Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Wj 36,1 וְעָשָׂה בְצַלְאֵל וְאָהֳלִיאָב וְכֹל אִישׁ חֲכַם־לֵב אֲשֶׁר נָתַן יהוה חָכְמָה וּתְבוּנָה בָּהֵמָּה לָדַעַת לַעֲשֹׂת אֶת־כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ לְכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יהוה׃                
Wj 36,1 we a sa we ca lel we o h li aw we chol isz Ha cham - lew a szer na tan jhwh(a do naj) Hoch ma u te wu na Ba hem ma la da at la a sot et - Kol - me le chet a wo dat haq qo desz le chol a szer - ciw wa jhwh(a do naj)                
Wj 36,1 w`S bcall wohlb wkl Hkam-lb er ntan yhwh(dny) Hokm ûtbûn Bhºmm ldaº`at la`St e|t-Kol-mleºket `bdat haqqºde lkl er-ciww yhwh(dny)                
Wj 36,1 Besaleel, Oholiab i wszyscy biegli mczyni, ktrym Pan da mdro, rozum do poznania, niech wykonaj wszelkie prace przy budowie witego przybytku wedug wszystkich nakazw Pana.                                        
Wj 36,2 וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל־בְּצַלְאֵל וְאֶל־אָהֳלִיאָב וְאֶל כָּל־אִישׁ חֲכַם־לֵב אֲשֶׁר נָתַן יהוה חָכְמָה בְּלִבּוֹ כֹּל אֲשֶׁר נְשָׂאוֹ לִבּוֹ לְקָרְבָה אֶל־הַמְּלָאכָה לַעֲשֹׂת אֹתָהּ׃                
Wj 36,2 waj jiq ra mo sze el - Be ca lel we el - o h li aw we el Kol - isz Ha cham - lew a szer na tan jhwh(a do naj) Hoch ma Be liB Bo Kol a szer ne sa o liB Bo le qor wa el - ham me la cha la a sot o ta                
Wj 36,2 wayyiqr el-Bcall wel-o|hlb wel Kol- Hkam-lb er ntan yhwh(dny) Hokm BliBB Kl er nS liBB lqorb el-hammlk la`St th                
Wj 36,2 Nastpnie wezwa Mojesz Besaleela, Oholiaba i wszystkich biegych w rzemiole, ktrych serce obdarzy Pan mdroci, wszystkich tych, ktrych serce skaniao, aby pj do pracy nad wykonaniem dziea.                                      
Wj 36,3 וַיִּקְחוּ מִלִּפְנֵי מֹשֶׁה אֵת כָּל־הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הֵבִיאוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִמְלֶאכֶת עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ לַעֲשֹׂת אֹתָהּ וְהֵם הֵבִיאוּ אֵלָיו עוֹד נְדָבָה בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר׃              
Wj 36,3 waj jiq Hu mil lif ne mo sze et Kol - haT Te ru ma a szer he wi u Be ne jis ra el lim le chet a wo dat haq qo desz la a sot o ta we hem he wi u e law od ne da wa BaB Bo qer BaB Bo qer              
Wj 36,3 wayyiqHû millipnê t Kol-haTTrûm er hbºû Bnê yiSrl limleºket `bdat haqqºde la`St th whm hbºû lyw `d ndb BaBBºqer BaBBºqer              
Wj 36,3 Ci za przyjli od Mojesza wszelkie daniny, jakie znieli Izraelici na dzieo budowy witego przybytku, aby je wykona; ponadto znosili im kadego dnia dalsze, dobrowolne dary.                                          
Wj 36,4 וַיָּבֹאוּ כָּל־הַחֲכָמִים הָעֹשִׂים אֵת כָּל־מְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ אִישׁ־אִישׁ מִמְּלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר־הֵמָּה עֹשִׂים׃                                    
Wj 36,4 waj ja wo u Kol - ha Ha cha mim ha o sim et Kol - me le chet haq qo desz isz - isz mim me la che To a szer - hem ma o sim                                    
Wj 36,4 wayybºû Kol-haºHkmºm h`Sm t Kol-mleºket haqqºde |- mimmlakT er-hºmm `Sm                                    
Wj 36,4 Wtedy przyszli jak jeden m wszyscy biegli rzemielnicy, wykonujcy wszelkie prace przy budowie witego przybytku, kady od swojej pracy, ktr wykonywa,                                          
Wj 36,5 וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר מַרְבִּים הָעָם לְהָבִיא מִדֵּי הָעֲבֹדָה לַמְּלָאכָה אֲשֶׁר־צִוָּה יהוה לַעֲשֹׂת אֹתָהּ׃                              
Wj 36,5 waj jo me ru el - mo sze lle mor mar Bim ha am le ha wi miD De ha a wo da lam me la cha a szer - ciw wa jhwh(a do naj) la a sot o ta                              
Wj 36,5 wayymrû el-mè llmr marBm h`m lhb miDDê h|`bd lammlk er-ciww yhwh(dny) la`St th                              
Wj 36,5 i tak powiedzieli do Mojesza: Lud przynosi o wiele wicej ni potrzeba do wykonania prac, ktre Pan nakaza wykona.                                              
Wj 36,6 וַיְצַו מֹשֶׁה וַיַּעֲבִירוּ קוֹל בַּמַּחֲנֶה לֵאמֹר אִישׁ וְאִשָּׁה אַל־יַעֲשׂוּ־עוֹד מְלָאכָה לִתְרוּמַת הַקֹּדֶשׁ וַיִּכָּלֵא הָעָם מֵהָבִיא׃                          
Wj 36,6 wa je caw mo sze waj ja a wi ru qol Bam ma Ha ne le mor isz we isz sza al - ja a su - od me la cha lit ru mat haq qo desz waj jiK Ka le ha am me ha wi                          
Wj 36,6 waycaw wayya`bºrû ql Ba|mmaHnè lmr wi al-ya`Sû-`d mlk litrûmat haqqºde wayyiKKl h`m mhb                          
Wj 36,6 Wwczas Mojesz wyda rozkaz, ktry ogoszono w obozie: Ani mczyni, ani kobiety niech ju nie znosz darw na wity przybytek. Zaprzesta wic lud znoszenia darw.                                          
Wj 36,7 וְהַמְּלָאכָה הָיְתָה דַיָּם לְכָל־הַמְּלָאכָה לַעֲשׂוֹת אֹתָהּ וְהוֹתֵר׃                                          
Wj 36,7 we ham me la cha haj ta daj jam le chol - ham me la cha la a sot o ta we ho ter s                                        
Wj 36,7 whammlk hyt dayym lkol-hammlk la`St th whtr s                                        
Wj 36,7 Mieli bowiem dosy wszystkiego do wykonania wszelkich prac, a nawet wiele zbywao.                                                
Wj 36,8 וַיַּעֲשׂוּ כָל־חֲכַם־לֵב בְּעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה אֶת־הַמִּשְׁכָּן עֶשֶׂר יְרִיעֹת שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי כְּרֻבִים מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב עָשָׂה אֹתָם׃                    
Wj 36,8 waj ja a su chol - Ha cham - lew Be o se ham me la cha et - ham misz Kan e ser je ri ot szesz mosz zar u te che let we ar Ga man we to la at sza ni Ke ru wim ma a se Ho szew a sa o tam                    
Wj 36,8 wayya`Sû kol-Hkam-lb B`Sê hammlk et-hammiKn `eºSer yr`t mozr ûtkºlet warGmn wtlaº`at n Krùbm ma`S Hb `S tm                    
Wj 36,8 Wszyscy najbieglejsi spord pracownikw wybudowali przybytek z dziesiciu tkanin z krconego bisioru, z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu, z cherubami wyszytymi przez biegego tkacza.                                        
Wj 36,9 אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְכָל־הַיְרִיעֹת׃                            
Wj 36,9 o rech ha je ri a ha a Hat sze mo ne we es rim Ba am ma we ro Haw ar Ba Ba am ma ha je ri a ha e Hat miD Da a Hat le chol - ha je ri ot                            
Wj 36,9 ºrek hayr` h|aHat mnè w`eSrm B|amm wrºHab arBa` B|amm hayr` heHt miDD aHat lkol-hayr`t                            
Wj 36,9 Dugo poszczeglnych tkanin wynosia dwadziecia osiem okci, a szeroko cztery okcie; wszystkie za tkaniny miay jednakowe wymiary.                                            
Wj 36,10 וַיְחַבֵּר אֶת־חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת אַחַת אֶל־אֶחָת וְחָמֵשׁ יְרִיעֹת חִבַּר אַחַת אֶל־אֶחָת׃                                    
Wj 36,10 wa je HaB Ber et - Ha mesz ha je ri ot a Hat el - e Hat we Ha mesz je ri ot HiB Bar a Hat el - e Hat                                    
Wj 36,10 wayHaBBr et-Hm hayr`t aHat el-eHt wHm yr`t HiBBar aHat el-eHt                                    
Wj 36,10 Pi tkanin byo powizanych ze sob jedna z drug, podobnie drugie pi tkanin byo powizanych jedna z drug.                                              
Wj 36,11 וַיַּעַשׂ לֻלְאֹת תְּכֵלֶת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִקָּצָה בַּמַּחְבָּרֶת כֵּן עָשָׂה בִּשְׂפַת הַיְרִיעָה הַקִּיצוֹנָה בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית׃                        
Wj 36,11 waj ja as lu lot Te che let al se fat ha je ri a ha e Hat miq qa ca Bam maH Ba ret Ken a sa Bis fat ha je ri a haq qi co na Bam maH Be ret hasz sze nit                        
Wj 36,11 wayyaº`aS lu|lt Tkºlet `al Spat hayr` h|eHt miqqc BammaHBºret Kn `S BiSpat hayr` haqqºcn BammaHBeºret hant                        
Wj 36,11 I przyszyto wstki z fioletowej purpury na brzegach jednej tkaniny, gdzie winna by spita, i tak te uczyniono na brzegach ostatniej tkaniny, gdzie winna by spita.                                          
Wj 36,12 חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עָשָׂה בַּיְרִיעָה הָאֶחָת וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עָשָׂה בִּקְצֵה הַיְרִיעָה אֲשֶׁר בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית מַקְבִּילֹת הַלֻּלָאֹת אַחַת אֶל־אֶחָת׃                      
Wj 36,12 Ha misz szim lu la ot a sa Ba je ri a ha e Hat wa Ha misz szim lu la ot a sa Biq ce ha je ri a a szer Bam maH Be ret hasz sze nit maq Bi lot hal lu la ot a Hat el - e Hat                      
Wj 36,12 Hmim lùlt `S Bayr` heHt waHmim lùlt `S Biqc hayr` er BammaHBeºret hant maqBlt hallùºlt aHat el-eHt                      
Wj 36,12 Pidziesit wstek przyszyli do jednej tkaniny i pidziesit wstek do drugiej tkaniny w miejscu, gdzie maj by spite, tak i wstki byy przyszyte naprzeciw siebie.                                          
Wj 36,13 וַיַּעַשׂ חֲמִשִּׁים קַרְסֵי זָהָב וַיְחַבֵּר אֶת־הַיְרִעֹת אַחַת אֶל־אַחַת בַּקְּרָסִים וַיְהִי הַמִּשְׁכָּן אֶחָד׃                                
Wj 36,13 waj ja as Ha misz szim qar se za haw wa je HaB Ber et - ha je ri ot a Hat el - a Hat Baq qe ra sim wa je hi ham misz Kan e Had s                              
Wj 36,13 wayyaº`aS Hmim qarsê zhb wayHaBBr et-hayrì`t aHat el-aHat Baqqrsm wa|yh hammiKn eHd s                              
Wj 36,13 Ponadto przyszyli pidziesit zotych kek i zwizali tkaniny za pomoc tych kek, tak e przybytek stanowi jedn cao.                                              
Wj 36,14 וַיַּעַשׂ יְרִיעֹת עִזִּים לְאֹהֶל עַל־הַמִּשְׁכָּן עַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת עָשָׂה אֹתָם׃                                      
Wj 36,14 waj ja as je ri ot iz zim le o hel al - ham misz Kan asz Te - es re je ri ot a sa o tam                                      
Wj 36,14 wayyaº`aS yr`t `izzm lºhel `al-hammiKn `aTê|-`eSr yr`t `S tm                                      
Wj 36,14 Zrobiono rwnie nakrycia z koziej sierci dla przybytku, a uczynili jedenacie nakry.                                                
Wj 36,15 אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּה וְאַרְבַּע אַמּוֹת רֹחַב הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְעַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת׃                          
Wj 36,15 o rech ha je ri a ha a Hat sze lo szim Ba am ma we ar Ba am mot ro Haw ha je ri a ha e Hat miD Da a Hat le asz Te es re je ri ot                          
Wj 36,15 ºrek hayr` haHat lm B|amm warBa` ammt rºHab hayr` heHt miDD aHat l`aTê `eSr yr`t                          
Wj 36,15 Dugo jednego nakrycia wynosia trzydzieci okci, a szeroko jednego nakrycia cztery okcie, i te jedenacie nakry miay jednakowe wymiary.                                            
Wj 36,16 וַיְחַבֵּר אֶת־חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד וְאֶת־שֵׁשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד׃                                          
Wj 36,16 wa je HaB Ber et - Ha mesz ha je ri ot le wad we et - szesz ha je ri ot le wad                                          
Wj 36,16 wayHaBBr et-Hm hayr`t lbd wet- hayr`t lbd                                          
Wj 36,16 Powizano ze sob pi nakry osobno, a pozostae sze osobno.                                                  
Wj 36,17 וַיַּעַשׂ לֻלָאֹת חֲמִשִּׁים עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הַקִּיצֹנָה בַּמַּחְבָּרֶת וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עָשָׂה עַל־שְׂפַת הַיְרִיעָה הַחֹבֶרֶת הַשֵּׁנִית׃                          
Wj 36,17 waj ja as lu la ot Ha misz szim al se fat ha je ri a haq qi co na Bam maH Ba ret wa Ha misz szim lu la ot a sa al - se fat ha je ri a ha Ho we ret hasz sze nit                          
Wj 36,17 wayyaº`aS lù|lt Hmim `al Spat hayr` haqqcn BammaHBºret waHmim lùlt `S `al-Spat hayr` haHbeºret hant                          
Wj 36,17 I przyszyto pidziesit wstek na brzegach jednego nakrycia w miejscu, w ktrym maj by spite, i pidziesit wstek na brzegach drugiego nakrycia w miejscu, w ktrym maj by spite.                                        
Wj 36,18 וַיַּעַשׂ קַרְסֵי נְחֹשֶׁת חֲמִשִּׁים לְחַבֵּר אֶת־הָאֹהֶל לִהְיֹת אֶחָד׃                                        
Wj 36,18 waj ja as qar se ne Ho szet Ha misz szim le HaB Ber et - ha o hel lih jot e Had                                        
Wj 36,18 wayyaº`aS qarsê nHºet Hmim lHaBBr et-hºhel lihyt eHd                                        
Wj 36,18 Ponadto przyszyto pidziesit kek z brzu i w ten sposb zwizano nakrycia przybytku, e utworzyy jedn cao.                                              
Wj 36,19 וַיַּעַשׂ מִכְסֶה לָאֹהֶל עֹרֹת אֵלִים מְאָדָּמִים וּמִכְסֵה עֹרֹת תְּחָשִׁים מִלְמָעְלָה׃                                    
Wj 36,19 waj ja as mich se la o hel o rot e lim me oD Da mim u mich se o rot Te Ha szim mi le ma la s                                  
Wj 36,19 wayyaº`aS miksè lºhel `rt lm moDDmm ûmiks `rt THm milmº`l s                                  
Wj 36,19 Oprcz tego uczyniono nakrycie na namiot ze skr baranich barwionych na czerwono i wreszcie nakrycie na wierzch ze skr delfinw.                                            
Wj 36,20 וַיַּעַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֲצֵי שִׁטִּים עֹמְדִים׃                                            
Wj 36,20 waj ja as et - haq qe ra szim lam misz Kan a ce szit tim om dim                                            
Wj 36,20 wayyaº`aS et-haqqrm lammiKn `cê im `mdm                                            
Wj 36,20 I z drzewa akacjowego zrobiono deski na przybytek i ustawiono je pionowo.                                                  
Wj 36,21 עֶשֶׂר אַמֹּת אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ וְאַמָּה וַחֲצִי הָאַמָּה רֹחַב הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃                                    
Wj 36,21 e ser am mot o rech haq qa resz we am ma wa Ha ci ha am ma ro Haw haq qe resz ha e Had                                    
Wj 36,21 `eºSer ammt ºrek haqqºre wamm waHc h|amm rºHab haqqeºre heHd                                    
Wj 36,21 Wysoko deski wynosia dziesi okci, a szeroko jednej deski ptora okcia.                                                
Wj 36,22 שְׁתֵּי יָדֹת לַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד מְשֻׁלָּבֹת אַחַת אֶל־אֶחָת כֵּן עָשָׂה לְכֹל קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן׃                                
Wj 36,22 szTe ja dot laq qe resz ha e Had me szul la wot a Hat el - e Hat Ken a sa le chol qar sze ham misz Kan                                
Wj 36,22 ydt laqqeºre h|eHd mullbt aHat el-eHt Kn `S lkl qarê hammiKn                                
Wj 36,22 Kada deska miaa dwa czopy osadzone jeden naprzeciw drugiego; tak zrobiono u wszystkich desek przybytku.                                              
Wj 36,23 וַיַּעַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֶשְׂרִים קְרָשִׁים לִפְאַת נֶגֶב תֵּימָנָה׃                                        
Wj 36,23 waj ja as et - haq qe ra szim lam misz Kan es rim qe ra szim li fat ne gew Te ma na                                        
Wj 36,23 wayyaº`aS et-haqqrm lammiKn `eSrm qrm lipat neºgeb Têmºn                                        
Wj 36,23 A zrobiono dla przybytku dwadziecia desek na cian poudniow                                                  
Wj 36,24 וְאַרְבָּעִים אַדְנֵי־כֶסֶף עָשָׂה תַּחַת עֶשְׂרִים הַקְּרָשִׁים שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת־הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד לִשְׁתֵּי יְדֹתָיו וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת־הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד לִשְׁתֵּי יְדֹתָיו׃                    
Wj 36,24 we ar Ba im ad ne - che sef a sa Ta Hat es rim haq qe ra szim sze ne a da nim Ta Hat - haq qe resz ha e Had lisz Te je do taw u sze ne a da nim Ta Hat - haq qe resz ha e Had lisz Te je do taw                    
Wj 36,24 warB`m adnê-keºsep `S TaºHat `eSrm haqqrm dnm Ta|Hat-haqqeºre heHd liTê ydtyw ûnê dnm Ta|Hat-haqqeºre heHd liTê ydtyw                    
Wj 36,24 i czterdzieci podstaw srebrnych sporzdzonych pod te dwadziecia desek, na kad desk dwie podstawy na oba jej czopy.                                              
Wj 36,25 וּלְצֶלַע הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית לִפְאַת צָפוֹן עָשָׂה עֶשְׂרִים קְרָשִׁים׃                                        
Wj 36,25 u le ce la ham misz Kan hasz sze nit li fat ca fon a sa es rim qe ra szim                                        
Wj 36,25 ûlceºla` hammiKn hant lipat cpn `S `eSrm qrm                                        
Wj 36,25 A po drugiej stronie przybytku na cian pnocn zrobiono take dwadziecia desek.                                                
Wj 36,26 וְאַרְבָּעִים אַדְנֵיהֶם כָּסֶף שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃                              
Wj 36,26 we ar Ba im ad ne hem Ka sef sze ne a da nim Ta Hat haq qe resz ha e Had u sze ne a da nim Ta Hat haq qe resz ha e Had                              
Wj 36,26 warB`m adnêhem Kºsep dnm TaºHat haqqeºre heHd ûnê dnm TaºHat haqqeºre heHd                              
Wj 36,26 A do nich czterdzieci podstaw srebrnych, po dwie podstawy na kad desk.                                                
Wj 36,27 וּלְיַרְכְּתֵי הַמִּשְׁכָּן יָמָּה עָשָׂה שִׁשָּׁה קְרָשִׁים׃                                            
Wj 36,27 u le jar Ke te ham misz Kan jam ma a sa szisz sza qe ra szim                                            
Wj 36,27 û|lyarKtê hammiKn yºmm `S i qrm                                            
Wj 36,27 A dla tylnej czci przybytku na cian zachodni sporzdzono sze desek.                                                  
Wj 36,28 וּשְׁנֵי קְרָשִׁים עָשָׂה לִמְקֻצְעֹת הַמִּשְׁכָּן בַּיַּרְכָתָיִם׃                                            
Wj 36,28 u sze ne qe ra szim a sa lim qu cot ham misz Kan Baj jar cha ta jim                                            
Wj 36,28 ûnê qrm `S limquc`t hammiKn Bayyarktºyim                                            
Wj 36,28 Przy naronikach tej tylnej ciany przybytku postawiono po dwie deski.                                                  
Wj 36,29 וְהָיוּ תוֹאֲמִם מִלְּמַטָּה וְיַחְדָּו יִהְיוּ תַמִּים אֶל־רֹאשׁוֹ אֶל־הַטַּבַּעַת הָאֶחָת כֵּן עָשָׂה לִשְׁנֵיהֶם לִשְׁנֵי הַמִּקְצֹעֹת׃                            
Wj 36,29 we ha ju to a mim mil le mat ta we jaH Daw jih ju tam mim el - ro szo el - hat taB Ba at ha e Hat Ken a sa lisz ne hem lisz ne ham miq co ot                            
Wj 36,29 whyû tmìm millma wyaHDw yihyû tammm el-r el-haaBBaº`at heHt Kn `S linêhem linê hammiqc`t                            
Wj 36,29 Przystaway one szczelnie do siebie na dole, a na grze rwnie szczelnie poczone byy ze sob za pomoc powizania; tak te uczyniono z deskami na obu innych naronikach.                                        
Wj 36,30 וְהָיוּ שְׁמֹנָה קְרָשִׁים וְאַדְנֵיהֶם כֶּסֶף שִׁשָּׁה עָשָׂר אֲדָנִים שְׁנֵי אֲדָנִים שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃                          
Wj 36,30 we ha ju sze mo na qe ra szim we ad ne hem Ke sef szisz sza a sar a da nim sze ne a da nim sze ne a da nim Ta Hat haq qe resz ha e Had                          
Wj 36,30 whyû mn qrm wadnêhem