Wj 24,1 |
וְאֶל־מֹשֶׁה |
אָמַר |
עֲלֵה |
אֶל־יהוה |
אַתָּה |
וְאַהֲרֹן |
נָדָב |
וַאֲבִיהוּא |
וְשִׁבְעִים |
מִזִּקְנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם |
מֵרָחֹק׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,1 |
we el - mo sze |
a mar |
a le |
el - jhwh(a do naj) |
aT Ta |
we a ha ron |
na daw |
wa a wi hu |
we szi wim |
miz ziq ne |
jis ra el |
we hisz Ta Ha wi tem |
me ra Hoq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,1 |
wü´el-möšè |
´ämar |
`álË |
´el-yhwh(´ädönäy) |
´aTTâ |
wü´ahárön |
nädäb |
wa´ábîhû´ |
wüšib`îm |
mizziqnê |
yiSrä´ël |
wühišTaHáwîtem |
mëräHöq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,1 |
I rzek³ Pan do Moj¿esza: Wst¹p do Pana, ty, Aaron, Nadab, Abihu i
siedemdziesiêciu ze starszych Izraela i oddajcie pok³on z daleka. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,2 |
וְנִגַּשׁ |
מֹשֶׁה |
לְבַדּוֹ |
אֶל־יהוה |
וְהֵם |
לֹא |
יִגָּשׁוּ |
וְהָעָם |
לֹא |
יַעֲלוּ |
עִמּוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,2 |
we niG Gasz |
mo sze |
le waD Do |
el - jhwh(a do naj) |
we hem |
lo |
jiG Ga szu |
we ha am |
lo |
ja a lu |
im mo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,2 |
wüniGGaš |
möšè |
lübaDDô |
´el-yhwh(´ädönäy) |
wühëm |
lö´ |
yiGG亚û |
wühä`äm |
lö´ |
ya`álû |
`immô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,2 |
Moj¿esz sam zbli¿y siê do Pana, lecz oni siê nie zbli¿¹ i lud nie wst¹pi
z nim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,3 |
וַיָּבֹא |
מֹשֶׁה |
וַיְסַפֵּר |
לָעָם |
אֵת |
כָּל־דִּבְרֵי |
יהוה |
וְאֵת |
כָּל־הַמִּשְׁפָּטִים |
וַיַּעַן |
כָּל־הָעָם |
קוֹל |
אֶחָד |
וַיֹּאמְרוּ |
כָּל־הַדְּבָרִים |
אֲשֶׁר־דִּבֶּר |
יהוה |
נַעֲשֶׂה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,3 |
waj ja wo |
mo sze |
wa je saP Per |
la am |
et |
Kol - Diw re |
jhwh(a do naj) |
we et |
Kol - ham misz Pa tim |
waj ja an |
Kol - ha am |
qol |
e Had |
waj jo me ru |
Kol - haD De wa rim |
a szer - DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
na a se |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,3 |
wayyäbö´ |
möšè |
wayüsaPPër |
lä`äm |
´ët |
Kol-Dibrê |
yhwh(´ädönäy) |
wü´ët |
Kol-hammišPä†îm |
wayyaº`an |
Kol-hä`äm |
qôl |
´eHäd |
wayyöº´mürû |
Kol-haDDübärîm |
´ášer-DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
na`áSè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,3 |
Wróci³ Moj¿esz i obwieœci³ ludowi wszystkie s³owa Pana i wszystkie Jego
zlecenia. Wtedy ca³y lud odpowiedzia³ jednog³oœnie: Wszystkie s³owa,
jakie powiedzia³ Pan, wype³nimy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,4 |
וַיִּכְתֹּב |
מֹשֶׁה |
אֵת |
כָּל־דִּבְרֵי |
יהוה |
וַיַּשְׁכֵּם |
בַּבֹּקֶר |
וַיִּבֶן |
מִזְבֵּחַ |
תַּחַת |
הָהָר |
וּשְׁתֵּים |
עֶשְׂרֵה |
מַצֵּבָה |
לִשְׁנֵים |
עָשָׂר |
שִׁבְטֵי |
יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,4 |
waj jich Tow |
mo sze |
et |
Kol - Diw re |
jhwh(a do naj) |
waj jasz Kem |
BaB Bo qer |
waj ji wen |
miz Be aH |
Ta Hat |
ha har |
usz Tem |
es re |
mac ce wa |
lisz nem |
a sar |
sziw te |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,4 |
wayyikTöb |
möšè |
´ët |
Kol-Dibrê |
yhwh(´ädönäy) |
wayyašKëm |
BaBBöºqer |
wayyìºben |
mizBëªH |
TaºHat |
hähär |
ûšTêm |
`eSrË |
maccëbâ |
lišnêm |
`äSär |
šib†ê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,4 |
Spisa³ wiêc Moj¿esz wszystkie s³owa Pana. Nazajutrz wczeœnie rano
zbudowa³ o³tarz u stóp góry i postawi³ dwanaœcie stel, stosownie do
liczby dwunastu pokoleñ Izraela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,5 |
וַיִּשְׁלַח |
אֶת־נַעֲרֵי |
בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
וַיַּעֲלוּ |
עֹלֹת |
וַיִּזְבְּחוּ |
זְבָחִים |
שְׁלָמִים |
לַיהוה |
פָּרִים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,5 |
waj jisz laH |
et - na a re |
Be ne |
jis ra el |
waj ja a lu |
o lot |
waj jiz Be Hu |
ze wa Him |
sze la mim |
ljhwh(la do naj) |
Pa rim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,5 |
wayyišlaH |
´e|t-na`árê |
Bünê |
yiSrä´ël |
wayya|`álû |
`ölöt |
wa|yyizBüHû |
zübäHîm |
šülämîm |
lyhwh(la´dönäy) |
Pärîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,5 |
Potem poleci³ m³odzieñcom izraelskim z³o¿yæ Panu ofiarê ca³opaln¹ i
ofiarê biesiadn¹ z cielców. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,6 |
וַיִּקַּח |
מֹשֶׁה |
חֲצִי |
הַדָּם |
וַיָּשֶׂם |
בָּאַגָּנֹת |
וַחֲצִי |
הַדָּם |
זָרַק |
עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,6 |
waj jiq qaH |
mo sze |
Ha ci |
haD Dam |
waj ja sem |
Ba aG Ga not |
wa Ha ci |
haD Dam |
za raq |
al - ham miz Be aH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,6 |
wayyiqqaH |
möšè |
Hácî |
haDDäm |
wayyäºSem |
Bä´aGGänöt |
waHácî |
haDDäm |
zäraq |
`al-hammizBëªH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,6 |
Moj¿esz zaœ wzi¹³ po³owê krwi i wyla³ j¹ do czar, a drug¹ po³ow¹ krwi
skropi³ o³tarz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,7 |
וַיִּקַּח |
סֵפֶר |
הַבְּרִית |
וַיִּקְרָא |
בְּאָזְנֵי |
הָעָם |
וַיֹּאמְרוּ |
כֹּל |
אֲשֶׁר־דִּבֶּר |
יהוה |
נַעֲשֶׂה |
וְנִשְׁמָע׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,7 |
waj jiq qaH |
se fer |
haB Be rit |
waj jiq ra |
Be oz ne |
ha am |
waj jo me ru |
Kol |
a szer - DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
na a se |
we nisz ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,7 |
wayyiqqaH |
sëºper |
haBBürît |
wayyiqrä´ |
Bü´oznê |
hä`äm |
wayyöº´mürû |
Köl |
´ášer-DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
na`áSè |
wünišmä` |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,7 |
Wtedy wzi¹³ Ksiêgê Przymierza i czyta³ j¹ g³oœno ludowi. I oœwiadczyli:
Wszystko, co powiedzia³ Pan, uczynimy i bêdziemy pos³uszni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,8 |
וַיִּקַּח |
מֹשֶׁה |
אֶת־הַדָּם |
וַיִּזְרֹק |
עַל־הָעָם |
וַיֹּאמֶר |
הִנֵּה |
דַם־הַבְּרִית |
אֲשֶׁר |
כָּרַת |
יהוה |
עִמָּכֶם |
עַל |
כָּל־הַדְּבָרִים |
הָאֵלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,8 |
waj jiq qaH |
mo sze |
et - haD Dam |
waj jiz roq |
al - ha am |
waj jo mer |
hin ne |
dam - haB Be rit |
a szer |
Ka rat |
jhwh(a do naj) |
im ma chem |
al |
Kol - haD De wa rim |
ha el le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,8 |
wayyiqqaH |
möšè |
´et-haDDäm |
wayyizröq |
`al-hä`äm |
wayyöº´mer |
hinnË |
da|m-haBBürît |
´ášer |
Kärat |
yhwh(´ädönäy) |
`immäkem |
`al |
Kol-haDDübärîm |
hä´ëºllè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,8 |
Moj¿esz wzi¹³ krew i pokropi³ ni¹ lud, mówi¹c: Oto krew przymierza,
które Pan zawar³ z wami na podstawie wszystkich tych s³ów. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,9 |
וַיַּעַל |
מֹשֶׁה |
וְאַהֲרֹן |
נָדָב |
וַאֲבִיהוּא |
וְשִׁבְעִים |
מִזִּקְנֵי |
יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,9 |
waj ja al |
mo sze |
we a ha ron |
na daw |
wa a wi hu |
we szi wim |
miz ziq ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,9 |
wayyaº`al |
möšè |
wü´ahárön |
nädäb |
wa´ábîhû´ |
wüšib`îm |
mizziqnê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,9 |
Wst¹pi³ Moj¿esz wraz z Aaronem, Nadabem, Abihu i siedemdziesiêciu
starszymi Izraela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,10 |
וַיִּרְאוּ |
אֵת |
אֱלֹהֵי |
יִשְׂרָאֵל |
וְתַחַת |
רַגְלָיו |
כְּמַעֲשֵׂה |
לִבְנַת |
הַסַּפִּיר |
וּכְעֶצֶם |
הַשָּׁמַיִם |
לָטֹהַר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,10 |
waj ji ru |
et |
e lo he |
jis ra el |
we ta Hat |
rag law |
Ke ma a se |
liw nat |
has saP Pir |
u che e cem |
hasz sza ma jim |
la to har |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,10 |
wayyir´û |
´ët |
´élöhê |
yiSrä´ël |
wütaºHat |
ragläyw |
Küma`áSË |
libnat |
hassaPPîr |
ûkü`eºcem |
haššämaºyim |
lä†öºhar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,10 |
Ujrzeli Boga Izraela, a pod Jego stopami jakby jakieœ dzie³o z
szafirowych kamieni, œwiec¹cych jak samo niebo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,11 |
וְאֶל־אֲצִילֵי |
בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
לֹא |
שָׁלַח |
יָדוֹ |
וַיֶּחֱזוּ |
אֶת־הָאֱלֹהִים |
וַיֹּאכְלוּ |
וַיִּשְׁתּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,11 |
we el - a ci le |
Be ne |
jis ra el |
lo |
sza laH |
ja do |
waj je He zu |
et - ha e lo him |
waj jo che lu |
waj jisz Tu |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,11 |
wü´el-´ácîlê |
Bünê |
yiSrä´ël |
lö´ |
šälaH |
yädô |
wa|yyeHézû |
´et-h亴élöhîm |
wayyö´külû |
wayyišTû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,11 |
Na wybranych Izraelitów nie podniós³ On swej rêki, mogli przeto patrzeæ
na Boga. Potem jedli i pili. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,12 |
וַיֹּאמֶר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
עֲלֵה |
אֵלַי |
הָהָרָה |
וֶהְיֵה־שָׁם |
וְאֶתְּנָה |
לְךָ |
אֶת־לֻחֹת |
הָאֶבֶן |
וְהַתּוֹרָה |
וְהַמִּצְוָה |
אֲשֶׁר |
כָּתַבְתִּי |
לְהוֹרֹתָם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,12 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
a le |
e laj |
ha ha ra |
we he je - szam |
we eT Te na |
le cha |
et - lu Hot |
ha e wen |
we haT To ra |
we ham mic wa |
a szer |
Ka taw Ti |
le ho ro tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,12 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
`álË |
´ëlay |
hähäºrâ |
wehüyË-šäm |
wü´eTTünâ |
lükä |
´et-lùHöt |
hä´eºben |
wühaTTôrâ |
wühammicwâ |
´ášer |
KätaºbTî |
lühôrötäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,12 |
Pan rzek³ do Moj¿esza: Wst¹p do Mnie na górê i pozostañ tam, a dam ci
tablice kamienne, Prawo i przykazania, które napisa³em, aby ich pouczyæ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,13 |
וַיָּקָם |
מֹשֶׁה |
וִיהוֹשֻׁעַ |
מְשָׁרְתוֹ |
וַיַּעַל |
מֹשֶׁה |
אֶל־הַר |
הָאֱלֹהִים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,13 |
waj ja qom |
mo sze |
wi ho szu a |
me szar to |
waj ja al |
mo sze |
el - har |
ha e lo him |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,13 |
wayyäºqom |
möšè |
wîhôšùª` |
müšärtô |
wayyaº`al |
möšè |
´el-har |
hä´élöhîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,13 |
Wsta³ wiêc Moj¿esz i Jozue, jego pomocnik, i wst¹pi³ Moj¿esz na górê
Bo¿¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,14 |
וְאֶל־הַזְּקֵנִים |
אָמַר |
שְׁבוּ־לָנוּ |
בָזֶה |
עַד |
אֲשֶׁר־נָשׁוּב |
אֲלֵיכֶם |
וְהִנֵּה |
אַהֲרֹן |
וְחוּר |
עִמָּכֶם |
מִי־בַעַל |
דְּבָרִים |
יִגַּשׁ |
אֲלֵהֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,14 |
we el - haz ze qe nim |
a mar |
sze wu - la nu |
wa ze |
ad |
a szer - na szuw |
a le chem |
we hin ne |
a ha ron |
we Hur |
im ma chem |
mi - wa al |
De wa rim |
jiG Gasz |
a le hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,14 |
wü´el-hazzüqënîm |
´ämar |
šübû-läºnû |
bäzè |
`ad |
´ášer-näšûb |
´álêkem |
wühinnË |
´ahárön |
wüHûr |
`immäkem |
mî-baº`al |
Dübärîm |
yiGGaš |
´álëhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,14 |
Powiedzia³ zaœ tak do starszyzny: Pozostañcie tu, a¿ wrócimy do was. Oto
macie Aarona i Chura. Kto mia³by jak¹œ sprawê do za³atwienia, mo¿e siê
zwróciæ do nich. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,15 |
וַיַּעַל |
מֹשֶׁה |
אֶל־הָהָר |
וַיְכַס |
הֶעָנָן |
אֶת־הָהָר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,15 |
waj ja al |
mo sze |
el - ha har |
wa je chas |
he a nan |
et - ha har |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,15 |
wayyaº`al |
möšè |
´el-hähär |
wayükas |
he`änän |
´et-hähär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,15 |
Gdy zaœ Moj¿esz wst¹pi³ na górê, ob³ok j¹ zakry³. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,16 |
וַיִּשְׁכֹּן |
כְּבוֹד־יהוה |
עַל־הַר |
סִינַי |
וַיְכַסֵּהוּ |
הֶעָנָן |
שֵׁשֶׁת |
יָמִים |
וַיִּקְרָא |
אֶל־מֹשֶׁה |
בַּיּוֹם |
הַשְּׁבִיעִי |
מִתּוֹךְ |
הֶעָנָן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,16 |
waj jisz Kon |
Ke wod - jhwh(a do naj) |
al - har |
si naj |
wa je chas se hu |
he a nan |
sze szet |
ja mim |
waj jiq ra |
el - mo sze |
Baj jom |
hasz sze wi i |
miT Toch |
he a nan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,16 |
wayyišKön |
Kübôd-yhwh(´ädönäy) |
`al-har |
sînay |
wayükassëºhû |
he`änän |
šëºšet |
yämîm |
wayyiqrä´ |
´el-möšè |
Bayyôm |
haššübî`î |
miTTôk |
he`änän |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,16 |
Chwa³a Pana spoczê³a na górze Synaj, i okrywa³ j¹ ob³ok przez szeœæ dni.
W siódmym dniu Pan przywo³a³ Moj¿esza z poœrodka ob³oku. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,17 |
וּמַרְאֵה |
כְּבוֹד |
יהוה |
כְּאֵשׁ |
אֹכֶלֶת |
בְּרֹאשׁ |
הָהָר |
לְעֵינֵי |
בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,17 |
u ma re |
Ke wod |
jhwh(a do naj) |
Ke esz |
o che let |
Be rosz |
ha har |
le e ne |
Be ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,17 |
ûmar´Ë |
Kübôd |
yhwh(´ädönäy) |
Kü´ëš |
´ökeºlet |
Bürö´š |
hähär |
lü`ênê |
Bünê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,17 |
A wygl¹d chwa³y Pana w oczach Izraelitów by³ jak ogieñ po¿eraj¹cy na
szczycie góry. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,18 |
וַיָּבֹא |
מֹשֶׁה |
בְּתוֹךְ |
הֶעָנָן |
וַיַּעַל |
אֶל־הָהָר |
וַיְהִי |
מֹשֶׁה |
בָּהָר |
אַרְבָּעִים |
יוֹם |
וְאַרְבָּעִים |
לָיְלָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,18 |
waj ja wo |
mo sze |
Be toch |
he a nan |
waj ja al |
el - ha har |
wa je hi |
mo sze |
Ba har |
ar Ba im |
jom |
we ar Ba im |
laj la |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,18 |
wayyäbö´ |
möšè |
Bütôk |
he`änän |
wayyaº`al |
´el-hähär |
wayühî |
möšè |
Bähär |
´arBä`îm |
yôm |
wü´arBä`îm |
läºylâ |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 24,18 |
Moj¿esz wszed³ w œrodek ob³oku i wst¹pi³ na górê. I pozosta³ Moj¿esz na
górze przez czterdzieœci dni i przez czterdzieœci nocy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|