Wcinij klawisz F5, aby usun wszystkie podwietlenia wyrazw
NT_home Opis poszczeglnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodw gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonali seri biblijn "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powikszanie ekranu We udzia w projekcie Podziękowania
do_Dz3 do_str_gwnej do_Dz5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:1 | Λαλούντων | δὲ | αὐτῶν | πρὸς | τὸν | λαὸν | ἐπέστησαν | αὐτοῖς | οἱ | ἱερεῖς | καὶ | ὁ | στρατηγὸς | τοῦ | ἱεροῦ | καὶ | οἱ | Σαδδουκαῖοι, | ||||||||||||||||||||
Dz 4:1 | *lalou/ntOn | de\ | au)tO=n | pro\s | to\n | lao\n | e)pe/stEsan | au)toi=s | oi( | i(erei=s | kai\ | o( | stratEgo\s | tou= | i(erou= | kai\ | oi( | *saddoukai=oi, | ||||||||||||||||||||
Dz 4:1 | laluntOn | de | autOn | pros | ton | laon | epestEsan | autois | hoi | hiereis | kai | ho | stratEgos | tu | hieru | kai | hoi | saddukaioi, | ||||||||||||||||||||
Dz 4:1 | v--papgpm-![]() |
c---------![]() |
rp----gpm-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v-3aai-p--![]() |
rp----dpm-![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsn-![]() |
a-----gsn-![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
||||||||||||||||||||
Dz 4:1 | G2980![]() |
G1161![]() |
G0846![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G2992![]() |
G2186![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2409![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4755![]() |
G3588![]() |
G2411![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4523![]() |
||||||||||||||||||||
Dz 4:1 | Kiedy przemawiali do ludu, podeszli do nich kapani i dowdca stray witynnej oraz saduceusze | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:1 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:1 | powiedzia | do | osoby | go | rozpocz | kler | i | szefw | witynia | i | Saduceuszw | |||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:1 | G2980![]() |
G4314![]() |
G2992![]() |
G0846![]() |
G2186![]() |
G2409![]() |
G2532![]() |
G4755![]() |
G2411![]() |
G2532![]() |
G4523![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:2 | διαπονούμενοι | διὰ | τὸ | διδάσκειν | αὐτοὺς | τὸν | λαὸν | καὶ | καταγγέλλειν | ἐν | τῷ | Ἰησοῦ | τὴν | ἀνάστασιν | τὴν | ἐκ | νεκρῶν, | |||||||||||||||||||||
Dz 4:2 | diaponou/menoi | dia\ | to\ | dida/skein | au)tou\s | to\n | lao\n | kai\ | katagge/llein | e)n | tO=| | *)iEsou= | tE\n | a)na/stasin | tE\n | e)k | nekrO=n, | |||||||||||||||||||||
Dz 4:2 | diaponumenoi | dia | to | didaskein | autus | ton | laon | kai | kataNgellein | en | tO | iEsu | tEn | anastasin | tEn | ek | nekrOn, | |||||||||||||||||||||
Dz 4:2 | v--pmpnpm-![]() |
p---------![]() |
ra----asn-![]() |
v--pan----![]() |
rp----apm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
v--pan----![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
ra----asf-![]() |
p---------![]() |
a-----gpm-![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:2 | G1278![]() |
G1223![]() |
G3588![]() |
G1321![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2992![]() |
G2532![]() |
G2605![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G3588![]() |
G0386![]() |
G3588![]() |
G1537![]() |
G3498![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:2 | oburzeni, e nauczaj lud i gosz zmartwychwstanie umarych w Jezusie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:2 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:2 | zirytowany | e | one | uczy | osoby | i | gosi | w | Jezus | zmartwychwstania | z | martwy | ||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:2 | G1278![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
G1321![]() |
G2992![]() |
G2532![]() |
G2605![]() |
G1722![]() |
G2424![]() |
G0386![]() |
G1537![]() |
G3498![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:3 | καὶ | ἐπέβαλον | αὐτοῖς | τὰς | χεῖρας | καὶ | ἔθεντο | εἰς | τήρησιν | εἰς | τὴν | αὔριον· | ἦν | γὰρ | ἑσπέρα | ἤδη. | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:3 | kai\ | e)pe/balon | au)toi=s | ta\s | CHei=ras | kai\ | e)/Tento | ei)s | tE/rEsin | ei)s | tE\n | au)/rion: | E)=n | ga\r | e(spe/ra | E)/dE. | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:3 | kai | epebalon | autois | tas | CHeiras | kai | eTento | eis | tErEsin | eis | tEn | aurion: | En | gar | hespera | EdE. | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:3 | c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
rp----dpm-![]() |
ra----apf-![]() |
n-----apf-![]() |
c---------![]() |
v-3ami-p--![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
d---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
d---------![]() |
||||||||||||||||||||||
Dz 4:3 | G2532![]() |
G1911![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G5495![]() |
G2532![]() |
G5087![]() |
G1519![]() |
G5084![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G0839![]() |
G2258![]() |
G1063![]() |
G2073![]() |
G2235![]() |
||||||||||||||||||||||
Dz 4:3 | Zatrzymali ich i oddali pod stra a do nastpnego dnia, bo ju by wieczr. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:3 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:3 | i | naoonych | ich | rce | i | dany | pod | areszcie | do | am | dla | ju | by | wieczr | ||||||||||||||||||||||||
Dz 4:3 | G2532![]() |
G1911![]() |
G0846![]() |
G5495![]() |
G2532![]() |
G5087![]() |
G1519![]() |
G5084![]() |
G1519![]() |
G0839![]() |
G1063![]() |
G2235![]() |
G2258![]() |
G2073![]() |
||||||||||||||||||||||||
Dz 4:4 | πολλοὶ | δὲ | τῶν | ἀκουσάντων | τὸν | λόγον | ἐπίστευσαν, | καὶ | ἐγενήθη | [ὁ] | ἀριθμὸς | τῶν | ἀνδρῶν | [ὡς] | χιλιάδες | πέντε. | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:4 | polloi\ | de\ | tO=n | a)kousa/ntOn | to\n | lo/gon | e)pi/steusan, | kai\ | e)genE/TE | [o(] | a)riTmo\s | tO=n | a)ndrO=n | [O(s] | CHilia/des | pe/nte. | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:4 | polloi | de | tOn | akusantOn | ton | logon | episteusan, | kai | egenETE | [ho] | ariTmos | tOn | andrOn | [hOs] | CHiliades | pente. | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:4 | a-----npm-![]() |
c---------![]() |
ra----gpm-![]() |
v--aapgpm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v-3aai-p--![]() |
c---------![]() |
v-3api-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
d---------![]() |
n-----npf-![]() |
a-----npf-![]() |
||||||||||||||||||||||
Dz 4:4 | G4183![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G0191![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
G4100![]() |
G2532![]() |
G1096![]() |
G3588![]() |
G0706![]() |
G3588![]() |
G0435![]() |
G5613![]() |
G5505![]() |
G4002![]() |
||||||||||||||||||||||
Dz 4:4 | A wielu z tych, ktrzy syszeli nauk, uwierzyo. Liczba mczyzn dosigaa okoo piciu tysicy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:4 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:4 | Wiele | za | suchanie muzyki | sowo | Uwaa | i | by | numer | taki | osoby | o | pi | tysice | |||||||||||||||||||||||||
Dz 4:4 | G4183![]() |
G1161![]() |
G0191![]() |
G3056![]() |
G4100![]() |
G2532![]() |
G1096![]() |
G0706![]() |
G3588![]() |
G0435![]() |
G5616![]() |
G4002![]() |
G5505![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Dz 4:5 | Ἐγένετο | δὲ | ἐπὶ | τὴν | αὔριον | συναχθῆναι | αὐτῶν | τοὺς | ἄρχοντας | καὶ | τοὺς | πρεσβυτέρους | καὶ | τοὺς | γραμματεῖς | ἐν | Ἰερουσαλήμ | |||||||||||||||||||||
Dz 4:5 | *)ege/neto | de\ | e)pi\ | tE\n | au)/rion | sunaCHTE=nai | au)tO=n | tou\s | a)/rCHontas | kai\ | tou\s | presbute/rous | kai\ | tou\s | grammatei=s | e)n | *)ierousalE/m | |||||||||||||||||||||
Dz 4:5 | egeneto | de | epi | tEn | aurion | synaCHTEnai | autOn | tus | arCHontas | kai | tus | presbyterus | kai | tus | grammateis | en | ierusalEm | |||||||||||||||||||||
Dz 4:5 | v-3ami-s--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
d---------![]() |
v--apn----![]() |
rp----gpm-![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
c---------![]() |
ra----apm-![]() |
a-----apm-![]() |
c---------![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:5 | G1096![]() |
G1161![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G0839![]() |
G4863![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G0758![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4245![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G1122![]() |
G1722![]() |
G2414![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:5 | Nastpnego dnia zebrali si ich przeoeni i starsi, i uczeni w Jerozolimie: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:5 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:5 | W | inny | zebranych | w | Jerozolima | szefw | i | starszych | i | Uczeni w Pimie | ||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:5 | G1909![]() |
G0839![]() |
G4863![]() |
G1519![]() |
G2419![]() |
G0758![]() |
G2532![]() |
G4245![]() |
G2532![]() |
G1122![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:6 | {καὶ | Ἅννας | ὁ | ἀρχιερεὺς | καὶ | Καϊάφας | καὶ | Ἰωάννης | καὶ | Ἀλέξανδρος | καὶ | ὅσοι | ἦσαν | ἐκ | γένους | ἀρχιερατικοῦ} | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:6 | {kai\ | *(/annas | o( | a)rCHiereu\s | kai\ | *kai+a/fas | kai\ | *)iOa/nnEs | kai\ | *)ale/Xandros | kai\ | o(/soi | E)=san | e)k | ge/nous | a)rCHieratikou=} | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:6 | {kai | hannas | ho | arCHiereus | kai | ka+iafas | kai | iOannEs | kai | aleXandros | kai | hosoi | Esan | ek | genus | arCHieratiku} | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:6 | c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
rr----npm-![]() |
v-3iai-p--![]() |
p---------![]() |
n-----gsn-![]() |
a-----gsn-![]() |
||||||||||||||||||||||
Dz 4:6 | G2532![]() |
G0452![]() |
G3588![]() |
G0749![]() |
G2532![]() |
G2533![]() |
G2532![]() |
G2491![]() |
G2532![]() |
G0223![]() |
G2532![]() |
G3745![]() |
G2258![]() |
G1537![]() |
G1085![]() |
G0748![]() |
||||||||||||||||||||||
Dz 4:6 | arcykapan Annasz, Kajfasz, Jan, Aleksander i ilu ich byo z rodu arcykapaskiego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:6 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:6 | i | Anna | arcykapana | i | Kajfasz | i | Jan | i | Alexander | i | Inny | z | rodzaj | arcykapan | ||||||||||||||||||||||||
Dz 4:6 | G2532![]() |
G0452![]() |
G0749![]() |
G2532![]() |
G2533![]() |
G2532![]() |
G2491![]() |
G2532![]() |
G0223![]() |
G2532![]() |
G3745![]() |
G1537![]() |
G1085![]() |
G0748![]() |
||||||||||||||||||||||||
Dz 4:7 | καὶ | στήσαντες | αὐτοὺς | ἐν | τῷ | μέσῳ | ἐπυνθάνοντο, | Ἐν | ποίᾳ | δυνάμει | ἢ | ἐν | ποίῳ | ὀνόματι | ἐποιήσατε | τοῦτο | ὑμεῖς; | |||||||||||||||||||||
Dz 4:7 | kai\ | stE/santes | au)tou\s | e)n | tO=| | me/sO| | e)punTa/nonto, | *)en | poi/a| | duna/mei | E)\ | e)n | poi/O| | o)no/mati | e)poiE/sate | tou=to | u(mei=s; | |||||||||||||||||||||
Dz 4:7 | kai | stEsantes | autus | en | tO | mesO | epynTanonto, | en | poia | dynamei | E | en | poiO | onomati | epoiEsate | tuto | hymeis; | |||||||||||||||||||||
Dz 4:7 | c---------![]() |
v--aapnpm-![]() |
rp----apm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
a-----dsn-![]() |
v-3imi-p--![]() |
p---------![]() |
ri----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ri----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
v-2aai-p--![]() |
rd----asn-![]() |
rp----np--![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:7 | G2532![]() |
G2476![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G3319![]() |
G4441![]() |
G1722![]() |
G4169![]() |
G1411![]() |
G2228![]() |
G1722![]() |
G4169![]() |
G3686![]() |
G4160![]() |
G5124![]() |
G5210![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:7 | Postawili ich w rodku i pytali: Czyj moc albo w czyim imieniu uczynilicie to? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:7 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:7 | i | wprowadzenie | ich | rodek | rodek | pytanie | rodzaj | moc | lub | jak | nazwa | ty, wy | Sporzdzono | to | ||||||||||||||||||||||||
Dz 4:7 | G2532![]() |
G2476![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G3319![]() |
G4441![]() |
G4169![]() |
G1411![]() |
G2228![]() |
G4169![]() |
G3686![]() |
G5210![]() |
G4160![]() |
G5124![]() |
||||||||||||||||||||||||
Dz 4:8 | τότε | Πέτρος | πλησθεὶς | πνεύματος | ἁγίου | εἶπεν | πρὸς | αὐτούς, | Ἄρχοντες | τοῦ | λαοῦ | καὶ | πρεσβύτεροι, | |||||||||||||||||||||||||
Dz 4:8 | to/te | *pe/tros | plEsTei\s | pneu/matos | a(gi/ou | ei)=pen | pro\s | au)tou/s, | *)/arCHontes | tou= | laou= | kai\ | presbu/teroi, | |||||||||||||||||||||||||
Dz 4:8 | tote | petros | plEsTeis | pneumatos | hagiu | eipen | pros | autus, | arCHontes | tu | lau | kai | presbyteroi, | |||||||||||||||||||||||||
Dz 4:8 | d---------![]() |
n-----nsm-![]() |
v--appnsm-![]() |
n-----gsn-![]() |
a-----gsn-![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----apm-![]() |
n-----vpm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
a-----vpm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Dz 4:8 | G5119![]() |
G4074![]() |
G4130![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
G2036![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G0758![]() |
G3588![]() |
G2992![]() |
G2532![]() |
G4245![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Dz 4:8 | Wtedy Piotr napeniony Duchem witym powiedzia do nich: Przeoeni ludu i starsi! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:8 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:8 | Nastpnie | Peter | wypeniony | Duch | wity | powiedzia | ich | szefw | Osoby | i | starszych | Izraelski | ||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:8 | G5119![]() |
G4074![]() |
G4130![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G0758![]() |
G2992![]() |
G2532![]() |
G4245![]() |
G2474![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:9 | εἰ | ἡμεῖς | σήμερον | ἀνακρινόμεθα | ἐπὶ | εὐεργεσίᾳ | ἀνθρώπου | ἀσθενοῦς, | ἐν | τίνι | οὗτος | σέσωται, | ||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:9 | ei) | E(mei=s | sE/meron | a)nakrino/meTa | e)pi\ | eu)ergesi/a| | a)nTrO/pou | a)sTenou=s, | e)n | ti/ni | ou(=tos | se/sOtai, | ||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:9 | ei | hEmeis | sEmeron | anakrinomeTa | epi | euergesia | anTrOpu | asTenus, | en | tini | hutos | sesOtai, | ||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:9 | c---------![]() |
rp----np--![]() |
d---------![]() |
v-1ppi-p--![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
n-----gsm-![]() |
a-----gsm-![]() |
p---------![]() |
ri----dsn-![]() |
rd----nsm-![]() |
v-3xpi-s--![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:9 | G1487![]() |
G2249![]() |
G4594![]() |
G0350![]() |
G1909![]() |
G2108![]() |
G0444![]() |
G0772![]() |
G1722![]() |
G5101![]() |
G3778![]() |
G4982![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:9 | Jeeli przesuchujecie nas dzisiaj w sprawie dobrodziejstwa, dziki ktremu chory czowiek uzyska zdrowie, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:9 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:9 | Jeli | nas | dzisiaj | wymaga | odpowied | w | dobrodziejstwo | czowiek | uomny | jako | jako | on | uzdrowiony | |||||||||||||||||||||||||
Dz 4:9 | G1487![]() |
G2249![]() |
G4594![]() |
G0350![]() |
G0350![]() |
G1909![]() |
G2108![]() |
G0444![]() |
G0772![]() |
G1722![]() |
G5101![]() |
G3778![]() |
G4982![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Dz 4:10 | γνωστὸν | ἔστω | πᾶσιν | ὑμῖν | καὶ | παντὶ | τῷ | λαῷ | Ἰσραὴλ | ὅτι | ἐν | τῷ | ὀνόματι | Ἰησοῦ | Χριστοῦ | τοῦ | Ναζωραίου, | ὃν | ὑμεῖς | ἐσταυρώσατε, | ὃν | ὁ | θεὸς | ἤγειρεν | ἐκ | νεκρῶν, | ἐν | τούτῳ | οὗτος | παρέστηκεν | ἐνώπιον | ὑμῶν | ὑγιής. | |||||
Dz 4:10 | gnOsto\n | e)/stO | pa=sin | u(mi=n | kai\ | panti\ | tO=| | laO=| | *)israE\l | o(/ti | e)n | tO=| | o)no/mati | *)iEsou= | *CHristou= | tou= | *naDZOrai/ou, | o(\n | u(mei=s | e)staurO/sate, | o(\n | o( | Teo\s | E)/geiren | e)k | nekrO=n, | e)n | tou/tO| | ou(=tos | pare/stEken | e)nO/pion | u(mO=n | u(giE/s. | |||||
Dz 4:10 | gnOston | estO | pasin | hymin | kai | panti | tO | laO | israEl | hoti | en | tO | onomati | iEsu | CHristu | tu | naDZOraiu, | hon | hymeis | estaurOsate, | hon | ho | Teos | Egeiren | ek | nekrOn, | en | tutO | hutos | parestEken | enOpion | hymOn | hygiEs. | |||||
Dz 4:10 | a-----nsn-![]() |
v-3pad-s--![]() |
a-----dpm-![]() |
rp----dp--![]() |
c---------![]() |
a-----dsm-![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rr----asm-![]() |
rp----np--![]() |
v-2aai-p--![]() |
rr----asm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
a-----gpm-![]() |
p---------![]() |
rd----dsn-![]() |
rd----nsm-![]() |
v-3xai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----gp--![]() |
a-----nsm-![]() |
|||||
Dz 4:10 | G1110![]() |
G2077![]() |
G3956![]() |
G5213![]() |
G2532![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G2992![]() |
G2474![]() |
G3754![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
G3588![]() |
G3480![]() |
G3739![]() |
G5210![]() |
G4717![]() |
G3739![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G1453![]() |
G1537![]() |
G3498![]() |
G1722![]() |
G5129![]() |
G3778![]() |
G3936![]() |
G1799![]() |
G5216![]() |
G5199![]() |
|||||
Dz 4:10 | to niech bdzie wiadomo wam wszystkim i caemu ludowi Izraela, e w imi Jezusa Chrystusa Nazarejczyka - ktrego ukrzyowalicie, a ktrego Bg wskrzesi z martwych - e przez Niego ten czowiek stan przed wami zdrowy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:10 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:10 | bdzie | znany | wszystko | ty, wy | i | wszystko | osoby | Izrael | e | nazwa | Jezus | Chrystus | Nazareth | Kogo | ty, wy | ukrzyowany | Kogo | Bg | podniesiony | z | martwy | Ich | umieci | on | przed | ty, wy | zdrav | |||||||||||
Dz 4:10 | G2077![]() |
G1110![]() |
G3956![]() |
G5213![]() |
G2532![]() |
G3956![]() |
G2992![]() |
G2474![]() |
G3754![]() |
G3686![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
G3480![]() |
G3739![]() |
G5210![]() |
G4717![]() |
G3739![]() |
G2316![]() |
G1453![]() |
G1537![]() |
G3498![]() |
G5129![]() |
G3936![]() |
G3778![]() |
G1799![]() |
G5216![]() |
G5199![]() |
|||||||||||
Dz 4:11 | οὗτός | ἐστιν | ὁ | λίθος | ὁ | ἐξουθενηθεὶς | ὑφ᾿ | ὑμῶν | τῶν | οἰκοδόμων, | ὁ | γενόμενος | εἰς | κεφαλὴν | γωνίας. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:11 | ou(=to/s | e)stin | o( | li/Tos | o( | e)XouTenETei\s | u(f' | u(mO=n | tO=n | oi)kodo/mOn, | o( | geno/menos | ei)s | kefalE\n | gOni/as. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:11 | hutos | estin | ho | liTos | ho | eXuTenETeis | hyf' | ymOn | tOn | oikodomOn, | ho | genomenos | eis | kefalEn | gOnias. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:11 | rd----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
v--appnsm-![]() |
p---------![]() |
rp----gp--![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
ra----nsm-![]() |
v--ampnsm-![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
n-----gsf-![]() |
|||||||||||||||||||||||
Dz 4:11 | G3778![]() |
G2076![]() |
G3588![]() |
G3037![]() |
G3588![]() |
G1848![]() |
G5259![]() |
G5216![]() |
G3588![]() |
G3618![]() |
G3588![]() |
G1096![]() |
G1519![]() |
G2776![]() |
G1137![]() |
|||||||||||||||||||||||
Dz 4:11 | On jest kamieniem, odrzuconym przez was budujcych, tym, ktry sta si gowic wga. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:11 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:11 | On | jest | kamie | nic | ty, wy | budownictwa | , ktry sta si | gowa | kt | i | nie | nie | ani | w | com | inaczej | Ratowanie | |||||||||||||||||||||
Dz 4:11 | G3778![]() |
G2076![]() |
G3037![]() |
G1848![]() |
G5216![]() |
G3618![]() |
G1096![]() |
G2776![]() |
G1137![]() |
G2532![]() |
G2076![]() |
G3756![]() |
G3762![]() |
G1722![]() |
G3762![]() |
G0243![]() |
G4991![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:12 | καὶ | οὐκ | ἔστιν | ἐν | ἄλλῳ | οὐδενὶ | ἡ | σωτηρία, | οὐδὲ | γὰρ | ὄνομά | ἐστιν | ἕτερον | ὑπὸ | τὸν | οὐρανὸν | τὸ | δεδομένον | ἐν | ἀνθρώποις | ἐν | ᾧ | δεῖ | σωθῆναι | ἡμᾶς. | |||||||||||||
Dz 4:12 | kai\ | ou)k | e)/stin | e)n | a)/llO| | ou)deni\ | E( | sOtEri/a, | ou)de\ | ga\r | o)/noma/ | e)stin | e(/teron | u(po\ | to\n | ou)rano\n | to\ | dedome/non | e)n | a)nTrO/pois | e)n | O(=| | dei= | sOTE=nai | E(ma=s. | |||||||||||||
Dz 4:12 | kai | uk | estin | en | allO | udeni | hE | sOtEria, | ude | gar | onoma | estin | heteron | hypo | ton | uranon | to | dedomenon | en | anTrOpois | en | hO | dei | sOTEnai | hEmas. | |||||||||||||
Dz 4:12 | c---------![]() |
d---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
p---------![]() |
a-----dsm-![]() |
a-----dsm-![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
d---------![]() |
c---------![]() |
n-----nsn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
a-----nsn-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
ra----nsn-![]() |
v--xppnsn-![]() |
p---------![]() |
n-----dpm-![]() |
p---------![]() |
rr----dsn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
v--apn----![]() |
rp----ap--![]() |
|||||||||||||
Dz 4:12 | G2532![]() |
G3756![]() |
G2076![]() |
G1722![]() |
G0243![]() |
G3762![]() |
G3588![]() |
G4991![]() |
G3761![]() |
G1063![]() |
G3686![]() |
G2076![]() |
G2087![]() |
G5259![]() |
G3588![]() |
G3772![]() |
G3588![]() |
G1325![]() |
G1722![]() |
G0444![]() |
G1722![]() |
G3739![]() |
G1163![]() |
G4982![]() |
G2248![]() |
|||||||||||||
Dz 4:12 | I nie ma w adnym innym zbawienia, gdy nie dano ludziom pod niebem adnego innego imienia, w ktrym moglibymy by zbawieni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:12 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:12 | dla | nie | nie | inny | nazwa | pod | niebo | to | mczyzn | ktry | ktry | powinien | nas | uciec | ||||||||||||||||||||||||
Dz 4:12 | G1063![]() |
G2076![]() |
G3777![]() |
G2087![]() |
G3686![]() |
G5259![]() |
G3772![]() |
G1325![]() |
G0444![]() |
G1722![]() |
G3739![]() |
G1163![]() |
G2248![]() |
G4982![]() |
||||||||||||||||||||||||
Dz 4:13 | Θεωροῦντες | δὲ | τὴν | τοῦ | Πέτρου | παρρησίαν | καὶ | Ἰωάννου, | καὶ | καταλαβόμενοι | ὅτι | ἄνθρωποι | ἀγράμματοί | εἰσιν | καὶ | ἰδιῶται, | ἐθαύμαζον | ἐπεγίνωσκόν | τε | αὐτοὺς | ὅτι | σὺν | τῷ | Ἰησοῦ | ἦσαν· | |||||||||||||
Dz 4:13 | *TeOrou=ntes | de\ | tE\n | tou= | *pe/trou | parrEsi/an | kai\ | *)iOa/nnou, | kai\ | katalabo/menoi | o(/ti | a)/nTrOpoi | a)gra/mmatoi/ | ei)sin | kai\ | i)diO=tai, | e)Tau/maDZon | e)pegi/nOsko/n | te | au)tou\s | o(/ti | su\n | tO=| | *)iEsou= | E)=san: | |||||||||||||
Dz 4:13 | TeOruntes | de | tEn | tu | petru | parrEsian | kai | iOannu, | kai | katalabomenoi | hoti | anTrOpoi | agrammatoi | eisin | kai | idiOtai, | eTaumaDZon | epeginOskon | te | autus | hoti | syn | tO | iEsu | Esan: | |||||||||||||
Dz 4:13 | v--papnpm-![]() |
c---------![]() |
ra----asf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
v--ampnpm-![]() |
c---------![]() |
n-----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
v-3pai-p--![]() |
c---------![]() |
n-----npm-![]() |
v-3iai-p--![]() |
v-3iai-p--![]() |
c---------![]() |
rp----apm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
v-3iai-p--![]() |
|||||||||||||
Dz 4:13 | G2334![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G3588![]() |
G4074![]() |
G3954![]() |
G2532![]() |
G2491![]() |
G2532![]() |
G2638![]() |
G3754![]() |
G0444![]() |
G0062![]() |
G1526![]() |
G2532![]() |
G2399![]() |
G2296![]() |
G1921![]() |
G5037![]() |
G0846![]() |
G3754![]() |
G4862![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G2258![]() |
|||||||||||||
Dz 4:13 | Widzc odwag Piotra i Jana, a dowiedziawszy si, e s oni ludmi nieuczonymi i prostymi, dziwili si. Rozpoznawali w nich te towarzyszy Jezusa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:13 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:13 | Widzenie | odwaga | Peter | i | Jan | i | zauway, | e | osoby | niewyksztacony | i | prosty | zdumiony | midzy | tak | dowiedziaem si | ich | e | byy | z | Jezus | |||||||||||||||||
Dz 4:13 | G2334![]() |
G3954![]() |
G4074![]() |
G2532![]() |
G2491![]() |
G2532![]() |
G2638![]() |
G3754![]() |
G0444![]() |
G0062![]() |
G2532![]() |
G2399![]() |
G2296![]() |
G5037![]() |
G5037![]() |
G1921![]() |
G0846![]() |
G3754![]() |
G2258![]() |
G4862![]() |
G2424![]() |
|||||||||||||||||
Dz 4:14 | τόν | τε | ἄνθρωπον | βλέποντες | σὺν | αὐτοῖς | ἑστῶτα | τὸν | τεθεραπευμένον | οὐδὲν | εἶχον | ἀντειπεῖν. | ||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:14 | to/n | te | a)/nTrOpon | ble/pontes | su\n | au)toi=s | e(stO=ta | to\n | teTerapeume/non | ou)de\n | ei)=CHon | a)nteipei=n. | ||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:14 | ton | te | anTrOpon | blepontes | syn | autois | hestOta | ton | teTerapeumenon | uden | eiCHon | anteipein. | ||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:14 | ra----asm-![]() |
c---------![]() |
n-----asm-![]() |
v--papnpm-![]() |
p---------![]() |
rp----dpm-![]() |
v--xapasm-![]() |
ra----asm-![]() |
v--xppasm-![]() |
a-----asn-![]() |
v-3iai-p--![]() |
v--aan----![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:14 | G3588![]() |
G5037![]() |
G0444![]() |
G0991![]() |
G4862![]() |
G0846![]() |
G2476![]() |
G3588![]() |
G2323![]() |
G3762![]() |
G2192![]() |
G0471![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:14 | A widzc nadto, e stoi z nimi uzdrowiony czowiek, nie znajdowali odpowiedzi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:14 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:14 | widzenie | za | uzdrowiony | Prawa | stojcy | z | ich | nic | moe | powiedzie | przeciwnie | |||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:14 | G0991![]() |
G1161![]() |
G2323![]() |
G0444![]() |
G2476![]() |
G4862![]() |
G0846![]() |
G3762![]() |
G2192![]() |
G0471![]() |
G0471![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:15 | κελεύσαντες | δὲ | αὐτοὺς | ἔξω | τοῦ | συνεδρίου | ἀπελθεῖν | συνέβαλλον | πρὸς | ἀλλήλους | ||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:15 | keleu/santes | de\ | au)tou\s | e)/XO | tou= | sunedri/ou | a)pelTei=n | sune/ballon | pro\s | a)llE/lous | ||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:15 | keleusantes | de | autus | eXO | tu | synedriu | apelTein | syneballon | pros | allElus | ||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:15 | v--aapnpm-![]() |
c---------![]() |
rp----apm-![]() |
p---------![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
v--aan----![]() |
v-3iai-p--![]() |
p---------![]() |
rp----apm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:15 | G2753![]() |
G1161![]() |
G0846![]() |
G1854![]() |
G3588![]() |
G4892![]() |
G0565![]() |
G4820![]() |
G4314![]() |
G0240![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:15 | Kazali wic im wyj z sali Rady i naradzili si: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:15 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:15 | I | zamwienia | ich | i | obecnie | z | Sanhedryn | uzasadnion | midzy | go | ||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:15 | G1161![]() |
G2753![]() |
G0846![]() |
G0565![]() |
G1854![]() |
G1854![]() |
G4892![]() |
G4820![]() |
G4314![]() |
G0240![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:16 | λέγοντες, | Τί | ποιήσωμεν | τοῖς | ἀνθρώποις | τούτοις; | ὅτι | μὲν | γὰρ | γνωστὸν | σημεῖον | γέγονεν | δι᾿ | αὐτῶν | πᾶσιν | τοῖς | κατοικοῦσιν | Ἰερουσαλὴμ | φανερόν, | καὶ | οὐ | δυνάμεθα | ἀρνεῖσθαι· | |||||||||||||||
Dz 4:16 | le/gontes, | *ti/ | poiE/sOmen | toi=s | a)nTrO/pois | tou/tois; | o(/ti | me\n | ga\r | gnOsto\n | sEmei=on | ge/gonen | di' | au)tO=n | pa=sin | toi=s | katoikou=sin | *)ierousalE\m | fanero/n, | kai\ | ou) | duna/meTa | a)rnei=sTai: | |||||||||||||||
Dz 4:16 | legontes, | ti | poiEsOmen | tois | anTrOpois | tutois; | hoti | men | gar | gnOston | sEmeion | gegonen | di' | autOn | pasin | tois | katoikusin | ierusalEm | faneron, | kai | u | dynameTa | arneisTai: | |||||||||||||||
Dz 4:16 | v--papnpm-![]() |
ri----asn-![]() |
v-1aas-p--![]() |
ra----dpm-![]() |
n-----dpm-![]() |
rd----dpm-![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
a-----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
v-3xai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----gpm-![]() |
a-----dpm-![]() |
ra----dpm-![]() |
v--papdpm-![]() |
n-----asf-![]() |
a-----nsn-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v-1pmi-p--![]() |
v--pmn----![]() |
|||||||||||||||
Dz 4:16 | G3004![]() |
G5101![]() |
G4160![]() |
G3588![]() |
G0444![]() |
G5125![]() |
G3754![]() |
G3303![]() |
G1063![]() |
G1110![]() |
G4592![]() |
G1096![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G2730![]() |
G2419![]() |
G5318![]() |
G2532![]() |
G3756![]() |
G1410![]() |
G0720![]() |
|||||||||||||||
Dz 4:16 | Co mamy zrobi z tymi ludmi? - mwili jeden do drugiego - bo dokonali jawnego znaku, oczywistego dla wszystkich mieszkacw Jerozolimy. Przecie temu nie moemy zaprzeczy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:16 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:16 | mwi | e | do | te | osoby | Dla | wszystko | ycie | Jerozolima | znany | one | wykonane | jasny | cud | i | nie | moe | odrzuca | ||||||||||||||||||||
Dz 4:16 | G3004![]() |
G5101![]() |
G4160![]() |
G5125![]() |
G0444![]() |
G1063![]() |
G3956![]() |
G2730![]() |
G2419![]() |
G5318![]() |
G0846![]() |
G1096![]() |
G1110![]() |
G4592![]() |
G2532![]() |
G3756![]() |
G1410![]() |
G0720![]() |
||||||||||||||||||||
Dz 4:17 | ἀλλ᾿ | ἵνα | μὴ | ἐπὶ | πλεῖον | διανεμηθῇ | εἰς | τὸν | λαόν, | ἀπειλησώμεθα | αὐτοῖς | μηκέτι | λαλεῖν | ἐπὶ | τῷ | ὀνόματι | τούτῳ | μηδενὶ | ἀνθρώπων. | |||||||||||||||||||
Dz 4:17 | a)ll' | i(/na | mE\ | e)pi\ | plei=on | dianemETE=| | ei)s | to\n | lao/n, | a)peilEsO/meTa | au)toi=s | mEke/ti | lalei=n | e)pi\ | tO=| | o)no/mati | tou/tO| | mEdeni\ | a)nTrO/pOn. | |||||||||||||||||||
Dz 4:17 | all' | ina | mE | epi | pleion | dianemETE | eis | ton | laon, | apeilEsOmeTa | autois | mEketi | lalein | epi | tO | onomati | tutO | mEdeni | anTrOpOn. | |||||||||||||||||||
Dz 4:17 | c---------![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
a-----asnc![]() |
v-3aps-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v-1ams-p--![]() |
rp----dpm-![]() |
d---------![]() |
v--pan----![]() |
p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
rd----dsn-![]() |
a-----dsm-![]() |
n-----gpm-![]() |
|||||||||||||||||||
Dz 4:17 | G0235![]() |
G2443![]() |
G3361![]() |
G1909![]() |
G4119![]() |
G1268![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G2992![]() |
G0546![]() |
G0846![]() |
G3371![]() |
G2980![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G5129![]() |
G3367![]() |
G0444![]() |
|||||||||||||||||||
Dz 4:17 | Aby jednak nie rozpowszechniao si to wrd ludu, zabromy im surowo przemawia do kogokolwiek w to imi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:17 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:17 | ale | e | wicej | wicej | nie | ujawnia | w | osoby | zagroenie | zakaz | ich | nie | powiedzia | na | nazwa | Sem | kto | osoby | ||||||||||||||||||||
Dz 4:17 | G0235![]() |
G2443![]() |
G1909![]() |
G4119![]() |
G3361![]() |
G1268![]() |
G1519![]() |
G2992![]() |
G0547![]() |
G0546![]() |
G0846![]() |
G3371![]() |
G2980![]() |
G1909![]() |
G3686![]() |
G5129![]() |
G3367![]() |
G0444![]() |
||||||||||||||||||||
Dz 4:18 | καὶ | καλέσαντες | αὐτοὺς | παρήγγειλαν | τὸ | καθόλου | μὴ | φθέγγεσθαι | μηδὲ | διδάσκειν | ἐπὶ | τῷ | ὀνόματι | τοῦ | Ἰησοῦ. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:18 | kai\ | kale/santes | au)tou\s | parE/ggeilan | to\ | kaTo/lou | mE\ | fTe/ggesTai | mEde\ | dida/skein | e)pi\ | tO=| | o)no/mati | tou= | *)iEsou=. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:18 | kai | kalesantes | autus | parENgeilan | to | kaTolu | mE | fTeNgesTai | mEde | didaskein | epi | tO | onomati | tu | iEsu. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:18 | c---------![]() |
v--aapnpm-![]() |
rp----apm-![]() |
v-3aai-p--![]() |
ra----asn-![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
v--pmn----![]() |
c---------![]() |
v--pan----![]() |
p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||
Dz 4:18 | G2532![]() |
G2564![]() |
G0846![]() |
G3853![]() |
G3588![]() |
G2527![]() |
G3361![]() |
G5350![]() |
G3366![]() |
G1321![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
|||||||||||||||||||||||
Dz 4:18 | Przywoali ich potem i zakazali im w ogle przemawia, i naucza w imi Jezusa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:18 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:18 | I | powoanie | ich | sortowane | ich | nie | nie | mwi | i | nie | uczy | o | nazwa | Jezus | ||||||||||||||||||||||||
Dz 4:18 | G2532![]() |
G2564![]() |
G0846![]() |
G3853![]() |
G0846![]() |
G2527![]() |
G3361![]() |
G5350![]() |
G3366![]() |
G3366![]() |
G1321![]() |
G1909![]() |
G3686![]() |
G2424![]() |
||||||||||||||||||||||||
Dz 4:19 | ὁ | δὲ | Πέτρος | καὶ | Ἰωάννης | ἀποκριθέντες | εἶπον | πρὸς | αὐτούς, | Εἰ | δίκαιόν | ἐστιν | ἐνώπιον | τοῦ | θεοῦ | ὑμῶν | ἀκούειν | μᾶλλον | ἢ | τοῦ | θεοῦ, | κρίνατε, | ||||||||||||||||
Dz 4:19 | o( | de\ | *pe/tros | kai\ | *)iOa/nnEs | a)pokriTe/ntes | ei)=pon | pro\s | au)tou/s, | *ei) | di/kaio/n | e)stin | e)nO/pion | tou= | Teou= | u(mO=n | a)kou/ein | ma=llon | E)\ | tou= | Teou=, | kri/nate, | ||||||||||||||||
Dz 4:19 | ho | de | petros | kai | iOannEs | apokriTentes | eipon | pros | autus, | ei | dikaion | estin | enOpion | tu | Teu | hymOn | akuein | mallon | E | tu | Teu, | krinate, | ||||||||||||||||
Dz 4:19 | ra----nsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
v--appnpm-![]() |
v-3aai-p--![]() |
p---------![]() |
rp----apm-![]() |
c---------![]() |
a-----nsn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gp--![]() |
v--pan----![]() |
d---------![]() |
c---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-2aad-p--![]() |
||||||||||||||||
Dz 4:19 | G3588![]() |
G1161![]() |
G4074![]() |
G2532![]() |
G2491![]() |
G0611![]() |
G2036![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G1487![]() |
G1342![]() |
G2076![]() |
G1799![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G5216![]() |
G0191![]() |
G3123![]() |
G2228![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G2919![]() |
||||||||||||||||
Dz 4:19 | Lecz Piotr i Jan odpowiedzieli: Rozsdcie, czy suszne jest w oczach Boych bardziej sucha was ni Boga? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:19 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:19 | Ale | Peter | i | Jan | powiedzia | ich | w | odpowied | sdzia | susznie | czy | przed | Bg | sucha | ty, wy | wicej | ni | Bg | ||||||||||||||||||||
Dz 4:19 | G1161![]() |
G4074![]() |
G2532![]() |
G2491![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G0611![]() |
G0611![]() |
G2919![]() |
G1342![]() |
G1487![]() |
G1799![]() |
G2316![]() |
G0191![]() |
G5216![]() |
G3123![]() |
G2228![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||
Dz 4:20 | οὐ | δυνάμεθα | γὰρ | ἡμεῖς | ἃ | εἴδαμεν | καὶ | ἠκούσαμεν | μὴ | λαλεῖν. | ||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:20 | ou) | duna/meTa | ga\r | E(mei=s | a(\ | ei)/damen | kai\ | E)kou/samen | mE\ | lalei=n. | ||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:20 | u | dynameTa | gar | hEmeis | ha | eidamen | kai | Ekusamen | mE | lalein. | ||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:20 | d---------![]() |
v-1pmi-p--![]() |
c---------![]() |
rp----np--![]() |
rr----apn-![]() |
v-1aai-p--![]() |
c---------![]() |
v-1aai-p--![]() |
d---------![]() |
v--pan----![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:20 | G3756![]() |
G1410![]() |
G1063![]() |
G2249![]() |
G3739![]() |
G1492![]() |
G2532![]() |
G0191![]() |
G3361![]() |
G2980![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:20 | Bo my nie moemy nie mwi tego, comy widzieli i syszeli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:20 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:20 | My | nie | moe | nie | mwi | e | online | i | syszaem | |||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:20 | G2249![]() |
G3756![]() |
G1410![]() |
G3361![]() |
G2980![]() |
G3739![]() |
G1492![]() |
G2532![]() |
G0191![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:21 | οἱ | δὲ | προσαπειλησάμενοι | ἀπέλυσαν | αὐτούς, | μηδὲν | εὑρίσκοντες | τὸ | πῶς | κολάσωνται | αὐτούς, | διὰ | τὸν | λαόν, | ὅτι | πάντες | ἐδόξαζον | τὸν | θεὸν | ἐπὶ | τῷ | γεγονότι· | ||||||||||||||||
Dz 4:21 | oi( | de\ | prosapeilEsa/menoi | a)pe/lusan | au)tou/s, | mEde\n | eu(ri/skontes | to\ | pO=s | kola/sOntai | au)tou/s, | dia\ | to\n | lao/n, | o(/ti | pa/ntes | e)do/XaDZon | to\n | Teo\n | e)pi\ | tO=| | gegono/ti: | ||||||||||||||||
Dz 4:21 | hoi | de | prosapeilEsamenoi | apelysan | autus, | mEden | heuriskontes | to | pOs | kolasOntai | autus, | dia | ton | laon, | hoti | pantes | edoXaDZon | ton | Teon | epi | tO | gegonoti: | ||||||||||||||||
Dz 4:21 | ra----npm-![]() |
c---------![]() |
v--ampnpm-![]() |
v-3aai-p--![]() |
rp----apm-![]() |
a-----asn-![]() |
v--papnpm-![]() |
ra----asn-![]() |
d---------![]() |
v-3ams-p--![]() |
rp----apm-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
a-----npm-![]() |
v-3iai-p--![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
v--xapdsn-![]() |
||||||||||||||||
Dz 4:21 | G3588![]() |
G1161![]() |
G4324![]() |
G0630![]() |
G0846![]() |
G3367![]() |
G2147![]() |
G3588![]() |
G4459![]() |
G2849![]() |
G0846![]() |
G1223![]() |
G3588![]() |
G2992![]() |
G3754![]() |
G3956![]() |
G1392![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G1096![]() |
||||||||||||||||
Dz 4:21 | Oni za ponowili groby, a nie znajdujc adnej podstawy do wymierzenia im kary, wypucili ich ze wzgldu na lud, bo wszyscy wielbili Boga z powodu tego, co si stao. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:21 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:21 | za | zagraajce | zwolniony | ich | nie | znalezieniem | moliwoci | kara | ich | na | powd | Osoby | e | wszystko | chwali | Bg | dla | si | ||||||||||||||||||||
Dz 4:21 | G1161![]() |
G4324![]() |
G0630![]() |
G0846![]() |
G3367![]() |
G2147![]() |
G4459![]() |
G2849![]() |
G0846![]() |
G1223![]() |
G1223![]() |
G2992![]() |
G3754![]() |
G3956![]() |
G1392![]() |
G2316![]() |
G1909![]() |
G1096![]() |
||||||||||||||||||||
Dz 4:22 | ἐτῶν | γὰρ | ἦν | πλειόνων | τεσσεράκοντα | ὁ | ἄνθρωπος | ἐφ᾿ | ὃν | γεγόνει | τὸ | σημεῖον | τοῦτο | τῆς | ἰάσεως. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:22 | e)tO=n | ga\r | E)=n | pleio/nOn | tessera/konta | o( | a)/nTrOpos | e)f' | o(\n | gego/nei | to\ | sEmei=on | tou=to | tE=s | i)a/seOs. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:22 | etOn | gar | En | pleionOn | tesserakonta | ho | anTrOpos | ef' | on | gegonei | to | sEmeion | tuto | tEs | iaseOs. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:22 | n-----gpn-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
a-----gpnc![]() |
a-----gpn-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
rr----asm-![]() |
v-3yai-s--![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
rd----nsn-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
|||||||||||||||||||||||
Dz 4:22 | G2094![]() |
G1063![]() |
G2258![]() |
G4119![]() |
G5062![]() |
G3588![]() |
G0444![]() |
G1909![]() |
G3739![]() |
G1096![]() |
G3588![]() |
G4592![]() |
G5124![]() |
G3588![]() |
G2392![]() |
|||||||||||||||||||||||
Dz 4:22 | A czowiek, ktry dozna tego cudownego uzdrowienia, mia ponad czterdzieci lat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:22 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:22 | Dla | roku | wicej | czterdzieci | by | do | czowiek | przez | ktry | zosta | te rzeczy | cud | gojenie | |||||||||||||||||||||||||
Dz 4:22 | G1063![]() |
G2094![]() |
G4119![]() |
G5062![]() |
G2258![]() |
G3588![]() |
G0444![]() |
G1909![]() |
G3739![]() |
G1096![]() |
G5124![]() |
G4592![]() |
G2392![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Dz 4:23 | Ἀπολυθέντες | δὲ | ἦλθον | πρὸς | τοὺς | ἰδίους | καὶ | ἀπήγγειλαν | ὅσα | πρὸς | αὐτοὺς | οἱ | ἀρχιερεῖς | καὶ | οἱ | πρεσβύτεροι | εἶπαν. | |||||||||||||||||||||
Dz 4:23 | *)apoluTe/ntes | de\ | E)=lTon | pro\s | tou\s | i)di/ous | kai\ | a)pE/ggeilan | o(/sa | pro\s | au)tou\s | oi( | a)rCHierei=s | kai\ | oi( | presbu/teroi | ei)=pan. | |||||||||||||||||||||
Dz 4:23 | apolyTentes | de | ElTon | pros | tus | idius | kai | apENgeilan | hosa | pros | autus | hoi | arCHiereis | kai | hoi | presbyteroi | eipan. | |||||||||||||||||||||
Dz 4:23 | v--appnpm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
p---------![]() |
ra----apm-![]() |
a-----apm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
rr----apn-![]() |
p---------![]() |
rp----apm-![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
v-3aai-p--![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:23 | G0630![]() |
G1161![]() |
G2064![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G2398![]() |
G2532![]() |
G0518![]() |
G3745![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G0749![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4245![]() |
G2036![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:23 | Uwolnieni przybyli do swoich i opowiedzieli, co do nich mwili arcykapani i starsi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:23 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:23 | I jest | zwolniony | przyszed | do | jego | i | powiedzia | e | powiedzia | ich | kapanw | i | starszych | |||||||||||||||||||||||||
Dz 4:23 | G0630![]() |
G0630![]() |
G2064![]() |
G4314![]() |
G2398![]() |
G2532![]() |
G0518![]() |
G3745![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G0749![]() |
G2532![]() |
G4245![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Dz 4:24 | οἱ | δὲ | ἀκούσαντες | ὁμοθυμαδὸν | ἦραν | φωνὴν | πρὸς | τὸν | θεὸν | καὶ | εἶπαν, | Δέσποτα, | σὺ | ὁ | ποιήσας | τὸν | οὐρανὸν | καὶ | τὴν | γῆν | καὶ | τὴν | θάλασσαν | καὶ | πάντα | τὰ | ἐν | αὐτοῖς, | ||||||||||
Dz 4:24 | oi( | de\ | a)kou/santes | o(moTumado\n | E)=ran | fOnE\n | pro\s | to\n | Teo\n | kai\ | ei)=pan, | *de/spota, | su\ | o( | poiE/sas | to\n | ou)rano\n | kai\ | tE\n | gE=n | kai\ | tE\n | Ta/lassan | kai\ | pa/nta | ta\ | e)n | au)toi=s, | ||||||||||
Dz 4:24 | hoi | de | akusantes | homoTymadon | Eran | fOnEn | pros | ton | Teon | kai | eipan, | despota, | sy | ho | poiEsas | ton | uranon | kai | tEn | gEn | kai | tEn | Talassan | kai | panta | ta | en | autois, | ||||||||||
Dz 4:24 | ra----npm-![]() |
c---------![]() |
v--aapnpm-![]() |
d---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
n-----asf-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
n-----vsm-![]() |
rp----ns--![]() |
ra----nsm-![]() |
v--aapnsm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
a-----apn-![]() |
ra----apn-![]() |
p---------![]() |
rp----dpn-![]() |
||||||||||
Dz 4:24 | G3588![]() |
G1161![]() |
G0191![]() |
G3661![]() |
G0142![]() |
G5456![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G2532![]() |
G2036![]() |
G1203![]() |
G4771![]() |
G3588![]() |
G4160![]() |
G3588![]() |
G3772![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G1093![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G2281![]() |
G2532![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
||||||||||
Dz 4:24 | Wysuchawszy tego podnieli jednomylnie gos do Boga i mwili: Wszechwadny Stwrco nieba i ziemi, i morza, i wszystkiego, co w nich istnieje, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:24 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:24 | za | przesuchanie | jednomylnie | podniesiony | gos | do | Bg | i | powiedzia | Mistrz | O | Stwrca | niebo | i | ziemia | i | morze | i | wszystko | w | ich | |||||||||||||||||
Dz 4:24 | G1161![]() |
G0191![]() |
G3661![]() |
G0142![]() |
G5456![]() |
G4314![]() |
G2316![]() |
G2532![]() |
G2036![]() |
G1203![]() |
G2316![]() |
G4160![]() |
G3772![]() |
G2532![]() |
G1093![]() |
G2532![]() |
G2281![]() |
G2532![]() |
G3956![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||
Dz 4:25 | ὁ | τοῦ | πατρὸς | ἡμῶν | διὰ | πνεύματος | ἁγίου | στόματος | Δαυὶδ | παιδός | σου | εἰπών, | Ἱνατί | ἐφρύαξαν | ἔθνη | καὶ | λαοὶ | ἐμελέτησαν | κενά; | |||||||||||||||||||
Dz 4:25 | o( | tou= | patro\s | E(mO=n | dia\ | pneu/matos | a(gi/ou | sto/matos | *daui\d | paido/s | sou | ei)pO/n, | *(inati/ | e)fru/aXan | e)/TnE | kai\ | laoi\ | e)mele/tEsan | kena/; | |||||||||||||||||||
Dz 4:25 | ho | tu | patros | hEmOn | dia | pneumatos | hagiu | stomatos | dauid | paidos | su | eipOn, | hinati | efryaXan | eTnE | kai | laoi | emeletEsan | kena; | |||||||||||||||||||
Dz 4:25 | ra----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gp--![]() |
p---------![]() |
n-----gsn-![]() |
a-----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gs--![]() |
v--aapnsm-![]() |
d---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
n-----npn-![]() |
c---------![]() |
n-----npm-![]() |
v-3aai-p--![]() |
a-----apn-![]() |
|||||||||||||||||||
Dz 4:25 | G3588![]() |
G3588![]() |
G3962![]() |
G2257![]() |
G1223![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
G4750![]() |
G1138![]() |
G3816![]() |
G4675![]() |
G2036![]() |
G2444![]() |
G5433![]() |
G1484![]() |
G2532![]() |
G2992![]() |
G3191![]() |
G2756![]() |
|||||||||||||||||||
Dz 4:25 | Ty przez Ducha witego powiedzia ustami sugi Twego Dawida: Dlaczego burz si narody i ludy knuj rzeczy prne? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:25 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:25 | usta | ojciec | nasz | Dawid | niewolnik | Twj | powiedzia | Duch | wity | e | martwimy | narodw | i | osoby | spisek | prny | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:25 | G4750![]() |
G3962![]() |
G2257![]() |
G1138![]() |
G3816![]() |
G4675![]() |
G2036![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
G2444![]() |
G5433![]() |
G1484![]() |
G2532![]() |
G2992![]() |
G3191![]() |
G2756![]() |
||||||||||||||||||||||
Dz 4:26 | παρέστησαν | οἱ | βασιλεῖς | τῆς | γῆς | καὶ | οἱ | ἄρχοντες | συνήχθησαν | ἐπὶ | τὸ | αὐτὸ | κατὰ | τοῦ | κυρίου | καὶ | κατὰ | τοῦ | Χριστοῦ | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||
Dz 4:26 | pare/stEsan | oi( | basilei=s | tE=s | gE=s | kai\ | oi( | a)/rCHontes | sunE/CHTEsan | e)pi\ | to\ | au)to\ | kata\ | tou= | kuri/ou | kai\ | kata\ | tou= | *CHristou= | au)tou=. | ||||||||||||||||||
Dz 4:26 | parestEsan | hoi | basileis | tEs | gEs | kai | hoi | arCHontes | synECHTEsan | epi | to | auto | kata | tu | kyriu | kai | kata | tu | CHristu | autu. | ||||||||||||||||||
Dz 4:26 | v-3aai-p--![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
v-3api-p--![]() |
p---------![]() |
ra----asn-![]() |
a-----asn-![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
||||||||||||||||||
Dz 4:26 | G3936![]() |
G3588![]() |
G0935![]() |
G3588![]() |
G1093![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G0758![]() |
G4863![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G0846![]() |
G2596![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G2532![]() |
G2596![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||
Dz 4:26 | Powstali krlowie ziemi i ksita zeszli si razem przeciw Panu i przeciw Jego Pomazacowi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:26 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:26 | Zbuntowa si | krlw | naziemny | i | ksit | zebranych | razem | razem | w | Wadca | i | w | Chrystus | Jego | ||||||||||||||||||||||||
Dz 4:26 | G3936![]() |
G0935![]() |
G1093![]() |
G2532![]() |
G0758![]() |
G4863![]() |
G0846![]() |
G1909![]() |
G2596![]() |
G2962![]() |
G2532![]() |
G2596![]() |
G5547![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||
Dz 4:27 | συνήχθησαν | γὰρ | ἐπ᾿ | ἀληθείας | ἐν | τῇ | πόλει | ταύτῃ | ἐπὶ | τὸν | ἅγιον | παῖδά | σου | Ἰησοῦν, | ὃν | ἔχρισας, | Ἡρῴδης | τε | καὶ | Πόντιος | Πιλᾶτος | σὺν | ἔθνεσιν | καὶ | λαοῖς | Ἰσραήλ, | ||||||||||||
Dz 4:27 | sunE/CHTEsan | ga\r | e)p' | a)lETei/as | e)n | tE=| | po/lei | tau/tE| | e)pi\ | to\n | a(/gion | pai=da/ | sou | *)iEsou=n, | o(\n | e)/CHrisas, | *(ErO/|dEs | te | kai\ | *po/ntios | *pila=tos | su\n | e)/Tnesin | kai\ | laoi=s | *)israE/l, | ||||||||||||
Dz 4:27 | synECHTEsan | gar | ep' | alETeias | en | tE | polei | tautE | epi | ton | hagion | paida | su | iEsun, | hon | eCHrisas, | hErOdEs | te | kai | pontios | pilatos | syn | eTnesin | kai | laois | israEl, | ||||||||||||
Dz 4:27 | v-3api-p--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
rd----dsf-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
a-----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
rp----gs--![]() |
n-----asm-![]() |
rr----asm-![]() |
v-2aai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
n-----dpn-![]() |
c---------![]() |
n-----dpm-![]() |
n-----gsm-![]() |
||||||||||||
Dz 4:27 | G4863![]() |
G1063![]() |
G1909![]() |
G0225![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G4172![]() |
G3778![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G0040![]() |
G3816![]() |
G4675![]() |
G2424![]() |
G3739![]() |
G5548![]() |
G2264![]() |
G5037![]() |
G2532![]() |
G4194![]() |
G4091![]() |
G4862![]() |
G1484![]() |
G2532![]() |
G2992![]() |
G2474![]() |
||||||||||||
Dz 4:27 | Zeszli si bowiem rzeczywicie w tym miecie przeciw witemu Sudze Twemu, Jezusowi, ktrego namacie, Herod i Poncjusz Piat z poganami i pokoleniami Izraela, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:27 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:27 | Dla | naprawd | naprawd | zebranych | w | Miasto | Sem | w | wity | Syn | Twj | Jezus | namaszczony | Herod | i | Poncjusz | Piat | z | Pogan | i | Osoby | Izrael | ||||||||||||||||
Dz 4:27 | G1063![]() |
G0225![]() |
G1909![]() |
G4863![]() |
G1722![]() |
G4172![]() |
G3588![]() |
G1909![]() |
G0040![]() |
G3816![]() |
G4675![]() |
G2424![]() |
G5548![]() |
G2264![]() |
G2532![]() |
G4194![]() |
G4091![]() |
G4862![]() |
G1484![]() |
G2532![]() |
G2992![]() |
G2474![]() |
||||||||||||||||
Dz 4:28 | ποιῆσαι | ὅσα | ἡ | χείρ | σου | καὶ | ἡ | βουλή | [σου] | προώρισεν | γενέσθαι. | |||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:28 | poiE=sai | o(/sa | E( | CHei/r | sou | kai\ | E( | boulE/ | [sou] | proO/risen | gene/sTai. | |||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:28 | poiEsai | hosa | hE | CHeir | su | kai | hE | bulE | [su] | proOrisen | genesTai. | |||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:28 | v--aan----![]() |
rr----apn-![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gs--![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gs--![]() |
v-3aai-s--![]() |
v--amn----![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:28 | G4160![]() |
G3745![]() |
G3588![]() |
G5495![]() |
G4675![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G1012![]() |
G4675![]() |
G4309![]() |
G1096![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:28 | aby uczyni to, co rka Twoja i myl zamierzyy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:28 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:28 | do | co | by | wczeniej | rka | Twj | i | rada | Swj | |||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:28 | G4160![]() |
G3745![]() |
G1096![]() |
G4309![]() |
G5495![]() |
G4675![]() |
G2532![]() |
G1012![]() |
G4675![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:29 | καὶ | τὰ | νῦν, | κύριε, | ἔπιδε | ἐπὶ | τὰς | ἀπειλὰς | αὐτῶν, | καὶ | δὸς | τοῖς | δούλοις | σου | μετὰ | παρρησίας | πάσης | λαλεῖν | τὸν | λόγον | σου, | |||||||||||||||||
Dz 4:29 | kai\ | ta\ | nu=n, | ku/rie, | e)/pide | e)pi\ | ta\s | a)peila\s | au)tO=n, | kai\ | do\s | toi=s | dou/lois | sou | meta\ | parrEsi/as | pa/sEs | lalei=n | to\n | lo/gon | sou, | |||||||||||||||||
Dz 4:29 | kai | ta | nyn, | kyrie, | epide | epi | tas | apeilas | autOn, | kai | dos | tois | dulois | su | meta | parrEsias | pasEs | lalein | ton | logon | su, | |||||||||||||||||
Dz 4:29 | c---------![]() |
ra----apn-![]() |
d---------![]() |
n-----vsm-![]() |
v-2aad-s--![]() |
p---------![]() |
ra----apf-![]() |
n-----apf-![]() |
rp----gpm-![]() |
c---------![]() |
v-2aad-s--![]() |
ra----dpm-![]() |
n-----dpm-![]() |
rp----gs--![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
a-----gsf-![]() |
v--pan----![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
rp----gs--![]() |
|||||||||||||||||
Dz 4:29 | G2532![]() |
G3588![]() |
G3568![]() |
G2962![]() |
G1896![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G0547![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1325![]() |
G3588![]() |
G1401![]() |
G4675![]() |
G3326![]() |
G3954![]() |
G3956![]() |
G2980![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
G4675![]() |
|||||||||||||||||
Dz 4:29 | A teraz spjrz, Panie, na ich groby i daj sugom Twoim gosi sowo Twoje z ca odwag, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:29 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:29 | I | teraz | Wadca | oto | w | Groba | ich | i | da | niewolnikw | Twj | z | cao | odwaga | mwi | sowo | Twj | |||||||||||||||||||||
Dz 4:29 | G2532![]() |
G3569![]() |
G2962![]() |
G1896![]() |
G1909![]() |
G0547![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1325![]() |
G1401![]() |
G4675![]() |
G3326![]() |
G3956![]() |
G3954![]() |
G2980![]() |
G3056![]() |
G4675![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:30 | ἐν | τῷ | τὴν | χεῖρά | [σου] | ἐκτείνειν | σε | εἰς | ἴασιν | καὶ | σημεῖα | καὶ | τέρατα | γίνεσθαι | διὰ | τοῦ | ὀνόματος | τοῦ | ἁγίου | παιδός | σου | Ἰησοῦ. | ||||||||||||||||
Dz 4:30 | e)n | tO=| | tE\n | CHei=ra/ | [sou] | e)ktei/nein | se | ei)s | i)/asin | kai\ | sEmei=a | kai\ | te/rata | gi/nesTai | dia\ | tou= | o)no/matos | tou= | a(gi/ou | paido/s | sou | *)iEsou=. | ||||||||||||||||
Dz 4:30 | en | tO | tEn | CHeira | [su] | ekteinein | se | eis | iasin | kai | sEmeia | kai | terata | ginesTai | dia | tu | onomatos | tu | hagiu | paidos | su | iEsu. | ||||||||||||||||
Dz 4:30 | p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
rp----gs--![]() |
v--pan----![]() |
rp----as--![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
n-----apn-![]() |
c---------![]() |
n-----apn-![]() |
v--pmn----![]() |
p---------![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
ra----gsm-![]() |
a-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gs--![]() |
n-----gsm-![]() |
||||||||||||||||
Dz 4:30 | G1722![]() |
G3588![]() |
G3588![]() |
G5495![]() |
G4675![]() |
G1614![]() |
G4571![]() |
G1519![]() |
G2392![]() |
G2532![]() |
G4592![]() |
G2532![]() |
G5059![]() |
G1096![]() |
G1223![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G3588![]() |
G0040![]() |
G3816![]() |
G4675![]() |
G2424![]() |
||||||||||||||||
Dz 4:30 | gdy Ty wyciga bdziesz sw rk, aby uzdrawia i dokonywa znakw i cudw przez imi witego Sugi Twego, Jezusa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:30 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:30 | nastpnie | ty, wy | rozciganie | rka | Swj | w | gojenie | i | by wykonane przez | Znakw | i | Kraina czarw | nazwa | wity | Syn | Twj | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:30 | G1722![]() |
G4571![]() |
G1614![]() |
G5495![]() |
G4675![]() |
G1519![]() |
G2392![]() |
G2532![]() |
G1096![]() |
G4592![]() |
G2532![]() |
G5059![]() |
G3686![]() |
G0040![]() |
G3816![]() |
G4675![]() |
||||||||||||||||||||||
Dz 4:31 | καὶ | δεηθέντων | αὐτῶν | ἐσαλεύθη | ὁ | τόπος | ἐν | ᾧ | ἦσαν | συνηγμένοι, | καὶ | ἐπλήσθησαν | ἅπαντες | τοῦ | ἁγίου | πνεύματος, | καὶ | ἐλάλουν | τὸν | λόγον | τοῦ | θεοῦ | μετὰ | παρρησίας. | ||||||||||||||
Dz 4:31 | kai\ | deETe/ntOn | au)tO=n | e)saleu/TE | o( | to/pos | e)n | O(=| | E)=san | sunEgme/noi, | kai\ | e)plE/sTEsan | a(/pantes | tou= | a(gi/ou | pneu/matos, | kai\ | e)la/loun | to\n | lo/gon | tou= | Teou= | meta\ | parrEsi/as. | ||||||||||||||
Dz 4:31 | kai | deETentOn | autOn | esaleuTE | ho | topos | en | hO | Esan | synEgmenoi, | kai | eplEsTEsan | hapantes | tu | hagiu | pneumatos, | kai | elalun | ton | logon | tu | Teu | meta | parrEsias. | ||||||||||||||
Dz 4:31 | c---------![]() |
v--appgpm-![]() |
rp----gpm-![]() |
v-3api-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
rr----dsm-![]() |
v-3iai-p--![]() |
v--xppnpm-![]() |
c---------![]() |
v-3api-p--![]() |
a-----npm-![]() |
ra----gsn-![]() |
a-----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-p--![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
||||||||||||||
Dz 4:31 | G2532![]() |
G1189![]() |
G0846![]() |
G4531![]() |
G3588![]() |
G5117![]() |
G1722![]() |
G3739![]() |
G2258![]() |
G4863![]() |
G2532![]() |
G4130![]() |
G0537![]() |
G3588![]() |
G0040![]() |
G4151![]() |
G2532![]() |
G2980![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3326![]() |
G3954![]() |
||||||||||||||
Dz 4:31 | Po tej modlitwie zadrao miejsce, na ktrym byli zebrani, wszyscy zostali napenieni Duchem witym i gosili odwanie sowo Boe. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:31 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:31 | I | Modlitwa | ich | wstrzsn | miejsce | gdzie | gdzie | byy | klejnoty | i | wypeniony | wszystko | Duch | wity | i | powiedzia | sowo | Bg | z | odwanie | ||||||||||||||||||
Dz 4:31 | G2532![]() |
G1189![]() |
G0846![]() |
G4531![]() |
G5117![]() |
G1722![]() |
G3739![]() |
G2258![]() |
G4863![]() |
G2532![]() |
G4130![]() |
G0537![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
G2532![]() |
G2980![]() |
G3056![]() |
G2316![]() |
G3326![]() |
G3954![]() |
||||||||||||||||||
Dz 4:32 | Τοῦ | δὲ | πλήθους | τῶν | πιστευσάντων | ἦν | καρδία | καὶ | ψυχὴ | μία, | καὶ | οὐδὲ | εἷς | τι | τῶν | ὑπαρχόντων | αὐτῷ | ἔλεγεν | ἴδιον | εἶναι, | ἀλλ᾿ | ἦν | αὐτοῖς | ἅπαντα | κοινά. | |||||||||||||
Dz 4:32 | *tou= | de\ | plE/Tous | tO=n | pisteusa/ntOn | E)=n | kardi/a | kai\ | PSuCHE\ | mi/a, | kai\ | ou)de\ | ei(=s | ti | tO=n | u(parCHo/ntOn | au)tO=| | e)/legen | i)/dion | ei)=nai, | a)ll' | E)=n | au)toi=s | a(/panta | koina/. | |||||||||||||
Dz 4:32 | tu | de | plETus | tOn | pisteusantOn | En | kardia | kai | PSyCHE | mia, | kai | ude | heis | ti | tOn | hyparCHontOn | autO | elegen | idion | einai, | all' | En | autois | hapanta | koina. | |||||||||||||
Dz 4:32 | ra----gsn-![]() |
c---------![]() |
n-----gsn-![]() |
ra----gpm-![]() |
v--aapgpm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
n-----nsf-![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
a-----nsf-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
a-----nsm-![]() |
ri----asn-![]() |
ra----gpn-![]() |
v--papgpn-![]() |
rp----dsm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
a-----asn-![]() |
v--pan----![]() |
c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
rp----dpm-![]() |
a-----npn-![]() |
a-----npn-![]() |
|||||||||||||
Dz 4:32 | G3588![]() |
G1161![]() |
G4128![]() |
G3588![]() |
G4100![]() |
G2258![]() |
G2588![]() |
G2532![]() |
G5590![]() |
G3391![]() |
G2532![]() |
G3761![]() |
G1520![]() |
G5100![]() |
G3588![]() |
G5224![]() |
G0846![]() |
G3004![]() |
G2398![]() |
G1511![]() |
G0235![]() |
G2258![]() |
G0846![]() |
G0537![]() |
G2839![]() |
|||||||||||||
Dz 4:32 | Jeden duch i jedno serce oywiay wszystkich wierzcych. aden nie nazywa swoim tego, co posiada, ale wszystko mieli wsplne. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:32 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:32 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:32 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:32 | zestaw | za | wiernych | by | jedno | serce | i | i | aden | aden | nic | majtek | jego | o nazwie | jego | ale | wszystko | w | ich | by | wsplny | |||||||||||||||||
Dz 4:32 | G4128![]() |
G1161![]() |
G4100![]() |
G2258![]() |
G3391![]() |
G2588![]() |
G2532![]() |
G2532![]() |
G1520![]() |
G3761![]() |
G5100![]() |
G5224![]() |
G0846![]() |
G3004![]() |
G2398![]() |
G0235![]() |
G0537![]() |
G2258![]() |
G2258![]() |
G2258![]() |
G2839![]() |
|||||||||||||||||
Dz 4:33 | καὶ | δυνάμει | μεγάλῃ | ἀπεδίδουν | τὸ | μαρτύριον | οἱ | ἀπόστολοι | τῆς | ἀναστάσεως | τοῦ | κυρίου | Ἰησοῦ, | χάρις | τε | μεγάλη | ἦν | ἐπὶ | πάντας | αὐτούς. | ||||||||||||||||||
Dz 4:33 | kai\ | duna/mei | mega/lE| | a)pedi/doun | to\ | martu/rion | oi( | a)po/stoloi | tE=s | a)nasta/seOs | tou= | kuri/ou | *)iEsou=, | CHa/ris | te | mega/lE | E)=n | e)pi\ | pa/ntas | au)tou/s. | ||||||||||||||||||
Dz 4:33 | kai | dynamei | megalE | apedidun | to | martyrion | hoi | apostoloi | tEs | anastaseOs | tu | kyriu | iEsu, | CHaris | te | megalE | En | epi | pantas | autus. | ||||||||||||||||||
Dz 4:33 | c---------![]() |
n-----dsf-![]() |
a-----dsf-![]() |
v-3iai-p--![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----nsf-![]() |
c---------![]() |
a-----nsf-![]() |
v-3iai-s--![]() |
p---------![]() |
a-----apm-![]() |
rp----apm-![]() |
||||||||||||||||||
Dz 4:33 | G2532![]() |
G1411![]() |
G3173![]() |
G0591![]() |
G3588![]() |
G3142![]() |
G3588![]() |
G0652![]() |
G3588![]() |
G0386![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G2424![]() |
G5485![]() |
G5037![]() |
G3173![]() |
G2258![]() |
G1909![]() |
G3956![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||
Dz 4:33 | Apostoowie z wielk moc wiadczyli o zmartwychwstaniu Pana Jezusa, a wszyscy oni mieli wielk ask. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:33 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:33 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:33 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:33 | Apostoowie | za | wielki | moc | pokaza | pokaza | zmartwychwstania | Wadca | Jezus | i | wielki | aska | by | w | wszystko | ich | ||||||||||||||||||||||
Dz 4:33 | G0652![]() |
G2532![]() |
G3173![]() |
G1411![]() |
G0591![]() |
G3142![]() |
G0386![]() |
G2962![]() |
G2424![]() |
G5037![]() |
G3173![]() |
G5485![]() |
G2258![]() |
G1909![]() |
G3956![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||
Dz 4:34 | οὐδὲ | γὰρ | ἐνδεής | τις | ἦν | ἐν | αὐτοῖς· | ὅσοι | γὰρ | κτήτορες | χωρίων | ἢ | οἰκιῶν | ὑπῆρχον, | πωλοῦντες | ἔφερον | τὰς | τιμὰς | τῶν | πιπρασκομένων | ||||||||||||||||||
Dz 4:34 | ou)de\ | ga\r | e)ndeE/s | tis | E)=n | e)n | au)toi=s: | o(/soi | ga\r | ktE/tores | CHOri/On | E)\ | oi)kiO=n | u(pE=rCHon, | pOlou=ntes | e)/feron | ta\s | tima\s | tO=n | pipraskome/nOn | ||||||||||||||||||
Dz 4:34 | ude | gar | endeEs | tis | En | en | autois: | hosoi | gar | ktEtores | CHOriOn | E | oikiOn | hypErCHon, | pOluntes | eferon | tas | timas | tOn | pipraskomenOn | ||||||||||||||||||
Dz 4:34 | d---------![]() |
c---------![]() |
a-----nsm-![]() |
ri----nsm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----dpm-![]() |
rr----npm-![]() |
c---------![]() |
n-----npm-![]() |
n-----gpn-![]() |
c---------![]() |
n-----gpf-![]() |
v-3iai-p--![]() |
v--papnpm-![]() |
v-3iai-p--![]() |
ra----apf-![]() |
n-----apf-![]() |
ra----gpn-![]() |
v--pppgpn-![]() |
||||||||||||||||||
Dz 4:34 | G3761![]() |
G1063![]() |
G1729![]() |
G5100![]() |
G2258![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
G3745![]() |
G1063![]() |
G2935![]() |
G5564![]() |
G2228![]() |
G3614![]() |
G5225![]() |
G4453![]() |
G5342![]() |
G3588![]() |
G5092![]() |
G3588![]() |
G4097![]() |
||||||||||||||||||
Dz 4:34 | Nikt z nich nie cierpia niedostatku, bo waciciele pl albo domw sprzedawali je | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:34 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:34 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:34 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:34 | Nie | by | midzy | ich | nikt | Potrzeba | dla | wszystko | wasnoci | wasnoci | ziemie | lub | domy | sprzeday | wniesiona | cena | Sprzedany | |||||||||||||||||||||
Dz 4:34 | G3761![]() |
G5225![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
G5100![]() |
G1729![]() |
G1063![]() |
G3745![]() |
G2935![]() |
G5225![]() |
G5564![]() |
G2228![]() |
G3614![]() |
G4453![]() |
G5342![]() |
G5092![]() |
G4097![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:35 | καὶ | ἐτίθουν | παρὰ | τοὺς | πόδας | τῶν | ἀποστόλων· | διεδίδετο | δὲ | ἑκάστῳ | καθότι | ἄν | τις | χρείαν | εἶχεν. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:35 | kai\ | e)ti/Toun | para\ | tou\s | po/das | tO=n | a)posto/lOn: | diedi/deto | de\ | e(ka/stO| | kaTo/ti | a)/n | tis | CHrei/an | ei)=CHen. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:35 | kai | etiTun | para | tus | podas | tOn | apostolOn: | diedideto | de | hekastO | kaToti | an | tis | CHreian | eiCHen. | |||||||||||||||||||||||
Dz 4:35 | c---------![]() |
v-3iai-p--![]() |
p---------![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
v-3ipi-s--![]() |
c---------![]() |
a-----dsm-![]() |
c---------![]() |
x---------![]() |
ri----nsm-![]() |
n-----asf-![]() |
v-3iai-s--![]() |
|||||||||||||||||||||||
Dz 4:35 | G2532![]() |
G5087![]() |
G3844![]() |
G3588![]() |
G4228![]() |
G3588![]() |
G0652![]() |
G1239![]() |
G1161![]() |
G1538![]() |
G2530![]() |
G0302![]() |
G5100![]() |
G5532![]() |
G2192![]() |
|||||||||||||||||||||||
Dz 4:35 | i przynosili pienidze /uzyskane/ ze sprzeday, i skadali je u stp Apostow. Kademu te rozdzielano wedug potrzeby. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:35 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:35 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:35 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:35 | i | myl | do | stp | Apostoowie | i | kady | zostao wydane | w | ni | kto | mia | potrzeba | |||||||||||||||||||||||||
Dz 4:35 | G2532![]() |
G5087![]() |
G3844![]() |
G4228![]() |
G0652![]() |
G1161![]() |
G1538![]() |
G1239![]() |
G2530![]() |
G2530![]() |
G5100![]() |
G2192![]() |
G5532![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Dz 4:36 | Ἰωσὴφ | δὲ | ὁ | ἐπικληθεὶς | Βαρναβᾶς | ἀπὸ | τῶν | ἀποστόλων, | ὅ | ἐστιν | μεθερμηνευόμενον | υἱὸς | παρακλήσεως, | Λευίτης, | Κύπριος | τῷ | γένει, | |||||||||||||||||||||
Dz 4:36 | *)iOsE\f | de\ | o( | e)piklETei\s | *barnaba=s | a)po\ | tO=n | a)posto/lOn, | o(/ | e)stin | meTermEneuo/menon | ui(o\s | paraklE/seOs, | *leui/tEs, | *ku/prios | tO=| | ge/nei, | |||||||||||||||||||||
Dz 4:36 | iOsEf | de | ho | epiklETeis | barnabas | apo | tOn | apostolOn, | ho | estin | meTermEneuomenon | hyios | paraklEseOs, | leuitEs, | kyprios | tO | genei, | |||||||||||||||||||||
Dz 4:36 | n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
v--appnsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
rr----nsn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
v--pppnsn-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----gsf-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:36 | G2501![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G1941![]() |
G0921![]() |
G0575![]() |
G3588![]() |
G0652![]() |
G3739![]() |
G2076![]() |
G3177![]() |
G5207![]() |
G3874![]() |
G3019![]() |
G2953![]() |
G3588![]() |
G1085![]() |
|||||||||||||||||||||
Dz 4:36 | Tak Jzef, nazwany przez Apostow Barnabas, to znaczy Syn Pocieszenia, lewita rodem z Cypru, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:36 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:36 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:36 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:36 | Tak | Josiah | przydomek | z | Apostoowie | Barnaba | e | tak | tak | syn | pocieszenie | Lewita | rodzaj | Kipryanin | ||||||||||||||||||||||||
Dz 4:36 | G1161![]() |
G2500![]() |
G1941![]() |
G5259![]() |
G0652![]() |
G0921![]() |
G3739![]() |
G2076![]() |
G3177![]() |
G5207![]() |
G3874![]() |
G3019![]() |
G1085![]() |
G2953![]() |
||||||||||||||||||||||||
Dz 4:37 | ὑπάρχοντος | αὐτῷ | ἀγροῦ | πωλήσας | ἤνεγκεν | τὸ | χρῆμα | καὶ | ἔθηκεν | πρὸς | τοὺς | πόδας | τῶν | ἀποστόλων. | ||||||||||||||||||||||||
Dz 4:37 | u(pa/rCHontos | au)tO=| | a)grou= | pOlE/sas | E)/negken | to\ | CHrE=ma | kai\ | e)/TEken | pro\s | tou\s | po/das | tO=n | a)posto/lOn. | ||||||||||||||||||||||||
Dz 4:37 | hyparCHontos | autO | agru | pOlEsas | EneNken | to | CHrEma | kai | eTEken | pros | tus | podas | tOn | apostolOn. | ||||||||||||||||||||||||
Dz 4:37 | v--papgsm-![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v--aapnsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
||||||||||||||||||||||||
Dz 4:37 | G5225![]() |
G0846![]() |
G0068![]() |
G4453![]() |
G5342![]() |
G3588![]() |
G5536![]() |
G2532![]() |
G5087![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G4228![]() |
G3588![]() |
G0652![]() |
||||||||||||||||||||||||
Dz 4:37 | sprzeda ziemi, ktr posiada, a pienidze przynis i zoy u stp Apostow. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:37 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:37 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:37 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dz 4:37 | w | kogo | by | wasny | ziemia | sprzeday | wniesiona | pienidze | i | umieci | do | stp | Apostoowie | |||||||||||||||||||||||||
Dz 4:37 | G5225![]() |
G5225![]() |
G5225![]() |
G0846![]() |
G0068![]() |
G4453![]() |
G5342![]() |
G5536![]() |
G2532![]() |
G5087![]() |
G3844![]() |
G4228![]() |
G0652![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |