ׃
L05 5 Ps 89:10 'at•<Ta> dik•<Ki>•ta che•cha•<Lal> <Ra>•haw; biz•<Ro>•a' 'uz•ze•cha, piz•<Zar>•ta 'oj•<we>•cha.
L06 6 Ps 89:10 H0859H0859 H1792H1792 H2491H2491 H7294H7294 H2220H2220 H5797H5797 H6340H6340 H0341H0341
L07 7 Ps 89:10 you beat to pieces kill Rahab arm boldness disperse enemy
L08 8 Ps 89:10 ty bić się na kawałki zabić Rachab ramię śmiałość rozpraszać wróg
L09 9 Ps 89:10 Yourself in pieces as one that is slain Rahab arm with thy strong thou hast scattered thine enemies
L10 10 Ps 89:10 Się w kawałkach jako ten, który został zabity Rachab ramię z twoja mocna Ty masz rozproszone twoi nieprzyjaciele
L11 11 Ps 89:10 'at·Tah dik·Ki·ta che·cha·Lal Ra·hav; biz·Ro·a' 'uz·ze·cha, piz·Zar·ta 'oy·Vei·cha.
L12 12 Ps 89:10 aT Ta diK Ki ta che Ha lal ra haw Biz ro a uz ze cha Piz zar Ta oj we cha
L13 13 Ps 89:10 ´aTTâ diKKiº´tä keHäläl räºhab Bizrôª` `uzzükä PizzaºrTä ´ôybʺkä
L14 14 Ps 89:10 717/1080 8/18 38/93 2/3 40/91 49/92 3/10 204/280
L15 15 Ps 89:10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
L16 16 Ps 89:10  10 Thou hast broken <01792> <00> Rahab <07294> in pieces <01792> (08765), as one that is slain <02491>; thou hast scattered <06340> (08765) thine enemies <0341> (08802) with thy strong <05797> arm <02220>.
L01 1 Ps 89:11   Ps 89:11  11 Niebiosa <08064> są twoje, ziemia <0776> też jest twoje: jak dla świata <08398> i pełnia <04393> tego, żeś założył <03245> (08804) im.                                                                                                
L02 2 Ps 89:11 (=BT Ps 89:12) Twoje jest niebo i Twoja jest ziemia; Ty założyłeś świat wraz z tym, co go napełnia;
L03 3 Ps 89:11 לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־ לְךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃
L04 4 Ps 89:11 לְ/ךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־ לְ/ךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝/מְלֹאָ֗/הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽ/ם׃
L05 5 Ps 89:11 le•<Cha> ma•jim af- le•<Cha> '<A>•rec; te•<wel> u•me•lo•'<Ah>, 'at•<Ta> je•sad•<Tam>.
L06 6 Ps 89:11 H0000 H8064H8064 H0637H0637 H0000 H0776H0776 H8398H8398 H4393H4393 H0859H0859 H3245H3245
L07 7 Ps 89:11 air yet common confusion all along you appoint
L08 8 Ps 89:11 powietrze jeszcze wspólny zamieszanie cały czas ty powołać
L09 9 Ps 89:11 The heavens also [are] thine the earth also [is] thine [as for] the world and the fulness You thereof thou hast founded
L10 10 Ps 89:11 Niebiosa również [Są] twoje ziemia też [jest] twoje [jak] świat i pełni Ty jego żeś założył
L11 11 Ps 89:11 le·Cha ma·yim af- le·Cha 'A·retz; te·Vel u·me·lo·'Ah, 'at·Tah ye·sad·Tam.
L12 12 Ps 89:11 le cha sza ma jim af - le cha a rec Te wel u me lo a aT Ta je sad Tam
L13 13 Ps 89:11 lükä šämayìm ´ap-lükä ´äºrec Tëbël ûmülö´äh ´aTTâ yüsadTäm
L14 14 Ps 89:11 4672/6522 265/421 78/134 4673/6522 1546/2502 14/36 20/38 718/1080 21/40
L15 15 Ps 89:11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
L16 16 Ps 89:11  11 The heavens <08064> are thine, the earth <0776> also is thine: as for the world <08398> and the fulness <04393> thereof, thou hast founded <03245> (08804) them.
L01 1 Ps 89:12   Ps 89:12  12 na północ <06828> i południe <03225> Tyś stworzył <01254> (08804) im :: Tabor <08396> i Hermon <02768> <07442 rozraduje> (08762) w twoim imieniem <08034>.                                                                                              
L02 2 Ps 89:12 (=BT Ps 89:13) Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon wykrzykują radośnie na cześć Twego imienia.
L03 3 Ps 89:12 צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
L04 4 Ps 89:12 צָפ֣וֹן וְ֭/יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑/ם תָּב֥וֹר וְ֝/חֶרְמ֗וֹן בְּ/שִׁמְ/ךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
L05 5 Ps 89:12 ca•<Fon> <we>•ja•min 'at•<Ta> we•ra•<Tam>; ta•<wor> we•cher•<Mon>, be•szim•<Cha> je•ran•<Ne>•nu.
L06 6 Ps 89:12 H6828H6828 H3225H3225 H0859H0859 H1254H1254 H8396H8396 H2768H2768 H8034H8034 H7442H7442
L07 7 Ps 89:12 northern left-handed you choose destruction Hermon base aloud for joy
L08 8 Ps 89:12 północny lewą ręką ty wybierać zniszczenie Hermon podstawa głośno z radości
L09 9 Ps 89:12 The north and the south You thou hast created them Tabor and Hermon in thy name shall rejoice
L10 10 Ps 89:12 Na północ i na południu Ty żeś stworzył im Tabor i Hermon w Twoim imieniu rozraduje się
L11 11 Ps 89:12 tza·Fon Ve·ya·min 'at·Tah ve·ra·Tam; ta·Vor ve·cher·Mon, be·shim·Cha ye·ran·Ne·nu.
L12 12 Ps 89:12 ca fon we ja min aT Ta we ra tam Ta wor we Her mon Be szim cha je ran ne nu
L13 13 Ps 89:12 cäpôn wüyämîn ´aTTâ bürä´täm Täbôr wüHermôn Büšimkä yürannëºnû
L14 14 Ps 89:12 56/153 84/138 719/1080 20/55 8/10 11/13 617/864 20/54
L15 15 Ps 89:12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
L16 16 Ps 89:12  12 The north <06828> and the south <03225> thou hast created <01254> (08804) them:: Tabor <08396> and Hermon <02768> shall rejoice <07442> (08762) in thy name <08034>.
L01 1 Ps 89:13   Ps 89:13  13 Tyś potężny <01369> ramię <02220>: silny <05810> (08799) jest twoja ręka <03027> i wysokiej <07311> (08799) jest twoja prawa ręka <03225>.                                                                                                
L02 2 Ps 89:13 (=BT Ps 89:14) Ty masz ramię pełne potęgi, mocna jest ręka Twoja i Twoja prawica wzniesiona.
L03 3 Ps 89:13 לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־ גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃
L04 4 Ps 89:13 לְ/ךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־ גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְ/ךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽ/ךָ׃
L05 5 Ps 89:13 le•<Cha> <Ze>•ro•a' im- ge•wu•<Ra>; ta•'<Oz> ja•de•cha, ta•<Rum> je•mi•<Ne>•cha.
L06 6 Ps 89:13 H0000 H2220H2220 H5973H5973 H1369H1369 H5810H5810 H3027H3027 H7311H7311 H3225H3225
L07 7 Ps 89:13 arm accompanying force harden able bring up left-handed
L08 8 Ps 89:13 ramię towarzyszący wymusić stwardnieć w stanie wychować lewą ręką
L09 9 Ps 89:13 arm have a Thou hast a mighty strong is thy hand [and] high is thy right hand
L10 10 Ps 89:13 ramię mają Tyś potężny silny jest twoja ręka [I] wysoki jest twoja prawa ręka
L11 11 Ps 89:13 le·Cha Ze·ro·a' im- ge·vu·Rah; ta·'Oz ya·de·cha, ta·Rum ye·mi·Ne·cha.
L12 12 Ps 89:13 le cha ze ro a im - Ge wu ra Ta oz jad cha Ta rum je mi ne cha  
L13 13 Ps 89:13 lükä zürôª` `im-Gübûrâ Tä`öz yädkä Tärûm yümîneºkä  
L14 14 Ps 89:13 4674/6522 41/91 922/1043 32/60 6/12 1116/1608 107/185 85/138
L15 15 Ps 89:13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
L16 16 Ps 89:13  13 Thou hast a mighty <01369> arm <02220>: strong <05810> (08799) is thy hand <03027>, and high <07311> (08799) is thy right hand <03225>.
L01 1 Ps 89:14   Ps 89:14  14 Sprawiedliwość <06664> i sąd <04941> są siedliskiem <04349> z tronu twego <03678>: miłosierdzie <02617> i prawda <0571> pójdzie <06923> (08762) przed twoją twarz <06440>.                                                                                            
L02 2 Ps 89:14 (=BT Ps 89:15) Podstawą Twego tronu sprawiedliwość i prawo; przed Tobą kroczą łaska i wierność.
L03 3 Ps 89:14 צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃
L04 4 Ps 89:14 צֶ֣דֶק וּ֭/מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑/ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝/אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽי/ךָ׃
L05 5 Ps 89:14 <ce>•dek <U>•misz•pot me•<Chon> kis•'<E>•cha; <Che>•sed we•'e•<Met>, je•kad•de•<Mu> fa•<Ne>•cha.
L06 6 Ps 89:14 H6664H6664 H4941H4941 H4349H4349 H3678H3678 H2617H2617 H0571H0571 H6923H6923 H6440H6440
L07 7 Ps 89:14 prosperity adversary foundation seat favour assured go accept
L08 8 Ps 89:14 dobrobyt przeciwnik fundacja siedziba faworyzować zapewniony iść przyjąć
L09 9 Ps 89:14 Justice and judgment [are] the habitation of thy throne mercy and truth shall go before thy face
L10 10 Ps 89:14 Sprawiedliwość i wyrok [Są] mieszkanie z tronu twego miłosierdzie i prawda pójdzie przed twoją twarz
L11 11 Ps 89:14 Tze·dek U·mish·pot me·Chon kis·'E·cha; Che·sed ve·'e·Met, ye·kad·de·Mu fa·Nei·cha.
L12 12 Ps 89:14 ce deq u misz Pat me chon Ki se cha He sed we e met je qaD De mu fa ne cha
L13 13 Ps 89:14 ceºdeq ûmišPä† mükôn Kis´eºkä Heºsed we´émet yü|qaDDümû pänʺkä
L14 14 Ps 89:14 49/118 203/419 12/17 83/135 126/243 60/127 17/26 1532/2127
L15 15 Ps 89:14 Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
L16 16 Ps 89:14  14 Justice <06664> and judgment <04941> are the habitation <04349> of thy throne <03678>: mercy <02617> and truth <0571> shall go <06923> (08762) before thy face <06440>.
L01 1 Ps 89:15   Ps 89:15  15 Błogosławieni <0835> to ludzie <05971>, które znać <03045> (08802) dźwięk radosny <08643>: będą chodzić <01980> (08762), o Panie <03068>, w świetle <0216> twego oblicze <06440>.                                                                                            
L02 2 Ps 89:15 (=BT Ps 89:16) Szczęśliwy lud, co umie się radować: chodzi, o Panie, w świetle Twego oblicza.
L03 3 Ps 89:15 אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־ פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃
L04 4 Ps 89:15 אַשְׁרֵ֣י הָ֭/עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽ/אוֹר־ פָּנֶ֥י/ךָ יְהַלֵּכֽוּ/ן׃
L05 5 Ps 89:15 'asz•<Re> <Ha>•'om jod•'<e> te•ru•'<Ah>; <jah>•we be•'or- pa•<Ne>•cha je•hal•le•<Chun>.
L06 6 Ps 89:15 H0835H0835 H5971H5971 H3045H3045 H8643H8643 H3068H3068 H0216H0216 H6440H6440 H1980H1980
L07 7 Ps 89:15 blessed folk acknowledge alarm Jehovah bright accept along
L08 8 Ps 89:15 błogosławiony ludowy przyznać alarm Jahwe jasny przyjąć wzdłuż
L09 9 Ps 89:15 Blessed [is] the people that know the joyful sound O LORD in the light of thy countenance they shall walk
L10 10 Ps 89:15 Błogosławiony [Jest] ludzie że wiesz dźwięk radosny Panie w świetle z twojej twarzy będą chodzić
L11 11 Ps 89:15 'ash·Rei Ha·'om yod·'Ei te·ru·'Ah; Yah·weh be·'or- pa·Nei·cha ye·hal·le·Chun.
L12 12 Ps 89:15 asz re ha am jo de te ru a jhwh(a do naj) Be or - Pa ne cha je hal le chun
L13 13 Ps 89:15 ´ašrê hä`äm yôd`ê türû`â yhwh(´ädönäy) Bü|´ôr-Pänʺkä yühallëkûn
L14 14 Ps 89:15 19/45 1285/1866 532/934 28/36 4063/6220 61/122 1533/2127 1107/1542
L15 15 Ps 89:15 Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
L16 16 Ps 89:15  15 Blessed <0835> is the people <05971> that know <03045> (08802) the joyful sound <08643>: they shall walk <01980> (08762), O LORD <03068>, in the light <0216> of thy countenance <06440>.
L01 1 Ps 89:16   Ps 89:16  16 W twoim imieniem <08034> będą radować <01523> (08799) wszystkie dni <03117>: i w twej sprawiedliwości <06666> powinny one być wywyższony <07311> (08799).                                                                                              
L02 2 Ps 89:16 (=BT Ps 89:17) Cieszą się zawsze Twoim imieniem, wywyższa ich Twoja sprawiedliwość.
L03 3 Ps 89:16 בְּ֭שִׁמְךָ יְגִיל֣וּן כָּל־ הַיּ֑וֹם וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃
L04 4 Ps 89:16 בְּ֭/שִׁמְ/ךָ יְגִיל֣וּ/ן כָּל־ הַ/יּ֑וֹם וּ/בְ/צִדְקָתְ/ךָ֥ יָרֽוּמוּ׃
L05 5 Ps 89:16 <Be>•szim•cha je•gi•<Lun> kol- hai•<jom>; u•we•cid•ka•te•<Cha> ja•<Ru>•mu.
L06 6 Ps 89:16 H8034H8034 H1523H1523 H3605H3605 H3117H3117 H6666H6666 H7311H7311
L07 7 Ps 89:16 base be glad all manner age justice bring up
L08 8 Ps 89:16 podstawa Chętnie wszelkiego rodzaju wiek sprawiedliwość wychować
L09 9 Ps 89:16 In thy name shall they rejoice all all the day and in thy righteousness shall they be exalted
L10 10 Ps 89:16 W twoim imieniem Oni niech się radują wszystko wszystkie dni i w twojej sprawiedliwości powinny one być wywyższony
L11 11 Ps 89:16 Be·shim·cha ye·gi·Lun kol- hai·Yom; u·ve·tzid·ka·te·Cha ya·Ru·mu.
L12 12 Ps 89:16 Be szim cha je gi lun Kol - haj jom u we cid qat cha ja ru mu  
L13 13 Ps 89:16 Büšimkä yügîlûn Kol-hayyôm ûbücidqätkä yärûºmû  
L14 14 Ps 89:16 618/864 15/43 3756/5415 1612/2302 48/155 108/185
L15 15 Ps 89:16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
L16 16 Ps 89:16  16 In thy name <08034> shall they rejoice <01523> (08799) all the day <03117>: and in thy righteousness <06666> shall they be exalted <07311> (08799).
L01 1 Ps 89:17   Ps 89:17  17 boś ty chwała <08597> ich siły <05797>: a twoja korzyść <07522> nasza róg <07161> będzie wywyższony <07311> (08799) (08675) <07311> (08686).                                                                                                
L02 2 Ps 89:17 (=BT Ps 89:18) Bo Ty jesteś blaskiem ich potęgi, a dzięki Twej przychylności moc nasza się wznosi.
L03 3 Ps 89:17 כִּֽי־ תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ [תָּרִים כ] (תָּר֥וּם ק) קַרְנֵֽנוּ׃
L04 4 Ps 89:17 כִּֽי־ תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣/מוֹ אָ֑תָּה וּ֝/בִ/רְצֹנְ/ךָ֗ תרים תָּר֥וּם קַרְנֵֽ/נוּ׃
L05 5 Ps 89:17 ki- tif•'<E>•ret 'uz•<Za>•mow '<At>•ta; u•wir•co•ne•cha, [ta•rim ch] (ta•<Rum> k) kar•<Ne>•nu.
L06 6 Ps 89:17 H3588H3588 H8597H8597 H5797H5797 H0859H0859 H7522H7522 H7161H7161
L07 7 Ps 89:17 inasmuch beauty boldness you acceptable bring up hill
L08 8 Ps 89:17 ponieważ piękno śmiałość ty do przyjęcia wychować wzgórze
L09 9 Ps 89:17 for For thou [art] the glory of their strength and by and in thy favour bring up our horn
L10 10 Ps 89:17 dla Dla tys [sztuka] chwała ich siły i przez a twoja korzyść wychować nasz klakson
L11 11 Ps 89:17 ki- tif·'E·ret 'uz·Za·mov 'At·tah; u·vir·tzo·ne·cha, [ta·rim ch] (ta·Rum k) kar·Ne·nu.
L12 12 Ps 89:17 Ki - ti fe ret uz za mo aT Ta u wir con cha (Ta rim) [Ta rum] qar ne nu      
L13 13 Ps 89:17 Kî|-tip´eºret `uzzäºmô ´äºTTâ ûbircönkä (Tärîm) [Tärûm] qarnëºnû      
L14 14 Ps 89:17 2784/4478 12/51 50/92 720/1080 25/56 2/4 42/76
L15 15 Ps 89:17 For thou [art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
L16 16 Ps 89:17  17 For thou art the glory <08597> of their strength <05797>: and in thy favour <07522> our horn <07161> shall be exalted <07311> (08799) (08675) <07311> (08686).
L01 1 Ps 89:18   Ps 89:18  18 Bo Pan <03068> jest nasza obrona <04043>, a Święty <06918> Izraela <03478> jest nasz król <04428>.                                                                                                  
L02 2 Ps 89:18 (=BT Ps 89:19) Bo puklerz nasz należy do Pana, a król nasz - do Świętego Izraela.
L03 3 Ps 89:18 כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃
L04 4 Ps 89:18 כִּ֣י לַֽ֭/יהוָה מָֽגִנֵּ֑/נוּ וְ/לִ/קְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽ/נוּ׃
L05 5 Ps 89:18 ki <jah>•we ma•gin•<Ne>•nu; we•lik•<Dosz> jis•ra•'<El> mal•<Ke>•nu.
L06 6 Ps 89:18 H3588H3588 H3068H3068 H4043H4043 H6918H6918 H3478H3478 H4428H4428
L07 7 Ps 89:18 inasmuch Jehovah armed holy  Israel king
L08 8 Ps 89:18 ponieważ Jahwe uzbrojony święty Izrael król
L09 9 Ps 89:18 for For the LORD [is] our defence and the Holy One of Israel [is] our king
L10 10 Ps 89:18 dla Dla Pana [Jest] nasza obrona i Święty Izraela [Jest] nasz król
L11 11 Ps 89:18 ki Yah·weh ma·gin·Ne·nu; ve·lik·Doosh Yis·ra·'El mal·Ke·nu.
L12 12 Ps 89:18 Ki ljhwh(la do naj) ma gin ne nu we liq dosz jis ra el mal Ke nu
L13 13 Ps 89:18 lyhwh(la|´dönäy) mä|ginnëºnû wüliqdôš yiSrä´ël malKëºnû
L14 14 Ps 89:18 2785/4478 4064/6220 41/63 59/117 1958/2505 1959/2519
L15 15 Ps 89:18 For the LORD [is] our defence; and the Holy One of Israel [is] our king.
L16 16 Ps 89:18  18 For the LORD <03068> is our defence <04043>; and the Holy One <06918> of Israel <03478> is our king <04428>.
L01 1 Ps 89:19   Ps 89:19  19 Wtedy ty spakest <01696> (08765) w wizji <02377> do Twego świętego jednym <02623>, a mówiłeś <0559> (08799), I położyli <07737> (08765) pomoc <05828> na taki, który jest] potężny <01368>, mam wywyższony <07311> (08689) jeden wybrany <0977> (08803) obecnie ludzi <05971>.                                                                                    
L02 2 Ps 89:19 (=BT Ps 89:20) Mówiłeś niegdyś w widzeniu do świętych Twoich i powiedziałeś: Włożyłem na głowę mocarza koronę; wyniosłem wybrańca z ludu.
L03 3 Ps 89:19 אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־ בְחָ֡זוֹן לַֽחֲסִידֶ֗יךָ וַתֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־ גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵעָֽם׃
L04 4 Ps 89:19 אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־ בְ/חָ֡זוֹן לַֽ/חֲסִידֶ֗י/ךָ וַ/תֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־ גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵ/עָֽם׃
L05 5 Ps 89:19 'az dib•<Bar>•ta- we•<Cha>•zon la•cha•si•<De>•cha, wat•<To>•mer, sziw•<wi>•ti '<E>•zer al- gib•<Bor>; ha•ri•<Mo>•ti wa•<Chur> me•'<Am>.
L06 6 Ps 89:19 H0227H0227 H1696H1696 H2377H2377 H2623H2623 H0559H0559 H7737H7737 H5828H5828 H5921H5921 H1368H1368 H7311H7311 H0970H0970 H5971H5971
L07 7 Ps 89:19 beginning answer vision godly  answer avail help above champion bring up young  folk
L08 8 Ps 89:19 początek odpowiedź wizja pobożny odpowiedź wykorzystać pomoc powyżej mistrz wychować młody ludowy
L09 9 Ps 89:19 Once Then thou spakest in vision to thy holy one and saidst I have laid help unto upon [one that is] mighty I have exalted young  out of the people
L10 10 Ps 89:19 Raz Wtedy ty spakest w wizji do Twego świętego jednym a mówiłeś I położyli pomoc do na [jeden, który jest] potężny Mam wywyższony młody z ludu
L11 11 Ps 89:19 'az dib·Bar·ta- ve·Cha·zon la·cha·si·Dei·cha, vat·To·mer, shiv·Vi·ti 'E·zer al- gib·Bor; ha·ri·Mo·ti va·Chur me·'Am.
L12 12 Ps 89:19 az DiB Bar Ta - we Ha zon la Ha si de cha waT To mer sziw wi ti e zer al - GiB Bor ha ri mo ti wa Hur me am
L13 13 Ps 89:19 ´äz DiBBaºrTä|-büHäºzôn la|Hásîdʺkä waTTöº´mer šiwwîºtî `ëzer `al-GiBBôr hárîmôºtî bäHûr më`äm
L14 14 Ps 89:19 96/141 819/1142 4/35 18/30 3799/5298 9/21 10/20 3768/5759 98/158 109/185 28/64 1286/1866
L15 15 Ps 89:19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
L16 16 Ps 89:19  19 Then thou spakest <01696> (08765) in vision <02377> to thy holy one <02623>, and saidst <0559> (08799), I have laid <07737> (08765) help <05828> upon one that is] mighty <01368>; I have exalted <07311> (08689) one chosen <0977> (08803) out of the people <05971>.
L01 1 Ps 89:20   Ps 89:20  20 znalazłem <04672> (08804) David <01732> sługa mój <05650>, z mojej świętej <06944> Olej <08081> ja mam namaszczony <04886> (08804) go:                                                                                                
L02 2 Ps 89:20 (=BT Ps 89:21) Znalazłem Dawida, sługę mojego, namaściłem go świętym olejem moim,
L03 3 Ps 89:20 מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃
L04 4 Ps 89:20 מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑/י בְּ/שֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣/י מְשַׁחְתִּֽי/ו׃
L05 5 Ps 89:20 <Ma>•ca•ti da•<wid> 'aw•<Di>; be•<sze>•men kod•szi me•szach•<Tiw>.
L06 6 Ps 89:20 H4672H4672 H1732H1732 H5650H5650 H8081H8081 H6944H6944 H4886H4886
L07 7 Ps 89:20 be able David bondage anointing consecrated  anoint
L08 8 Ps 89:20 móc David niewola namaszczenie konsekrowany pomazać
L09 9 Ps 89:20 I have found David my servant oil with my holy have I anointed
L10 10 Ps 89:20 Znalazłem David mój sługa olej z mego świętego ja mam namaszczony
L11 11 Ps 89:20 Ma·tza·ti da·Vid 'av·Di; be·She·men kod·shi me·shach·Tiv.
L12 12 Ps 89:20 ma ca ti Da wid aw Di Be sze men qod szi me szaH Tiw
L13 13 Ps 89:20 mäcä´tî Däwìd `abDî Büšeºmen qodšî müšaHTîw
L14 14 Ps 89:20 324/453 1009/1075 648/797 141/193 324/463 64/69
L15 15 Ps 89:20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
L16 16 Ps 89:20  20 I have found <04672> (08804) David <01732> my servant <05650>; with my holy <06944> oil <08081> have I anointed <04886> (08804) him:
L01 1 Ps 89:21   Ps 89:21  21 Z kim moja ręka <03027> ustala się <03559> (08735): moja ręka <02220> również wzmacnia <0553> (08762) mu.                                                                                                  
L02 2 Ps 89:21 (=BT Ps 89:22) aby ręka moja zawsze z nim była i umacniało go moje ramię.
L03 3 Ps 89:21 אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־ זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃
L04 4 Ps 89:21 אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִ/י תִּכּ֣וֹן עִמּ֑/וֹ אַף־ זְרוֹעִ֥/י תְאַמְּצֶֽ/נּוּ׃
L05 5 Ps 89:21 'a•<szer> <ja>•di tik•<Kon> im•<Mo>; af- ze•ro•'<I> te•'am•me•<cen>•nu.
L06 6 Ps 89:21 H0834H0834 H3027H3027 H3559H3559 H5973H5973 H0637H0637 H2220H2220 H0553H0553
L07 7 Ps 89:21 after able certain accompanying yet arm confirm
L08 8 Ps 89:21 po w stanie pewny towarzyszący jeszcze ramię potwierdzić
L09 9 Ps 89:21 whom With whom my hand shall be established with also mine arm also shall strengthen
L10 10 Ps 89:21 kogo Z kim moja ręka ustala się z również Ramię moje także wzmacnia
L11 11 Ps 89:21 'a·Sher Ya·di tik·Kon im·Mo; af- ze·ro·'I te·'am·me·Tzen·nu.
L12 12 Ps 89:21 a szer ja di TiK Kon im mo af - ze ro i te am me cen nu  
L13 13 Ps 89:21 ´ášer yädî TiKKôn `immô ´ap-zürô`î tü´ammüceºnnû  
L14 14 Ps 89:21 4177/5499 1117/1608 144/216 923/1043 79/134 42/91 32/41
L15 15 Ps 89:21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
L16 16 Ps 89:21  21 With whom my hand <03027> shall be established <03559> (08735): mine arm <02220> also shall strengthen <0553> (08762) him.
L01 1 Ps 89:22   Ps 89:22  22 Wróg <0341> (08802) nie będą dokładne <05378> (08686) na niego, ani syn <01121> zła <05766> <06031 nękać> (08762) mu.                                                                                                
L02 2 Ps 89:22 (=BT Ps 89:23) Nie zwiedzie go nieprzyjaciel ani nie pognębi go złośnik.
L03 3 Ps 89:22 לֹֽא־ יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ וּבֶן־ עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃
L04 4 Ps 89:22 לֹֽא־ יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑/וֹ וּ/בֶן־ עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽ/נּוּ׃
L05 5 Ps 89:22 lo- jasz•<szi> o•<jew> bo; u•wen- 'aw•<La>, lo je•'an•<Nen>•nu.
L06 6 Ps 89:22 H3808H3808 H5378H5378 H0341H0341 H0000 H1121H1121 H5766H5766 H3808H3808 H6031H6031
L07 7 Ps 89:22 before debt enemy afflicted iniquity before defile
L08 8 Ps 89:22 przed dług wróg dotknięty niesprawiedliwość przed zbezcześcić
L09 9 Ps 89:22 Nor shall not exact The enemy upon him nor the son of wickedness Nor afflict
L10 10 Ps 89:22 Ani nie dokładnego Wróg na niego, ani synem zła Ani dotknąć
L11 11 Ps 89:22 lo- yash·Shi o·Yev bo; u·ven- 'av·Lah, lo ye·'an·Nen·nu.
L12 12 Ps 89:22 lo - jasz szi o jew Bo u wen - aw la lo je an nen nu    
L13 13 Ps 89:22 lö|´-yaššì´ ´ôyëb ûben-`awlâ lö´ yü`anneºnnû    
L14 14 Ps 89:22 3125/5164 4/5 205/280 4675/6522 4186/4921 28/52 3126/5164 52/83
L15 15 Ps 89:22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
L16 16 Ps 89:22  22 The enemy <0341> (08802) shall not exact <05378> (08686) upon him; nor the son <01121> of wickedness <05766> afflict <06031> (08762) him.
L01 1 Ps 89:23   Ps 89:23  23 I będzie ubić <03807> (08804) wrogów <06862> przed jego twarzy <06440>, a plaga <05062> (08799) tych, którzy nienawidzą <08130> (08764) mu.                                                                                                
L02 2 Ps 89:23 (=BT Ps 89:24) Lecz zetrę przed nim jego przeciwników, porażę tych, co go nienawidzą.
L03 3 Ps 89:23 וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃
L04 4 Ps 89:23 וְ/כַתּוֹתִ֣י מִ/פָּנָ֣י/ו צָרָ֑י/ו וּ/מְשַׂנְאָ֥י/ו אֶגּֽוֹף׃
L05 5 Ps 89:23 we•chat•to•<Ti> mip•pa•<Naw> ca•<Raw>; u•me•san•'<Aw> eg•<Gof>.
L06 6 Ps 89:23 H3807H3807 H6440H6440 H6862H6862 H8130H8130 H5062H5062
L07 7 Ps 89:23 beat down accept adversary enemy beat
L08 8 Ps 89:23 ubić przyjąć przeciwnik wróg bić
L09 9 Ps 89:23 And I will beat down before his face his foes them that hate and plague
L10 10 Ps 89:23 A ja ubić przed jego twarz jego wrogowie im, że nienawidzę i plaga
L11 11 Ps 89:23 ve·chat·to·Ti mip·pa·Nav tza·Rav; u·me·san·'Av eg·Gof.
L12 12 Ps 89:23 we chaT To ti miP Pa naw ca raw u me sa naw eG Gof
L13 13 Ps 89:23 wükaTTôtî miPPänäyw cäräyw ûmüSan´äyw ´eGGôp
L14 14 Ps 89:23 9/17 1534/2127 55/111 83/145 42/49
L15 15 Ps 89:23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
L16 16 Ps 89:23  23 And I will beat down <03807> (08804) his foes <06862> before his face <06440>, and plague <05062> (08799) them that hate <08130> (08764) him.
L01 1 Ps 89:24   Ps 89:24  24 Ale moja wierność <0530> i moje miłosierdzie <02617> jest z nim i pod moim nazwiskiem <08034> będą jego róg <07161>, będzie wywyższony <07311> (08799).                                                                                              
L02 2 Ps 89:24 (=BT Ps 89:25) Z nim moja wierność i łaska; w moim imieniu moc jego się wzniesie.
L03 3 Ps 89:24 וֶֽאֶֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י עִמּ֑וֹ וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃
L04 4 Ps 89:24 וֶֽ/אֶֽמוּנָתִ֣/י וְ/חַסְדִּ֣/י עִמּ֑/וֹ וּ֝/בִ/שְׁמִ֗/י תָּר֥וּם קַרְנֽ/וֹ׃
L05 5 Ps 89:24 we•'e•mu•na•<Ti> we•chas•<Di> im•<Mo>; u•wisz•<Mi>, ta•<Rum> kar•<No>.
L06 6 Ps 89:24 H0530H0530 H2617H2617 H5973H5973 H8034H8034 H7311H7311 H7161H7161
L07 7 Ps 89:24 faith-ful favour accompanying base bring up hill
L08 8 Ps 89:24 wiara-ful faworyzować towarzyszący podstawa wychować wzgórze
L09 9 Ps 89:24 But my faithfulness and my mercy and in [shall be] with him and in my name be exalted shall his horn
L10 10 Ps 89:24 Ale moja wierność i moje miłosierdzie oraz w [Jest] z nim i w moim imieniu będzie wywyższony będą jego róg
L11 11 Ps 89:24 ve·'e·mu·na·Ti ve·chas·Di im·Mo; u·vish·Mi, ta·Rum kar·No.
L12 12 Ps 89:24 we e mu na ti we Has Di im mo u wisz mi Ta rum qar no
L13 13 Ps 89:24 we|´e|mûnätî wüHasDî `immô ûbišmî Tärûm qarnô
L14 14 Ps 89:24 23/49 127/243 924/1043 619/864 110/185 43/76
L15 15 Ps 89:24 But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
L16 16 Ps 89:24  24 But my faithfulness <0530> and my mercy <02617> shall be with him: and in my name <08034> shall his horn <07161> be exalted <07311> (08799).
L01 1 Ps 89:25   Ps 89:25  25 Zwrócę <07760> (08804) Jego ręka <03027> również w morzu <03220>, a jego prawa ręka <03225> w rzekach <05104>.                                                                                                  
L02 2 Ps 89:25 (=BT Ps 89:26) I rękę jego wyciągnę na morze, a prawicę jego na rzeki.
L03 3 Ps 89:25 וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם יָד֑וֹ וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃
L04 4 Ps 89:25 וְ/שַׂמְתִּ֣י בַ/יָּ֣ם יָד֑/וֹ וּֽ/בַ/נְּהָר֥וֹת יְמִינֽ/וֹ׃
L05 5 Ps 89:25 we•sam•<Ti> wai•<jam> ja•<Do>; u•wan•ne•ha•<Rot> je•mi•<No>.
L06 6 Ps 89:25 H7760H7760 H3220H3220 H3027H3027 H5104H5104 H3225H3225
L07 7 Ps 89:25 appoint sea able flood left-handed
L08 8 Ps 89:25 powołać morze w stanie powódź lewą ręką
L09 9 Ps 89:25 I will set also in the sea his hand in the rivers and his right hand
L10 10 Ps 89:25 Zwrócę również w morzu Jego ręka w rzekach i jego prawa ręka
L11 11 Ps 89:25 ve·sam·Ti vai·Yam ya·Do; u·van·ne·ha·Rot ye·mi·No.
L12 12 Ps 89:25 we sam Ti waj jam ja do u wan ne ha rot je mi no
L13 13 Ps 89:25 wüSamTî bayyäm yädô û|bannühärôt yümînô
L14 14 Ps 89:25 382/581 217/396 1118/1608 61/119 86/138
L15 15 Ps 89:25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
L16 16 Ps 89:25  25 I will set <07760> (08804) his hand <03027> also in the sea <03220>, and his right hand <03225> in the rivers <05104>.
L01 1 Ps 89:26   Ps 89:26  26 On będzie wołał <07121> (08799) do mnie: Tyś jest mój ojciec <01>, Boże mój <0410>, a ta skała <06697> zbawienia mego <03444>.                                                                                                
L02 2 Ps 89:26 (=BT Ps 89:27) On będzie wołał do Mnie: Ty jesteś moim Ojcem, Bogiem moim i Skałą mojego ocalenia.
L03 3 Ps 89:26 ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃
L04 4 Ps 89:26 ה֣וּא יִ֭קְרָאֵ/נִי אָ֣בִ/י אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗/י וְ/צ֣וּר יְשׁוּעָתִֽ/י׃
L05 5 Ps 89:26 hu <jik>•ra•'e•ni '<A>•wi '<At>•ta; 'e•<Li>, we•<cur> je•szu•'a•<Ti>.
L06 6 Ps 89:26 H1931H1931 H7121H7121 H0001H0001 H0859H0859 H0410H0410 H6697H6697 H3444H3444
L07 7 Ps 89:26 he bewray  chief you God  edge deliverance
L08 8 Ps 89:26 on bewray szef ty Bóg krawędź uwolnienie
L09 9 Ps 89:26 He He shall cry unto me Thou [art] my father you my God and the rock of my salvation
L10 10 Ps 89:26 On On będzie wołał do mnie Ty [sztuka] mój ojciec ty mój Boże i rocka zbawienia mego
L11 11 Ps 89:26 hu Yik·ra·'e·ni 'A·vi 'At·tah; 'e·Li, ve·Tzur ye·shu·'a·Ti.
L12 12 Ps 89:26 hu jiq ra e ni a wi aT Ta e li we cur je szu a ti
L13 13 Ps 89:26 hû´ yiqrä´ënî ´äºbî ´äºTTâ ´ëlî wücûr yüšû`ätî
L14 14 Ps 89:26 1347/1867 475/731 1041/1212 721/1080 182/248 53/77 41/77
L15 15 Ps 89:26 He shall cry unto me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
L16 16 Ps 89:26  26 He shall cry <07121> (08799) unto me, Thou art my father <01>, my God <0410>, and the rock <06697> of my salvation <03444>.
L01 1 Ps 89:27   Ps 89:27  27 Także zrobię <05414> (08799) go mój pierworodny <01060>, wyższy <05945> niż królów <04428> z ziemi <0776>.                                                                                                  
L02 2 Ps 89:27 (=BT Ps 89:28) A Ja go ustanowię pierworodnym, największym wśród królów ziemi.
L03 3 Ps 89:27 אַף־ אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵי־ אָֽרֶץ׃
L04 4 Ps 89:27 אַף־ אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑/הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְ/מַלְכֵי־ אָֽרֶץ׃
L05 5 Ps 89:27 af- '<A>•ni be•<Chor> 'et•te•<Ne>•hu; el•<jon>, le•mal•che- '<A>•rec.
L06 6 Ps 89:27 H0637H0637 H0589H0589 H1060H1060 H5414H5414 H5945H5945 H4428H4428 H0776H0776
L07 7 Ps 89:27 yet I eldest  add Most king common
L08 8 Ps 89:27 jeszcze Ja najstarszy dodać Najbardziej król wspólny
L09 9 Ps 89:27 also I him [my] firstborn Also I will make higher than the kings of the earth
L10 10 Ps 89:27 również Ja go [moje] pierworodnym Też uczynię wyższy od królów ziemi
L11 11 Ps 89:27 af- 'A·ni be·Chor 'et·te·Ne·hu; el·Yon, le·mal·chei- 'A·retz.
L12 12 Ps 89:27 af - a ni Be chor eT Te ne hu el jon le mal che - a rec    
L13 13 Ps 89:27 ´ap-´änî Bükôr ´eTTünëºhû `elyôn lümalkê-´äºrec    
L14 14 Ps 89:27 80/134 427/874 112/119 1424/2007 38/53 1960/2519 1547/2502
L15 15 Ps 89:27 Also I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
L16 16 Ps 89:27  27 Also I will make <05414> (08799) him my firstborn <01060>, higher <05945> than the kings <04428> of the earth <0776>.
L01 1 Ps 89:28   Ps 89:28  28 Miłosierdzie moje <02617> Będę <08104> (08799) dla niego na zawsze <05769> i moje przymierze <01285> ostoi szybko <0539> (08737) razem z nim.                                                                                                
L02 2 Ps 89:28 (=BT Ps 89:29) Zachowam dla niego łaskawość swą na wieki i wierne będzie moje z nim przymierze.
L03 3 Ps 89:28 לְ֭עוֹלָ֗ם [אֶשְׁמֹור־ כ] (אֶשְׁמָר־ ל֣וֹ ק) חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃
L04 4 Ps 89:28 לְ֭/עוֹלָ֗ם אשמור־ אֶשְׁמָר־ ל֣/וֹ חַסְדִּ֑/י וּ֝/בְרִיתִ֗/י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽ/וֹ׃
L05 5 Ps 89:28 le•'o•<Lam>, ['esz•mor- ch] ('esz•mor- lo k) chas•<Di>; u•we•ri•<Ti>, ne•'e•<Me>•net lo.
L06 6 Ps 89:28 H5769H5769 H8104H8104 H2617H2617 H1285H1285 H0539H0539 H0000
L07 7 Ps 89:28 alway beward beward favour confederacy hence
L08 8 Ps 89:28 sprecyzowane beward beward faworyzować konfederacja stąd
L09 9 Ps 89:28 for him for evermore will keep will I keep My mercy and my covenant shall stand fast
L10 10 Ps 89:28 dla niego na zawsze będzie na bieżąco Będę Miłosierdzie moje i moje przymierze ostoi szybko
L11 11 Ps 89:28 le·'o·Lam, ['esh·mor- ch] ('esh·mor- lo k) chas·Di; u·ve·ri·Ti, ne·'e·Me·net lo.
L12 12 Ps 89:28 le o lam (esz mor) [esz mar] - lo Has Di u we ri ti ne e me net lo
L13 13 Ps 89:28 lü`ôläm (´ešmôr) [´ešmär]-lô HasDî ûbürîtî ne´émeºnet
L14 14 Ps 89:28 212/438 1/1 313/468 128/243 198/284 69/108 4676/6522
L15 15 Ps 89:28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
L16 16 Ps 89:28  28 My mercy <02617> will I keep <08104> (08799) for him for evermore <05769>, and my covenant <01285> shall stand fast <0539> (08737) with him.
L01 1 Ps 89:29   Ps 89:29  29 Potomstwo jego <02233> też uczynię <07760> (08804) do przetrwania] na zawsze <05703>, a jego tron ​​<03678> jak dni <03117> nieba <08064>.                                                                                                
L02 2 Ps 89:29 (=BT Ps 89:30) Sprawię, że potomstwo jego będzie wieczne, a jego tron - [trwały] jak dni nieba.
L03 3 Ps 89:29 וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד זַרְע֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃
L04 4 Ps 89:29 וְ/שַׂמְתִּ֣י לָ/עַ֣ד זַרְע֑/וֹ וְ֝/כִסְא֗/וֹ כִּ/ימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃
L05 5 Ps 89:29 we•sam•<Ti> la•'<Ad> zar•'<O>; we•chis•'<O>, ki•<Me> sza•<Ma>•jim.
L06 6 Ps 89:29 H7760H7760 H5703H5703 H2233H2233 H3678H3678 H3117H3117 H8064H8064
L07 7 Ps 89:29 appoint eternity child seat age air
L08 8 Ps 89:29 powołać wieczność dziecko siedziba wiek powietrze
L09 9 Ps 89:29 also will I make [to endure] for ever His seed and his throne as the days of heaven
L10 10 Ps 89:29 też uczynię [Znieść] na zawsze Jego nasienie a jego tron jak dni z nieba
L11 11 Ps 89:29 ve·sam·Ti la·'Ad zar·'O; ve·chis·'O, ki·Mei sha·Ma·yim.
L12 12 Ps 89:29 we sam Ti la ad za ro we chi so Ki me sza ma jim
L13 13 Ps 89:29 wüSamTî lä`ad zar`ô wükis´ô Kîmê šämäºyim
L14 14 Ps 89:29 383/581 22/53 161/230 84/135 1613/2302 266/421
L15 15 Ps 89:29 His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
L16 16 Ps 89:29  29 His seed <02233> also will I make <07760> (08804) to endure] for ever <05703>, and his throne <03678> as the days <03117> of heaven <08064>.
L01 1 Ps 89:30   Ps 89:30  30 Jeśli jego dzieci <01121> porzuci <05800> (08799) moje prawo <08451> i spacer <03212> (08799) nie w moich orzeczeń <04941>;                                                                                                
L02 2 Ps 89:30 (=BT Ps 89:31) A jeśli synowie jego porzucą moje prawo i nie będą postępować według mych przykazań,
L03 3 Ps 89:30 אִם־ יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תּוֹרָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃
L04 4 Ps 89:30 אִם־ יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָי/ו תּוֹרָתִ֑/י וּ֝/בְ/מִשְׁפָּטַ֗/י לֹ֣א יֵלֵכֽוּ/ן׃
L05 5 Ps 89:30 im- ja•'az•<wu> <wa>•naw to•ra•<Ti>; u•we•misz•pa•<Tai>, lo je•le•<Chun>.
L06 6 Ps 89:30 H0518H0518 H5800H5800 H1121H1121 H8451H8451 H4941H4941 H3808H3808 H1980H1980
L07 7 Ps 89:30 lo commit self afflicted bullock adversary before along
L08 8 Ps 89:30 lo popełnić siebie dotknięty byczek przeciwnik przed wzdłuż
L09 9 Ps 89:30 If forsake If his children my law not in my judgments not walk
L10 10 Ps 89:30 Jeśli zapierać się Jeśli jego dzieci moje prawo nie w moich wyroków nie spacer
L11 11 Ps 89:30 im- ya·'az·Vu Va·nav to·ra·Ti; u·ve·mish·pa·Tai, lo ye·le·Chun.
L12 12 Ps 89:30 im - ja az wu wa naw To ra ti u we misz Pa taj lo je le chun
L13 13 Ps 89:30 ´im-ya|`azbû bänäyw Tôrätî ûbümišPä†ay lö´ yëlëkûn
L14 14 Ps 89:30 761/1068 139/211 4187/4921 130/216 204/419 3127/5164 1108/1542
L15 15 Ps 89:30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
L16 16 Ps 89:30  30 If his children <01121> forsake <05800> (08799) my law <08451>, and walk <03212> (08799) not in my judgments <04941>;
L01 1 Ps 89:31   Ps 89:31  31 Jeśli złamią <02490> (08762) ustawach moich <02708> i zachować <08104> (08799) nie moje przykazania <04687>;                                                                                                  
L02 2 Ps 89:31 (=BT Ps 89:32) jeżeli naruszą moje ustawy i nie będą pełnili moich rozkazów,
L03 3 Ps 89:31 אִם־ חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝מִצְוֹתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃
L04 4 Ps 89:31 אִם־ חֻקֹּתַ֥/י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝/מִצְוֹתַ֗/י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃
L05 5 Ps 89:31 im- chuk•ko•<Tai> je•chal•<Le>•lu; u•mic•wo•<Tai>, lo jisz•<Mo>•ru.
L06 6 Ps 89:31 H0518H0518 H2708H2708 H2490H2490 H4687H4687 H3808H3808 H8104H8104
L07 7 Ps 89:31 lo appointed begin  commanded before beward
L08 8 Ps 89:31 lo wyznaczony rozpocząć przykazał przed beward
L09 9 Ps 89:31 If my statutes If they break not my commandments not and keep
L10 10 Ps 89:31 Jeśli moje statut Jeśli złamią nie moje przykazania nie i utrzymanie
L11 11 Ps 89:31 im- chuk·ko·Tai ye·chal·Le·lu; u·mitz·vo·Tai, lo yish·Mo·ru.
L12 12 Ps 89:31 im - Huq qo taj je Hal le lu u mic wo taj lo jisz mo ru  
L13 13 Ps 89:31 ´im-Huqqötay yüHallëºlû ûmicwötay lö´ yišmöºrû  
L14 14 Ps 89:31 762/1068 75/105 84/142 131/178 3128/5164 314/468
L15 15 Ps 89:31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
L16 16 Ps 89:31  31 If they break <02490> (08762) my statutes <02708>, and keep <08104> (08799) not my commandments <04687>;
L01 1 Ps 89:32   Ps 89:32  32 Wtedy będę wizyty <06485> (08804) ich transgresja <06588> rózgą <07626>, a ich nieprawość <05771> w paski <05061>.                                                                                                  
L02 2 Ps 89:32 (=BT Ps 89:33) ukarzę rózgą ich przewinienia, a winę ich biczami;
L03 3 Ps 89:32 וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑ם וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֹנָֽם׃
L04 4 Ps 89:32 וּ/פָקַדְתִּ֣י בְ/שֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑/ם וּ/בִ/נְגָעִ֥ים עֲוֹנָֽ/ם׃
L05 5 Ps 89:32 u•fa•kad•<Ti> we•<sze>•wet pisz•'<Am>; u•win•ga•'<Im> 'a•wo•<Nam>.
L06 6 Ps 89:32 H6485H6485 H7626H7626 H6588H6588 H5061H5061 H5771H5771
L07 7 Ps 89:32 appoint correction rebellion plague fault
L08 8 Ps 89:32 powołać korekta bunt plaga wina
L09 9 Ps 89:32 Then will I visit with the rod their transgression with stripes and their iniquity
L10 10 Ps 89:32 Wtedy odwiedzam z prętem ich przekroczenie w paski a ich nieprawość
L11 11 Ps 89:32 u·fa·kad·Ti ve·She·vet pish·'Am; u·vin·ga·'Im 'a·vo·Nam.
L12 12 Ps 89:32 u fa qad Ti we sze wet Pi szam u win ga im a wo nam
L13 13 Ps 89:32 ûpäqadTî büšëºbe† Piš`äm ûbingä`îm `áwönäm
L14 14 Ps 89:32 212/301 140/190 35/93 75/78 102/229
L15 15 Ps 89:32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
L16 16 Ps 89:32  32 Then will I visit <06485> (08804) their transgression <06588> with the rod <07626>, and their iniquity <05771> with stripes <05061>.
L01 1 Ps 89:33   Ps 89:33  33 Niemniej jednak mój lovingkindness <02617> nie mam absolutnie wziąć <06331> (08686) od niego, ani cierpieć moją wierność <0530> na niepowodzenie <08266> (08762).                                                                                              
L02 2 Ps 89:33 (=BT Ps 89:34) lecz nie odejmę mu łaski mojej i nie zawiodę w mojej wierności.
L03 3 Ps 89:33 וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־ אָפִ֣יר מֵֽעִמּ֑וֹ וְלֹֽא־ אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃
L04 4 Ps 89:33 וְ֭/חַסְדִּ/י לֹֽא־ אָפִ֣יר מֵֽ/עִמּ֑/וֹ וְ/לֹֽא־ אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּ/אֱמוּנָתִֽ/י׃
L05 5 Ps 89:33 <we>•chas•di lo- 'a•<Fir> me•'im•<Mo>; we•lo- 'a•szak•<Ker>, be•'e•mu•na•<Ti>.
L06 6 Ps 89:33 H2617H2617 H3808H3808 H6331H6331 H5973H5973 H3808H3808 H8266H8266 H0530H0530
L07 7 Ps 89:33 favour before break accompanying before fail faith-ful
L08 8 Ps 89:33 faworyzować przed złamać towarzyszący przed nie wiara-ful
L09 9 Ps 89:33 Nevertheless my lovingkindness Nor will I not utterly take with Nor to fail from him nor suffer my faithfulness
L10 10 Ps 89:33 Niemniej mój lovingkindness Ani nie mam absolutnie brać z Ani na porażkę od niego ani cierpieć moją wierność
L11 11 Ps 89:33 Ve·chas·di lo- 'a·Fir me·'im·Mo; ve·lo- 'a·shak·Ker, be·'e·mu·na·Ti.
L12 12 Ps 89:33 we Has Di lo - a fir me im mo we lo - a szaq qer Be e mu na ti
L13 13 Ps 89:33 wüHasDî lö|´-´äpîr më|`immô wülö|´-´ášaqqër Be´émûnätî
L14 14 Ps 89:33 129/243 3129/5164 2/3 925/1043 3130/5164 5/6 24/49
L15 15 Ps 89:33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
L16 16 Ps 89:33  33 Nevertheless my lovingkindness <02617> will I not utterly take <06331> (08686) from him, nor suffer my faithfulness <0530> to fail <08266> (08762).
L01 1 Ps 89:34   Ps 89:34  34 Moje przymierze <01285> nie złamię <02490> (08762), ani zmieniać <08138> (08762) rzecz, która wyszła <04161> z moich ustach <08193>.                                                                                                
L02 2 Ps 89:34 (=BT Ps 89:35) Nie zbezczeszczę mojego przymierza ani nie zmienię słowa ust moich.
L03 3 Ps 89:34 לֹא־ אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃
L04 4 Ps 89:34 לֹא־ אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑/י וּ/מוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗/י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃
L05 5 Ps 89:34 lo- 'a•chal•<Lel> be•ri•<Ti>; u•mo•<ca> fa•<Tai>, lo 'a•szan•<Ne>.
L06 6 Ps 89:34 H3808H3808 H2490H2490 H1285H1285 H4161H4161 H8193H8193 H3808H3808 H8138H8138
L07 7 Ps 89:34 before begin  confederacy brought out band before do speak
L08 8 Ps 89:34 przed rozpocząć konfederacja wyprowadzone pasmo przed mówią
L09 9 Ps 89:34 Nor will I not break My covenant the thing that is gone out of my lips Nor nor alter
L10 10 Ps 89:34 Ani nie złamię Moje przymierze rzecz, która wyszła z moich ust Ani ani zmieniać
L11 11 Ps 89:34 lo- 'a·chal·Lel be·ri·Ti; u·mo·Tza fa·Tai, lo 'a·shan·Neh.
L12 12 Ps 89:34 lo - a Hal lel Be ri ti u mo ca se fa taj lo a szan ne
L13 13 Ps 89:34 lö´-´áHallël Bürîtî ûmôcä´ Süpätay lö´ ´ášannè
L14 14 Ps 89:34 3131/5164 85/142 199/284 16/27 87/173 3132/5164 15/22
L15 15 Ps 89:34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
L16 16 Ps 89:34  34 My covenant <01285> will I not break <02490> (08762), nor alter <08138> (08762) the thing that is gone out <04161> of my lips <08193>.
L01 1 Ps 89:35   Ps 89:35  35 Po <0259> ja zaprzysiężony <07650> (08738) przez mojego świętości <06944>, że nie będę kłamać <03576> (08762) Dawidowi <01732>.                                                                                                
L02 2 Ps 89:35 (=BT Ps 89:36) Raz przysiągłem na moją świętość: na pewno nie skłamię Dawidowi.
L03 3 Ps 89:35 אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־ לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃
L04 4 Ps 89:35 אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְ/קָדְשִׁ֑/י אִֽם־ לְ/דָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃
L05 5 Ps 89:35 '<A>•chat nisz•<Ba>'•ti we•ka•de•<szi>; im- le•da•<wid> 'a•chaz•<Zew>.
L06 6 Ps 89:35 H0259H0259 H7650H7650 H6944H6944 H0518H0518 H1732H1732 H3576H3576
L07 7 Ps 89:35 a adjure consecrated  lo David fail
L08 8 Ps 89:35 zakląć konsekrowany lo David nie
L09 9 Ps 89:35 Once have I sworn by my holiness lo unto David that I will not lie
L10 10 Ps 89:35 Raz ja zaprzysiężony przez mojego świętości lo Dawidowi że nie będę kłamać
L11 11 Ps 89:35 'A·chat nish·Ba'·ti ve·ka·de·Shi; im- le·da·Vid 'a·chaz·Zev.
L12 12 Ps 89:35 a Hat nisz Ba Ti we qod szi im - le da wid a chaz zew
L13 13 Ps 89:35 ´aHat nišBaº`Tî büqodšî ´i|m-lüdäwìd ´ákazzëb
L14 14 Ps 89:35 747/961 135/187 325/463 763/1068 1010/1075 10/18
L15 15 Ps 89:35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
L16 16 Ps 89:35  35 Once <0259> have I sworn <07650> (08738) by my holiness <06944> that I will not lie <03576> (08762) unto David <01732>.
L01 1 Ps 89:36   Ps 89:36  36 Potomstwo jego <02233> będzie trwać na zawsze <05769>, a jego tron ​​<03678> jak słońce <08121> przede mną.                                                                                                  
L02 2 Ps 89:36 (=BT Ps 89:37) Potomstwo jego trwać będzie wiecznie i tron jego będzie przede Mną jak słońce,
L03 3 Ps 89:36 זַ֭רְעוֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃
L04 4 Ps 89:36 זַ֭רְע/וֹ לְ/עוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְ/כִסְא֖/וֹ כַ/שֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽ/י׃
L05 5 Ps 89:36 zar•'o le•'o•<Lam> jih•<je>; we•chis•'<O> chasz•<sze>•mesz neg•<Di>.
L06 6 Ps 89:36 H2233H2233 H5769H5769 H1961H1961 H3678H3678 H8121H8121 H5048H5048
L07 7 Ps 89:36 child alway become seat east side about
L08 8 Ps 89:36 dziecko sprecyzowane zostać siedziba East Side o
L09 9 Ps 89:36 His seed shall endure for ever shall endure and his throne as the sun before
L10 10 Ps 89:36 Jego nasienie będzie trwać na wieki będzie trwać a jego tron jak słońce przed
L11 11 Ps 89:36 zar·'o le·'o·Lam yih·Yeh; ve·chis·'O chash·She·mesh neg·Di.
L12 12 Ps 89:36 za ro le o lam jih je we chi so chasz sze mesz neg Di
L13 13 Ps 89:36 zar`ô lü`ôläm yihyè wükis´ô kaššeºmeš negDî
L14 14 Ps 89:36 162/230 213/438 2378/3546 85/135 65/134 105/150
L15 15 Ps 89:36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
L16 16 Ps 89:36  36 His seed <02233> shall endure for ever <05769>, and his throne <03678> as the sun <08121> before me.
L01 1 Ps 89:37   Ps 89:37  37 Jest ona określana <03559> (08735) na zawsze <05769> jak księżyc <03394> i jako wierny <0539> (08737) świadka <05707> w niebie <07834>. Selah <05542>.                                                                                              
L02 2 Ps 89:37 (=BT Ps 89:38) jak księżyc, co pozostaje na wieki, a świadek w chmurach jest wierny.
L03 3 Ps 89:37 כְּ֭יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃
L04 4 Ps 89:37 כְּ֭/יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְ/עֵ֥ד בַּ֝/שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃
L05 5 Ps 89:37 <Ke>•ja•re•ach jik•<Kon> o•<Lam>; we•'<Ed> basz•<sza>•chak, ne•'e•<Man> <Se>•la.
L06 6 Ps 89:37 H3394H3394 H3559H3559 H5769H5769 H5707H5707 H7834H7834 H0539H0539 H5542H5542
L07 7 Ps 89:37 moon certain alway witness cloud hence Selah
L08 8 Ps 89:37 księżyc pewny sprecyzowane świadczyć chmura stąd Selah
L09 9 Ps 89:37 as the moon It shall be established for ever witness in heaven and [as] a faithful Selah
L10 10 Ps 89:37 jak księżyc Należy stwierdzić, na zawsze świadczyć w niebie i [jak] wierny Selah
L11 11 Ps 89:37 Ke·ya·re·ach yik·Kon o·Lam; ve·'Ed bash·Sha·chak, ne·'e·Man Se·lah.
L12 12 Ps 89:37 Ke ja re aH jiK Kon o lam we ed Basz sza Haq ne e man se la
L13 13 Ps 89:37 KüyärëªH yiKKôn `ôläm wü`ëd BaššaºHaq ne´émän seºlâ
L14 14 Ps 89:37 12/26 145/216 214/438 42/70 15/21 70/108 65/74
L15 15 Ps 89:37 It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
L16 16 Ps 89:37  37 It shall be established <03559> (08735) for ever <05769> as the moon <03394>, and as a faithful <0539> (08737) witness <05707> in heaven <07834>. Selah <05542>.
L01 1 Ps 89:38   Ps 89:38  38 Ale ty masz zrzucić <02186> (08804) i odrazę <03988> (08799), żeś był rozgniewał <05674> (08694) z Twego pomazańca <04899>.                                                                                                
L02 2 Ps 89:38 (=BT Ps 89:39) A jednak odpędziłeś i odrzuciłeś, rozgniewałeś się na Twego pomazańca.
L03 3 Ps 89:38 וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־ מְשִׁיחֶֽךָ׃
L04 4 Ps 89:38 וְ/אַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַ/תִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־ מְשִׁיחֶֽ/ךָ׃
L05 5 Ps 89:38 we•'at•<Ta> <Za>•nach•ta wat•tim•'<As>; hit•'ab•<Bar>•ta, im- me•szi•<Che>•cha.
L06 6 Ps 89:38 H0859H0859 H2186H2186 H3988H3988 H5674H5674 H5973H5973 H4899H4899
L07 7 Ps 89:38 you cast away  abhor alienate accompanying anointed
L08 8 Ps 89:38 ty wyrzucać brzydzić się zrazić towarzyszący namaszczony
L09 9 Ps 89:38 You But thou hast cast off and abhorred thou hast been wroth against with thine anointed
L10 10 Ps 89:38 Ty Ale ty zrzucić i wstręt żeś był rozgniewał przed z Twego pomazańca
L11 11 Ps 89:38 ve·'at·Tah Za·nach·ta vat·tim·'As; hit·'ab·Bar·ta, im- me·shi·Che·cha.
L12 12 Ps 89:38 we aT Ta za naH Ta waT Ti mas hi taB Bar Ta im - me szi He cha  
L13 13 Ps 89:38 wü´aTTâ zänaHTä waTTim´äs hit`aBBaºrTä `im-müšîHeºkä  
L14 14 Ps 89:38 722/1080 12/20 37/75 380/550 926/1043 30/39
L15 15 Ps 89:38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
L16 16 Ps 89:38  38 But thou hast cast off <02186> (08804) and abhorred <03988> (08799), thou hast been wroth <05674> (08694) with thine anointed <04899>.
L01 1 Ps 89:39   Ps 89:39  39 Tyś unieważnione <05010> (08765) przymierze <01285> twego sługi <05650>: Tyś sprofanowane <02490> (08765) jego korona <05145>, rzucając go na ziemię <0776>.                                                                                              
L02 2 Ps 89:39 (=BT Ps 89:40) Zerwałeś przymierze z Twoim sługą, poniżyłeś w proch jego diadem.
L03 3 Ps 89:39 נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ נִזְרֽוֹ׃
L04 4 Ps 89:39 נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑/ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָ/אָ֣רֶץ נִזְרֽ/וֹ׃
L05 5 Ps 89:39 <Ne>•'ar•ta be•<Rit> 'aw•<De>•cha; chil•<Lal>•ta la•'<A>•rec niz•<Ro>.
L06 6 Ps 89:39 H5010H5010 H1285H1285 H5650H5650 H2490H2490 H0776H0776 H5145H5145
L07 7 Ps 89:39 abhor confederacy bondage begin  common consecration
L08 8 Ps 89:39 brzydzić się konfederacja niewola rozpocząć wspólny konsekracja
L09 9 Ps 89:39 Thou hast made void the covenant of thy servant thou hast profaned [by casting it] to the ground his crown
L10 10 Ps 89:39 Ty uczyniłeś pustki przymierze twego sługi Ty masz sprofanowane [Oddając go] na ziemię jego korona
L11 11 Ps 89:39 Ne·'ar·tah be·Rit 'av·De·cha; chil·Lal·ta la·'A·retz niz·Ro.
L12 12 Ps 89:39 ne ar Ta Be rit aw De cha Hil lal Ta la a rec niz ro
L13 13 Ps 89:39 në´arTâ Bürît `abDeºkä HillaºlTä lä´äºrec nizrô
L14 14 Ps 89:39 1/2 200/284 649/797 86/142 1548/2502 21/25
L15 15 Ps 89:39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
L16 16 Ps 89:39  39 Thou hast made void <05010> (08765) the covenant <01285> of thy servant <05650>: thou hast profaned <02490> (08765) his crown <05145> by casting it to the ground <0776>.
L01 1 Ps 89:40   Ps 89:40  40 Tyś podziale <06555> (08804) wszyscy jego żywopłoty <01448>, Tyś przyniósł <07760> (08804) jego mocne uchwyty <04013> do ruiny <04288>.                                                                                                
L02 2 Ps 89:40 (=BT Ps 89:41) Porozwalałeś wszystkie jego mury, obróciłeś w gruzy jego twierdze.
L03 3 Ps 89:40 פָּרַ֥צְתָּ כָל־ גְּדֵרֹתָ֑יו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּה׃
L04 4 Ps 89:40 פָּרַ֥צְתָּ כָל־ גְּדֵרֹתָ֑י/ו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣י/ו מְחִתָּה׃
L05 5 Ps 89:40 pa•<Rac>•ta chol ge•de•ro•<Taw>; <Sam>•ta miw•ca•<Raw> me•chit•ta
L06 6 Ps 89:40 H6555H6555 H3605H3605 H1448H1448 H7760H7760 H4013H4013 H4288H4288
L07 7 Ps 89:40 abroad all manner wall appoint fortress destruction
L08 8 Ps 89:40 za granicą wszelkiego rodzaju ściana powołać twierdza zniszczenie
L09 9 Ps 89:40 Thou hast broken down all all his hedges thou hast brought his strong holds to ruin
L10 10 Ps 89:40 Tyś w podziale wszystko wszystkie jego żywopłoty Ty masz przyniósł jego mocne uchwyty do ruiny
L11 11 Ps 89:40 pa·Ratz·ta chol ge·de·ro·Tav; Sam·ta miv·tza·Rav me·chit·tah
L12 12 Ps 89:40 Pa rac Ta chol - Ge de ro taw sam Ta miw ca raw me HiT Ta
L13 13 Ps 89:40 PäraºcTä kol-Güdërötäyw SaºmTä mibcäräyw müHiTTâ
L14 14 Ps 89:40 37/48 3757/5415 5/10 384/581 15/37 1/11
L15 15 Ps 89:40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
L16 16 Ps 89:40  40 Thou hast broken down <06555> (08804) all his hedges <01448>; thou hast brought <07760> (08804) his strong holds <04013> to ruin <04288>.
L01 1 Ps 89:41   Ps 89:41  41 Wszystko, co przechodzą przez <05674> (08802) sposób <01870> <08155 zepsuć> (08804) Mu: On jest pośmiewiskiem <02781> do swoich sąsiadów <07934>.                                                                                              
L02 2 Ps 89:41 (=BT Ps 89:42) Ograbili go wszyscy przechodzący drogą, stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
L03 3 Ps 89:41 שַׁ֭סֻּהוּ כָּל־ עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִשְׁכֵנָֽיו׃
L04 4 Ps 89:41 שַׁ֭סֻּ/הוּ כָּל־ עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִ/שְׁכֵנָֽי/ו׃
L05 5 Ps 89:41 su•hu kol- oe•re <Da>•rech; ha•<ja> cher•<Pa>, lisz•che•<Naw>.
L06 6 Ps 89:41 H8155H8155 H3605H3605 H5674H5674 H1870H1870 H1961H1961 H2781H2781 H7934H7934
L07 7 Ps 89:41 rifle all manner alienate along become rebuke inhabitant
L08 8 Ps 89:41 karabin wszelkiego rodzaju zrazić wzdłuż zostać nagana mieszkaniec
L09 9 Ps 89:41 spoil All All that pass by the way has him he is a reproach to his neighbours
L10 10 Ps 89:41 zepsuć Wszystko Wszystko co przechodzą przez sposób ma mu, że jest pośmiewiskiem do swoich sąsiadów
L11 11 Ps 89:41 su·hu kol- oe·rei Da·rech; ha·Yah cher·Pah, lish·che·Nav.
L12 12 Ps 89:41 szas su hu Kol - ow re da rech ha ja Her Pa lisz che naw
L13 13 Ps 89:41 šassuhû Kol-`öºbrê däºrek häyâ HerPâ liškënäyw
L14 14 Ps 89:41 3/5 3758/5415 381/550 349/700 2379/3546 29/73 10/19
L15 15 Ps 89:41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
L16 16 Ps 89:41  41 All that pass by <05674> (08802) the way <01870> spoil <08155> (08804) him: he is a reproach <02781> to his neighbours <07934>.
L01 1 Ps 89:42   Ps 89:42  42 Tyś skonfigurować <07311> (08689) prawicy <03225> z jego przeciwnikami <06862>, Ty uczyniłeś wszyscy jego wrogowie <0341> (08802) radować <08055> (08689).                                                                                              
L02 2 Ps 89:42 (=BT Ps 89:43) Podniosłeś prawicę jego nieprzyjaciół; radością napełniłeś wszystkich jego wrogów.
L03 3 Ps 89:42 הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־ אוֹיְבָֽיו׃
L04 4 Ps 89:42 הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑י/ו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־ אוֹיְבָֽי/ו׃
L05 5 Ps 89:42 <Ha>•ri•mo•ta je•<Min> ca•<Raw>; his•<Mach>•ta, kol- 'oj•<waw>.
L06 6 Ps 89:42 H7311H7311 H3225H3225 H6862H6862 H8055H8055 H3605H3605 H0341H0341
L07 7 Ps 89:42 bring up left-handed adversary cheer up all manner enemy
L08 8 Ps 89:42 wychować lewą ręką przeciwnik rozweselić wszelkiego rodzaju wróg
L09 9 Ps 89:42 Thou hast set up the right hand of his adversaries to rejoice all thou hast made all his enemies
L10 10 Ps 89:42 Tyś skonfigurować prawa ręka jego przeciwników radować się wszystko zanosiłeś wszystkich jego wrogów
L11 11 Ps 89:42 Ha·ri·mo·ta ye·Min tza·Rav; his·Mach·ta, kol- 'oy·Vav.
L12 12 Ps 89:42 ha ri mo ta je min ca raw his maH Ta Kol - oj waw  
L13 13 Ps 89:42 hárîmôtä yümîn cäräyw hiSmaºHTä Kol-´ôybäyw  
L14 14 Ps 89:42 111/185 87/138 56/111 75/148 3759/5415 206/280
L15 15 Ps 89:42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
L16 16 Ps 89:42  42 Thou hast set up <07311> (08689) the right hand <03225> of his adversaries <06862>; thou hast made all his enemies <0341> (08802) to rejoice <08055> (08689).
L01 1 Ps 89:43   Ps 89:43  43 Tyś też zwrócił <07725> (08686) krawędź <06697> z mieczem <02719> i hast nie uczynił go stać <06965> (08689) w bitwie <04421>.                                                                                                
L02 2 Ps 89:43 (=BT Ps 89:44) Także cofnąłeś jego miecz przed napastnikiem, nie pozwoliłeś mu ostać się w walce,
L03 3 Ps 89:43 אַף־ תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃
L04 4 Ps 89:43 אַף־ תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑/וֹ וְ/לֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗/וֹ בַּ/מִּלְחָמָֽה׃
L05 5 Ps 89:43 af- <Ta>•sziw cur char•<Bo>; we•<Lo> ha•ke•mo•<To>, bam•mil•cha•<Ma>.
L06 6 Ps 89:43 H0637H0637 H7725H7725 H6697H6697 H2719H2719 H3808H3808 H6965H6965 H4421H4421
L07 7 Ps 89:43 yet break edge dagger before abide battle
L08 8 Ps 89:43 jeszcze złamać krawędź sztylet przed przestrzegać bitwa
L09 9 Ps 89:43 also Thou hast also turned the edge of his sword not and hast not made him to stand in the battle
L10 10 Ps 89:43 również Ty też okazało krawędź z mieczem nie i nie uczyniłeś go stać w walce
L11 11 Ps 89:43 af- Ta·shiv tzur char·Bo; ve·Lo ha·kei·mo·To, bam·mil·cha·Mah.
L12 12 Ps 89:43 af - Ta sziw cur Har Bo we lo ha qe mo to Bam mil Ha ma
L13 13 Ps 89:43 ´ap-Täšîb cûr HarBô wülö´ háqêmötô BammilHämâ
L14 14 Ps 89:43 81/134 658/1041 54/77 189/412 3133/5164 469/627 243/319
L15 15 Ps 89:43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
L16 16 Ps 89:43  43 Thou hast also turned <07725> (08686) the edge <06697> of his sword <02719>, and hast not made him to stand <06965> (08689) in the battle <04421>.
L01 1 Ps 89:44   Ps 89:44  44 Ty uczyniłeś swą chwałę <02892> zaprzestać <07673> (08689), a obsada <04048> <00> jego tron ​​<03678> w dół <04048> (08765) do ziemi <0776>.                                                                                                
L02 2 Ps 89:44 (=BT Ps 89:45) pozbawiłeś blasku jego berło i wywróciłeś tron jego na ziemię.
L03 3 Ps 89:44 הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃
L04 4 Ps 89:44 הִשְׁבַּ֥תָּ מִ/טְּהָר֑/וֹ וְ֝/כִסְא֗/וֹ לָ/אָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃
L05 5 Ps 89:44 hisz•<Ba>•ta mit•te•ha•<Ro>; we•chis•'<O>, la•'<A>•rec mig•<Gar>•ta.
L06 6 Ps 89:44 H7673H7673 H2892H2892 H3678H3678 H0776H0776 H4048H4048
L07 7 Ps 89:44 cause to clearness seat common cast down
L08 8 Ps 89:44 spowodować przejrzystość siedziba wspólny zrzucony
L09 9 Ps 89:44 to cease Thou hast made his glory his throne to the ground down
L10 10 Ps 89:44 zaprzestać Ty uczyniłeś swoją chwałę Jego tron na ziemię w dół
L11 11 Ps 89:44 hish·Ba·ta mit·te·ha·Ro; ve·chis·'O, la·'A·retz mig·Gar·tah.
L12 12 Ps 89:44 hisz BaT Ta mit te ha ro we chi so la a rec miG Gar Ta
L13 13 Ps 89:44 hišBaºTTä mi††ühärô wükis´ô lä´äºrec miGGaºrTâ
L14 14 Ps 89:44 31/71 2/2 86/135 1549/2502 1/2
L15 15 Ps 89:44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
L16 16 Ps 89:44  44 Thou hast made his glory <02892> to cease <07673> (08689), and cast <04048> <00> his throne <03678> down <04048> (08765) to the ground <0776>.
L01 1 Ps 89:45   Ps 89:45  45 dni <03117> z młodości <05934> Tyś skrócony <07114> (08689): Tyś pokryte <05844> (08689) mu wstydu <0955>. Selah <05542>.                                                                                                
L02 2 Ps 89:45 (=BT Ps 89:46) Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go niesławą.
L03 3 Ps 89:45 הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו הֶֽעֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃
L04 4 Ps 89:45 הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑י/ו הֶֽעֱטִ֨יתָ עָלָ֖י/ו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃
L05 5 Ps 89:45 <Hik>•car•ta je•<Me> 'a•lu•<Maw>; he•'e•<Ti>•ta 'a•<Law> bu•<sza> <Se>•la.
L06 6 Ps 89:45 H7114H7114 H3117H3117 H5934H5934 H5844H5844 H5921H5921 H0955H0955 H5542H5542
L07 7 Ps 89:45 cut down age youth array self above shame Selah
L08 8 Ps 89:45 wyciąć wiek młodzież własnej tablicy powyżej wstyd Selah
L09 9 Ps 89:45 hast thou shortened The days of his youth thou hast covered with him with shame Selah
L10 10 Ps 89:45 Czyś skrócony Na dzień z młodości Ty masz pokryty z go ze wstydu Selah
L11 11 Ps 89:45 Hik·tzar·ta ye·Mei 'a·lu·Mav; he·'e·Ti·ta 'a·Lav bu·Shah Se·lah.
L12 12 Ps 89:45 hiq car Ta je me a lu maw he e ti ta a law Bu sza se la
L13 13 Ps 89:45 hiqcarTä yümê `álûmäyw he|`é†îºtä `äläyw Bûšâ seºlâ
L14 14 Ps 89:45 25/47 1614/2302 2/3 5/17 3769/5759 1/4 66/74
L15 15 Ps 89:45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
L16 16 Ps 89:45  45 The days <03117> of his youth <05934> hast thou shortened <07114> (08689): thou hast covered <05844> (08689) him with shame <0955>. Selah <05542>.
L01 1 Ps 89:46   Ps 89:46  46 Jak długo, Panie <03068>? Dasz hide <05641> (08735) siebie samego na zawsze <05331>? powinien gniew twój <02534> palić <01197> (08799) jak ogień <0784>?                                                                                              
L02 2 Ps 89:46 (=BT Ps 89:47) Jak długo, Panie? Czy zawsze będziesz się ukrywał? Czy Twoje oburzenie będzie płonąć jak ogień?
L03 3 Ps 89:46 עַד־ מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־ אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃
L04 4 Ps 89:46 עַד־ מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָ/נֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־ אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽ/ךָ׃
L05 5 Ps 89:46 ad- ma <jah>•we tis•sa•<Ter> la•<Ne>•cach; tiw•'<Ar> ke•mow- 'esz cha•ma•<Te>•cha.
L06 6 Ps 89:46 H5704H5704 H4100H4100 H3068H3068 H5641H5641 H5331H5331 H1197H1197 H3644H3644 H0784H0784 H2534H2534
L07 7 Ps 89:46 against how long Jehovah be absent alway be brutish according to burning anger
L08 8 Ps 89:46 przed jak długo Jahwe być nieobecny sprecyzowane być brutalny zgodnie z palenie złość
L09 9 Ps 89:46 long How Jehovah be absent alway burn like burning anger
L10 10 Ps 89:46 długo Jak Jehowa być nieobecny sprecyzowane palić jak palenie złość
L11 11 Ps 89:46 ad- mah Yah·weh tis·sa·Ter la·Ne·tzach; tiv·'Ar ke·mov- 'esh cha·ma·Te·cha.
L12 12 Ps 89:46 ad - ma jhwh(a do naj) Tis sa ter la ne caH Ti war Ke mo - esz Ha ma te cha    
L13 13 Ps 89:46 `ad-mâ yhwh(´ädönäy) Tissätër läneºcaH Tib`ar Kümô-´ëš Hámäteºkä    
L14 14 Ps 89:46 956/1259 502/744 4065/6220 45/79 26/44 52/95 96/140 205/377 39/122
L15 15 Ps 89:46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
L16 16 Ps 89:46  46 How long,, LORD <03068>? wilt thou hide <05641> (08735) thyself for ever <05331>? shall thy wrath <02534> burn <01197> (08799) like fire <0784>?
L01 1 Ps 89:47   Ps 89:47  47 Pamiętaj, <02142> (08798) jak krótkie <02465> mój czas jest: dlaczego Czyś się <01254> (08804) wszyscy ludzie <01121> <0120> na próżno <07723>?                                                                                              
L02 2 Ps 89:47 (=BT Ps 89:48) Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie, jak znikomymi stworzyłeś wszystkich ludzi.
L03 3 Ps 89:47 זְכָר־ אֲנִ֥י מֶה־ חָ֑לֶד עַל־ מַה־ שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־ בְּנֵי־ אָדָֽם׃
L04 4 Ps 89:47 זְכָר־ אֲנִ֥י מֶה־ חָ֑לֶד עַל־ מַה־ שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־ בְּנֵי־ אָדָֽם׃
L05 5 Ps 89:47 ze•chor- 'a•<Ni> me <Cha>•led; al- ma•ho•<sza>,- w ba•<Ra>•ta chol be•ne- 'a•<Dam>.
L06 6 Ps 89:47 H2142H2142 H0589H0589 H4100H4100 H2465H2465 H5921H5921 H4100H4100 H7723H7723 H1254H1254 H3605H3605 H1121H1121 H0120H0120
L07 7 Ps 89:47 burn  I how long age above how long false. choose all manner afflicted person
L08 8 Ps 89:47 palić Ja jak długo wiek powyżej jak długo fałszywe. wybierać wszelkiego rodzaju dotknięty osoba
L09 9 Ps 89:47 Remember I what how short is For what vanity my time is wherefore hast thou made all the sons of men
L10 10 Ps 89:47 Pamiętać Ja co jak krótkie jest co próżność mój czas jest dlaczego Czyś się wszystko Synowie mężczyzn
L11 11 Ps 89:47 ze·chor- 'a·Ni meh- Cha·led; al- ma·ho·Sha,- v ba·Ra·ta chol be·nei- 'a·Dam.
L12 12 Ps 89:47 ze chor - a ni me - Ha led al - ma - szszaw Ba ra ta chol - Be ne - a dam            
L13 13 Ps 89:47 zükor-´ánî mè-Häºled `al-mà-ššäºw´ Bär亴tä kol-Bünê-´ädäm            
L14 14 Ps 89:47 119/229 428/874 503/744 5/5 3770/5759 504/744 18/51 21/55 3760/5415 4188/4921 210/552
L15 15 Ps 89:47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
L16 16 Ps 89:47  47 Remember <02142> (08798) how short <02465> my time is: wherefore hast thou made <01254> (08804) all men <01121> <0120> in vain <07723>?
L01 1 Ps 89:48   Ps 89:48  48 Co człowiek <01397> jest ten, który żyje <02421> (08799) i nie patrz <07200> (08799) Śmierć <04194>? powinien on dostarczyć <04422> (08762) jego dusza <05315> z ręki <03027> w grobie <07585>? Selah <05542>.                                                                                          
L02 2 Ps 89:48 (=BT Ps 89:49) Czy jest ktoś, kto by żył, a nie zaznał śmierci, kto by życie swe wyrwał spod władzy Szeolu?
L03 3 Ps 89:48 מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־ מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ מִיַּד־ שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃
L04 4 Ps 89:48 מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְ/לֹ֣א יִרְאֶה־ מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖/וֹ מִ/יַּד־ שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃
L05 5 Ps 89:48 mi <Ge>•wer <jich>•je we•<Lo> jir•'e <Ma>•wet; je•mal•<Let> naf•<szo> mi•jad- sze•'ol <Se>•la.
L06 6 Ps 89:48 H4310H4310 H1397H1397 H2421H2421 H3808H3808 H7200H7200 H4194H4194 H4422H4422 H5315H5315 H3027H3027 H7585H7585 H5542H5542
L07 7 Ps 89:48 any  every one keep leave before advise self dead deliver  any able grave Selah
L08 8 Ps 89:48 każdy każdy jeden zachować opuścić przed doradzać siebie martwy dostarczyć każdy w stanie grób Selah
L09 9 Ps 89:48 What What man [is he that] liveth and not and shall not see dead deliver  his soul from the hand grave Selah
L10 10 Ps 89:48 Co Co człowiek [To ten, który] żyje i nie i nie ujrzy martwy dostarczyć jego dusza z ręki grób Selah
L11 11 Ps 89:48 mi Ge·ver Yich·yeh ve·Lo yir·'eh- Ma·vet; ye·mal·Let naf·Sho mi·yad- she·'ol Se·lah.
L12 12 Ps 89:48 mi ge wer jiH je we lo ji re - mma wet je mal let naf szo mij jad - sze ol se la    
L13 13 Ps 89:48 geºber yi|Hyè wülö´ yir´è-mmäºwet yümallë† napšô miyyad-šü´ôl seºlâ    
L14 14 Ps 89:48 254/422 35/65 159/260 3134/5164 872/1296 92/155 50/95 461/751 1119/1608 32/66 67/74
L15 15 Ps 89:48 What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
L16 16 Ps 89:48  48 What man <01397> is he that liveth <02421> (08799), and shall not see <07200> (08799) death <04194>? shall he deliver <04422> (08762) his soul <05315> from the hand <03027> of the grave <07585>? Selah <05542>.
L01 1 Ps 89:49   Ps 89:49  49 Pan <0136>, gdzie są twoje pierwsze <07223> lovingkindnesses <02617>, które ty swarest <07650> (08738) Dawidowi <01732> w prawdzie twojej <0530>?                                                                                              
L02 2 Ps 89:49 (=BT Ps 89:50) Gdzież są, o Panie, Twoje dawne łaski, które zaprzysiągłeś Dawidowi na swoją wierność?
L03 3 Ps 89:49 אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃
L04 4 Ps 89:49 אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖י/ךָ הָ/רִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑/י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝/דָוִ֗ד בֶּ/אֱמוּנָתֶֽ/ךָ׃
L05 5 Ps 89:49 'ai•<je> cha•sa•<De>•cha ha•ri•szo•<Nim> 'a•do•<Nai>; nisz•<Ba>'•ta le•da•<wid>, be•'e•mu•na•<Te>•cha.
L06 6 Ps 89:49 H0346H0346 H2617H2617 H7223H7223 H0136H0136 H7650H7650 H1732H1732 H0530H0530
L07 7 Ps 89:49 where favour ancestor my Lord adjure David faith-ful
L08 8 Ps 89:49 gdzie faworyzować przodek Panie mój zakląć David wiara-ful
L09 9 Ps 89:49 Where lovingkindnesses where [are] thy former Lord [which] thou swarest unto David faithfulness
L10 10 Ps 89:49 Gdzie lovingkindnesses gdzie [są] twój dawny Bóg [Które] ty swarest Dawidowi wierność
L11 11 Ps 89:49 'ai·Yeh cha·sa·Dei·cha ha·ri·sho·Nim 'a·do·Nai; nish·Ba'·ta le·da·Vid, be·'e·mu·na·Te·cha.
L12 12 Ps 89:49 aj je Ha sa de cha ha ri szo nim a do naj nisz Ba Ta le da wid Be e mu na te cha
L13 13 Ps 89:49 ´ayyË Hásädʺkä häri´šönîm ´ádönäy nišBaº`Tä lüdäwìd Be´émûnäteºkä
L14 14 Ps 89:49 20/45 130/243 126/182 92/448 136/187 1011/1075 25/49
L15 15 Ps 89:49 Lord, where [are] thy former lovingkindnesses, [which] thou swarest unto David in thy truth?
L16 16 Ps 89:49  49 Lord <0136>, where are thy former <07223> lovingkindnesses <02617>, which thou swarest <07650> (08738) unto David <01732> in thy truth <0530>?
L01 1 Ps 89:50   Ps 89:50  50 Pamiętaj, <02142> (08798), Lord <0136>, wyrzut <02781> z twoich sług <05650>, jak zrobić misia <05375> (08800) w moim łonie <02436> hańbę wszystkim potężny <07227 > ludzie <05971>;                                                                                            
L02 2 Ps 89:50 (=BT Ps 89:51) Pomnij, o Panie, na zniewagę sług Twoich: noszę w mym zanadrzu całą wrogość narodów,
L03 3 Ps 89:50 זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כָּל־ רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃
L04 4 Ps 89:50 זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָ/י חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑י/ךָ שְׂאֵתִ֥/י בְ֝/חֵיקִ֗/י כָּל־ רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃
L05 5 Ps 89:50 ze•<Chor> '<A>•do•nai cher•<Pat> 'a•wa•<De>•cha; se•'e•<Ti> we•che•<Ki>, kol- rab•<Bim> 'am•<Mim>.
L06 6 Ps 89:50 H2142H2142 H0136H0136 H2781H2781 H5650H5650 H5375H5375 H2436H2436 H3605H3605 H7227H7227 H5971H5971
L07 7 Ps 89:50 burn  my Lord rebuke bondage accept bosom all manner in abundance folk
L08 8 Ps 89:50 palić Panie mój nagana niewola przyjąć biust wszelkiego rodzaju w obfitości ludowy
L09 9 Ps 89:50 Remember Lord the reproach of thy servants [how] I do bear in my bosom all [the reproach of] all the mighty people
L10 10 Ps 89:50 Pamiętać Bóg Zarzut z twoich sług [Jak] zrobić misia w moim łonie wszystko [Wyrzut] wszystko potężny ludzie
L11 11 Ps 89:50 ze·Chor 'A·do·nai cher·Pat 'a·va·Dei·cha; se·'e·Ti ve·chei·Ki, kol- rab·Bim 'am·Mim.
L12 12 Ps 89:50 ze chor a do naj Her Pat a wa de cha se e ti we He qi Kol - raB Bim am mim
L13 13 Ps 89:50 zükör ´ádönäy HerPat `ábädʺkä Sü´ëtî büHêqî Kol-raBBîm `ammîm
L14 14 Ps 89:50 120/229 93/448 30/73 650/797 409/650 22/36 3761/5415 237/462 1287/1866
L15 15 Ps 89:50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
L16 16 Ps 89:50  50 Remember <02142> (08798), Lord <0136>, the reproach <02781> of thy servants <05650>; how I do bear <05375> (08800) in my bosom <02436> the reproach of all the mighty <07227> people <05971>;
L01 1 Ps 89:51   Ps 89:51  51 czymże twoi nieprzyjaciele <0341> (08802) nie wyrzucał <02778> (08765), o Panie <03068>, czymże oni zarzucali <02778> (08765) śladami <06119> z twojej pomazańca <04899>.                                                                                            
L02 2 Ps 89:51 (=BT Ps 89:52) z jaką ubliżają przeciwnicy Twoi, Panie, z jaką ubliżają krokom Twego pomazańca.
L03 3 Ps 89:51 אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ ׀ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃
L04 4 Ps 89:51 אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥י/ךָ ׀ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽ/ךָ׃
L05 5 Ps 89:51 'a•<szer> che•re•<Fu> 'oj•<we>•cha <jah>•we; 'a•<szer> che•re•<Fu>, ik•ke•<wot> me•szi•<Che>•cha.
L06 6 Ps 89:51 H0834H0834 H2778H2778 H0341H0341 H3068H3068 H0834H0834 H2778H2778 H6119H6119 H4899H4899
L07 7 Ps 89:51 after betroth enemy Jehovah after betroth heel anointed
L08 8 Ps 89:51 po zaręczać wróg Jahwe po zaręczać pięta namaszczony
L09 9 Ps 89:51 which have reproached Wherewith thine enemies O LORD which wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed
L10 10 Ps 89:51 który nie wyrzucał Czymże twoi nieprzyjaciele Panie który czymże oni zarzucali śladami z Twego pomazańca
L11 11 Ps 89:51 'a·Sher che·re·Fu 'oy·Vei·cha Yah·weh; 'a·Sher che·re·Fu, ik·ke·Vot me·shi·Che·cha.
L12 12 Ps 89:51 a szer Her fu oj we cha jhwh(a do naj) a szer Her fu iq qe wot me szi He cha
L13 13 Ps 89:51 ´ášer Hërpû ´ôybʺkä yhwh(´ädönäy) ´ášer Hërpû `iqqübôt müšîHeºkä
L14 14 Ps 89:51 4178/5499 27/41 207/280 4066/6220 4179/5499 28/41 11/13 31/39
L15 15 Ps 89:51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
L16 16 Ps 89:51  51 Wherewith thine enemies <0341> (08802) have reproached <02778> (08765), O LORD <03068>; wherewith they have reproached <02778> (08765) the footsteps <06119> of thine anointed <04899>.
L01 1 Ps 89:52   Ps 89:52  52 Błogosławieni <01288> (08803) być Pan <03068> na wieki <05769>. Amen <0543> i Amen <0543>.                                                                                                  
L02 2 Ps 89:52 (=BT Ps 89:53) Niech będzie błogosławiony Pan na wieki! Amen. Amen.
L03 3 Ps 89:52 בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃
L04 4 Ps 89:52 בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝/עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְ/אָמֵֽן׃
L05 5 Ps 89:52 ba•<Ruch> <jah>•we le•'o•<Lam>, 'a•<Men> we•'a•<Men>.
L06 6 Ps 89:52 H1288H1288 H3068H3068 H5769H5769 H0543H0543 H0543H0543
L07 7 Ps 89:52 abundantly Jehovah alway Amen Amen
L08 8 Ps 89:52 obfitości Jahwe sprecyzowane Amen Amen
L09 9 Ps 89:52 Blessed [be] the LORD for evermore Amen and Amen
L10 10 Ps 89:52 Błogosławiony [Być] Pan na wieki wieków Amen i Amen
L11 11 Ps 89:52 ba·Ruch Yah·weh le·'o·Lam, 'a·Men ve·'a·Men.
L12 12 Ps 89:52 Ba ruch jhwh(a do naj) le o lam a men we a men
L13 13 Ps 89:52 Bärûk yhwh(´ädönäy) lü`ôläm ´ämën wü´ämën
L14 14 Ps 89:52 264/330 4067/6220 215/438 24/30 25/30
L15 15 Ps 89:52 Blessed [be] the LORD for evermore. Amen, and Amen.
L16 16 Ps 89:52  52 Blessed <01288> (08803) be the LORD <03068> for evermore <05769>. Amen <0543>, and Amen <0543>.




















Copyright by Cezary Podolski