Wcinij klawisz F5, aby usun wszystkie podwietlenia wyrazw

NT_home    Opis poszczeglnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodw gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonali seri biblijn "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po grecku   Powikszanie ekranu        We udzia w projekcie               Podziękowania

 

 

do_Rz16      do_str_gwnej      do_1Kor2     
1 Kor 1:1 Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ, καὶ Σωσθένης ἀδελφός,                                                        
1 Kor 1:1 *pau=los klEto\s a)po/stolos *CHristou= *)iEsou= dia\ TelE/matos Teou=, kai\ *sOsTe/nEs o( a)delfo/s,
1 Kor 1:1 paulos klEtos apostolos CHristu iEsu dia TelEmatos Teu, kai sOsTenEs ho adelfos,
1 Kor 1:1 n-----nsm- a-----nsm- n-----nsm- n-----gsm- n-----gsm- p--------- n-----gsn- n-----gsm- c--------- n-----nsm- ra----nsm- n-----nsm-
1 Kor 1:1 G3972 G2822 G0652 G5547 G2424 G1223 G2307 G2316 G2532 G4988 G3588 G0080
1 Kor 1:1 Pawe, z woli Boej powoany na apostoa Jezusa Chrystusa, i Sostenes, brat,
1 Kor 1:1
1 Kor 1:1 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:1
1 Kor 1:1  Paul  bdzie  Pobony  zaprojektowany  Aposto  Jezus  Chrystus  i  Sostenes  brat
1 Kor 1:1 G3972 G2307 G2316 G2822 G0652 G2424 G5547 G2532 G4988 G0080
Copyright by Cezary Podolski
1 Kor 1:2 τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ, ἡγιασμένοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, κλητοῖς ἁγίοις, σὺν πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐν παντὶ τόπῳ, αὐτῶν καὶ ἡμῶν·                  
1 Kor 1:2 tE=| e)kklEsi/a| tou= Teou= tE=| ou)/sE| e)n *kori/nTO|, E(giasme/nois e)n *CHristO=| *)iEsou=, klEtoi=s a(gi/ois, su\n pa=sin toi=s e)pikaloume/nois to\ o)/noma tou= kuri/ou E(mO=n *)iEsou= *CHristou= e)n panti\ to/pO|, au)tO=n kai\ E(mO=n:
1 Kor 1:2 tE ekklEsia tu Teu tE usE en korinTO, hEgiasmenois en CHristO iEsu, klEtois hagiois, syn pasin tois epikalumenois to onoma tu kyriu hEmOn iEsu CHristu en panti topO, autOn kai hEmOn:
1 Kor 1:2 ra----dsf- n-----dsf- ra----gsm- n-----gsm- ra----dsf- v--papdsf- p--------- n-----dsf- v--xppdpm- p--------- n-----dsm- n-----dsm- a-----dpm- a-----dpm- p--------- a-----dpm- ra----dpm- v--pmpdpm- ra----asn- n-----asn- ra----gsm- n-----gsm- rp----gp-- n-----gsm- n-----gsm- p--------- a-----dsm- n-----dsm- rp----gpm- c--------- rp----gp--
1 Kor 1:2 G3588 G1577 G3588 G2316 G3588 G5607 G1722 G2882 G0037 G1722 G5547 G2424 G2822 G0040 G4862 G3956 G3588 G1941 G3588 G3686 G3588 G2962 G2257 G2424 G5547 G1722 G3956 G5117 G0846 G2532 G2257
1 Kor 1:2 do Kocioa Boego w Koryncie, do tych, ktrzy zostali uwiceni w Jezusie Chrystusie i powoani do witoci wesp ze wszystkimi, ktrzy na kadym miejscu wzywaj imienia Pana naszego Jezusa Chrystusa, ich i naszego /Pana/.
1 Kor 1:2
1 Kor 1:2 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:2
1 Kor 1:2  Koci  Bg  usytuowany  w  Korynt  uwicony  w  Chrystus  Jezus  zaprojektowany  wity  z  wszystko  powoanie  nazwa  Wadca  nasz  Jezus  Chrystus  w  kady  miejsce  ich  i  nas
1 Kor 1:2 G1577 G2316 G5607 G1722 G2882 G0037 G1722 G5547 G2424 G2822 G0040 G4862 G3956 G1941 G3686 G2962 G2257 G2424 G5547 G1722 G3956 G5117 G0846 G2532 G2257
1 Kor 1:3 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.                                                        
1 Kor 1:3 CHa/ris u(mi=n kai\ ei)rE/nE a)po\ Teou= patro\s E(mO=n kai\ kuri/ou *)iEsou= *CHristou=.
1 Kor 1:3 CHaris hymin kai eirEnE apo Teu patros hEmOn kai kyriu iEsu CHristu.
1 Kor 1:3 n-----nsf- rp----dp-- c--------- n-----nsf- p--------- n-----gsm- n-----gsm- rp----gp-- c--------- n-----gsm- n-----gsm- n-----gsm-
1 Kor 1:3 G5485 G5213 G2532 G1515 G0575 G2316 G3962 G2257 G2532 G2962 G2424 G5547
1 Kor 1:3 aska wam i pokj od Boga Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa!
1 Kor 1:3
1 Kor 1:3 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:3
1 Kor 1:3  aska  ty, wy  i  wiat  z  Bg  Ojciec  nasz  i  Wadca  Jezus  Chrystus
1 Kor 1:3 G5485 G5213 G2532 G1515 G0575 G2316 G3962 G2257 G2532 G2962 G2424 G5547
1 Kor 1:4 Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,                                            
1 Kor 1:4 *eu)CHaristO= tO=| TeO=| mou pa/ntote peri\ u(mO=n e)pi\ tE=| CHa/riti tou= Teou= tE=| doTei/sE| u(mi=n e)n *CHristO=| *)iEsou=,
1 Kor 1:4 euCHaristO tO TeO mu pantote peri hymOn epi tE CHariti tu Teu tE doTeisE hymin en CHristO iEsu,
1 Kor 1:4 v-1pai-s-- ra----dsm- n-----dsm- rp----gs-- d--------- p--------- rp----gp-- p--------- ra----dsf- n-----dsf- ra----gsm- n-----gsm- ra----dsf- v--appdsf- rp----dp-- p--------- n-----dsm- n-----dsm-
1 Kor 1:4 G2168 G3588 G2316 G3450 G3842 G4012 G5216 G1909 G3588 G5485 G3588 G2316 G3588 G1325 G5213 G1722 G5547 G2424
1 Kor 1:4 Bogu mojemu dzikuj wci za was, za ask dan wam w Chrystusie Jezusie.
1 Kor 1:4
1 Kor 1:4 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:4
1 Kor 1:4  Nieustannie  dzikuj  Bg  mj  dla  ty, wy  dla  aska  Bg  przyznany  ty, wy  w  Chrystus  Jezus
1 Kor 1:4 G3842 G2168 G2316 G3450 G4012 G5216 G1909 G5485 G2316 G1325 G5213 G1722 G2424 G5547
1 Kor 1:5 ὅτι ἐν παντὶ ἐπλουτίσθητε ἐν αὐτῷ, ἐν παντὶ λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει,                                                        
1 Kor 1:5 o(/ti e)n panti\ e)plouti/sTEte e)n au)tO=|, e)n panti\ lo/gO| kai\ pa/sE| gnO/sei,
1 Kor 1:5 hoti en panti eplutisTEte en autO, en panti logO kai pasE gnOsei,
1 Kor 1:5 c--------- p--------- a-----dsn- v-2api-p-- p--------- rp----dsm- p--------- a-----dsm- n-----dsm- c--------- a-----dsf- n-----dsf-
1 Kor 1:5 G3754 G1722 G3956 G4148 G1722 G0846 G1722 G3956 G3056 G2532 G3956 G1108
1 Kor 1:5 W Nim to bowiem zostalicie wzbogaceni we wszystko: we wszelkie sowo i wszelkie poznanie,
1 Kor 1:5
1 Kor 1:5 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:5
1 Kor 1:5  e  w  Go  wzbogacone  wszystko  wszystko  kady  kady  krtko mwic  i  kady  wiedza
1 Kor 1:5 G3754 G1722 G0846 G4148 G1722 G3956 G1722 G3956 G3056 G2532 G3956 G1108
1 Kor 1:6 καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν,                                                                
1 Kor 1:6 kaTO\s to\ martu/rion tou= *CHristou= e)bebaiO/TE e)n u(mi=n,
1 Kor 1:6 kaTOs to martyrion tu CHristu ebebaiOTE en hymin,
1 Kor 1:6 c--------- ra----nsn- n-----nsn- ra----gsm- n-----gsm- v-3api-s-- p--------- rp----dp--
1 Kor 1:6 G2531 G3588 G3142 G3588 G5547 G0950 G1722 G5213
1 Kor 1:6 bo wiadectwo Chrystusowe utrwalio si w was,
1 Kor 1:6
1 Kor 1:6 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:6
1 Kor 1:6  dla  wiadectwo  Chrystus  Potwierdzono  w  ty, wy
1 Kor 1:6 G2531 G3142 G5547 G0950 G1722 G5213
1 Kor 1:7 ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ·                                                  
1 Kor 1:7 O(/ste u(ma=s mE\ u(sterei=sTai e)n mEdeni\ CHari/smati, a)pekdeCHome/nous tE\n a)poka/luPSin tou= kuri/ou E(mO=n *)iEsou= *CHristou=:
1 Kor 1:7 hOste hymas mE hystereisTai en mEdeni CHarismati, apekdeCHomenus tEn apokalyPSin tu kyriu hEmOn iEsu CHristu:
1 Kor 1:7 c--------- rp----ap-- d--------- v--ppn---- p--------- a-----dsn- n-----dpn- v--pmpapm- ra----asf- n-----asf- ra----gsm- n-----gsm- rp----gp-- n-----gsm- n-----gsm-
1 Kor 1:7 G5620 G5209 G3361 G5302 G1722 G3367 G5486 G0553 G3588 G0602 G3588 G2962 G2257 G2424 G5547
1 Kor 1:7 tak i nie brakuje wam adnego daru aski, gdy oczekujecie objawienia si Pana naszego Jezusa Chrystusa.
1 Kor 1:7
1 Kor 1:7 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:7
1 Kor 1:7  e  ty, wy  nie  mie  brak  ani  w  co  prezent  czekanie  zjawisko  Wadca  nasz  Jezus  Chrystus
1 Kor 1:7 G5620 G5209 G3361 G5302 G5302 G3367 G1722 G3367 G5486 G0553 G0602 G2962 G2257 G2424 G5547
1 Kor 1:8 ὃς καὶ βεβαιώσει ὑμᾶς ἕως τέλους ἀνεγκλήτους ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ [Χριστοῦ].                                                  
1 Kor 1:8 o(\s kai\ bebaiO/sei u(ma=s e(/Os te/lous a)negklE/tous e)n tE=| E(me/ra| tou= kuri/ou E(mO=n *)iEsou= [*CHristou=].
1 Kor 1:8 hos kai bebaiOsei hymas heOs telus aneNklEtus en tE hEmera tu kyriu hEmOn iEsu [CHristu].
1 Kor 1:8 rr----nsm- d--------- v-3fai-s-- rp----ap-- p--------- n-----gsn- a-----apm- p--------- ra----dsf- n-----dsf- ra----gsm- n-----gsm- rp----gp-- n-----gsm- n-----gsm-
1 Kor 1:8 G3739 G2532 G0950 G5209 G2193 G5056 G0410 G1722 G3588 G2250 G3588 G2962 G2257 G2424 G5547
1 Kor 1:8 On te bdzie umacnia was a do koca, abycie byli bez zarzutu w dzie Pana naszego Jezusa Chrystusa
1 Kor 1:8
1 Kor 1:8 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:8
1 Kor 1:8  Ktry  i  zatwierdza  ty, wy  do  koniec  nienaganny  w  dzie  Wadca  nasz  Jezus  Chrystus
1 Kor 1:8 G3739 G2532 G0950 G5209 G2193 G5056 G0410 G1722 G2250 G2962 G2257 G2424 G5547
1 Kor 1:9 πιστὸς θεὸς δι᾿ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.                                                
1 Kor 1:9 pisto\s o( Teo\s di' ou(= e)klE/TEte ei)s koinOni/an tou= ui(ou= au)tou= *)iEsou= *CHristou= tou= kuri/ou E(mO=n.
1 Kor 1:9 pistos ho Teos di' u eklETEte eis koinOnian tu hyiu autu iEsu CHristu tu kyriu hEmOn.
1 Kor 1:9 a-----nsm- ra----nsm- n-----nsm- p--------- rr----gsm- v-2api-p-- p--------- n-----asf- ra----gsm- n-----gsm- rp----gsm- n-----gsm- n-----gsm- ra----gsm- n-----gsm- rp----gp--
1 Kor 1:9 G4103 G3588 G2316 G1223 G3739 G2564 G1519 G2842 G3588 G5207 G0846 G2424 G5547 G3588 G2962 G2257
1 Kor 1:9 Wierny jest Bg, ktry powoa nas do wsplnoty z Synem swoim Jezusem Chrystusem, Panem naszym.
1 Kor 1:9
1 Kor 1:9 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:9
1 Kor 1:9  Wierny  Bg  Kogo  Kogo  przeznaczone  w  komunikacja  Syn  Jego  Jezus  Chrystus  Wadca  nasz
1 Kor 1:9 G4103 G2316 G1223 G3739 G2564 G1519 G2842 G5207 G0846 G2424 G5547 G2962 G2257
1 Kor 1:10 Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.          
1 Kor 1:10 *parakalO= de\ u(ma=s, a)delfoi/, dia\ tou= o)no/matos tou= kuri/ou E(mO=n *)iEsou= *CHristou=, i(/na to\ au)to\ le/gEte pa/ntes, kai\ mE\ E)=| e)n u(mi=n sCHi/smata, E)=te de\ katErtisme/noi e)n tO=| au)tO=| noi\+ kai\ e)n tE=| au)tE=| gnO/mE|.
1 Kor 1:10 parakalO de hymas, adelfoi, dia tu onomatos tu kyriu hEmOn iEsu CHristu, hina to auto legEte pantes, kai mE E en hymin sCHismata, Ete de katErtismenoi en tO autO no+i kai en tE autE gnOmE.
1 Kor 1:10 v-1pai-s-- c--------- rp----ap-- n-----vpm- p--------- ra----gsn- n-----gsn- ra----gsm- n-----gsm- rp----gp-- n-----gsm- n-----gsm- c--------- ra----asn- a-----asn- v-2pas-p-- a-----npm- c--------- d--------- v-3pas-s-- p--------- rp----dp-- n-----npn- v-2pas-p-- c--------- v--xppnpm- p--------- ra----dsm- a-----dsm- n-----dsm- c--------- p--------- ra----dsf- a-----dsf- n-----dsf-
1 Kor 1:10 G3870 G1161 G5209 G0080 G1223 G3588 G3686 G3588 G2962 G2257 G2424 G5547 G2443 G3588 G0846 G3004 G3956 G2532 G3361 G5600 G1722 G5213 G4978 G5600 G1161 G2675 G1722 G3588 G0846 G3563 G2532 G1722 G3588 G0846 G1106
1 Kor 1:10 A przeto upominam was, bracia, w imi Pana naszego Jezusa Chrystusa, abycie byli zgodni, i by nie byo wrd was rozamw; bycie byli jednego ducha i jednej myli.
1 Kor 1:10
1 Kor 1:10 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:10
1 Kor 1:10  Baga  ty, wy  bracia  nazwa  nazwa  Wadca  nasz  Jezus  Chrystus  e  wszystko  powiedzia  jedno  i  nie  by  midzy  ty, wy  podziaw  ale  poczony  byy  w  jeden  duch  i  w  kilka  myli
1 Kor 1:10 G3870 G5209 G0080 G1223 G3686 G2962 G2257 G2424 G5547 G2443 G3956 G3004 G0846 G2532 G3361 G5600 G1722 G5213 G4978 G1161 G2675 G5600 G1722 G0846 G3563 G2532 G1722 G0846 G1106
1 Kor 1:11 ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου, ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν.                                                  
1 Kor 1:11 e)dElO/TE ga/r moi peri\ u(mO=n, a)delfoi/ mou, u(po\ tO=n *CHlo/Es o(/ti e)/rides e)n u(mi=n ei)sin.
1 Kor 1:11 edElOTE gar moi peri hymOn, adelfoi mu, hypo tOn CHloEs hoti erides en hymin eisin.
1 Kor 1:11 v-3api-s-- c--------- rp----ds-- p--------- rp----gp-- n-----vpm- rp----gs-- p--------- ra----gpm- n-----gsf- c--------- n-----npf- p--------- rp----dp-- v-3pai-p--
1 Kor 1:11 G1213 G1063 G3427 G4012 G5216 G0080 G3450 G5259 G3588 G5514 G3754 G2054 G1722 G5213 G1526
1 Kor 1:11 Doniesiono mi bowiem o was, bracia moi, przez ludzi Chloe, e zdarzaj si midzy wami spory.
1 Kor 1:11
1 Kor 1:11 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:11
1 Kor 1:11  Dla  z  Hloinyh  zosta  mnie  znany  o  ty, wy  bracia  mj  e  midzy  ty, wy  jest  sporw
1 Kor 1:11 G1063 G5259 G5514 G1213 G3427 G1213 G4012 G5216 G0080 G3450 G3754 G1722 G5213 G1526 G2054
1 Kor 1:12 λέγω δὲ τοῦτο, ὅτι ἕκαστος ὑμῶν λέγει, Ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, Ἐγὼ δὲ Ἀπολλῶ, Ἐγὼ δὲ Κηφᾶ, Ἐγὼ δὲ Χριστοῦ.                                        
1 Kor 1:12 le/gO de\ tou=to, o(/ti e(/kastos u(mO=n le/gei, *)egO\ me/n ei)mi *pau/lou, *)egO\ de\ *)apollO=, *)egO\ de\ *kEfa=, *)egO\ de\ *CHristou=.
1 Kor 1:12 legO de tuto, hoti hekastos hymOn legei, egO men eimi paulu, egO de apollO, egO de kEfa, egO de CHristu.
1 Kor 1:12 v-1pai-s-- c--------- rd----asn- d--------- a-----nsm- rp----gp-- v-3pai-s-- rp----ns-- c--------- v-1pai-s-- n-----gsm- rp----ns-- c--------- n-----gsm- rp----ns-- c--------- n-----gsm- rp----ns-- c--------- n-----gsm-
1 Kor 1:12 G3004 G1161 G5124 G3754 G1538 G5216 G3004 G1473 G3303 G1510 G3972 G1473 G1161 G0625 G1473 G1161 G2786 G1473 G1161 G5547
1 Kor 1:12 Myl o tym, co kady z was mwi: Ja jestem Pawa, a ja Apollosa; ja jestem Kefasa, a ja Chrystusa.
1 Kor 1:12
1 Kor 1:12 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:12
1 Kor 1:12  redni  e  e  w  ty, wy  mwi  Ja  Ja  Pawowa  Ja  Apollos  Ja  Kefas  i  Ja  Dominical
1 Kor 1:12 G3004 G5124 G3754 G1538 G5216 G3004 G1473 G3303 G3972 G1473 G0625 G1473 G2786 G1161 G1473 G5547
1 Kor 1:13 μεμέρισται Χριστός; μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε;                                                    
1 Kor 1:13 meme/ristai o( *CHristo/s; mE\ *pau=los e)staurO/TE u(pe\r u(mO=n, E)\ ei)s to\ o)/noma *pau/lou e)bapti/sTEte;
1 Kor 1:13 memeristai ho CHristos; mE paulos estaurOTE hyper hymOn, E eis to onoma paulu ebaptisTEte;
1 Kor 1:13 v-3xpi-s-- ra----nsm- n-----nsm- x--------- n-----nsm- v-3api-s-- p--------- rp----gp-- c--------- p--------- ra----asn- n-----asn- n-----gsm- v-2api-p--
1 Kor 1:13 G3307 G3588 G5547 G3361 G3972 G4717 G5228 G5216 G2228 G1519 G3588 G3686 G3972 G0907
1 Kor 1:13 Czy Chrystus jest podzielony? Czy Pawe zosta za was ukrzyowany? Czy w imi Pawa zostalicie ochrzczeni?
1 Kor 1:13
1 Kor 1:13 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:13
1 Kor 1:13  podzielony  Chrystus  naprawd  Paul  ukrzyowany  dla  ty, wy  lub  w  nazwa  Paul  chrzest
1 Kor 1:13 G3307 G5547 G3361 G3972 G4717 G5228 G5216 G2228 G1519 G3686 G3972 G0907
1 Kor 1:14 εὐχαριστῶ [τῷ θεῷ] ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ Κρίσπον καὶ Γάϊον,                                                        
1 Kor 1:14 eu)CHaristO= [tO=| TeO=|] o(/ti ou)de/na u(mO=n e)ba/ptisa ei) mE\ *kri/spon kai\ *ga/i+on,
1 Kor 1:14 euCHaristO [tO TeO] hoti udena hymOn ebaptisa ei mE krispon kai ga+ion,
1 Kor 1:14 v-1pai-s-- ra----dsm- n-----dsm- c--------- a-----asm- rp----gp-- v-1aai-s-- c--------- d--------- n-----asm- c--------- n-----asm-
1 Kor 1:14 G2168 G3588 G2316 G3754 G3762 G5216 G0907 G1487 G3361 G2921 G2532 G1050
1 Kor 1:14 Dzikuj Bogu, e prcz Kryspusa i Gajusa nikogo z was nie ochrzciem.
1 Kor 1:14
1 Kor 1:14 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:14
1 Kor 1:14  Dzikuj  Bg  e  nikt  ty, wy  chrzest  z wyjtkiem  Crispus  i  Gaia
1 Kor 1:14 G2168 G2316 G3754 G3762 G5216 G0907 G1508 G2921 G2532 G1050
1 Kor 1:15 ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε.                                                            
1 Kor 1:15 i(/na mE/ tis ei)/pE| o(/ti ei)s to\ e)mo\n o)/noma e)bapti/sTEte.
1 Kor 1:15 hina mE tis eipE hoti eis to emon onoma ebaptisTEte.
1 Kor 1:15 c--------- d--------- ri----nsm- v-3aas-s-- c--------- p--------- ra----asn- a-----asn- n-----asn- v-2api-p--
1 Kor 1:15 G2443 G3361 G5100 G2036 G3754 G1519 G3588 G1699 G3686 G0907
1 Kor 1:15 Nikt przeto nie moe powiedzie, e w imi moje zosta ochrzczony.
1 Kor 1:15
1 Kor 1:15 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:15
1 Kor 1:15  tak  nie  powiedzia  kto  e  chrzest  w  mj  nazwa
1 Kor 1:15 G2443 G3361 G2036 G5100 G3754 G0907 G1519 G1699 G3686
1 Kor 1:16 ἐβάπτισα δὲ καὶ τὸν Στεφανᾶ οἶκον· λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα.                                                      
1 Kor 1:16 e)ba/ptisa de\ kai\ to\n *stefana= oi)=kon: loipo\n ou)k oi)=da ei)/ tina a)/llon e)ba/ptisa.
1 Kor 1:16 ebaptisa de kai ton stefana oikon: loipon uk oida ei tina allon ebaptisa.
1 Kor 1:16 v-1aai-s-- c--------- d--------- ra----asm- n-----gsm- n-----asm- a-----asn- d--------- v-1xai-s-- x--------- ri----asm- a-----asm- v-1aai-s--
1 Kor 1:16 G0907 G1161 G2532 G3588 G4734 G3624 G3063 G3756 G1492 G1487 G5100 G0243 G0907
1 Kor 1:16 Zreszt, prawda, ochrzciem dom Stefanasa. Poza tym nie wiem, czym ochrzci jeszcze kogo.
1 Kor 1:16
1 Kor 1:16 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:16
1 Kor 1:16  Ochrzczony  rwnie  Stefanow  do domu  i  chrzest  czy  wicej  kogo  nie  wiedzie
1 Kor 1:16 G0907 G2532 G4734 G3624 G3063 G0907 G1487 G0243 G5100 G3756 G1492
1 Kor 1:17 οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με Χριστὸς βαπτίζειν ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ.                                          
1 Kor 1:17 ou) ga\r a)pe/steile/n me *CHristo\s bapti/DZein a)lla\ eu)aggeli/DZesTai, ou)k e)n sofi/a| lo/gou, i(/na mE\ kenOTE=| o( stauro\s tou= *CHristou=.
1 Kor 1:17 u gar apesteilen me CHristos baptiDZein alla euaNgeliDZesTai, uk en sofia logu, hina mE kenOTE ho stauros tu CHristu.
1 Kor 1:17 d--------- c--------- v-3aai-s-- rp----as-- n-----nsm- v--pan---- c--------- v--pmn---- d--------- p--------- n-----dsf- n-----gsm- c--------- d--------- v-3aps-s-- ra----nsm- n-----nsm- ra----gsm- n-----gsm-
1 Kor 1:17 G3756 G1063 G0649 G3165 G5547 G0907 G0235 G2097 G3756 G1722 G4678 G3056 G2443 G3361 G2758 G3588 G4716 G3588 G5547
1 Kor 1:17 Nie posa mnie Chrystus, abym chrzci, lecz abym gosi Ewangeli, i to nie w mdroci sowa, by nie zniweczy Chrystusowego krzya.
1 Kor 1:17
1 Kor 1:17 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:17
1 Kor 1:17  Dla  Chrystus  wysane  mnie  nie  chrzci  i  gosi  nie  w  Mdro  sowa  e  nie  zniesione  Krzy  Chrystus
1 Kor 1:17 G1063 G5547 G0649 G3165 G3756 G0907 G0235 G2097 G3756 G1722 G4678 G3056 G2443 G3361 G2758 G4716 G5547
1 Kor 1:18 λόγος γὰρ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν, τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν δύναμις θεοῦ ἐστιν.                                            
1 Kor 1:18 *(o lo/gos ga\r o( tou= staurou= toi=s me\n a)pollume/nois mOri/a e)sti/n, toi=s de\ sO|DZome/nois E(mi=n du/namis Teou= e)stin.
1 Kor 1:18 ho logos gar ho tu stauru tois men apollymenois mOria estin, tois de sODZomenois hEmin dynamis Teu estin.
1 Kor 1:18 ra----nsm- n-----nsm- c--------- ra----nsm- ra----gsm- n-----gsm- ra----dpm- c--------- v--pmpdpm- n-----nsf- v-3pai-s-- ra----dpm- c--------- v--pppdpm- rp----dp-- n-----nsf- n-----gsm- v-3pai-s--
1 Kor 1:18 G3588 G3056 G1063 G3588 G3588 G4716 G3588 G3303 G0622 G3472 G2076 G3588 G1161 G4982 G2254 G1411 G2316 G2076
1 Kor 1:18 Nauka bowiem krzya gupstwem jest dla tych, co id na zatracenie, moc Bo za dla nas, ktrzy dostpujemy zbawienia.
1 Kor 1:18
1 Kor 1:18 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:18
1 Kor 1:18  Dla  sowo  krzy  umierajcy  szalestwo  jest  jest  i  nas  uratowany  sia  Bg
1 Kor 1:18 G1063 G3056 G4716 G0622 G3472 G2076 G3303 G1161 G2254 G4982 G1411 G2316
1 Kor 1:19 γέγραπται γάρ, Ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν, καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω.                                                      
1 Kor 1:19 ge/graptai ga/r, *)apolO= tE\n sofi/an tO=n sofO=n, kai\ tE\n su/nesin tO=n sunetO=n a)TetE/sO.
1 Kor 1:19 gegraptai gar, apolO tEn sofian tOn sofOn, kai tEn synesin tOn synetOn aTetEsO.
1 Kor 1:19 v-3xpi-s-- c--------- v-1fai-s-- ra----asf- n-----asf- ra----gpm- a-----gpm- c--------- ra----asf- n-----asf- ra----gpm- a-----gpm- v-1fai-s--
1 Kor 1:19 G1125 G1063 G0622 G3588 G4678 G3588 G4680 G2532 G3588 G4907 G3588 G4908 G0114
1 Kor 1:19 Napisane jest bowiem: Wytrac mdro mdrcw, a przebiego przebiegych zniwecz.
1 Kor 1:19
1 Kor 1:19 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:19
1 Kor 1:19  Dla  napisany  zatracenie  mdro  Mdry  i  umys  rozsdny  gosw
1 Kor 1:19 G1063 G1125 G0622 G4678 G4680 G2532 G4907 G4908 G0114
1 Kor 1:20 ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου;                                              
1 Kor 1:20 pou= sofo/s; pou= grammateu/s; pou= suDZEtEtE\s tou= ai)O=nos tou/tou; ou)CHi\ e)mO/ranen o( Teo\s tE\n sofi/an tou= ko/smou;
1 Kor 1:20 pu sofos; pu grammateus; pu syDZEtEtEs tu aiOnos tutu; uCHi emOranen ho Teos tEn sofian tu kosmu;
1 Kor 1:20 d--------- a-----nsm- d--------- n-----nsm- d--------- n-----nsm- ra----gsm- n-----gsm- rd----gsm- x--------- v-3aai-s-- ra----nsm- n-----nsm- ra----asf- n-----asf- ra----gsm- n-----gsm-
1 Kor 1:20 G4226 G4680 G4226 G1122 G4226 G4804 G3588 G0165 G5127 G3780 G3471 G3588 G2316 G3588 G4678 G3588 G2889
1 Kor 1:20 Gdzie jest mdrzec? Gdzie uczony? Gdzie badacz tego, co doczesne? Czy nie uczyni Bg gupstwem mdroci wiata?
1 Kor 1:20
1 Kor 1:20 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:20
1 Kor 1:20  Gdzie  szawia  gdzie  pisarz  gdzie  dyskutant  wiek  to  Nie  zwrci  Bg  mdro  wiat  to  w  szalestwo
1 Kor 1:20 G4226 G4680 G4226 G1122 G4226 G4804 G0165 G5127 G3780 G3471 G2316 G4678 G2889 G5127 G3471 G3471
1 Kor 1:21 ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔγνω κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν θεόν, εὐδόκησεν θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας.                          
1 Kor 1:21 e)peidE\ ga\r e)n tE=| sofi/a| tou= Teou= ou)k e)/gnO o( ko/smos dia\ tE=s sofi/as to\n Teo/n, eu)do/kEsen o( Teo\s dia\ tE=s mOri/as tou= kEru/gmatos sO=sai tou\s pisteu/ontas.
1 Kor 1:21 epeidE gar en tE sofia tu Teu uk egnO ho kosmos dia tEs sofias ton Teon, eudokEsen ho Teos dia tEs mOrias tu kErygmatos sOsai tus pisteuontas.
1 Kor 1:21 c--------- c--------- p--------- ra----dsf- n-----dsf- ra----gsm- n-----gsm- d--------- v-3aai-s-- ra----nsm- n-----nsm- p--------- ra----gsf- n-----gsf- ra----asm- n-----asm- v-3aai-s-- ra----nsm- n-----nsm- p--------- ra----gsf- n-----gsf- ra----gsn- n-----gsn- v--aan---- ra----apm- v--papapm-
1 Kor 1:21 G1894 G1063 G1722 G3588 G4678 G3588 G2316 G3756 G1097 G3588 G2889 G1223 G3588 G4678 G3588 G2316 G2106 G3588 G2316 G1223 G3588 G3472 G3588 G2782 G4982 G3588 G4100
1 Kor 1:21 Skoro bowiem wiat przez mdro nie pozna Boga w mdroci Boej, spodobao si Bogu przez gupstwo goszenia sowa zbawi wierzcych.
1 Kor 1:21
1 Kor 1:21 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:21
1 Kor 1:21  Dla  kiedy  wiat  mdro  mdro  nie  dowiedziaem si  Bg  w  Mdro  Bg  przyjemny  przyjemny  by  Bg  gupota  gupota  kazanie  zaoszczdzi  wiernych
1 Kor 1:21 G1063 G1894 G2889 G1223 G4678 G3756 G1097 G2316 G1722 G4678 G2316 G2106 G2106 G2106 G2316 G1223 G3472 G2782 G4982 G4100
1 Kor 1:22 ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν,                                                              
1 Kor 1:22 e)peidE\ kai\ *)ioudai=oi sEmei=a ai)tou=sin kai\ *(/ellEnes sofi/an DZEtou=sin,
1 Kor 1:22 epeidE kai iudaioi sEmeia aitusin kai hellEnes sofian DZEtusin,
1 Kor 1:22 c--------- c--------- a-----npm- n-----apn- v-3pai-p-- c--------- n-----npm- n-----asf- v-3pai-p--
1 Kor 1:22 G1894 G2532 G2453 G4592 G0154 G2532 G1672 G4678 G2212
1 Kor 1:22 Tak wic, gdy ydzi daj znakw, a Grecy szukaj mdroci,
1 Kor 1:22
1 Kor 1:22 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:22
1 Kor 1:22  Dla  i  Judea  wymaga  Kraina czarw  i  Grecy  poszukiwanie  mdro
1 Kor 1:22 G1894 G2532 G2453 G0154 G4592 G2532 G1672 G2212 G4678
1 Kor 1:23 ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,                                                          
1 Kor 1:23 E(mei=s de\ kEru/ssomen *CHristo\n e)staurOme/non, *)ioudai/ois me\n ska/ndalon e)/Tnesin de\ mOri/an,
1 Kor 1:23 hEmeis de kEryssomen CHriston estaurOmenon, iudaiois men skandalon eTnesin de mOrian,
1 Kor 1:23 rp----np-- c--------- v-1pai-p-- n-----asm- v--xppasm- a-----dpm- c--------- n-----asn- n-----dpn- c--------- n-----asf-
1 Kor 1:23 G2249 G1161 G2784 G5547 G4717 G2453 G3303 G4625 G1484 G1161 G3472
1 Kor 1:23 my gosimy Chrystusa ukrzyowanego, ktry jest zgorszeniem dla ydw, a gupstwem dla pogan,
1 Kor 1:23
1 Kor 1:23 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:23
1 Kor 1:23  i  my  gosi  Chrystus  ukrzyowany  ydw  pokusa  pokusa  i  Grecy  szalestwo
1 Kor 1:23 G1161 G2249 G2784 G5547 G4717 G2453 G3303 G4625 G1161 G1672 G3472
1 Kor 1:24 αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν·                                                    
1 Kor 1:24 au)toi=s de\ toi=s klEtoi=s, *)ioudai/ois te kai\ *(/ellEsin, *CHristo\n Teou= du/namin kai\ Teou= sofi/an:
1 Kor 1:24 autois de tois klEtois, iudaiois te kai hellEsin, CHriston Teu dynamin kai Teu sofian:
1 Kor 1:24 rp----dpm- c--------- ra----dpm- a-----dpm- a-----dpm- c--------- c--------- n-----dpm- n-----asm- n-----gsm- n-----asf- c--------- n-----gsm- n-----asf-
1 Kor 1:24 G0846 G1161 G3588 G2822 G2453 G5037 G2532 G1672 G5547 G2316 G1411 G2532 G2316 G4678
1 Kor 1:24 dla tych za, ktrzy s powoani, tak spord ydw, jak i spord Grekw, Chrystusem, moc Bo i mdroci Bo.
1 Kor 1:24
1 Kor 1:24 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:24
1 Kor 1:24  si  za  zaprojektowany  ydw  i  Grecy  Chrystus  Bg  sia  i  Bg  mdro
1 Kor 1:24 G0846 G1161 G2822 G2453 G2532 G1672 G5547 G2316 G1411 G2532 G2316 G4678
1 Kor 1:25 ὅτι τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν, καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων.                                              
1 Kor 1:25 o(/ti to\ mOro\n tou= Teou= sofO/teron tO=n a)nTrO/pOn e)sti/n, kai\ to\ a)sTene\s tou= Teou= i)sCHuro/teron tO=n a)nTrO/pOn.
1 Kor 1:25 hoti to mOron tu Teu sofOteron tOn anTrOpOn estin, kai to asTenes tu Teu isCHyroteron tOn anTrOpOn.
1 Kor 1:25 c--------- ra----nsn- a-----nsn- ra----gsm- n-----gsm- a-----nsnc ra----gpm- n-----gpm- v-3pai-s-- c--------- ra----nsn- a-----nsn- ra----gsm- n-----gsm- a-----nsnc ra----gpm- n-----gpm-
1 Kor 1:25 G3754 G3588 G3474 G3588 G2316 G4680 G3588 G0444 G2076 G2532 G3588 G0772 G3588 G2316 G2478 G3588 G0444
1 Kor 1:25 To bowiem, co jest gupstwem u Boga, przewysza mdroci ludzi, a co jest sabe u Boga, przewysza moc ludzi.
1 Kor 1:25
1 Kor 1:25 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:25
1 Kor 1:25  e  gupota  Bg  mdrzejszy  mczyzn  i  osabienie  Bg  wicej  mczyzn
1 Kor 1:25 G3754 G3474 G2316 G2076 G0444 G2532 G0772 G2316 G2478 G0444
1 Kor 1:26 Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, ὅτι οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα, οὐ πολλοὶ δυνατοί, οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς·                                            
1 Kor 1:26 *ble/pete ga\r tE\n klE=sin u(mO=n, a)delfoi/, o(/ti ou) polloi\ sofoi\ kata\ sa/rka, ou) polloi\ dunatoi/, ou) polloi\ eu)genei=s:
1 Kor 1:26 blepete gar tEn klEsin hymOn, adelfoi, hoti u polloi sofoi kata sarka, u polloi dynatoi, u polloi eugeneis:
1 Kor 1:26 v-2pai-p-- c--------- ra----asf- n-----asf- rp----gp-- n-----vpm- d--------- d--------- a-----npm- a-----npm- p--------- n-----asf- d--------- a-----npm- a-----npm- d--------- a-----npm- a-----npm-
1 Kor 1:26 G0991 G1063 G3588 G2821 G5216 G0080 G3754 G3756 G4183 G4680 G2596 G4561 G3756 G4183 G1415 G3756 G4183 G2104
1 Kor 1:26 Przeto przypatrzcie si, bracia, powoaniu waszemu! Niewielu tam mdrcw wedug oceny ludzkiej, niewielu monych, niewielu szlachetnie urodzonych.
1 Kor 1:26
1 Kor 1:26 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:26
1 Kor 1:26  Wygld  bracia  ty, wy  zaprojektowany  nie  wiele  mdry  na  ciao  nie  wiele  silny  nie  wiele  Szlachetny
1 Kor 1:26 G0991 G0080 G5216 G2821 G3756 G4183 G4680 G2596 G4561 G3756 G4183 G1415 G3756 G4183 G2104
1 Kor 1:27 ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά,                                
1 Kor 1:27 a)lla\ ta\ mOra\ tou= ko/smou e)Xele/Xato o( Teo\s i(/na kataisCHu/nE| tou\s sofou/s, kai\ ta\ a)sTenE= tou= ko/smou e)Xele/Xato o( Teo\s i(/na kataisCHu/nE| ta\ i)sCHura/,
1 Kor 1:27 alla ta mOra tu kosmu eXeleXato ho Teos hina kataisCHynE tus sofus, kai ta asTenE tu kosmu eXeleXato ho Teos hina kataisCHynE ta isCHyra,
1 Kor 1:27 c--------- ra----apn- a-----apn- ra----gsm- n-----gsm- v-3ami-s-- ra----nsm- n-----nsm- c--------- v-3pas-s-- ra----apm- a-----apm- c--------- ra----apn- a-----apn- ra----gsm- n-----gsm- v-3ami-s-- ra----nsm- n-----nsm- c--------- v-3pas-s-- ra----apn- a-----apn-
1 Kor 1:27 G0235 G3588 G3474 G3588 G2889 G1586 G3588 G2316 G2443 G2617 G3588 G4680 G2532 G3588 G0772 G3588 G2889 G1586 G3588 G2316 G2443 G2617 G3588 G2478
1 Kor 1:27 Bg wybra wanie to, co gupie w oczach wiata, aby zawstydzi mdrcw, wybra to, co niemocne, aby mocnych poniy;
1 Kor 1:27
1 Kor 1:27 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:27
1 Kor 1:27  ale  Bg  wybrany  gupota  wiat  e  wstyd  mdry  i  osabienie  wiat  wybrany  Bg  e  wstyd  silny
1 Kor 1:27 G0235 G2316 G1586 G3474 G2889 G2443 G2617 G4680 G2532 G0772 G2889 G1586 G2316 G2443 G2617 G2478
1 Kor 1:28 καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο θεός, τὰ μὴ ὄντα, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ,                                            
1 Kor 1:28 kai\ ta\ a)genE= tou= ko/smou kai\ ta\ e)XouTenEme/na e)Xele/Xato o( Teo/s, ta\ mE\ o)/nta, i(/na ta\ o)/nta katargE/sE|,
1 Kor 1:28 kai ta agenE tu kosmu kai ta eXuTenEmena eXeleXato ho Teos, ta mE onta, hina ta onta katargEsE,
1 Kor 1:28 c--------- ra----apn- a-----apn- ra----gsm- n-----gsm- c--------- ra----apn- v--xppapn- v-3ami-s-- ra----nsm- n-----nsm- ra----apn- d--------- v--papapn- c--------- ra----apn- v--papapn- v-3aas-s--
1 Kor 1:28 G2532 G3588 G0036 G3588 G2889 G2532 G3588 G1848 G1586 G3588 G2316 G3588 G3361 G5607 G2443 G3588 G5607 G2673
1 Kor 1:28 i to, co nie jest szlachetnie urodzone wedug wiata i wzgardzone, i to, co nie jest, wyrni Bg, by to co jest, unicestwi,
1 Kor 1:28
1 Kor 1:28 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:28
1 Kor 1:28  i  rzeczy podstawy  wiat  i  pokorny  i  nie  znaczcy  wybrany  Bg  e  zniesione  znaczcy
1 Kor 1:28 G2532 G0036 G2889 G2532 G1848 G2532 G3361 G5607 G1586 G2316 G2443 G2673 G5607
1 Kor 1:29 ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.                                                                
1 Kor 1:29 o(/pOs mE\ kauCHE/sEtai pa=sa sa\rX e)nO/pion tou= Teou=.
1 Kor 1:29 hopOs mE kauCHEsEtai pasa sarX enOpion tu Teu.
1 Kor 1:29 c--------- d--------- v-3ams-s-- a-----nsf- n-----nsf- p--------- ra----gsm- n-----gsm-
1 Kor 1:29 G3704 G3361 G2744 G3956 G4561 G1799 G3588 G2316
1 Kor 1:29 tak by si adne stworzenie nie chepio wobec Boga.
1 Kor 1:29
1 Kor 1:29 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:29
1 Kor 1:29  e  nie  ciao  nie  pochwali  przed  przed  Bg
1 Kor 1:29 G3704 G3956 G4561 G3361 G2744 G0846 G1799 G0846
1 Kor 1:30 ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ἀπὸ θεοῦ, δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις,                                        
1 Kor 1:30 e)X au)tou= de\ u(mei=s e)ste e)n *CHristO=| *)iEsou=, o(\s e)genE/TE sofi/a E(mi=n a)po\ Teou=, dikaiosu/nE te kai\ a(giasmo\s kai\ a)polu/trOsis,
1 Kor 1:30 eX autu de hymeis este en CHristO iEsu, hos egenETE sofia hEmin apo Teu, dikaiosynE te kai hagiasmos kai apolytrOsis,
1 Kor 1:30 p--------- rp----gsm- c--------- rp----np-- v-2pai-p-- p--------- n-----dsm- n-----dsm- rr----nsm- v-3api-s-- n-----nsf- rp----dp-- p--------- n-----gsm- n-----nsf- c--------- c--------- n-----nsm- c--------- n-----nsf-
1 Kor 1:30 G1537 G0846 G1161 G5210 G2075 G1722 G5547 G2424 G3739 G1096 G4678 G2254 G0575 G2316 G1343 G5037 G2532 G0038 G2532 G0629
1 Kor 1:30 Przez Niego bowiem jestecie w Chrystusie Jezusie, ktry sta si dla nas mdroci od Boga i sprawiedliwoci, i uwiceniem, i odkupieniem,
1 Kor 1:30
1 Kor 1:30 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:30
1 Kor 1:30  Z  To  i  ty, wy  w  Chrystus  Jezus  Ktry  zosta  nas  z  Bg  sprawiedliwo  i  uwicenie  i  odkupienie
1 Kor 1:30 G1537 G0846 G1161 G5210 G1722 G5547 G2424 G3739 G1096 G2254 G0575 G2316 G1343 G2532 G0038 G2532 G0629
1 Kor 1:31 ἵνα καθὼς γέγραπται, καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω.                                                                
1 Kor 1:31 i(/na kaTO\s ge/graptai, *(o kauCHO/menos e)n kuri/O| kauCHa/sTO.
1 Kor 1:31 hina kaTOs gegraptai, ho kauCHOmenos en kyriO kauCHasTO.
1 Kor 1:31 c--------- c--------- v-3xpi-s-- ra----nsm- v--pmpnsm- p--------- n-----dsm- v-3pmd-s--
1 Kor 1:31 G2443 G2531 G1125 G3588 G2744 G1722 G2962 G2744
1 Kor 1:31 aby, jak to jest napisane, w Panu si chlubi ten, kto si chlubi.
1 Kor 1:31
1 Kor 1:31 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
1 Kor 1:31
1 Kor 1:31  e  jako  napisany  Niech kto moe si poszczyci  Pochwal si  Wadca  Wadca
1 Kor 1:31 G2443 G2531 G1125 G2744 G2744 G1722 G2962
Copyright by Cezary Podolski