Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Wj 9,1 וַיֹּאמֶר יהוה אֶל־מֹשֶׁה בֹּא אֶל־פַּרְעֹה וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יהוה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃                            
Wj 9,1 waj jo mer jhwh(a do naj) el - mo sze Bo el - Pa ro we diB Bar Ta e law Ko - a mar jhwh(a do naj) e lo he ha iw rim szal laH et - am mi we ja aw du ni                            
Wj 9,1 wayyºmer yhwh(dny) el-mè B el-Par`ò wdiBBarT lyw Kò|-mar yhwh(dny) lhê h|`ibrm allaH et-`amm wya|`abdùºn                            
Wj 9,1 Rzek Pan do Mojesza: Id do faraona i powiedz mu: Tak powiedzia Pan, Bg Hebrajczykw: Wypu mj lud, aby Mi suy.                                              
Wj 9,2 כִּי אִם־מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ וְעוֹדְךָ מַחֲזִיק בָּם׃                                          
Wj 9,2 Ki im - ma en aT Ta le szal le aH we od cha ma Ha ziq Bam                                          
Wj 9,2 K im-mn aTT lallªH w`dk maHzq Bm                                          
Wj 9,2 Jeeli ich nie wypucisz, a bdziesz ich jeszcze zatrzymywa.                                                  
Wj 9,3 הִנֵּה יַד־יהוה הוֹיָה בְּמִקְנְךָ אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה בַּסּוּסִים בַּחֲמֹרִים בַּגְּמַלִּים בַּבָּקָר וּבַצֹּאן דֶּבֶר כָּבֵד מְאֹד׃                            
Wj 9,3 hin ne jad - jhwh(a do naj) ho ja Be miq ne cha a szer Bas sa de Bas su sim Ba Ha mo rim BaG Ge mal lim BaB Ba qar u wac con De wer Ka wed me od                            
Wj 9,3 hinn yad-yhwh(dny) hy Bmiqnk er BaSSdè Bassûsm Ba|Hmrm BaGGmallm BaBBqr ûbaccn Deºber Kbd md                            
Wj 9,3 oto rka Pana porazi bydo twoje na polu, konie, osy, wielbdy, woy i owce, i bdzie bardzo wielka zaraza.                                              
Wj 9,4 וְהִפְלָה יהוה בֵּין מִקְנֵה יִשְׂרָאֵל וּבֵין מִקְנֵה מִצְרָיִם וְלֹא יָמוּת מִכָּל־לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל דָּבָר׃                              
Wj 9,4 we hif la jhwh(a do naj) Ben miq ne jis ra el u wen miq ne mic ra jim we lo ja mut miK Kol - liw ne jis ra el Da war                              
Wj 9,4 whipl yhwh(dny) Bên miqn yiSrl ûbên miqn micrºyim wl ymût miKKol-libnê yiSrl Dbr                              
Wj 9,4 Lecz Pan oddzieli bydo Izraelitw od byda Egipcjan. Z izraelskiego nic nie zginie.                                                
Wj 9,5 וַיָּשֶׂם יהוה מוֹעֵד לֵאמֹר מָחָר יַעֲשֶׂה יהוה הַדָּבָר הַזֶּה בָּאָרֶץ׃                                    
Wj 9,5 waj ja sem jhwh(a do naj) mo ed le mor ma Har ja a se jhwh(a do naj) haD Da war haz ze Ba a rec                                    
Wj 9,5 wayyºSem yhwh(dny) m`d lmr mHr ya`Sè yhwh(dny) haDDbr hazzè Bºrec                                    
Wj 9,5 Pan ustali czas, mwic: Jutro uczyni to Pan w tym kraju.                                                  
Wj 9,6 וַיַּעַשׂ יהוה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה מִמָּחֳרָת וַיָּמָת כֹּל מִקְנֵה מִצְרָיִם וּמִמִּקְנֵה בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לֹא־מֵת אֶחָד׃                              
Wj 9,6 waj ja as jhwh(a do naj) et - haD Da war haz ze mim mo H rat waj ja mot Kol miq ne mic ra jim u mim miq ne we ne - jis ra el lo - met e Had                              
Wj 9,6 wayyaº`aS yhwh(dny) et-haDDbr hazzè mi|mmoHrt wayyºmot Kl miqn micrºyim ûmimmiqn bnê|-yiSrl l-mt eHd                              
Wj 9,6 I nazajutrz Pan uczyni to, e wygino wszelkie bydo Egipcjan, a z byda Izraelitw nic nie zgino.                                                
Wj 9,7 וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וְהִנֵּה לֹא־מֵת מִמִּקְנֵה יִשְׂרָאֵל עַד־אֶחָד וַיִּכְבַּד לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת־הָעָם׃                              
Wj 9,7 waj jisz laH Pa ro we hin ne lo - met mim miq ne jis ra el ad - e Had waj jich Bad lew Pa ro we lo szil laH et - ha am P                            
Wj 9,7 wayyilaH Par`ò whinn l-mt mimmiqn yiSrl `ad-eHd wayyikBad lb Par`ò wl illaH et-h`m P                            
Wj 9,7 Faraon posa na zwiady, i oto nic nie zgino z byda izraelskiego. Jednak serce faraona byo uparte, i nie puci ludu.                                              
Wj 9,8 וַיֹּאמֶר יהוה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן קְחוּ לָכֶם מְלֹא חָפְנֵיכֶם פִּיחַ כִּבְשָׁן וּזְרָקוֹ מֹשֶׁה הַשָּׁמַיְמָה לְעֵינֵי פַרְעֹה׃                          
Wj 9,8 waj jo mer jhwh(a do naj) el - mo sze we el - a ha ron qe Hu la chem me lo Hof ne chem Pi aH Kiw szan u ze ra qo mo sze hasz sza maj ma le e ne fa ro                          
Wj 9,8 wayyºmer yhwh(dny) el-mè we|l-ahrn qHû lkem ml Hopnêkem PªH Kibn ûzrq hamaºym l`ênê par`ò                          
Wj 9,8 Rzek Pan do Mojesza i Aarona: Wecie penymi garciami sadzy z pieca i Mojesz niech rzuci j ku niebu na oczach faraona,                                              
Wj 9,9 וְהָיָה לְאָבָק עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְהָיָה עַל־הָאָדָם וְעַל־הַבְּהֵמָה לִשְׁחִין פֹּרֵחַ אֲבַעְבֻּעֹת בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃                              
Wj 9,9 we ha ja le a waq al Kol - e rec mic ra jim we ha ja al - ha a dam we al - haB Be he ma lisz Hin Po re aH a wa Bu ot Be chol - e rec mic ra jim                              
Wj 9,9 why lbq `al Kol-eºrec micrºyim why `al-hdm w`al-haBBhm liHn PrªH ba`Bù`t Bkol-eºrec micrºyim                              
Wj 9,9 a py bdzie si unosi nad caym krajem egipskim i sprawi u czowieka i u byda w caej ziemi egipskiej wrzody i pryszcze.                                              
Wj 9,10 וַיִּקְחוּ אֶת־פִּיחַ הַכִּבְשָׁן וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי פַרְעֹה וַיִּזְרֹק אֹתוֹ מֹשֶׁה הַשָּׁמָיְמָה וַיְהִי שְׁחִין אֲבַעְבֻּעֹת פֹּרֵחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃                        
Wj 9,10 waj jiq Hu et - Pi aH haK Kiw szan waj ja am du lif ne fa ro waj jiz roq o to mo sze hasz sza maj ma wa je hi sze Hin a wa Bu ot Po re aH Ba a dam u waB Be he ma                        
Wj 9,10 wayyiqHû et-PªH haKKibn wayya|`amdû lipnê par`ò wayyizrq t hamºym wayh Hn ba`Bù`t PrªH Bdm ûbaBBhm                        
Wj 9,10 Wzili wic sadzy z pieca i stanli przed faraonem, a Mojesz rzuci j ku niebu i powstay wrzody i pryszcze na ludziach i zwierztach.                                            
Wj 9,11 וְלֹא־יָכְלוּ הַחַרְטֻמִּים לַעֲמֹד לִפְנֵי מֹשֶׁה מִפְּנֵי הַשְּׁחִין כִּי־הָיָה הַשְּׁחִין בַּחֲרְטֻמִּם וּבְכָל־מִצְרָיִם׃                                  
Wj 9,11 we lo - jach lu ha Har tum mim la a mod lif ne mo sze miP Pe ne hasz sze Hin Ki - ha ja hasz sze Hin Ba Har tum mim u we chol - mic ra jim                                  
Wj 9,11 wl|-yklû ha|Harummm la`md lipnê miPPnê haHn K|-hy haHn Ba|Hrummìm ûbkol-micrºyim                                  
Wj 9,11 Czarownicy nie mogli stan przed Mojeszem z powodu wrzodw, bo czarownicy mieli wrzody jak inni Egipcjanie.                                              
Wj 9,12 וַיְחַזֵּק יהוה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה׃                                  
Wj 9,12 wa je Haz zeq jhwh(a do naj) et - lew Pa ro we lo sza ma a le hem Ka a szer DiB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze s                                
Wj 9,12 wayHazzq yhwh(dny) et-lb Par`ò wl ma` lhem Kaer DiBBer yhwh(dny) el-mè s                                
Wj 9,12 Ale Pan uczyni upartym serce faraona, tak i nie usucha ich, jak zapowiedzia Pan Mojeszowi.                                                
Wj 9,13 וַיֹּאמֶר יהוה אֶל־מֹשֶׁה הַשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וְהִתְיַצֵּב לִפְנֵי פַרְעֹה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יהוה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃                      
Wj 9,13 waj jo mer jhwh(a do naj) el - mo sze hasz Kem BaB Bo qer we hit jac cew lif ne fa ro we a mar Ta e law Ko - a mar jhwh(a do naj) e lo he ha iw rim szal laH et - am mi we ja aw du ni                      
Wj 9,13 wayyºmer yhwh(dny) el-mè haKm BaBBºqer whityaccb lipnê par`ò wmarT lyw Kò|-mar yhwh(dny) lhê h|`ibrm allaH et-`amm wya|`abdùºn                      
Wj 9,13 I rzek Pan do Mojesza: Wsta rano i id do faraona, i powiedz mu: To mwi Pan, Bg Hebrajczykw: wypu lud mj, aby Mi suy,                                            
Wj 9,14 כִּי בַּפַּעַם הַזֹּאת אֲנִי שֹׁלֵחַ אֶת־כָּל־מַגֵּפֹתַי אֶל־לִבְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ בַּעֲבוּר תֵּדַע כִּי אֵין כָּמֹנִי בְּכָל־הָאָרֶץ׃                          
Wj 9,14 Ki BaP Pa am haz zot a ni szo le aH et - Kol - maG Ge fo taj el - liB Be cha u wa a wa de cha u we am me cha Ba a wur Te da Ki en Ka mo ni Be chol - ha a rec                          
Wj 9,14 K BaPPaº`am hazzt n lªH et-Kol-maGGptay e|l-liBBk ûba`bdʺk ûb`ammeºk Ba`bûr Tda` K ên Kmºn Bkol-hºrec                          
Wj 9,14 poniewa tym razem zel wszystkie moje plagi na ciebie samego, na twoje sugi i na twj lud, aby pozna, e nie ma rwnego Mi na caej ziemi.                                            
Wj 9,15 כִּי עַתָּה שָׁלַחְתִּי אֶת־יָדִי וָאַךְ אוֹתְךָ וְאֶת־עַמְּךָ בַּדָּבֶר וַתִּכָּחֵד מִן־הָאָרֶץ׃                                    
Wj 9,15 Ki aT Ta sza laH Ti et - ja di wa ach ot cha we et - am me cha BaD Da wer waT TiK Ka Hed min - ha a rec                                    
Wj 9,15 K `aTT laºHT et-yd wak tk we|t-`ammk BaDDºber waTTiKKHd min-hºrec                                    
Wj 9,15 Bo ju teraz mgbym wycign rk i dotkn ciebie i lud twj zaraz, by zosta usunity z ziemi.                                                
Wj 9,16 וְאוּלָם בַּעֲבוּר זֹאת הֶעֱמַדְתִּיךָ בַּעֲבוּר הַרְאֹתְךָ אֶת־כֹּחִי וּלְמַעַן סַפֵּר שְׁמִי בְּכָל־הָאָרֶץ׃                                  
Wj 9,16 we u lam Ba a wur zot he e mad Ti cha Ba a wur ha rot cha et - Ko Hi u le ma an saP Per sze mi Be chol - ha a rec                                  
Wj 9,16 wûlm Ba`bûr zt he`madTºk Ba`bûr hartk et-KH ûlmaº`an saPPr m Bkol-hºrec                                  
Wj 9,16 Lecz dlatego zostawiem ci przy yciu, by zobaczy si moj i by imi moje zostao rozsawione po caej ziemi.                                              
Wj 9,17 עוֹדְךָ מִסְתּוֹלֵל בְּעַמִּי לְבִלְתִּי שַׁלְּחָם׃                                              
Wj 9,17 od cha mis To lel Be am mi le wil Ti szal le Ham                                              
Wj 9,17 `dk misTll B`amm lbilT allHm                                              
Wj 9,17 Jeli zabraniasz jeszcze memu ludowi wyjcia i nie chcesz go puci,                                                  
Wj 9,18 הִנְנִי מַמְטִיר כָּעֵת מָחָר בָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמֹהוּ בְּמִצְרַיִם לְמִן־הַיּוֹם הִוָּסְדָה וְעַד־עָתָּה׃                            
Wj 9,18 hin ni mam tir Ka et ma Har Ba rad Ka wed me od a szer lo - ha ja cha mo hu Be mic ra jim le min - haj jom hiw was da we ad - aT Ta                            
Wj 9,18 hinn mamr K`t mHr Brd Kbd md er l-hy kmºhû Bmicraºyim lmin-hayym hiwwsd w`ad-`ºTT                            
Wj 9,18 to jutro o tej porze spuszcz bardzo wielki grad, jakiego jeszcze w Egipcie nie byo od dnia jego powstania a dotd.                                              
Wj 9,19 וְעַתָּה שְׁלַח הָעֵז אֶת־מִקְנְךָ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר לְךָ בַּשָּׂדֶה כָּל־הָאָדָם וְהַבְּהֵמָה אֲשֶׁר־יִמָּצֵא בַשָּׂדֶה וְלֹא יֵאָסֵף הַבַּיְתָה וְיָרַד עֲלֵהֶם הַבָּרָד וָמֵתוּ׃                  
Wj 9,19 we aT Ta sze laH ha ez et - miq ne cha we et Kol - a szer le cha Bas sa de Kol - ha a dam we haB Be he ma a szer - jim ma ce was sa de we lo je a sef haB Baj ta we ja rad a le hem haB Ba rad wa me tu                  
Wj 9,19 w`aTT laH h`z e|t-miqnk wt Kol-er lk BaSSdè Kol-hdm whaBBhm e|r-yimmc baSSdè wl y|sp haBBaºyt wyrad `lhem haBBrd wmºtû                  
Wj 9,19 A teraz polij po twoje bydo i po wszystko, co masz na polu, bo kady czowiek i kade zwierz znajdujce si na polu, a nie zapdzone do zagrody, zginie, gdy na nich grad spadnie.                                        
Wj 9,20 הַיָּרֵא אֶת־דְּבַר יהוה מֵעַבְדֵי פַּרְעֹה הֵנִיס אֶת־עֲבָדָיו וְאֶת־מִקְנֵהוּ אֶל־הַבָּתִּים׃                                      
Wj 9,20 haj ja re et - De war jhwh(a do naj) me aw de Pa ro he nis et - a wa daw we et - miq ne hu el - haB BaT Tim                                      
Wj 9,20 hayyr et-Dbar yhwh(dny) m|`abdê Par`ò hns et-`bdyw wet-miqnºhû el-haBBTTm                                      
Wj 9,20 Kto ze sug faraona zlk si sw Pana, schroni sugi swoje i bydo do domw,                                                
Wj 9,21 וַאֲשֶׁר לֹא־שָׂם לִבּוֹ אֶל־דְּבַר יהוה וַיַּעֲזֹב אֶת־עֲבָדָיו וְאֶת־מִקְנֵהוּ בַּשָּׂדֶה׃                                      
Wj 9,21 wa a szer lo - sam liB Bo el - De war jhwh(a do naj) waj ja a zow et - a wa daw we et - miq ne hu Bas sa de P                                    
Wj 9,21 waer l-Sm liBB el-Dbar yhwh(dny) wa|yya`zb et-`bdyw wet-miqnºhû BaSSdè P                                    
Wj 9,21 ale kto nie wzi sobie sw Pana do serca, zostawi sugi swoje i bydo na polu.                                                
Wj 9,22 וַיֹּאמֶר יהוה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה אֶת־יָדְךָ עַל־הַשָּׁמַיִם וִיהִי בָרָד בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם עַל־הָאָדָם וְעַל־הַבְּהֵמָה וְעַל כָּל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃                      
Wj 9,22 waj jo mer jhwh(a do naj) el - mo sze ne te et - jad cha al - hasz sza ma jim wi hi wa rad Be chol - e rec mic ra jim al - ha a dam we al - haB Be he ma we al Kol - e sew has sa de Be e rec mic ra jim                      
Wj 9,22 wayyºmer yhwh(dny) el-mè n et-y|dk `al-hamaºyim wh brd Bkol-eºrec micrºyim `al-hdm w`al-haBBhm w`al Kol-`ºSeb haSSdè Beºrec micrºyim                      
Wj 9,22 Pan rzek do Mojesza: Wycignij rk do nieba, by spad grad na ca ziemi egipsk, na czowieka, na bydo, na wszelk traw poln na ziemi egipskiej.                                          
Wj 9,23 וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־מַטֵּהוּ עַל־הַשָּׁמַיִם וַיהוה נָתַן קֹלֹת וּבָרָד וַתִּהֲלַךְ אֵשׁ אָרְצָה וַיַּמְטֵר יהוה בָּרָד עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃                        
Wj 9,23 waj jet mo sze et - mat te hu al - hasz sza ma jim wjhwh(wa do naj) na tan qo lot u wa rad waT Ti ha lach esz ar ca waj jam ter jhwh(a do naj) Ba rad al - e rec mic ra jim                        
Wj 9,23 wayy et-mahû `al-hamayìm wyhwh(wa|dny) ntan qlt ûbrd waTTìºhlak ºrc wayyamr yhwh(dny) Brd `al-eºrec micrºyim                        
Wj 9,23 I wycign Mojesz lask swoj do nieba, a Pan zesa grzmot i grad i spad ogie na ziemi. Pan spuci rwnie grad na ziemi egipsk.                                            
Wj 9,24 וַיְהִי בָרָד וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת בְּתוֹךְ הַבָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמֹהוּ בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָז הָיְתָה לְגוֹי׃                        
Wj 9,24 wa je hi wa rad we esz mit laq qa Hat Be toch haB Ba rad Ka wed me od a szer lo - ha ja cha mo hu Be chol - e rec mic ra jim me az haj ta le goj                        
Wj 9,24 wayh brd w mitlaqqaºHat Btk haBBrd Kbd md er l|-hy kmºhû Bkol-eºrec micraºyim mz hyt lgy                        
Wj 9,24 I powsta grad i byskawice z gradem na przemian tak ogromne, e nie byo takich na caej ziemi egipskiej od czasu, gdy Egipt sta si narodem.                                            
Wj 9,25 וַיַּךְ הַבָּרָד בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם אֵת כָּל־אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה מֵאָדָם וְעַד־בְּהֵמָה וְאֵת כָּל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה הִכָּה הַבָּרָד וְאֶת־כָּל־עֵץ הַשָּׂדֶה שִׁבֵּר׃                      
Wj 9,25 waj jach haB Ba rad Be chol - e rec mic ra jim et Kol - a szer Bas sa de me a dam we ad - Be he ma we et Kol - e sew has sa de hiK Ka haB Ba rad we et - Kol - ec has sa de sziB Ber                      
Wj 9,25 wayyak haBBrd Bkol-eºrec micraºyim t Kol-er BaSSdè mdm w`ad-Bhm wt Kol-`ºSeb haSSdè hiKK haBBrd wet-Kol-`c haSSdè iBBr                      
Wj 9,25 I spad grad na ca ziemi egipsk, na wszystko, co byo na polu. Grad zniszczy ludzi, zwierzta i wszelk traw poln oraz zama kade drzewo na polu.                                          
Wj 9,26 רַק בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן אֲשֶׁר־שָׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא הָיָה בָּרָד׃                                      
Wj 9,26 raq Be e rec Go szen a szer - szam Be ne jis ra el lo ha ja Ba rad                                      
Wj 9,26 raq Beºrec Gºen er-m Bnê yiSrl l hy Brd                                      
Wj 9,26 Tylko w ziemi Goszen, gdzie byli Izraelici, nie byo gradu.                                                  
Wj 9,27 וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם חָטָאתִי הַפָּעַם יהוה הַצַּדִּיק וַאֲנִי וְעַמִּי הָרְשָׁעִים׃                            
Wj 9,27 waj jisz laH Pa ro waj jiq ra le mo sze u le a ha ron waj jo mer a le hem Ha ta ti haP Pa am jhwh(a do naj) hac caD Diq wa a ni we am mi ha re sza im                            
Wj 9,27 wayyilaH Par`ò wayyiqr lmè û|lahrn wayyºmer lhem Hºt haPPº`am yhwh(dny) haccaDDq wan w`amm hr`m                            
Wj 9,27 Poleci wic faraon, by zawoano Mojesza i Aarona, i rzek do nich: Zgrzeszyem tym razem. Pan jest sprawiedliwy, a ja i lud mj jestemy winni.                                            
Wj 9,28 הַעְתִּירוּ אֶל־יהוה וְרַב מִהְיֹת קֹלֹת אֱלֹהִים וּבָרָד וַאֲשַׁלְּחָה אֶתְכֶם וְלֹא תֹסִפוּן לַעֲמֹד׃                                
Wj 9,28 ha Ti ru el - jhwh(a do naj) we raw mih jot qo lot e lo him u wa rad wa a szal le Ha et chem we lo to si fun la a mod                                
Wj 9,28 ha`Tºrû el-yhwh(dny) wrab mi|hyt qlt lhm ûbrd waallH etkem wl tsipûn la`md                                
Wj 9,28 Bagajcie Pana, aby usta grzmot potny i grad, a puszcz was i nie bd was duej zatrzymywa.                                                
Wj 9,29 וַיֹּאמֶר אֵלָיו מֹשֶׁה כְּצֵאתִי אֶת־הָעִיר אֶפְרֹשׂ אֶת־כַּפַּי אֶל־יהוה הַקֹּלוֹת יֶחְדָּלוּן וְהַבָּרָד לֹא יִהְיֶה־עוֹד לְמַעַן תֵּדַע כִּי לַיהוה הָאָרֶץ׃                    
Wj 9,29 waj jo mer e law mo sze Ke ce ti et - ha ir ef ros et - KaP Paj el - jhwh(a do naj) haq qo lot jeH Da lun we haB Ba rad lo jih je - od le ma an Te da Ki ljhwh(la do naj) ha a rec                    
Wj 9,29 wayyºmer lyw Kct et-h`r eprS et-KaPPay el-yhwh(dny) haqqlt yeHDlûn whaBBrd l yi|hyè-`d lmaº`an Tda` K lyhwh(ladny) hºrec                    
Wj 9,29 Odpowiedzia mu Mojesz: Gdy wyjd z miasta, wycign donie do Pana. Grzmoty ustan, a gradu nie bdzie wicej, by pozna, e ziemia naley do Pana.                                          
Wj 9,30 וְאַתָּה וַעֲבָדֶיךָ יָדַעְתִּי כִּי טֶרֶם תִּירְאוּן מִפְּנֵי יהוה אֱלֹהִים׃                                      
Wj 9,30 we aT Ta wa a wa de cha ja da Ti Ki te rem Ti run miP Pe ne jhwh(a do naj) e lo him