Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Wj 1,1 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ׃                                  
Wj 1,1 we el le sze mot Be ne jis ra el haB Ba im mic raj ma et ja a qow isz u we to Ba u                                  
Wj 1,1 wºllè mt Bnê yiSrl haBBm micrºym t ya`qb ûbêt Bºû                                  
Wj 1,1 Oto imiona synw Izraela, ktrzy razem z Jakubem przybyli do Egiptu. Kady za przyszed ze swoj rodzin:                                              
Wj 1,2 רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וִיהוּדָה׃                                                
Wj 1,2 re u wen szi mon le wi wi hu da                                                
Wj 1,2 rûbn im`n lw whûd                                                
Wj 1,2 Ruben, Symeon, Lewi, Juda;                                                    
Wj 1,3 יִשָּׂשכָר זְבוּלֻן וּבִנְיָמִן׃                                                  
Wj 1,3 jis saS char ze wu lun u we ne ja min                                                  
Wj 1,3 yiSSJkr zbûlùn ûbnymìn                                                  
Wj 1,3 Issachar, Zabulon i Beniamin;                                                    
Wj 1,4 דָּן וְנַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר׃                                                
Wj 1,4 Dan we naf Ta li Gad we a szer                                                
Wj 1,4 Dn wnapTl Gd wr                                                
Wj 1,4 Dan, Neftali, Gad i Aser.                                                      
Wj 1,5 וַיְהִי כָּל־נֶפֶשׁ יֹצְאֵי יֶרֶךְ־יַעֲקֹב שִׁבְעִים נָפֶשׁ וְיוֹסֵף הָיָה בְמִצְרָיִם׃                                      
Wj 1,5 wa je hi Kol - ne fesz jo ce je rech - ja a qow szi wim na fesz we jo sef ha ja we mic ra jim                                      
Wj 1,5 wa|yh Kol-neºpe ycê ye|rek-ya`qb ib`m nºpe wysp hy bmicrºyim                                      
Wj 1,5 Byo za wszystkich potomkw Jakuba siedemdziesit osb, Jzef za ju by w Egipcie.                                                
Wj 1,6 וַיָּמָת יוֹסֵף וְכָל־אֶחָיו וְכֹל הַדּוֹר הַהוּא׃                                            
Wj 1,6 waj ja mot jo sef we chol - e Haw we chol haD Dor ha hu                                            
Wj 1,6 wayyºmot ysp wkol-eHyw wkl haDDr hahû                                            
Wj 1,6 Potem umar Jzef i wszyscy jego bracia, i cae to pokolenie.                                                  
Wj 1,7 וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם׃                                  
Wj 1,7 u we ne jis ra el Pa ru waj jisz re cu waj jir Bu waj ja ac mu Bi mod me od waT Tim ma le ha a rec o tam P                                
Wj 1,7 ûbnê yiSrl Prû wa|yyircû wayyirBû wayya|`acmû Bimd md waTTimml hºrec tm P                                
Wj 1,7 A synowie Izraela rozradzali si, pomnaali, potnieli i umacniali si coraz bardziej, tak e cay kraj si nimi napeni.                                              
Wj 1,8 וַיָּקָם מֶלֶךְ־חָדָשׁ עַל־מִצְרָיִם אֲשֶׁר לֹא־יָדַע אֶת־יוֹסֵף׃                                            
Wj 1,8 waj ja qom me lech - Ha dasz al - mic ra jim a szer lo - ja da et - jo sef                                            
Wj 1,8 wayyºqom me|lek-Hd `al-micrºyim er l|-yda` et-ysp                                            
Wj 1,8 Lecz rzdy w Egipcie obj nowy krl, ktry nie zna Jzefa.                                                  
Wj 1,9 וַיֹּאמֶר אֶל־עַמּוֹ הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃                                      
Wj 1,9 waj jo mer el - am mo hin ne am Be ne jis ra el raw we a cum mim men nu                                      
Wj 1,9 wayyºmer el-`amm hinn `am Bnê yiSrl rab w`cûm mimmeºnnû                                      
Wj 1,9 I rzek do swego ludu: Oto lud synw Izraela jest liczniejszy i potniejszy od nas.                                                
Wj 1,10 הָבָה נִתְחַכְּמָה לוֹ פֶּן־יִרְבֶּה וְהָיָה כִּי־תִקְרֶאנָה מִלְחָמָה וְנוֹסַף גַּם־הוּא עַל־שֹׂנְאֵינוּ וְנִלְחַם־בָּנוּ וְעָלָה מִן־הָאָרֶץ׃                              
Wj 1,10 ha wa nit HaK Ke ma lo Pen - jir Be we ha ja Ki - tiq re na mil Ha ma we no saf Gam - hu al - so ne nu we nil Ham - Ba nu we a la min - ha a rec                              
Wj 1,10 hºb ni|tHaKKm l Pen-yirBè why K|-tiqreºn milHm wnsap Gam-hû `al-Sºnêºnû wnilHam-Bºnû w`l min-hºrec                              
Wj 1,10 Roztropnie przeciw niemu wystpmy, aeby si przesta rozmnaa. W wypadku bowiem wojny mgby si poczy z naszymi wrogami w walce przeciw nam, aby wyj z tego kraju.                                        
Wj 1,11 וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתוֹ בְּסִבְלֹתָם וַיִּבֶן עָרֵי מִסְכְּנוֹת לְפַרְעֹה אֶת־פִּתֹם וְאֶת־רַעַמְסֵס׃                              
Wj 1,11 waj ja si mu a law sa re mis sim le ma an an no to Be siw lo tam waj ji wen a re mis Ke not le fa ro et - Pi tom we et - ra am ses                              
Wj 1,11 wayySºmû `lyw Srê missm lmaº`an `annt Bsibltm wayyìºben `rê misKnt lpar`ò et-Pìtm wet-ra`amss                              
Wj 1,11 Ustanowiono nad nim przeoonych robt publicznych, aby go uciskali cikimi pracami. Budowano wwczas dla faraona miasta na skady: Pitom i Ramses.                                          
Wj 1,12 וְכַאֲשֶׁר יְעַנּוּ אֹתוֹ כֵּן יִרְבֶּה וְכֵן יִפְרֹץ וַיָּקֻצוּ מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃                                  
Wj 1,12 we cha a szer je an nu o to Ken jir Be we chen jif roc waj ja qu cu miP Pe ne Be ne jis ra el                                  
Wj 1,12 wkaer y`annû t Kn yirBè wkn yiprc wayyquºcû miPPnê Bnê yiSrl                                  
Wj 1,12 Ale im bardziej go uciskano, tym bardziej si rozmnaa i rozrasta, co jeszcze potgowao wstrt do Izraelitw.                                              
Wj 1,13 וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּפָרֶךְ׃                                              
Wj 1,13 waj ja a wi du mic ra jim et - Be ne jis ra el Be fa rech                                              
Wj 1,13 wayya`biºdû micraºyim et-Bnê yiSrl Bpºrek                                              
Wj 1,13 Egipcjanie bezwzgldnie zmuszali synw Izraela do cikich prac                                                  
Wj 1,14 וַיְמָרְרוּ אֶת־חַיֵּיהֶם בַּעֲבֹדָה קָשָׁה בְּחֹמֶר וּבִלְבֵנִים וּבְכָל־עֲבֹדָה בַּשָּׂדֶה אֵת כָּל־עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר־עָבְדוּ בָהֶם בְּפָרֶךְ׃                              
Wj 1,14 wa je ma re ru et - Haj je hem Ba a wo da qa sza Be Ho mer u wil we nim u we chol - a wo da Bas sa de et Kol - a wo da tam a szer - aw du wa hem Be fa rech                              
Wj 1,14 waymrrû et-Hayyêhem Ba`bd q BHºmer ûbilbnm ûbkol-`bd BaSSdè t Kol-`bºdtºm er-`bdû bhem Bpºrek                              
Wj 1,14 i uprzykrzali im ycie uciliw prac przy glinie i cegle oraz rnymi pracami na polu. Do tych wszystkich prac przymuszano ich bezwzgldnie.                                            
Wj 1,15 וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ מִצְרַיִם לַמְיַלְּדֹת הָעִבְרִיֹּת אֲשֶׁר שֵׁם הָאַחַת שִׁפְרָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית פּוּעָה׃                                
Wj 1,15 waj jo mer me lech mic ra jim lam jal le dot ha iw rij jot a szer szem ha a Hat szif ra we szem hasz sze nit Pu a                                
Wj 1,15 wayyºmer meºlek micraºyim la|myalldt h|`ibriyyt er m h|aHat ipr wm hant Pû`                                
Wj 1,15 Potem do poonych u kobiet hebrajskich, z ktrych jedna nazywaa si Szifra, a druga Pua, powiedzia krl egipski                                              
Wj 1,16 וַיֹּאמֶר בְּיַלֶּדְכֶן אֶת־הָעִבְרִיּוֹת וּרְאִיתֶן עַל־הָאָבְנָיִם אִם־בֵּן הוּא וַהֲמִתֶּן אֹתוֹ וְאִם־בַּת הִיא וָחָיָה׃                                
Wj 1,16 waj jo mer Be jal led chen et - ha iw rij jot u re i ten al - ha ow na jim im - Ben hu wa ha miT Ten o to we im - Bat hi wa Ha ja                                
Wj 1,16 wayyºmer Byalledken et-h|`ibriyyt ûrten `al-hobnºyim im-Bn wahmiTTen t wim-Bat h wHºy                                
Wj 1,16 te sowa: Jeli bdziecie przy porodach kobiet hebrajskich, to patrzcie na pe noworodka. Jeli bdzie chopiec, to winnycie go zabi, a jeli dziewczynka, to zostawcie j przy yciu.                                        
Wj 1,17 וַתִּירֶאןָ הַמְיַלְּדֹת אֶת־הָאֱלֹהִים וְלֹא עָשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶן מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַתְּחַיֶּיןָ אֶת־הַיְלָדִים׃                                
Wj 1,17 waT Ti re na ha me jal le dot et - ha e lo him we lo a su Ka a szer DiB Ber a le hen me lech mic ra jim waT Te Haj je na et - ha je la dim                                
Wj 1,17 waTTreºn ha|myalldt et-hºlhm wl `Sû Kaer DiBBer lêhen meºlek micrºyim waTTHayyʺn et-hayldm                                
Wj 1,17 Lecz poone bay si Boga i nie wykonay rozkazu krla egipskiego, pozostawiajc przy yciu nowo narodzonych chopcw.                                              
Wj 1,18 וַיִּקְרָא מֶלֶךְ־מִצְרַיִם לַמְיַלְּדֹת וַיֹּאמֶר לָהֶן מַדּוּעַ עֲשִׂיתֶן הַדָּבָר הַזֶּה וַתְּחַיֶּיןָ אֶת־הַיְלָדִים׃                                  
Wj 1,18 waj jiq ra me lech - mic ra jim lam jal le dot waj jo mer la hen maD Du a a si ten haD Da war haz ze waT Te Haj je na et - ha je la dim                                  
Wj 1,18 wayyiqr me|lek-micraºyim la|myalldt wayyºmer lhen maDDûª` `Sten haDDbr hazzè waTTHayyʺn et-hayldm                                  
Wj 1,18 I wezwa krl egipski poone, mwic do nich: Czemu tak czynicie i czemu pozostawiacie chopcw przy yciu?                                              
Wj 1,19 וַתֹּאמַרְןָ הַמְיַלְּדֹת אֶל־פַּרְעֹה כִּי לֹא כַנָּשִׁים הַמִּצְרִיֹּת הָעִבְרִיֹּת כִּי־חָיוֹת הֵנָּה בְּטֶרֶם תָּבוֹא אֲלֵהֶן הַמְיַלֶּדֶת וְיָלָדוּ׃                          
Wj 1,19 waT To mar na ha me jal le dot el - Pa ro Ki lo chan na szim ham mic rij jot ha iw rij jot Ki - Ha jot hen na Be te rem Ta wo a le hen ha me jal le det we ja la du                          
Wj 1,19 waTTmaºrn ha|myalldt el-Par`ò K l kannm hammicriyyt h|`ibriyyt K|-Hyt hºnn Beºrem Tb lhen hamyalleºdet wylºdû                          
Wj 1,19 One odpowiedziay faraonowi: Kobiety hebrajskie nie s podobne do Egipcjanek, one s zdrowe, tote rodz wczeniej, zanim zdoa do nich przyby poona.                                          
Wj 1,20 וַיֵּיטֶב אֱלֹהִים לַמְיַלְּדֹת וַיִּרֶב הָעָם וַיַּעַצְמוּ מְאֹד׃                                          
Wj 1,20 waj je tew e lo him lam jal le dot waj ji rew ha am waj ja ac mu me od                                          
Wj 1,20 wayyêºeb lhm la|myalldt wayyìºreb h`m wayya|`acmû md                                          
Wj 1,20 Bg dobrze czyni poonym, a lud izraelski stawa si coraz liczniejszy i potniejszy.                                                
Wj 1,21 וַיְהִי כִּי־יָרְאוּ הַמְיַלְּדֹת אֶת־הָאֱלֹהִים וַיַּעַשׂ לָהֶם בָּתִּים׃                                          
Wj 1,21 wa je hi Ki - ja ru ha me jal le dot et - ha e lo him waj ja as la hem BaT Tim                                          
Wj 1,21 wayh K|-y|rû ha|myalldt et-hlhm wayyaº`aS lhem BTTm                                          
Wj 1,21 Poniewa poone bay si Boga, rwnie i im zapewni On potomstwo.                                                  
Wj 1,22 וַיְצַו פַּרְעֹה לְכָל־עַמּוֹ לֵאמֹר כָּל־הַבֵּן הַיִּלּוֹד הַיְאֹרָה תַּשְׁלִיכֻהוּ וְכָל־הַבַּת תְּחַיּוּן׃                                    
Wj 1,22 wa je caw Pa ro le chol - am mo le mor Kol - haB Ben haj jil lod ha je o ra Tasz li chu hu we chol - haB Bat Te Haj jun s                                  
Wj 1,22 waycaw Par`ò lkol-`amm lmr Kol-haBBn hayyilld hayºr Talkuºhû wkol-haBBat THayyûn s                                  
Wj 1,22 Faraon wyda wtedy caemu narodowi rozkaz: Wszystkich nowo narodzonych chopcw Hebrajczykw naley wyrzuci do rzeki, a dziewczynki pozostawi przy yciu.                                          

 


 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Copyright by Cezary Podolski