Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Wj 15,1 אָז יָשִׁיר־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהוה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַיהוה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃                      
Wj 15,1 az ja szir - mo sze u we ne jis ra el et - hasz szi ra haz zot ljhwh(la do naj) waj jo me ru le mor a szi ra ljhwh(la do naj) Ki - ga o Ga a sus we roch wo ra ma waj jam                      
Wj 15,1 z y|r-mè ûbnê yiSrl et-har hazzt lyhwh(la|dny) wayymrû lmr ºr lyhwh(la|dny) K|-gò G sûs wrkb rm bayym                      
Wj 15,1 Wtedy Mojesz i Izraelici razem z nim piewali tak pie ku czci Pana: Bd piewa ku czci Pana, ktry wspaniale sw potg okaza, gdy konia i jedca jego pogry w morzu.                                        
Wj 15,2 עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ אֱלֹהֵי אָבִי וַאֲרֹמְמֶנְהוּ׃                                  
Wj 15,2 oz zi we zim rat ja wa je hi - li li szu a ze e li we an we hu e lo he a wi wa a ro me men hu                                  
Wj 15,2 `ozz wzimrt yh wa|yh-l l|û` l wanwºhû lhê b warmmeºnhû                                  
Wj 15,2 Pan jest moj moc i rdem mstwa! Jemu zawdziczam moje ocalenie. On Bogiem moim, uwielbia Go bd, On Bogiem ojca mego, bd Go wywysza.                                          
Wj 15,3 יהוה אִישׁ מִלְחָמָה יהוה שְׁמוֹ׃                                              
Wj 15,3 jhwh(a do naj) isz mil Ha ma jhwh(a do naj) sze mo                                              
Wj 15,3 yhwh(dny) milHm yhwh(dny) m                                              
Wj 15,3 Pan, mocarz wojny, Jahwe jest imi Jego.                                                    
Wj 15,4 מַרְכְּבֹת פַּרְעֹה וְחֵילוֹ יָרָה בַיָּם וּמִבְחַר שָׁלִשָׁיו טֻבְּעוּ בְיַם־סוּף׃                                      
Wj 15,4 mar Ke wot Pa ro we He lo ja ra waj jam u miw Har sza li szaw tuB Be u we jam - suf                                      
Wj 15,4 marKbt Par`ò wHêl yr bayym ûmibHar |lìyw uBB`û byam-sûp                                      
Wj 15,4 Rzuci w morze rydwany faraona i jego wojsko. Wyborowi jego wodzowie zginli w Morzu Czerwonym.                                                
Wj 15,5 תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ יָרְדוּ בִמְצוֹלֹת כְּמוֹ־אָבֶן׃                                              
Wj 15,5 Te ho mot je chas ju mu jar du wim co lot Ke mo - a wen                                              
Wj 15,5 Thmt ykasyuºmû yrdû bimclt Km-ºben                                              
Wj 15,5 Przepaci ich ogarny, jak gaz runli w gbin.                                                    
Wj 15,6 יְמִינְךָ יהוה נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ יְמִינְךָ יהוה תִּרְעַץ אוֹיֵב׃                                        
Wj 15,6 je min cha jhwh(a do naj) ne Da ri BaK Ko aH je min cha jhwh(a do naj) Ti rac o jew                                        
Wj 15,6 ym|nk yhwh(dny) neDr BaKKªH ym|nk yhwh(dny) Tir`ac yb                                        
Wj 15,6 Uwielbiona jest potga prawicy Twej, Panie, Prawica Twa, o Panie, stara nieprzyjaci.                                                
Wj 15,7 וּבְרֹב גְּאוֹנְךָ תַּהֲרֹס קָמֶיךָ תְּשַׁלַּח חֲרֹנְךָ יֹאכְלֵמוֹ כַּקַּשׁ׃                                        
Wj 15,7 u we row Ge on cha Ta ha ros qa me cha Te szal laH Ha ron cha jo che le mo Kaq qasz                                        
Wj 15,7 ûbrb Gnk Tahrs qmʺk TallaH Hrºnk yklºm Kaqqa                                        
Wj 15,7 Peen potgi zniszczye przeciwnikw Twoich, Twj gniew im okazae, a spali ich jak som.                                                
Wj 15,8 וּבְרוּחַ אַפֶּיךָ נֶעֶרְמוּ מַיִם נִצְּבוּ כְמוֹ־נֵד נֹזְלִים קָפְאוּ תְהֹמֹת בְּלֶב־יָם׃                                    
Wj 15,8 u we ru aH aP Pe cha ne er mu ma jim nic ce wu che mo - ned noz lim qa fu te ho mot Be lew - jam                                    
Wj 15,8 ûbrûªH aPPʺk neº`ermû maºyim niccbû km-nd nzlm q|pû thmt Bleb-ym                                    
Wj 15,8 Pod tchnieniem Twoich nozdrzy spitrzyy si wody, ywioy pynne stany jak way, w porodku morza zakrzepy przepaci.                                              
Wj 15,9 אָמַר אוֹיֵב אֶרְדֹּף אַשִּׂיג אֲחַלֵּק שָׁלָל תִּמְלָאֵמוֹ נַפְשִׁי אָרִיק חַרְבִּי תּוֹרִישֵׁמוֹ יָדִי׃                                
Wj 15,9 a mar o jew er Dof as sig a Hal leq sza lal Tim la e mo naf szi a riq Har Bi To ri sze mo ja di                                
Wj 15,9 mar yb erDp aSSg Hallq ll Timlºm nap rq HarB Trºm yd                                
Wj 15,9 Mwi nieprzyjaciel: Bd ciga, pochwyc, zdobycz podziel, nasyc m dusz, miecza dobd, rka moja ich zetrze.                                              
Wj 15,10 נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמוֹ יָם צָלֲלוּ כַּעוֹפֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים׃                                        
Wj 15,10 na szaf Ta we ru Ha cha Kis sa mo jam ca la lu Ka o fe ret Be ma jim aD Di rim                                        
Wj 15,10 naºpT brûHk Kissºm ym c|llû Ka|`peºret Bmaºyim aDDrm                                        
Wj 15,10 Wiono tchnienie Twoje i przykryo ich morze, zatonli jak ow pord wd gwatownych.                                                
Wj 15,11 מִי־כָמֹכָה בָּאֵלִם יהוה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא׃                                  
Wj 15,11 mi - cha mo cha Ba e lim jhwh(a do naj) mi Ka mo cha ne Dar Baq qo desz no ra te hil lot o se fe le                                  
Wj 15,11 m|-kmºk B|lìm yhwh(dny) m Kmºk neDr Baqqºde nr thillt `ºS peºle                                  
Wj 15,11 Kt jest pord bogw rwny Tobie, Panie, w blasku witoci, kt Ci jest podobny, straszliwy w czynach, cuda dziaajcy!                                              
Wj 15,12 נָטִיתָ יְמִינְךָ תִּבְלָעֵמוֹ אָרֶץ׃                                                
Wj 15,12 na ti ta je min cha Tiw la e mo a rec                                                
Wj 15,12 nºt ymºnk Tibl`ºm ºrec                                                
Wj 15,12 Prawic sw wycigne i poara ich ziemia.                                                    
Wj 15,13 נָחִיתָ בְחַסְדְּךָ עַם־זוּ גָּאָלְתָּ נֵהַלְתָּ בְעָזְּךָ אֶל־נְוֵה קָדְשֶׁךָ׃                                        
Wj 15,13 na Hi ta we Has De cha am - zu Ga al Ta ne hal Ta we oz ze cha el - ne we qod sze cha                                        
Wj 15,13 nHºt bHasDk `am-zû GºlT nhaºlT b`ozzk el-nw qodeºk                                        
Wj 15,13 Wiode Tw ask lud oswobodzony, przeprowadzie go Tw moc w wite Twe mieszkanie.                                                
Wj 15,14 שָׁמְעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן חִיל אָחַז יֹשְׁבֵי פְּלָשֶׁת׃                                          
Wj 15,14 sza mu am mim jir Ga zun Hil a Haz josz we Pe la szet                                          
Wj 15,14 |m`û `ammm yirGzûn Hl Haz ybê Plºet                                          
Wj 15,14 Wie t narody przyjy ze dreniem, pad strach na mieszkacw filistyskiej ziemi.                                                
Wj 15,15 אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אֵילֵי מוֹאָב יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן׃                                
Wj 15,15 az niw ha lu al lu fe e dom e le mo aw jo Ha ze mo ra ad na mo gu Kol josz we che na an                                
Wj 15,15 z nibhlû allûpê dm êlê mb y|Hzºm rº`ad nmºgû Kl ybê knº`an                                
Wj 15,15 Przerazili si wtedy ksita Edomu, wodzw Moabu ogarna boja, truchlej z trwogi wszyscy mieszkacy Kanaanu.                                              
Wj 15,16 תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָתָה וָפַחַד בִּגְדֹל זְרוֹעֲךָ יִדְּמוּ כָּאָבֶן עַד־יַעֲבֹר עַמְּךָ יהוה עַד־יַעֲבֹר עַם־זוּ קָנִיתָ׃                            
Wj 15,16 TiP Pol a le hem e ma ta wa fa Had Big dol ze ro a cha jiD De mu Ka a wen ad - ja a wor am me cha jhwh(a do naj) ad - ja a wor am - zu qa ni ta                            
Wj 15,16 TiPPl `lêhem êmºt wpaºHad Bigdl zr`k yiDDmû Kºben `ad-ya`br `ammk yhwh(dny) `a|d-ya`br `am-zû qnºt                            
Wj 15,16 Strach i przeraenie owadny nimi. Wobec siy ramienia Twego stali si jak kamie, a przejdzie lud Twj, o Panie, a przejdzie lud, ktry sobie naby.                                            
Wj 15,17 תְּבִאֵמוֹ וְתִטָּעֵמוֹ בְּהַר נַחֲלָתְךָ מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ יהוה מִקְּדָשׁ אֲדֹנָי כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ׃                                
Wj 15,17 Te wi e mo we tit ta e mo Be har na Ha lat cha ma chon le sziw Te cha Pa al Ta jhwh(a do naj) miq qe dasz a do naj Ko ne nu ja de cha                                
Wj 15,17 Tbìºm wti`ºm Bhar naHl|tk mkn libTk P`aºlT yhwh(dny) miqqd dny Knnû ydʺk                                
Wj 15,17 Wprowadzie ich i osadzie na grze twego dziedzictwa, w miejscu, ktre uczynie swym mieszkaniem, w wityni, ktr zaoyy Twoje rce, Panie.                                            
Wj 15,18 יהוה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד׃                                                
Wj 15,18 jhwh(a do naj) jim loch le o lam wa ed                                                
Wj 15,18 yhwh(dny) yimlk l`lm w`ed                                                
Wj 15,18 Pan jest krlem na zawsze, na wieki!                                                     
Wj 15,19 כִּי בָא סוּס פַּרְעֹה בְּרִכְבּוֹ וּבְפָרָשָׁיו בַּיָּם וַיָּשֶׁב יהוה עֲלֵהֶם אֶת־מֵי הַיָּם וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ בַיַּבָּשָׁה בְּתוֹךְ הַיָּם׃                    
Wj 15,19 Ki wa sus Pa ro Be rich Bo u we fa ra szaw Baj jam waj ja szew jhwh(a do naj) a le hem et - me haj jam u we ne jis ra el hal chu waj jaB Ba sza Be toch haj jam P                  
Wj 15,19 K b sûs Par`ò BrikB ûbpryw Bayym wayyºeb yhwh(dny) `lhem et-mê hayym ûbnê yiSrl hlkû bayyaBB Btk hayym P                  
Wj 15,19 Gdy weszy w morze konie faraona z rydwanami i jedcami, Pan przywid na nich z powrotem fale morskie, synowie za Izraela przeszli such nog morze.                                          
Wj 15,20 וַתִּקַּח מִרְיָם הַנְּבִיאָה אֲחוֹת אַהֲרֹן אֶת־הַתֹּף בְּיָדָהּ וַתֵּצֶאןָ כָל־הַנָּשִׁים אַחֲרֶיהָ בְּתֻפִּים וּבִמְחֹלֹת׃                                
Wj 15,20 waT Tiq qaH mir jam han ne wi a a Hot a ha ron et - haT Tof Be ja da waT Te ce na chal - han na szim a Ha re ha Be tuP Pim u wim Ho lot                                
Wj 15,20 waTTiqqaH mirym hannb Ht ahrn et-haTTp Bydh waTTceºn k|l-hannm aHrʺh BtuPPm ûbimHlt                                
Wj 15,20 Miriam prorokini, siostra Aarona, wzia bbenek do rki, a wszystkie kobiety szy za ni w plsach i uderzay w bbenki.                                              
Wj 15,21 וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם שִׁירוּ לַיהוה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃                                  
Wj 15,21 waT Ta an la hem mir jam szi ru ljhwh(la do naj) Ki - ga o Ga a sus we roch wo ra ma waj jam s                                
Wj 15,21 waTTaº`an lhem mirym ºrû lyhwh(la|dny) K|-gò G sûs wrkb rm bayym s                                
Wj 15,21 A Miriam przypiewywaa im: piewajmy pie chway na cze Pana, bo sw potg okaza, gdy konie i jedcw ich pogry w morzu.                                            
Wj 15,22 וַיַּסַּע מֹשֶׁה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִיַּם־סוּף וַיֵּצְאוּ אֶל־מִדְבַּר־שׁוּר וַיֵּלְכוּ שְׁלֹשֶׁת־יָמִים בַּמִּדְבָּר וְלֹא־מָצְאוּ מָיִם׃                                  
Wj 15,22 waj jas sa mo sze et - jis ra el mij jam - suf waj je cu el - mid Bar - szur waj jel chu sze lo szet - ja mim Bam mid Bar we lo - ma cu ma jim                                  
Wj 15,22 wayyassa` et-yiSrl miyyam-sûp wayycû el-midBar-ûr wayylkû l|et-ymm BammidBr wl-mºcû mºyim                                  
Wj 15,22 Mojesz poleci Izraelitom wyruszy od Morza Czerwonego, i szli w kierunku pustyni Szur. Szli trzy dni przez pustyni, a nie znaleli wody.                                            
Wj 15,23 וַיָּבֹאוּ מָרָתָה וְלֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת מַיִם מִמָּרָה כִּי מָרִים הֵם עַל־כֵּן קָרָא־שְׁמָהּ מָרָה׃                              
Wj 15,23 waj ja wo u ma ra ta we lo jach lu lisz Tot ma jim mim ma ra Ki ma rim hem al - Ken qa ra - sze ma ma ra                              
Wj 15,23 wayybºû mrºt wl y|klû liTt maºyim mimmr K mrm hm `al-Kn qr|-mh mr                              
Wj 15,23 I przybyli potem do miejscowoci Mara, i nie mogli pi wd, gdy byy gorzkie; przeto nadano temu miejscu nazw Mara.                                              
Wj 15,24 וַיִּלֹּנוּ הָעָם עַל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר מַה־נִּשְׁתֶּה׃                                              
Wj 15,24 waj jil lo nu ha am al - mo sze lle mor ma - nnisz Te                                              
Wj 15,24 wayyillºnû h`m `al-mè llmr mà-nniTè                                              
Wj 15,24 Szemra lud przeciw Mojeszowi i mwi: C bdziemy pili?                                                  
Wj 15,25 וַיִּצְעַק אֶל־יהוה וַיּוֹרֵהוּ יהוה עֵץ וַיַּשְׁלֵךְ אֶל־הַמַּיִם וַיִּמְתְּקוּ הַמָּיִם שָׁם שָׂם לוֹ חֹק וּמִשְׁפָּט וְשָׁם נִסָּהוּ׃                        
Wj 15,25 waj ji caq el - jhwh(a do naj) waj jo re hu jhwh(a do naj) ec waj jasz lech el - ham ma jim waj jim Te qu ham ma jim szam sam lo Hoq u misz Pat we szam nis sa hu                        
Wj 15,25 wayyic`aq el-yhwh(dny) wayyrºhû yhwh(dny) `c wayyalk el-hammaºyim wa|yyimTqû hammºyim m Sm l Hq ûmiP wm nissºhû                        
Wj 15,25 Mojesz woa do Pana, a Pan wskaza mu drewno. Wrzuci on je do wody, i stay si wody sodkie. Tam Pan ustanowi dla niego prawa i rozporzdzenia i tam go dowiadcza.                                          
Wj 15,26 וַיֹּאמֶר אִם־שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע לְקוֹל יהוה אֱלֹהֶיךָ וְהַיָּשָׁר בְּעֵינָיו תַּעֲשֶׂה וְהַאֲזַנְתָּ לְמִצְוֹתָיו וְשָׁמַרְתָּ כָּל־חֻקָּיו כָּל־הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם לֹא־אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי יהוה רֹפְאֶךָ׃            
Wj 15,26 waj jo mer im - sza mo a Tisz ma le qol jhwh(a do naj) e lo he cha we haj ja szar Be e naw Ta a se we ha a zan Ta le mic wo taw we sza mar Ta Kol - Huq qaw Kal - ham ma Ha la a szer - sam Ti we mic ra jim lo - a sim a le cha Ki a ni jhwh(a do naj) ro fe cha s          
Wj 15,26 wayymer im-mª` Tima` lql yhwh(dny) lhʺk whayyr B`ênyw Ta`Sè wha|zanT lmicwtyw wmarT Kol-Huqqyw K|l-hamma|Hl er-SaºmT bmicraºyim l-Sm `lʺk K n yhwh(dny) rpeºk s          
Wj 15,26 I powiedzia: Jeli wiernie bdziesz sucha gosu Pana, twego Boga, i bdziesz wykonywa to, co jest suszne w Jego oczach; jeli bdziesz dawa posuch Jego przykazaniom i strzeg wszystkich Jego praw, to nie ukarz ci adn z tych plag, jakie zesaem na Egipt, bo Ja, Pan,                                   
Wj 15,27 וַיָּבֹאוּ אֵילִמָה וְשָׁם שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עֵינֹת מַיִם וְשִׁבְעִים תְּמָרִים וַיַּחֲנוּ־שָׁם עַל־הַמָּיִם׃                                  
Wj 15,27 waj ja wo u e li ma we szam szTem es re e not ma jim we szi wim Te ma rim waj ja Ha nu - szam al - ham ma jim                                  
Wj 15,27 wayybºû êlìºm wm Têm `eSr `ênt maºyim wib`m Tmrm wayyaHnû-m `al-hammºyim                                  
Wj 15,27 Potem przybyli do Elim, gdzie byo dwanacie rde i siedemdziesit palm. Tutaj to rozbili namioty nad wod.                                              

 


 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Copyright by Cezary Podolski