Wcinij klawisz F5, aby usun wszystkie podwietlenia wyrazw
NT_home Opis poszczeglnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodw gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonali seri biblijn "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powikszanie ekranu We udzia w projekcie Podziękowania
do_Rz16 do_str_gwnej do_1Kor2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:1 | Παῦλος | κλητὸς | ἀπόστολος | Χριστοῦ | Ἰησοῦ | διὰ | θελήματος | θεοῦ, | καὶ | Σωσθένης | ὁ | ἀδελφός, | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:1 | *pau=los | klEto\s | a)po/stolos | *CHristou= | *)iEsou= | dia\ | TelE/matos | Teou=, | kai\ | *sOsTe/nEs | o( | a)delfo/s, | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:1 | paulos | klEtos | apostolos | CHristu | iEsu | dia | TelEmatos | Teu, | kai | sOsTenEs | ho | adelfos, | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:1 | n-----nsm-![]() |
a-----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsn-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:1 | G3972![]() |
G2822![]() |
G0652![]() |
G5547![]() |
G2424![]() |
G1223![]() |
G2307![]() |
G2316![]() |
G2532![]() |
G4988![]() |
G3588![]() |
G0080![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:1 | Pawe, z woli Boej powoany na apostoa Jezusa Chrystusa, i Sostenes, brat, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:1 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:1 | Paul | bdzie | Pobony | zaprojektowany | Aposto | Jezus | Chrystus | i | Sostenes | brat | ||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:1 | G3972![]() |
G2307![]() |
G2316![]() |
G2822![]() |
G0652![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
G2532![]() |
G4988![]() |
G0080![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:2 | τῇ | ἐκκλησίᾳ | τοῦ | θεοῦ | τῇ | οὔσῃ | ἐν | Κορίνθῳ, | ἡγιασμένοις | ἐν | Χριστῷ | Ἰησοῦ, | κλητοῖς | ἁγίοις, | σὺν | πᾶσιν | τοῖς | ἐπικαλουμένοις | τὸ | ὄνομα | τοῦ | κυρίου | ἡμῶν | Ἰησοῦ | Χριστοῦ | ἐν | παντὶ | τόπῳ, | αὐτῶν | καὶ | ἡμῶν· | |||||||||
1 Kor 1:2 | tE=| | e)kklEsi/a| | tou= | Teou= | tE=| | ou)/sE| | e)n | *kori/nTO|, | E(giasme/nois | e)n | *CHristO=| | *)iEsou=, | klEtoi=s | a(gi/ois, | su\n | pa=sin | toi=s | e)pikaloume/nois | to\ | o)/noma | tou= | kuri/ou | E(mO=n | *)iEsou= | *CHristou= | e)n | panti\ | to/pO|, | au)tO=n | kai\ | E(mO=n: | |||||||||
1 Kor 1:2 | tE | ekklEsia | tu | Teu | tE | usE | en | korinTO, | hEgiasmenois | en | CHristO | iEsu, | klEtois | hagiois, | syn | pasin | tois | epikalumenois | to | onoma | tu | kyriu | hEmOn | iEsu | CHristu | en | panti | topO, | autOn | kai | hEmOn: | |||||||||
1 Kor 1:2 | ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
ra----dsf-![]() |
v--papdsf-![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
v--xppdpm-![]() |
p---------![]() |
n-----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
a-----dpm-![]() |
a-----dpm-![]() |
p---------![]() |
a-----dpm-![]() |
ra----dpm-![]() |
v--pmpdpm-![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gp--![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
p---------![]() |
a-----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
rp----gpm-![]() |
c---------![]() |
rp----gp--![]() |
|||||||||
1 Kor 1:2 | G3588![]() |
G1577![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G5607![]() |
G1722![]() |
G2882![]() |
G0037![]() |
G1722![]() |
G5547![]() |
G2424![]() |
G2822![]() |
G0040![]() |
G4862![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G1941![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G2257![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G5117![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G2257![]() |
|||||||||
1 Kor 1:2 | do Kocioa Boego w Koryncie, do tych, ktrzy zostali uwiceni w Jezusie Chrystusie i powoani do witoci wesp ze wszystkimi, ktrzy na kadym miejscu wzywaj imienia Pana naszego Jezusa Chrystusa, ich i naszego /Pana/. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:2 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:2 | Koci | Bg | usytuowany | w | Korynt | uwicony | w | Chrystus | Jezus | zaprojektowany | wity | z | wszystko | powoanie | nazwa | Wadca | nasz | Jezus | Chrystus | w | kady | miejsce | ich | i | nas | |||||||||||||||
1 Kor 1:2 | G1577![]() |
G2316![]() |
G5607![]() |
G1722![]() |
G2882![]() |
G0037![]() |
G1722![]() |
G5547![]() |
G2424![]() |
G2822![]() |
G0040![]() |
G4862![]() |
G3956![]() |
G1941![]() |
G3686![]() |
G2962![]() |
G2257![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G5117![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G2257![]() |
|||||||||||||||
1 Kor 1:3 | χάρις | ὑμῖν | καὶ | εἰρήνη | ἀπὸ | θεοῦ | πατρὸς | ἡμῶν | καὶ | κυρίου | Ἰησοῦ | Χριστοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:3 | CHa/ris | u(mi=n | kai\ | ei)rE/nE | a)po\ | Teou= | patro\s | E(mO=n | kai\ | kuri/ou | *)iEsou= | *CHristou=. | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:3 | CHaris | hymin | kai | eirEnE | apo | Teu | patros | hEmOn | kai | kyriu | iEsu | CHristu. | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:3 | n-----nsf-![]() |
rp----dp--![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gp--![]() |
c---------![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:3 | G5485![]() |
G5213![]() |
G2532![]() |
G1515![]() |
G0575![]() |
G2316![]() |
G3962![]() |
G2257![]() |
G2532![]() |
G2962![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:3 | aska wam i pokj od Boga Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:3 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:3 | aska | ty, wy | i | wiat | z | Bg | Ojciec | nasz | i | Wadca | Jezus | Chrystus | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:3 | G5485![]() |
G5213![]() |
G2532![]() |
G1515![]() |
G0575![]() |
G2316![]() |
G3962![]() |
G2257![]() |
G2532![]() |
G2962![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:4 | Εὐχαριστῶ | τῷ | θεῷ | μου | πάντοτε | περὶ | ὑμῶν | ἐπὶ | τῇ | χάριτι | τοῦ | θεοῦ | τῇ | δοθείσῃ | ὑμῖν | ἐν | Χριστῷ | Ἰησοῦ, | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:4 | *eu)CHaristO= | tO=| | TeO=| | mou | pa/ntote | peri\ | u(mO=n | e)pi\ | tE=| | CHa/riti | tou= | Teou= | tE=| | doTei/sE| | u(mi=n | e)n | *CHristO=| | *)iEsou=, | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:4 | euCHaristO | tO | TeO | mu | pantote | peri | hymOn | epi | tE | CHariti | tu | Teu | tE | doTeisE | hymin | en | CHristO | iEsu, | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:4 | v-1pai-s--![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
rp----gs--![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
rp----gp--![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
ra----dsf-![]() |
v--appdsf-![]() |
rp----dp--![]() |
p---------![]() |
n-----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:4 | G2168![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3450![]() |
G3842![]() |
G4012![]() |
G5216![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G5485![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G1325![]() |
G5213![]() |
G1722![]() |
G5547![]() |
G2424![]() |
||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:4 | Bogu mojemu dzikuj wci za was, za ask dan wam w Chrystusie Jezusie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:4 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:4 | Nieustannie | dzikuj | Bg | mj | dla | ty, wy | dla | aska | Bg | przyznany | ty, wy | w | Chrystus | Jezus | ||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:4 | G3842![]() |
G2168![]() |
G2316![]() |
G3450![]() |
G4012![]() |
G5216![]() |
G1909![]() |
G5485![]() |
G2316![]() |
G1325![]() |
G5213![]() |
G1722![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:5 | ὅτι | ἐν | παντὶ | ἐπλουτίσθητε | ἐν | αὐτῷ, | ἐν | παντὶ | λόγῳ | καὶ | πάσῃ | γνώσει, | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:5 | o(/ti | e)n | panti\ | e)plouti/sTEte | e)n | au)tO=|, | e)n | panti\ | lo/gO| | kai\ | pa/sE| | gnO/sei, | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:5 | hoti | en | panti | eplutisTEte | en | autO, | en | panti | logO | kai | pasE | gnOsei, | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:5 | c---------![]() |
p---------![]() |
a-----dsn-![]() |
v-2api-p--![]() |
p---------![]() |
rp----dsm-![]() |
p---------![]() |
a-----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
c---------![]() |
a-----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:5 | G3754![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G4148![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G3056![]() |
G2532![]() |
G3956![]() |
G1108![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:5 | W Nim to bowiem zostalicie wzbogaceni we wszystko: we wszelkie sowo i wszelkie poznanie, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:5 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:5 | e | w | Go | wzbogacone | wszystko | wszystko | kady | kady | krtko mwic | i | kady | wiedza | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:5 | G3754![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
G4148![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G3056![]() |
G2532![]() |
G3956![]() |
G1108![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:6 | καθὼς | τὸ | μαρτύριον | τοῦ | Χριστοῦ | ἐβεβαιώθη | ἐν | ὑμῖν, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:6 | kaTO\s | to\ | martu/rion | tou= | *CHristou= | e)bebaiO/TE | e)n | u(mi=n, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:6 | kaTOs | to | martyrion | tu | CHristu | ebebaiOTE | en | hymin, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:6 | c---------![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3api-s--![]() |
p---------![]() |
rp----dp--![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:6 | G2531![]() |
G3588![]() |
G3142![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G0950![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:6 | bo wiadectwo Chrystusowe utrwalio si w was, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:6 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:6 | dla | wiadectwo | Chrystus | Potwierdzono | w | ty, wy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:6 | G2531![]() |
G3142![]() |
G5547![]() |
G0950![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:7 | ὥστε | ὑμᾶς | μὴ | ὑστερεῖσθαι | ἐν | μηδενὶ | χαρίσματι, | ἀπεκδεχομένους | τὴν | ἀποκάλυψιν | τοῦ | κυρίου | ἡμῶν | Ἰησοῦ | Χριστοῦ· | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:7 | O(/ste | u(ma=s | mE\ | u(sterei=sTai | e)n | mEdeni\ | CHari/smati, | a)pekdeCHome/nous | tE\n | a)poka/luPSin | tou= | kuri/ou | E(mO=n | *)iEsou= | *CHristou=: | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:7 | hOste | hymas | mE | hystereisTai | en | mEdeni | CHarismati, | apekdeCHomenus | tEn | apokalyPSin | tu | kyriu | hEmOn | iEsu | CHristu: | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:7 | c---------![]() |
rp----ap--![]() |
d---------![]() |
v--ppn----![]() |
p---------![]() |
a-----dsn-![]() |
n-----dpn-![]() |
v--pmpapm-![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gp--![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:7 | G5620![]() |
G5209![]() |
G3361![]() |
G5302![]() |
G1722![]() |
G3367![]() |
G5486![]() |
G0553![]() |
G3588![]() |
G0602![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G2257![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:7 | tak i nie brakuje wam adnego daru aski, gdy oczekujecie objawienia si Pana naszego Jezusa Chrystusa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:7 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:7 | e | ty, wy | nie | mie | brak | ani | w | co | prezent | czekanie | zjawisko | Wadca | nasz | Jezus | Chrystus | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:7 | G5620![]() |
G5209![]() |
G3361![]() |
G5302![]() |
G5302![]() |
G3367![]() |
G1722![]() |
G3367![]() |
G5486![]() |
G0553![]() |
G0602![]() |
G2962![]() |
G2257![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:8 | ὃς | καὶ | βεβαιώσει | ὑμᾶς | ἕως | τέλους | ἀνεγκλήτους | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | τοῦ | κυρίου | ἡμῶν | Ἰησοῦ | [Χριστοῦ]. | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:8 | o(\s | kai\ | bebaiO/sei | u(ma=s | e(/Os | te/lous | a)negklE/tous | e)n | tE=| | E(me/ra| | tou= | kuri/ou | E(mO=n | *)iEsou= | [*CHristou=]. | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:8 | hos | kai | bebaiOsei | hymas | heOs | telus | aneNklEtus | en | tE | hEmera | tu | kyriu | hEmOn | iEsu | [CHristu]. | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:8 | rr----nsm-![]() |
d---------![]() |
v-3fai-s--![]() |
rp----ap--![]() |
p---------![]() |
n-----gsn-![]() |
a-----apm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gp--![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:8 | G3739![]() |
G2532![]() |
G0950![]() |
G5209![]() |
G2193![]() |
G5056![]() |
G0410![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G2257![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:8 | On te bdzie umacnia was a do koca, abycie byli bez zarzutu w dzie Pana naszego Jezusa Chrystusa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:8 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:8 | Ktry | i | zatwierdza | ty, wy | do | koniec | nienaganny | w | dzie | Wadca | nasz | Jezus | Chrystus | |||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:8 | G3739![]() |
G2532![]() |
G0950![]() |
G5209![]() |
G2193![]() |
G5056![]() |
G0410![]() |
G1722![]() |
G2250![]() |
G2962![]() |
G2257![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:9 | πιστὸς | ὁ | θεὸς | δι᾿ | οὗ | ἐκλήθητε | εἰς | κοινωνίαν | τοῦ | υἱοῦ | αὐτοῦ | Ἰησοῦ | Χριστοῦ | τοῦ | κυρίου | ἡμῶν. | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:9 | pisto\s | o( | Teo\s | di' | ou(= | e)klE/TEte | ei)s | koinOni/an | tou= | ui(ou= | au)tou= | *)iEsou= | *CHristou= | tou= | kuri/ou | E(mO=n. | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:9 | pistos | ho | Teos | di' | u | eklETEte | eis | koinOnian | tu | hyiu | autu | iEsu | CHristu | tu | kyriu | hEmOn. | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:9 | a-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
rr----gsm-![]() |
v-2api-p--![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gp--![]() |
||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:9 | G4103![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G1223![]() |
G3739![]() |
G2564![]() |
G1519![]() |
G2842![]() |
G3588![]() |
G5207![]() |
G0846![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G2257![]() |
||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:9 | Wierny jest Bg, ktry powoa nas do wsplnoty z Synem swoim Jezusem Chrystusem, Panem naszym. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:9 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:9 | Wierny | Bg | Kogo | Kogo | przeznaczone | w | komunikacja | Syn | Jego | Jezus | Chrystus | Wadca | nasz | |||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:9 | G4103![]() |
G2316![]() |
G1223![]() |
G3739![]() |
G2564![]() |
G1519![]() |
G2842![]() |
G5207![]() |
G0846![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
G2962![]() |
G2257![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:10 | Παρακαλῶ | δὲ | ὑμᾶς, | ἀδελφοί, | διὰ | τοῦ | ὀνόματος | τοῦ | κυρίου | ἡμῶν | Ἰησοῦ | Χριστοῦ, | ἵνα | τὸ | αὐτὸ | λέγητε | πάντες, | καὶ | μὴ | ᾖ | ἐν | ὑμῖν | σχίσματα, | ἦτε | δὲ | κατηρτισμένοι | ἐν | τῷ | αὐτῷ | νοῒ | καὶ | ἐν | τῇ | αὐτῇ | γνώμῃ. | |||||
1 Kor 1:10 | *parakalO= | de\ | u(ma=s, | a)delfoi/, | dia\ | tou= | o)no/matos | tou= | kuri/ou | E(mO=n | *)iEsou= | *CHristou=, | i(/na | to\ | au)to\ | le/gEte | pa/ntes, | kai\ | mE\ | E)=| | e)n | u(mi=n | sCHi/smata, | E)=te | de\ | katErtisme/noi | e)n | tO=| | au)tO=| | noi\+ | kai\ | e)n | tE=| | au)tE=| | gnO/mE|. | |||||
1 Kor 1:10 | parakalO | de | hymas, | adelfoi, | dia | tu | onomatos | tu | kyriu | hEmOn | iEsu | CHristu, | hina | to | auto | legEte | pantes, | kai | mE | E | en | hymin | sCHismata, | Ete | de | katErtismenoi | en | tO | autO | no+i | kai | en | tE | autE | gnOmE. | |||||
1 Kor 1:10 | v-1pai-s--![]() |
c---------![]() |
rp----ap--![]() |
n-----vpm-![]() |
p---------![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gp--![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
ra----asn-![]() |
a-----asn-![]() |
v-2pas-p--![]() |
a-----npm-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v-3pas-s--![]() |
p---------![]() |
rp----dp--![]() |
n-----npn-![]() |
v-2pas-p--![]() |
c---------![]() |
v--xppnpm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
a-----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
a-----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
|||||
1 Kor 1:10 | G3870![]() |
G1161![]() |
G5209![]() |
G0080![]() |
G1223![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G2257![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
G2443![]() |
G3588![]() |
G0846![]() |
G3004![]() |
G3956![]() |
G2532![]() |
G3361![]() |
G5600![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
G4978![]() |
G5600![]() |
G1161![]() |
G2675![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G0846![]() |
G3563![]() |
G2532![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G0846![]() |
G1106![]() |
|||||
1 Kor 1:10 | A przeto upominam was, bracia, w imi Pana naszego Jezusa Chrystusa, abycie byli zgodni, i by nie byo wrd was rozamw; bycie byli jednego ducha i jednej myli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:10 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:10 | Baga | ty, wy | bracia | nazwa | nazwa | Wadca | nasz | Jezus | Chrystus | e | wszystko | powiedzia | jedno | i | nie | by | midzy | ty, wy | podziaw | ale | poczony | byy | w | jeden | duch | i | w | kilka | myli | |||||||||||
1 Kor 1:10 | G3870![]() |
G5209![]() |
G0080![]() |
G1223![]() |
G3686![]() |
G2962![]() |
G2257![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
G2443![]() |
G3956![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G3361![]() |
G5600![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
G4978![]() |
G1161![]() |
G2675![]() |
G5600![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
G3563![]() |
G2532![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
G1106![]() |
|||||||||||
1 Kor 1:11 | ἐδηλώθη | γάρ | μοι | περὶ | ὑμῶν, | ἀδελφοί | μου, | ὑπὸ | τῶν | Χλόης | ὅτι | ἔριδες | ἐν | ὑμῖν | εἰσιν. | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:11 | e)dElO/TE | ga/r | moi | peri\ | u(mO=n, | a)delfoi/ | mou, | u(po\ | tO=n | *CHlo/Es | o(/ti | e)/rides | e)n | u(mi=n | ei)sin. | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:11 | edElOTE | gar | moi | peri | hymOn, | adelfoi | mu, | hypo | tOn | CHloEs | hoti | erides | en | hymin | eisin. | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:11 | v-3api-s--![]() |
c---------![]() |
rp----ds--![]() |
p---------![]() |
rp----gp--![]() |
n-----vpm-![]() |
rp----gs--![]() |
p---------![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gsf-![]() |
c---------![]() |
n-----npf-![]() |
p---------![]() |
rp----dp--![]() |
v-3pai-p--![]() |
|||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:11 | G1213![]() |
G1063![]() |
G3427![]() |
G4012![]() |
G5216![]() |
G0080![]() |
G3450![]() |
G5259![]() |
G3588![]() |
G5514![]() |
G3754![]() |
G2054![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
G1526![]() |
|||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:11 | Doniesiono mi bowiem o was, bracia moi, przez ludzi Chloe, e zdarzaj si midzy wami spory. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:11 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:11 | Dla | z | Hloinyh | zosta | mnie | znany | o | ty, wy | bracia | mj | e | midzy | ty, wy | jest | sporw | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:11 | G1063![]() |
G5259![]() |
G5514![]() |
G1213![]() |
G3427![]() |
G1213![]() |
G4012![]() |
G5216![]() |
G0080![]() |
G3450![]() |
G3754![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
G1526![]() |
G2054![]() |
|||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:12 | λέγω | δὲ | τοῦτο, | ὅτι | ἕκαστος | ὑμῶν | λέγει, | Ἐγὼ | μέν | εἰμι | Παύλου, | Ἐγὼ | δὲ | Ἀπολλῶ, | Ἐγὼ | δὲ | Κηφᾶ, | Ἐγὼ | δὲ | Χριστοῦ. | ||||||||||||||||||||
1 Kor 1:12 | le/gO | de\ | tou=to, | o(/ti | e(/kastos | u(mO=n | le/gei, | *)egO\ | me/n | ei)mi | *pau/lou, | *)egO\ | de\ | *)apollO=, | *)egO\ | de\ | *kEfa=, | *)egO\ | de\ | *CHristou=. | ||||||||||||||||||||
1 Kor 1:12 | legO | de | tuto, | hoti | hekastos | hymOn | legei, | egO | men | eimi | paulu, | egO | de | apollO, | egO | de | kEfa, | egO | de | CHristu. | ||||||||||||||||||||
1 Kor 1:12 | v-1pai-s--![]() |
c---------![]() |
rd----asn-![]() |
d---------![]() |
a-----nsm-![]() |
rp----gp--![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----ns--![]() |
c---------![]() |
v-1pai-s--![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----ns--![]() |
c---------![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----ns--![]() |
c---------![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----ns--![]() |
c---------![]() |
n-----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||
1 Kor 1:12 | G3004![]() |
G1161![]() |
G5124![]() |
G3754![]() |
G1538![]() |
G5216![]() |
G3004![]() |
G1473![]() |
G3303![]() |
G1510![]() |
G3972![]() |
G1473![]() |
G1161![]() |
G0625![]() |
G1473![]() |
G1161![]() |
G2786![]() |
G1473![]() |
G1161![]() |
G5547![]() |
||||||||||||||||||||
1 Kor 1:12 | Myl o tym, co kady z was mwi: Ja jestem Pawa, a ja Apollosa; ja jestem Kefasa, a ja Chrystusa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:12 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:12 | redni | e | e | w | ty, wy | mwi | Ja | Ja | Pawowa | Ja | Apollos | Ja | Kefas | i | Ja | Dominical | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:12 | G3004![]() |
G5124![]() |
G3754![]() |
G1538![]() |
G5216![]() |
G3004![]() |
G1473![]() |
G3303![]() |
G3972![]() |
G1473![]() |
G0625![]() |
G1473![]() |
G2786![]() |
G1161![]() |
G1473![]() |
G5547![]() |
||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:13 | μεμέρισται | ὁ | Χριστός; | μὴ | Παῦλος | ἐσταυρώθη | ὑπὲρ | ὑμῶν, | ἢ | εἰς | τὸ | ὄνομα | Παύλου | ἐβαπτίσθητε; | ||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:13 | meme/ristai | o( | *CHristo/s; | mE\ | *pau=los | e)staurO/TE | u(pe\r | u(mO=n, | E)\ | ei)s | to\ | o)/noma | *pau/lou | e)bapti/sTEte; | ||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:13 | memeristai | ho | CHristos; | mE | paulos | estaurOTE | hyper | hymOn, | E | eis | to | onoma | paulu | ebaptisTEte; | ||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:13 | v-3xpi-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
x---------![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3api-s--![]() |
p---------![]() |
rp----gp--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-2api-p--![]() |
||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:13 | G3307![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G3361![]() |
G3972![]() |
G4717![]() |
G5228![]() |
G5216![]() |
G2228![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G3972![]() |
G0907![]() |
||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:13 | Czy Chrystus jest podzielony? Czy Pawe zosta za was ukrzyowany? Czy w imi Pawa zostalicie ochrzczeni? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:13 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:13 | podzielony | Chrystus | naprawd | Paul | ukrzyowany | dla | ty, wy | lub | w | nazwa | Paul | chrzest | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:13 | G3307![]() |
G5547![]() |
G3361![]() |
G3972![]() |
G4717![]() |
G5228![]() |
G5216![]() |
G2228![]() |
G1519![]() |
G3686![]() |
G3972![]() |
G0907![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:14 | εὐχαριστῶ | [τῷ | θεῷ] | ὅτι | οὐδένα | ὑμῶν | ἐβάπτισα | εἰ | μὴ | Κρίσπον | καὶ | Γάϊον, | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:14 | eu)CHaristO= | [tO=| | TeO=|] | o(/ti | ou)de/na | u(mO=n | e)ba/ptisa | ei) | mE\ | *kri/spon | kai\ | *ga/i+on, | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:14 | euCHaristO | [tO | TeO] | hoti | udena | hymOn | ebaptisa | ei | mE | krispon | kai | ga+ion, | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:14 | v-1pai-s--![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
c---------![]() |
a-----asm-![]() |
rp----gp--![]() |
v-1aai-s--![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
n-----asm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:14 | G2168![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3754![]() |
G3762![]() |
G5216![]() |
G0907![]() |
G1487![]() |
G3361![]() |
G2921![]() |
G2532![]() |
G1050![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:14 | Dzikuj Bogu, e prcz Kryspusa i Gajusa nikogo z was nie ochrzciem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:14 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:14 | Dzikuj | Bg | e | nikt | ty, wy | chrzest | z wyjtkiem | Crispus | i | Gaia | ||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:14 | G2168![]() |
G2316![]() |
G3754![]() |
G3762![]() |
G5216![]() |
G0907![]() |
G1508![]() |
G2921![]() |
G2532![]() |
G1050![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:15 | ἵνα | μή | τις | εἴπῃ | ὅτι | εἰς | τὸ | ἐμὸν | ὄνομα | ἐβαπτίσθητε. | ||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:15 | i(/na | mE/ | tis | ei)/pE| | o(/ti | ei)s | to\ | e)mo\n | o)/noma | e)bapti/sTEte. | ||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:15 | hina | mE | tis | eipE | hoti | eis | to | emon | onoma | ebaptisTEte. | ||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:15 | c---------![]() |
d---------![]() |
ri----nsm-![]() |
v-3aas-s--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----asn-![]() |
a-----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
v-2api-p--![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:15 | G2443![]() |
G3361![]() |
G5100![]() |
G2036![]() |
G3754![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G1699![]() |
G3686![]() |
G0907![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:15 | Nikt przeto nie moe powiedzie, e w imi moje zosta ochrzczony. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:15 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:15 | tak | nie | powiedzia | kto | e | chrzest | w | mj | nazwa | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:15 | G2443![]() |
G3361![]() |
G2036![]() |
G5100![]() |
G3754![]() |
G0907![]() |
G1519![]() |
G1699![]() |
G3686![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:16 | ἐβάπτισα | δὲ | καὶ | τὸν | Στεφανᾶ | οἶκον· | λοιπὸν | οὐκ | οἶδα | εἴ | τινα | ἄλλον | ἐβάπτισα. | |||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:16 | e)ba/ptisa | de\ | kai\ | to\n | *stefana= | oi)=kon: | loipo\n | ou)k | oi)=da | ei)/ | tina | a)/llon | e)ba/ptisa. | |||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:16 | ebaptisa | de | kai | ton | stefana | oikon: | loipon | uk | oida | ei | tina | allon | ebaptisa. | |||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:16 | v-1aai-s--![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----asm-![]() |
a-----asn-![]() |
d---------![]() |
v-1xai-s--![]() |
x---------![]() |
ri----asm-![]() |
a-----asm-![]() |
v-1aai-s--![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:16 | G0907![]() |
G1161![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4734![]() |
G3624![]() |
G3063![]() |
G3756![]() |
G1492![]() |
G1487![]() |
G5100![]() |
G0243![]() |
G0907![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:16 | Zreszt, prawda, ochrzciem dom Stefanasa. Poza tym nie wiem, czym ochrzci jeszcze kogo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:16 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:16 | Ochrzczony | rwnie | Stefanow | do domu | i | chrzest | czy | wicej | kogo | nie | wiedzie | |||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:16 | G0907![]() |
G2532![]() |
G4734![]() |
G3624![]() |
G3063![]() |
G0907![]() |
G1487![]() |
G0243![]() |
G5100![]() |
G3756![]() |
G1492![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:17 | οὐ | γὰρ | ἀπέστειλέν | με | Χριστὸς | βαπτίζειν | ἀλλὰ | εὐαγγελίζεσθαι, | οὐκ | ἐν | σοφίᾳ | λόγου, | ἵνα | μὴ | κενωθῇ | ὁ | σταυρὸς | τοῦ | Χριστοῦ. | |||||||||||||||||||||
1 Kor 1:17 | ou) | ga\r | a)pe/steile/n | me | *CHristo\s | bapti/DZein | a)lla\ | eu)aggeli/DZesTai, | ou)k | e)n | sofi/a| | lo/gou, | i(/na | mE\ | kenOTE=| | o( | stauro\s | tou= | *CHristou=. | |||||||||||||||||||||
1 Kor 1:17 | u | gar | apesteilen | me | CHristos | baptiDZein | alla | euaNgeliDZesTai, | uk | en | sofia | logu, | hina | mE | kenOTE | ho | stauros | tu | CHristu. | |||||||||||||||||||||
1 Kor 1:17 | d---------![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----as--![]() |
n-----nsm-![]() |
v--pan----![]() |
c---------![]() |
v--pmn----![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v-3aps-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||
1 Kor 1:17 | G3756![]() |
G1063![]() |
G0649![]() |
G3165![]() |
G5547![]() |
G0907![]() |
G0235![]() |
G2097![]() |
G3756![]() |
G1722![]() |
G4678![]() |
G3056![]() |
G2443![]() |
G3361![]() |
G2758![]() |
G3588![]() |
G4716![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||||||
1 Kor 1:17 | Nie posa mnie Chrystus, abym chrzci, lecz abym gosi Ewangeli, i to nie w mdroci sowa, by nie zniweczy Chrystusowego krzya. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:17 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:17 | Dla | Chrystus | wysane | mnie | nie | chrzci | i | gosi | nie | w | Mdro | sowa | e | nie | zniesione | Krzy | Chrystus | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:17 | G1063![]() |
G5547![]() |
G0649![]() |
G3165![]() |
G3756![]() |
G0907![]() |
G0235![]() |
G2097![]() |
G3756![]() |
G1722![]() |
G4678![]() |
G3056![]() |
G2443![]() |
G3361![]() |
G2758![]() |
G4716![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:18 | Ὁ | λόγος | γὰρ | ὁ | τοῦ | σταυροῦ | τοῖς | μὲν | ἀπολλυμένοις | μωρία | ἐστίν, | τοῖς | δὲ | σῳζομένοις | ἡμῖν | δύναμις | θεοῦ | ἐστιν. | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:18 | *(o | lo/gos | ga\r | o( | tou= | staurou= | toi=s | me\n | a)pollume/nois | mOri/a | e)sti/n, | toi=s | de\ | sO|DZome/nois | E(mi=n | du/namis | Teou= | e)stin. | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:18 | ho | logos | gar | ho | tu | stauru | tois | men | apollymenois | mOria | estin, | tois | de | sODZomenois | hEmin | dynamis | Teu | estin. | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:18 | ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
ra----dpm-![]() |
c---------![]() |
v--pmpdpm-![]() |
n-----nsf-![]() |
v-3pai-s--![]() |
ra----dpm-![]() |
c---------![]() |
v--pppdpm-![]() |
rp----dp--![]() |
n-----nsf-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:18 | G3588![]() |
G3056![]() |
G1063![]() |
G3588![]() |
G3588![]() |
G4716![]() |
G3588![]() |
G3303![]() |
G0622![]() |
G3472![]() |
G2076![]() |
G3588![]() |
G1161![]() |
G4982![]() |
G2254![]() |
G1411![]() |
G2316![]() |
G2076![]() |
||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:18 | Nauka bowiem krzya gupstwem jest dla tych, co id na zatracenie, moc Bo za dla nas, ktrzy dostpujemy zbawienia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:18 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:18 | Dla | sowo | krzy | umierajcy | szalestwo | jest | jest | i | nas | uratowany | sia | Bg | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:18 | G1063![]() |
G3056![]() |
G4716![]() |
G0622![]() |
G3472![]() |
G2076![]() |
G3303![]() |
G1161![]() |
G2254![]() |
G4982![]() |
G1411![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:19 | γέγραπται | γάρ, | Ἀπολῶ | τὴν | σοφίαν | τῶν | σοφῶν, | καὶ | τὴν | σύνεσιν | τῶν | συνετῶν | ἀθετήσω. | |||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:19 | ge/graptai | ga/r, | *)apolO= | tE\n | sofi/an | tO=n | sofO=n, | kai\ | tE\n | su/nesin | tO=n | sunetO=n | a)TetE/sO. | |||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:19 | gegraptai | gar, | apolO | tEn | sofian | tOn | sofOn, | kai | tEn | synesin | tOn | synetOn | aTetEsO. | |||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:19 | v-3xpi-s--![]() |
c---------![]() |
v-1fai-s--![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gpm-![]() |
a-----gpm-![]() |
c---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gpm-![]() |
a-----gpm-![]() |
v-1fai-s--![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:19 | G1125![]() |
G1063![]() |
G0622![]() |
G3588![]() |
G4678![]() |
G3588![]() |
G4680![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4907![]() |
G3588![]() |
G4908![]() |
G0114![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:19 | Napisane jest bowiem: Wytrac mdro mdrcw, a przebiego przebiegych zniwecz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:19 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:19 | Dla | napisany | zatracenie | mdro | Mdry | i | umys | rozsdny | gosw | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:19 | G1063![]() |
G1125![]() |
G0622![]() |
G4678![]() |
G4680![]() |
G2532![]() |
G4907![]() |
G4908![]() |
G0114![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:20 | ποῦ | σοφός; | ποῦ | γραμματεύς; | ποῦ | συζητητὴς | τοῦ | αἰῶνος | τούτου; | οὐχὶ | ἐμώρανεν | ὁ | θεὸς | τὴν | σοφίαν | τοῦ | κόσμου; | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:20 | pou= | sofo/s; | pou= | grammateu/s; | pou= | suDZEtEtE\s | tou= | ai)O=nos | tou/tou; | ou)CHi\ | e)mO/ranen | o( | Teo\s | tE\n | sofi/an | tou= | ko/smou; | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:20 | pu | sofos; | pu | grammateus; | pu | syDZEtEtEs | tu | aiOnos | tutu; | uCHi | emOranen | ho | Teos | tEn | sofian | tu | kosmu; | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:20 | d---------![]() |
a-----nsm-![]() |
d---------![]() |
n-----nsm-![]() |
d---------![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rd----gsm-![]() |
x---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:20 | G4226![]() |
G4680![]() |
G4226![]() |
G1122![]() |
G4226![]() |
G4804![]() |
G3588![]() |
G0165![]() |
G5127![]() |
G3780![]() |
G3471![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G4678![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
|||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:20 | Gdzie jest mdrzec? Gdzie uczony? Gdzie badacz tego, co doczesne? Czy nie uczyni Bg gupstwem mdroci wiata? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:20 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:20 | Gdzie | szawia | gdzie | pisarz | gdzie | dyskutant | wiek | to | Nie | zwrci | Bg | mdro | wiat | to | w | szalestwo | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:20 | G4226![]() |
G4680![]() |
G4226![]() |
G1122![]() |
G4226![]() |
G4804![]() |
G0165![]() |
G5127![]() |
G3780![]() |
G3471![]() |
G2316![]() |
G4678![]() |
G2889![]() |
G5127![]() |
G3471![]() |
G3471![]() |
||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:21 | ἐπειδὴ | γὰρ | ἐν | τῇ | σοφίᾳ | τοῦ | θεοῦ | οὐκ | ἔγνω | ὁ | κόσμος | διὰ | τῆς | σοφίας | τὸν | θεόν, | εὐδόκησεν | ὁ | θεὸς | διὰ | τῆς | μωρίας | τοῦ | κηρύγματος | σῶσαι | τοὺς | πιστεύοντας. | |||||||||||||
1 Kor 1:21 | e)peidE\ | ga\r | e)n | tE=| | sofi/a| | tou= | Teou= | ou)k | e)/gnO | o( | ko/smos | dia\ | tE=s | sofi/as | to\n | Teo/n, | eu)do/kEsen | o( | Teo\s | dia\ | tE=s | mOri/as | tou= | kEru/gmatos | sO=sai | tou\s | pisteu/ontas. | |||||||||||||
1 Kor 1:21 | epeidE | gar | en | tE | sofia | tu | Teu | uk | egnO | ho | kosmos | dia | tEs | sofias | ton | Teon, | eudokEsen | ho | Teos | dia | tEs | mOrias | tu | kErygmatos | sOsai | tus | pisteuontas. | |||||||||||||
1 Kor 1:21 | c---------![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
d---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
v--aan----![]() |
ra----apm-![]() |
v--papapm-![]() |
|||||||||||||
1 Kor 1:21 | G1894![]() |
G1063![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G4678![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3756![]() |
G1097![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
G1223![]() |
G3588![]() |
G4678![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G2106![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G1223![]() |
G3588![]() |
G3472![]() |
G3588![]() |
G2782![]() |
G4982![]() |
G3588![]() |
G4100![]() |
|||||||||||||
1 Kor 1:21 | Skoro bowiem wiat przez mdro nie pozna Boga w mdroci Boej, spodobao si Bogu przez gupstwo goszenia sowa zbawi wierzcych. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:21 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:21 | Dla | kiedy | wiat | mdro | mdro | nie | dowiedziaem si | Bg | w | Mdro | Bg | przyjemny | przyjemny | by | Bg | gupota | gupota | kazanie | zaoszczdzi | wiernych | ||||||||||||||||||||
1 Kor 1:21 | G1063![]() |
G1894![]() |
G2889![]() |
G1223![]() |
G4678![]() |
G3756![]() |
G1097![]() |
G2316![]() |
G1722![]() |
G4678![]() |
G2316![]() |
G2106![]() |
G2106![]() |
G2106![]() |
G2316![]() |
G1223![]() |
G3472![]() |
G2782![]() |
G4982![]() |
G4100![]() |
||||||||||||||||||||
1 Kor 1:22 | ἐπειδὴ | καὶ | Ἰουδαῖοι | σημεῖα | αἰτοῦσιν | καὶ | Ἕλληνες | σοφίαν | ζητοῦσιν, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:22 | e)peidE\ | kai\ | *)ioudai=oi | sEmei=a | ai)tou=sin | kai\ | *(/ellEnes | sofi/an | DZEtou=sin, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:22 | epeidE | kai | iudaioi | sEmeia | aitusin | kai | hellEnes | sofian | DZEtusin, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:22 | c---------![]() |
c---------![]() |
a-----npm-![]() |
n-----apn-![]() |
v-3pai-p--![]() |
c---------![]() |
n-----npm-![]() |
n-----asf-![]() |
v-3pai-p--![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:22 | G1894![]() |
G2532![]() |
G2453![]() |
G4592![]() |
G0154![]() |
G2532![]() |
G1672![]() |
G4678![]() |
G2212![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:22 | Tak wic, gdy ydzi daj znakw, a Grecy szukaj mdroci, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:22 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:22 | Dla | i | Judea | wymaga | Kraina czarw | i | Grecy | poszukiwanie | mdro | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:22 | G1894![]() |
G2532![]() |
G2453![]() |
G0154![]() |
G4592![]() |
G2532![]() |
G1672![]() |
G2212![]() |
G4678![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:23 | ἡμεῖς | δὲ | κηρύσσομεν | Χριστὸν | ἐσταυρωμένον, | Ἰουδαίοις | μὲν | σκάνδαλον | ἔθνεσιν | δὲ | μωρίαν, | |||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:23 | E(mei=s | de\ | kEru/ssomen | *CHristo\n | e)staurOme/non, | *)ioudai/ois | me\n | ska/ndalon | e)/Tnesin | de\ | mOri/an, | |||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:23 | hEmeis | de | kEryssomen | CHriston | estaurOmenon, | iudaiois | men | skandalon | eTnesin | de | mOrian, | |||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:23 | rp----np--![]() |
c---------![]() |
v-1pai-p--![]() |
n-----asm-![]() |
v--xppasm-![]() |
a-----dpm-![]() |
c---------![]() |
n-----asn-![]() |
n-----dpn-![]() |
c---------![]() |
n-----asf-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:23 | G2249![]() |
G1161![]() |
G2784![]() |
G5547![]() |
G4717![]() |
G2453![]() |
G3303![]() |
G4625![]() |
G1484![]() |
G1161![]() |
G3472![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:23 | my gosimy Chrystusa ukrzyowanego, ktry jest zgorszeniem dla ydw, a gupstwem dla pogan, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:23 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:23 | i | my | gosi | Chrystus | ukrzyowany | ydw | pokusa | pokusa | i | Grecy | szalestwo | |||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:23 | G1161![]() |
G2249![]() |
G2784![]() |
G5547![]() |
G4717![]() |
G2453![]() |
G3303![]() |
G4625![]() |
G1161![]() |
G1672![]() |
G3472![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:24 | αὐτοῖς | δὲ | τοῖς | κλητοῖς, | Ἰουδαίοις | τε | καὶ | Ἕλλησιν, | Χριστὸν | θεοῦ | δύναμιν | καὶ | θεοῦ | σοφίαν· | ||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:24 | au)toi=s | de\ | toi=s | klEtoi=s, | *)ioudai/ois | te | kai\ | *(/ellEsin, | *CHristo\n | Teou= | du/namin | kai\ | Teou= | sofi/an: | ||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:24 | autois | de | tois | klEtois, | iudaiois | te | kai | hellEsin, | CHriston | Teu | dynamin | kai | Teu | sofian: | ||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:24 | rp----dpm-![]() |
c---------![]() |
ra----dpm-![]() |
a-----dpm-![]() |
a-----dpm-![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
n-----dpm-![]() |
n-----asm-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----asf-![]() |
||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:24 | G0846![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G2822![]() |
G2453![]() |
G5037![]() |
G2532![]() |
G1672![]() |
G5547![]() |
G2316![]() |
G1411![]() |
G2532![]() |
G2316![]() |
G4678![]() |
||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:24 | dla tych za, ktrzy s powoani, tak spord ydw, jak i spord Grekw, Chrystusem, moc Bo i mdroci Bo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:24 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:24 | si | za | zaprojektowany | ydw | i | Grecy | Chrystus | Bg | sia | i | Bg | mdro | ||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:24 | G0846![]() |
G1161![]() |
G2822![]() |
G2453![]() |
G2532![]() |
G1672![]() |
G5547![]() |
G2316![]() |
G1411![]() |
G2532![]() |
G2316![]() |
G4678![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:25 | ὅτι | τὸ | μωρὸν | τοῦ | θεοῦ | σοφώτερον | τῶν | ἀνθρώπων | ἐστίν, | καὶ | τὸ | ἀσθενὲς | τοῦ | θεοῦ | ἰσχυρότερον | τῶν | ἀνθρώπων. | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:25 | o(/ti | to\ | mOro\n | tou= | Teou= | sofO/teron | tO=n | a)nTrO/pOn | e)sti/n, | kai\ | to\ | a)sTene\s | tou= | Teou= | i)sCHuro/teron | tO=n | a)nTrO/pOn. | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:25 | hoti | to | mOron | tu | Teu | sofOteron | tOn | anTrOpOn | estin, | kai | to | asTenes | tu | Teu | isCHyroteron | tOn | anTrOpOn. | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:25 | c---------![]() |
ra----nsn-![]() |
a-----nsn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
a-----nsnc![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsn-![]() |
a-----nsn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
a-----nsnc![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
|||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:25 | G3754![]() |
G3588![]() |
G3474![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G4680![]() |
G3588![]() |
G0444![]() |
G2076![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G0772![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G2478![]() |
G3588![]() |
G0444![]() |
|||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:25 | To bowiem, co jest gupstwem u Boga, przewysza mdroci ludzi, a co jest sabe u Boga, przewysza moc ludzi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:25 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:25 | e | gupota | Bg | mdrzejszy | mczyzn | i | osabienie | Bg | wicej | mczyzn | ||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:25 | G3754![]() |
G3474![]() |
G2316![]() |
G2076![]() |
G0444![]() |
G2532![]() |
G0772![]() |
G2316![]() |
G2478![]() |
G0444![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:26 | Βλέπετε | γὰρ | τὴν | κλῆσιν | ὑμῶν, | ἀδελφοί, | ὅτι | οὐ | πολλοὶ | σοφοὶ | κατὰ | σάρκα, | οὐ | πολλοὶ | δυνατοί, | οὐ | πολλοὶ | εὐγενεῖς· | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:26 | *ble/pete | ga\r | tE\n | klE=sin | u(mO=n, | a)delfoi/, | o(/ti | ou) | polloi\ | sofoi\ | kata\ | sa/rka, | ou) | polloi\ | dunatoi/, | ou) | polloi\ | eu)genei=s: | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:26 | blepete | gar | tEn | klEsin | hymOn, | adelfoi, | hoti | u | polloi | sofoi | kata | sarka, | u | polloi | dynatoi, | u | polloi | eugeneis: | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:26 | v-2pai-p--![]() |
c---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
rp----gp--![]() |
n-----vpm-![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
a-----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
d---------![]() |
a-----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
d---------![]() |
a-----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:26 | G0991![]() |
G1063![]() |
G3588![]() |
G2821![]() |
G5216![]() |
G0080![]() |
G3754![]() |
G3756![]() |
G4183![]() |
G4680![]() |
G2596![]() |
G4561![]() |
G3756![]() |
G4183![]() |
G1415![]() |
G3756![]() |
G4183![]() |
G2104![]() |
||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:26 | Przeto przypatrzcie si, bracia, powoaniu waszemu! Niewielu tam mdrcw wedug oceny ludzkiej, niewielu monych, niewielu szlachetnie urodzonych. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:26 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:26 | Wygld | bracia | ty, wy | zaprojektowany | nie | wiele | mdry | na | ciao | nie | wiele | silny | nie | wiele | Szlachetny | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:26 | G0991![]() |
G0080![]() |
G5216![]() |
G2821![]() |
G3756![]() |
G4183![]() |
G4680![]() |
G2596![]() |
G4561![]() |
G3756![]() |
G4183![]() |
G1415![]() |
G3756![]() |
G4183![]() |
G2104![]() |
|||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:27 | ἀλλὰ | τὰ | μωρὰ | τοῦ | κόσμου | ἐξελέξατο | ὁ | θεὸς | ἵνα | καταισχύνῃ | τοὺς | σοφούς, | καὶ | τὰ | ἀσθενῆ | τοῦ | κόσμου | ἐξελέξατο | ὁ | θεὸς | ἵνα | καταισχύνῃ | τὰ | ἰσχυρά, | ||||||||||||||||
1 Kor 1:27 | a)lla\ | ta\ | mOra\ | tou= | ko/smou | e)Xele/Xato | o( | Teo\s | i(/na | kataisCHu/nE| | tou\s | sofou/s, | kai\ | ta\ | a)sTenE= | tou= | ko/smou | e)Xele/Xato | o( | Teo\s | i(/na | kataisCHu/nE| | ta\ | i)sCHura/, | ||||||||||||||||
1 Kor 1:27 | alla | ta | mOra | tu | kosmu | eXeleXato | ho | Teos | hina | kataisCHynE | tus | sofus, | kai | ta | asTenE | tu | kosmu | eXeleXato | ho | Teos | hina | kataisCHynE | ta | isCHyra, | ||||||||||||||||
1 Kor 1:27 | c---------![]() |
ra----apn-![]() |
a-----apn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3ami-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
v-3pas-s--![]() |
ra----apm-![]() |
a-----apm-![]() |
c---------![]() |
ra----apn-![]() |
a-----apn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3ami-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
v-3pas-s--![]() |
ra----apn-![]() |
a-----apn-![]() |
||||||||||||||||
1 Kor 1:27 | G0235![]() |
G3588![]() |
G3474![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
G1586![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G2443![]() |
G2617![]() |
G3588![]() |
G4680![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G0772![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
G1586![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G2443![]() |
G2617![]() |
G3588![]() |
G2478![]() |
||||||||||||||||
1 Kor 1:27 | Bg wybra wanie to, co gupie w oczach wiata, aby zawstydzi mdrcw, wybra to, co niemocne, aby mocnych poniy; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:27 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:27 | ale | Bg | wybrany | gupota | wiat | e | wstyd | mdry | i | osabienie | wiat | wybrany | Bg | e | wstyd | silny | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:27 | G0235![]() |
G2316![]() |
G1586![]() |
G3474![]() |
G2889![]() |
G2443![]() |
G2617![]() |
G4680![]() |
G2532![]() |
G0772![]() |
G2889![]() |
G1586![]() |
G2316![]() |
G2443![]() |
G2617![]() |
G2478![]() |
||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:28 | καὶ | τὰ | ἀγενῆ | τοῦ | κόσμου | καὶ | τὰ | ἐξουθενημένα | ἐξελέξατο | ὁ | θεός, | τὰ | μὴ | ὄντα, | ἵνα | τὰ | ὄντα | καταργήσῃ, | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:28 | kai\ | ta\ | a)genE= | tou= | ko/smou | kai\ | ta\ | e)XouTenEme/na | e)Xele/Xato | o( | Teo/s, | ta\ | mE\ | o)/nta, | i(/na | ta\ | o)/nta | katargE/sE|, | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:28 | kai | ta | agenE | tu | kosmu | kai | ta | eXuTenEmena | eXeleXato | ho | Teos, | ta | mE | onta, | hina | ta | onta | katargEsE, | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:28 | c---------![]() |
ra----apn-![]() |
a-----apn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
ra----apn-![]() |
v--xppapn-![]() |
v-3ami-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----apn-![]() |
d---------![]() |
v--papapn-![]() |
c---------![]() |
ra----apn-![]() |
v--papapn-![]() |
v-3aas-s--![]() |
||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:28 | G2532![]() |
G3588![]() |
G0036![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G1848![]() |
G1586![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G3361![]() |
G5607![]() |
G2443![]() |
G3588![]() |
G5607![]() |
G2673![]() |
||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:28 | i to, co nie jest szlachetnie urodzone wedug wiata i wzgardzone, i to, co nie jest, wyrni Bg, by to co jest, unicestwi, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:28 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:28 | i | rzeczy podstawy | wiat | i | pokorny | i | nie | znaczcy | wybrany | Bg | e | zniesione | znaczcy | |||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:28 | G2532![]() |
G0036![]() |
G2889![]() |
G2532![]() |
G1848![]() |
G2532![]() |
G3361![]() |
G5607![]() |
G1586![]() |
G2316![]() |
G2443![]() |
G2673![]() |
G5607![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:29 | ὅπως | μὴ | καυχήσηται | πᾶσα | σὰρξ | ἐνώπιον | τοῦ | θεοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:29 | o(/pOs | mE\ | kauCHE/sEtai | pa=sa | sa\rX | e)nO/pion | tou= | Teou=. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:29 | hopOs | mE | kauCHEsEtai | pasa | sarX | enOpion | tu | Teu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:29 | c---------![]() |
d---------![]() |
v-3ams-s--![]() |
a-----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:29 | G3704![]() |
G3361![]() |
G2744![]() |
G3956![]() |
G4561![]() |
G1799![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:29 | tak by si adne stworzenie nie chepio wobec Boga. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:29 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:29 | e | nie | ciao | nie | pochwali | przed | przed | Bg | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:29 | G3704![]() |
G3956![]() |
G4561![]() |
G3361![]() |
G2744![]() |
G0846![]() |
G1799![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:30 | ἐξ | αὐτοῦ | δὲ | ὑμεῖς | ἐστε | ἐν | Χριστῷ | Ἰησοῦ, | ὃς | ἐγενήθη | σοφία | ἡμῖν | ἀπὸ | θεοῦ, | δικαιοσύνη | τε | καὶ | ἁγιασμὸς | καὶ | ἀπολύτρωσις, | ||||||||||||||||||||
1 Kor 1:30 | e)X | au)tou= | de\ | u(mei=s | e)ste | e)n | *CHristO=| | *)iEsou=, | o(\s | e)genE/TE | sofi/a | E(mi=n | a)po\ | Teou=, | dikaiosu/nE | te | kai\ | a(giasmo\s | kai\ | a)polu/trOsis, | ||||||||||||||||||||
1 Kor 1:30 | eX | autu | de | hymeis | este | en | CHristO | iEsu, | hos | egenETE | sofia | hEmin | apo | Teu, | dikaiosynE | te | kai | hagiasmos | kai | apolytrOsis, | ||||||||||||||||||||
1 Kor 1:30 | p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
c---------![]() |
rp----np--![]() |
v-2pai-p--![]() |
p---------![]() |
n-----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
rr----nsm-![]() |
v-3api-s--![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----dp--![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----nsf-![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
||||||||||||||||||||
1 Kor 1:30 | G1537![]() |
G0846![]() |
G1161![]() |
G5210![]() |
G2075![]() |
G1722![]() |
G5547![]() |
G2424![]() |
G3739![]() |
G1096![]() |
G4678![]() |
G2254![]() |
G0575![]() |
G2316![]() |
G1343![]() |
G5037![]() |
G2532![]() |
G0038![]() |
G2532![]() |
G0629![]() |
||||||||||||||||||||
1 Kor 1:30 | Przez Niego bowiem jestecie w Chrystusie Jezusie, ktry sta si dla nas mdroci od Boga i sprawiedliwoci, i uwiceniem, i odkupieniem, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:30 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:30 | Z | To | i | ty, wy | w | Chrystus | Jezus | Ktry | zosta | nas | z | Bg | sprawiedliwo | i | uwicenie | i | odkupienie | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:30 | G1537![]() |
G0846![]() |
G1161![]() |
G5210![]() |
G1722![]() |
G5547![]() |
G2424![]() |
G3739![]() |
G1096![]() |
G2254![]() |
G0575![]() |
G2316![]() |
G1343![]() |
G2532![]() |
G0038![]() |
G2532![]() |
G0629![]() |
|||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:31 | ἵνα | καθὼς | γέγραπται, | Ὁ | καυχώμενος | ἐν | κυρίῳ | καυχάσθω. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:31 | i(/na | kaTO\s | ge/graptai, | *(o | kauCHO/menos | e)n | kuri/O| | kauCHa/sTO. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:31 | hina | kaTOs | gegraptai, | ho | kauCHOmenos | en | kyriO | kauCHasTO. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:31 | c---------![]() |
c---------![]() |
v-3xpi-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
v--pmpnsm-![]() |
p---------![]() |
n-----dsm-![]() |
v-3pmd-s--![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:31 | G2443![]() |
G2531![]() |
G1125![]() |
G3588![]() |
G2744![]() |
G1722![]() |
G2962![]() |
G2744![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:31 | aby, jak to jest napisane, w Panu si chlubi ten, kto si chlubi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:31 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:31 | e | jako | napisany | Niech kto moe si poszczyci | Pochwal si | Wadca | Wadca | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 1:31 | G2443![]() |
G2531![]() |
G1125![]() |
G2744![]() |
G2744![]() |
G1722![]() |
G2962![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |