Wysłuchaj całego rozdziału (mp3) wysłuchaj całego rozdziału (mp3)




 
poprzedni rozdział index następny rozdział

Wj 40,1 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃                                                
Wj 40,1 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze lle mor                                                
Wj 40,1 wayüdaBBër yhwh(´ädönäy) ´el-möšè llë´mör                                                
Wj 40,1 Tak powiedział Pan do Mojżesza:                                                    
Wj 40,2 בְּיוֹם־הַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ תָּקִים אֶת־מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד׃                                        
Wj 40,2 Be jom - ha Ho desz ha ri szon Be e Had la Ho desz Ta qim et - misz Kan o hel mo ed                                        
Wj 40,2 Büyôm-haHöºdeš häri´šôn Bü´eHäd laHöºdeš Täqîm ´et-mišKan ´öºhel mô`ëd                                        
Wj 40,2 W pierwszym dniu miesiąca pierwszego postawisz przybytek wraz z Namiotem Spotkania.                                                
Wj 40,3 וְשַׂמְתָּ שָׁם אֵת אֲרוֹן הָעֵדוּת וְסַכֹּתָ עַל־הָאָרֹן אֶת־הַפָּרֹכֶת׃                                        
Wj 40,3 we sam Ta szam et a ron ha e dut we saK Ko ta al - ha a ron et - haP Pa ro chet                                        
Wj 40,3 wüSamTä šäm ´ët ´árôn hä`ëdût wüsaKKötä `al-hä´ärön ´et-haPPäröºket                                        
Wj 40,3 I umieścisz w nim Arkę Świadectwa, i nakryjesz ją zasłoną.                                                  
Wj 40,4 וְהֵבֵאתָ אֶת־הַשֻּׁלְחָן וְעָרַכְתָּ אֶת־עֶרְכּוֹ וְהֵבֵאתָ אֶת־הַמְּנֹרָה וְהַעֲלֵיתָ אֶת־נֵרֹתֶיהָ׃                                        
Wj 40,4 we he we ta et - hasz szul Han we a rach Ta et - er Ko we he we ta et - ham me no ra we ha a le ta et - ne ro te ha                                        
Wj 40,4 wühëbë´tä ´et-haššulHän wü`ärakTä ´et-`erKô wühëbë´tä ´et-hammünörâ wüha`álêtä ´et-nërötʺhä                                        
Wj 40,4 Wniesiesz także stół i położysz na nim to, co ma być położone, oraz wniesiesz świecznik i postawisz na nim lampy.                                              
Wj 40,5 וְנָתַתָּה אֶת־מִזְבַּח הַזָּהָב לִקְטֹרֶת לִפְנֵי אֲרוֹן הָעֵדֻת וְשַׂמְתָּ אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן׃                                  
Wj 40,5 we na taT Ta et - miz BaH haz za haw liq to ret lif ne a ron ha e dut we sam Ta et - ma sach haP Pe taH lam misz Kan                                  
Wj 40,5 wünätaTTâ ´et-mizBaH hazzähäb liq†öºret lipnê ´árôn hä`ëdùt wüSamTä ´et-mäsak haPPeºtaH lammišKän                                  
Wj 40,5 Ustawisz również złoty ołtarz do spalania kadzidła przed Arką Świadectwa i zawiesisz zasłonę przy wejściu do przybytku.                                              
Wj 40,6 וְנָתַתָּה אֵת מִזְבַּח הָעֹלָה לִפְנֵי פֶּתַח מִשְׁכַּן אֹהֶל־מוֹעֵד׃                                        
Wj 40,6 we na taT Ta et miz BaH ha o la lif ne Pe taH misz Kan o hel - mo ed                                        
Wj 40,6 wünäºtaTTâ ´ët mizBaH hä`ölâ lipnê PeºtaH mišKan ´ö|hel-mô`ëd                                        
Wj 40,6 Ołtarz zaś całopalenia postawisz przed wejściem do wnętrza Namiotu Spotkania.                                                
Wj 40,7 וְנָתַתָּ אֶת־הַכִּיֹּר בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ שָׁם מָיִם׃                                      
Wj 40,7 we na taT Ta et - haK Kij jor Ben - o hel mo ed u wen ham miz Be aH we na taT Ta szam ma jim                                      
Wj 40,7 wünä|taTTä ´et-haKKiyyör Bê|n-´öºhel mô`ëd ûbên hammizBëªH wünätaTTä šäm mäºyim                                      
Wj 40,7 Kadź zaś umieścisz między Namiotem Spotkania a ołtarzem i napełnisz ją wodą.                                                
Wj 40,8 וְשַׂמְתָּ אֶת־הֶחָצֵר סָבִיב וְנָתַתָּ אֶת־מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר׃                                          
Wj 40,8 we sam Ta et - he Ha cer sa wiw we na taT Ta et - ma sach sza ar he Ha cer                                          
Wj 40,8 wüSamTä ´et-heHäcër säbîb wünäºtaTTäº ´et-mäsak šaº`ar heHäcër                                          
Wj 40,8 Urządzisz też dziedziniec dokoła, a przy bramie zawiesisz zasłonę.                                                  
Wj 40,9 וְלָקַחְתָּ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וּמָשַׁחְתָּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בּוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְהָיָה קֹדֶשׁ׃                                  
Wj 40,9 we la qaH Ta et - sze men ham misz Ha u ma szaH Ta et - ham misz Kan we et - Kol - a szer - Bo we qiD Dasz Ta o to we et - Kol - Ke law we ha ja qo desz                                  
Wj 40,9 wüläqaHTä ´et-šeºmen hammišHâ ûmäšaHTä ´et-hammišKän wü´et-Kol-´ášer-Bô wüqiDDašTä ´ötô wü´et-Kol-Këläyw wühäºyâ qöºdeš                                  
Wj 40,9 Wtedy weźmiesz olej namaszczenia i namaścisz przybytek i wszystko, co w nim jest; poświęcisz go i wszystkie jego sprzęty, i będzie święty.                                            
Wj 40,10 וּמָשַׁחְתָּ אֶת־מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְקִדַּשְׁתָּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְהָיָה הַמִּזְבֵּחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים׃                                    
Wj 40,10 u ma szaH Ta et - miz BaH ha o la we et - Kol - Ke law we qiD Dasz Ta et - ham miz Be aH we ha ja ham miz Be aH qo desz qo da szim                                    
Wj 40,10 ûmäšaHTä ´et-mizBaH hä`ölâ wü´et-Kol-Këläyw wüqiDDašTä ´et-hammizBëªH wühäyâ hammizBëªH qöºdeš qo|däšîm                                    
Wj 40,10 I namaścisz ołtarz całopalenia ze wszystkimi jego przyborami, i poświęcisz go, i będzie bardzo święty.                                                
Wj 40,11 וּמָשַׁחְתָּ אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ׃                                              
Wj 40,11 u ma szaH Ta et - haK Kij jor we et - Kan no we qiD Dasz Ta o to                                              
Wj 40,11 ûmäšaHTä ´et-haKKiyyör wü´et-Kannô wüqiDDašTä ´ötô                                              
Wj 40,11 Namaścisz również kadź i podstawę jej i poświęcisz ją.                                                  
Wj 40,12 וְהִקְרַבְתָּ אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם׃                                      
Wj 40,12 we hiq raw Ta et - a ha ron we et - Ba naw el - Pe taH o hel mo ed we ra Hac Ta o tam Bam ma jim                                      
Wj 40,12 wühiqrabTä ´e|t-´ahárön wü´et-Bänäyw ´el-PeºtaH ´öºhel mô`ëd würäHacTä ´ötäm Bammäºyim                                      
Wj 40,12 Wtedy przyprowadzisz Aarona i jego synów przed wejście do Namiotu Spotkania i obmyjesz ich wodą.                                                
Wj 40,13 וְהִלְבַּשְׁתָּ אֶת־אַהֲרֹן אֵת בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְכִהֵן לִי׃                                  
Wj 40,13 we hil Basz Ta et - a ha ron et Big de haq qo desz u ma szaH Ta o to we qiD Dasz Ta o to we chi hen li                                  
Wj 40,13 wühilBašTä ´e|t-´ahárön ´ët Bigdê haqqöºdeš ûmäšaHTä ´ötô wüqiDDašTä ´ötô wükihën                                  
Wj 40,13 Następnie ubierzesz Aarona w święte szaty i namaścisz go, i poświęcisz go, aby Mi służył jako kapłan.                                                
Wj 40,14 וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם כֻּתֳּנֹת׃                                              
Wj 40,14 we et - Ba naw Taq riw we hil Basz Ta o tam KuT Tó not                                              
Wj 40,14 wü´et-Bänäyw Taqrîb wühilBašTä ´ötäm KuTTónöt                                              
Wj 40,14 Każesz także zbliżyć się jego synom i ubierzesz ich w szaty.                                                  
Wj 40,15 וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם כַּאֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ אֶת־אֲבִיהֶם וְכִהֲנוּ לִי וְהָיְתָה לִהְיֹת לָהֶם מָשְׁחָתָם לִכְהֻנַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם׃                            
Wj 40,15 u ma szaH Ta o tam Ka a szer ma szaH Ta et - a wi hem we chi ha nu li we haj ta lih jot la hem mosz Ha tam lich hun nat o lam le do ro tam                            
Wj 40,15 ûmäšaHTä ´ötäm Ka´ášer mäšaºHTä ´et-´ábîhem wükihánû wühäytâ lihyöt lähem mošHätäm likhunnat `ôläm lüdörötäm                            
Wj 40,15 Potem namaścisz ich, jak namaściłeś ich ojca, aby Mi służyli jako kapłani. Przez to zaś namaszczenie przetrwa kapłaństwo w ich pokoleniach na wieki.                                            
Wj 40,16 וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֹתוֹ כֵּן עָשָׂה׃                                      
Wj 40,16 waj ja as mo sze Ke chol a szer ciw wa jhwh(a do naj) o to Ken a sa s                                    
Wj 40,16 wayyaº`aS möšè Küköl ´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´ötô Kën `äSâ s                                    
Wj 40,16 Mojżesz wykonał wszystko tak, jak mu to Pan nakazał uczynić. Tak wykonał.                                                  
Wj 40,17 וַיְהִי בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הוּקַם הַמִּשְׁכָּן׃                                      
Wj 40,17 wa je hi Ba Ho desz ha ri szon Basz sza na hasz sze nit Be e Had la Ho desz hu qam ham misz Kan                                      
Wj 40,17 wayühî BaHöºdeš häri´šôn Baššänâ haššënît Bü´eHäd laHöºdeš hûqam hammišKän                                      
Wj 40,17 Wzniesiono przybytek dnia pierwszego miesiąca pierwszego roku drugiego.                                                  
Wj 40,18 וַיָּקֶם מֹשֶׁה אֶת־הַמִּשְׁכָּן וַיִּתֵּן אֶת־אֲדָנָיו וַיָּשֶׂם אֶת־קְרָשָׁיו וַיִּתֵּן אֶת־בְּרִיחָיו וַיָּקֶם אֶת־עַמּוּדָיו׃                                  
Wj 40,18 waj ja qem mo sze et - ham misz Kan waj jiT Ten et - a da naw waj ja sem et - qe ra szaw waj jiT Ten et - Be ri Haw waj ja qem et - am mu daw                                  
Wj 40,18 wayyäºqem möšè ´et-hammišKän wayyiTTën ´et-´ádänäyw wayyäºSem ´et-qüräšäyw wayyiTTën ´et-BürîHäyw wayyäºqem ´et-`ammûdäyw                                  
Wj 40,18 Postawił Mojżesz przybytek, założył podstawy, ustawił dach, umieścił poprzeczki oraz ustawił słupy.                                                
Wj 40,19 וַיִּפְרֹשׂ אֶת־הָאֹהֶל עַל־הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֶת־מִכְסֵה הָאֹהֶל עָלָיו מִלְמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃                                
Wj 40,19 waj jif ros et - ha o hel al - ham misz Kan waj ja sem et - mich se ha o hel a law mi le ma la Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze s                              
Wj 40,19 wayyipröS ´et-hä´öºhel `al-hammišKän wayyäºSem ´et-miksË hä´öºhel `äläyw milümäº`lâ Ka´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´et-möšè s                              
Wj 40,19 I rozciągnął namiot nad przybytkiem i nakrył go przykryciem namiotu z góry, jak to Pan nakazał Mojżeszowi.                                              
Wj 40,20 וַיִּקַּח וַיִּתֵּן אֶת־הָעֵדֻת אֶל־הָאָרֹן וַיָּשֶׂם אֶת־הַבַּדִּים עַל־הָאָרֹן וַיִּתֵּן אֶת־הַכַּפֹּרֶת עַל־הָאָרֹן מִלְמָעְלָה׃                                  
Wj 40,20 waj jiq qaH waj jiT Ten et - ha e dut el - ha a ron waj ja sem et - haB BaD Dim al - ha a ron waj jiT Ten et - haK KaP Po ret al - ha a ron mi le ma la                                  
Wj 40,20 wayyiqqaH wayyiTTën ´et-hä`ëdùt ´el-h亴ärön wayyäºSem ´et-haBBaDDîm `al-hä´ärön wayyiTTën ´et-haKKaPPöºret `al-hä´ärön milümäº`lâ                                  
Wj 40,20 Następnie wziął świadectwo i położył je w arce, włożył też drążki do pierścieni arki i przykrył ją z wierzchu przebłagalnią.                                              
Wj 40,21 וַיָּבֵא אֶת־הָאָרֹן אֶל־הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וַיָּסֶךְ עַל אֲרוֹן הָעֵדוּת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃                          
Wj 40,21 waj ja we et - ha a ron el - ham misz Kan waj ja sem et Pa ro chet ham ma sach waj ja sech al a ron ha e dut Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze s                        
Wj 40,21 wayyäbë´ ´et-hä´ärön ´el-hammišKän wayyäºSem ´ët Päröºket hammäsäk wayyäºsek `al ´árôn hä`ëdût Ka´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´et-möšè s                        
Wj 40,21 Wniósł następnie arkę do przybytku i zawiesił zasłonę zakrywającą i okrył nią Arkę Świadectwa, jak Pan nakazał Mojżeszowi.                                              
Wj 40,22 וַיִּתֵּן אֶת־הַשֻּׁלְחָן בְּאֹהֶל מוֹעֵד עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן צָפֹנָה מִחוּץ לַפָּרֹכֶת׃                                    
Wj 40,22 waj jiT Ten et - hasz szul Han Be o hel mo ed al je rech ham misz Kan ca fo na mi Huc laP Pa ro chet                                    
Wj 40,22 wayyiTTën ´et-haššulHän Bü´öºhel mô`ëd `al yeºrek hammišKän cäpöºnâ miHûc laPPäröºket                                    
Wj 40,22 Postawił również stół w Namiocie Spotkania po stronie północnej przybytku przed zasłoną,                                                
Wj 40,23 וַיַּעֲרֹךְ עָלָיו עֵרֶךְ לֶחֶם לִפְנֵי יהוה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃                                    
Wj 40,23 waj ja a roch a law e rech le Hem lif ne jhwh(a do naj) Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze s                                  
Wj 40,23 wayya`árök `äläyw `ëºrek leºHem lipnê yhwh(´ädönäy) Ka´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´et-möšè s                                  
Wj 40,23 a na nim rozłożył przed obliczem Pana rząd chlebów, jak Pan nakazał Mojżeszowi.                                                
Wj 40,24 וַיָּשֶׂם אֶת־הַמְּנֹרָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד נֹכַח הַשֻּׁלְחָן עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן נֶגְבָּה׃                                    
Wj 40,24 waj ja sem et - ham me no ra Be o hel mo ed no chaH hasz szul Han al je rech ham misz Kan neg Ba                                    
Wj 40,24 wayyäºSem ´et-hammünörâ Bü´öºhel mô`ëd nöºkaH haššulHän `al yeºrek hammišKän neºgBâ                                    
Wj 40,24 Postawił też świecznik w Namiocie Spotkania naprzeciw stołu po stronie południowej przybytku                                                
Wj 40,25 וַיַּעַל הַנֵּרֹת לִפְנֵי יהוה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃                                        
Wj 40,25 waj ja al han ne rot lif ne jhwh(a do naj) Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze s                                      
Wj 40,25 wayyaº`al hannëröt lipnê yhwh(´ädönäy) Ka´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´et-möšè s                                      
Wj 40,25 i na nim umieścił lampy przed Panem, jak Pan nakazał Mojżeszowi.                                                  
Wj 40,26 וַיָּשֶׂם אֶת־מִזְבַּח הַזָּהָב בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי הַפָּרֹכֶת׃                                          
Wj 40,26 waj ja sem et - miz BaH haz za haw Be o hel mo ed lif ne haP Pa ro chet                                          
Wj 40,26 wayyäºSem ´et-mizBaH hazzähäb Bü´öºhel mô`ëd lipnê haPPäröºket                                          
Wj 40,26 Postawił również ołtarz złoty w Namiocie Spotkania naprzeciw zasłony                                                  
Wj 40,27 וַיַּקְטֵר עָלָיו קְטֹרֶת סַמִּים כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃                                        
Wj 40,27 waj jaq ter a law qe to ret sam mim Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze P                                      
Wj 40,27 wayyaq†ër `äläyw qü†öºret sammîm Ka´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´et-möšè P                                      
Wj 40,27 i kazał palić na nim wonne kadzidło, jak Pan nakazał Mojżeszowi.                                                  
Wj 40,28 וַיָּשֶׂם אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן׃                                                
Wj 40,28 waj ja sem et - ma sach haP Pe taH lam misz Kan                                                
Wj 40,28 wayyäºSem ´et-mäsak haPPeºtaH lammišKän                                                
Wj 40,28 Zawiesił zasłonę przy wejściu do przybytku.                                                    
Wj 40,29 וְאֵת מִזְבַּח הָעֹלָה שָׂם פֶּתַח מִשְׁכַּן אֹהֶל־מוֹעֵד וַיַּעַל עָלָיו אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַמִּנְחָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃                          
Wj 40,29 we et miz BaH ha o la sam Pe taH misz Kan o hel - mo ed waj ja al a law et - ha o la we et - ham min Ha Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze s                        
Wj 40,29 wü´ët mizBaH hä`ölâ Säm PeºtaH mišKan ´ö|hel-mô`ëd wayyaº`al `äläyw ´et-hä`ölâ wü´et-hamminHâ Ka´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´et-möšè s                        
Wj 40,29 Ołtarz zaś całopalenia postawił przed wejściem do wnętrza Namiotu Spotkania i ofiarował na nim całopalenie i ofiarę pokarmową, jak Pan nakazał Mojżeszowi.                                          
Wj 40,30 וַיָּשֶׂם אֶת־הַכִּיֹּר בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן שָׁמָּה מַיִם לְרָחְצָה׃                                    
Wj 40,30 waj ja sem et - haK Kij jor Ben - o hel mo ed u wen ham miz Be aH waj jiT Ten szam ma ma jim le roH ca