| L01 |
1Tes5_1 |
Περὶ |
δὲ |
τῶν |
χρόνων |
καὶ |
τῶν |
καιρῶν, |
ἀδελφοί, |
οὐ |
χρείαν |
ἔχετε |
ὑμῖν |
γράφεσθαι, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_1 |
*peri\ |
de\ |
tO=n |
CHro/nOn |
kai\ |
tO=n |
kairO=n, |
a)delfoi/, |
ou) |
CHrei/an |
e)/CHete |
u(mi=n |
gra/fesTai, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_1 |
peri |
de |
tOn |
CHronOn |
kai |
tOn |
kairOn, |
adelfoi, |
u |
CHreian |
eCHete |
hymin |
grafesTai, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_1 | p--------- | c--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | n-----vpm- | d--------- | n-----asf- | v-2pai-p-- | rp----dp-- | v--ppn---- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_1 | G4012 | G1161 | G3588 | G5550 | G2532 | G3588 | G2540 | G80 | G3756 | G5532 | G2192 | G5213 | G1125 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_1 |
Nie potrzeba wam, bracia, pisać o czasach i chwilach. |
| L07 |
1Tes5_1 |
Nie G3756 potrzeba G5532 wam G5213 , bracia G80 , pisać G1125 o czasach G5550 i chwilach G2540 . |
|
| L01 |
1Tes5_2 |
αὐτοὶ |
γὰρ |
ἀκριβῶς |
οἴδατε |
ὅτι |
ἡμέρα |
κυρίου |
ὡς |
κλέπτης |
ἐν |
νυκτὶ |
οὕτως |
ἔρχεται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_2 |
au)toi\ |
ga\r |
a)kribO=s |
oi)/date |
o(/ti |
E(me/ra |
kuri/ou |
O(s |
kle/ptEs |
e)n |
nukti\ |
ou(/tOs |
e)/rCHetai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_2 |
autoi |
gar |
akribOs |
oidate |
hoti |
hEmera |
kyriu |
hOs |
kleptEs |
en |
nykti |
hutOs |
erCHetai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_2 | rp----npm- | c--------- | d--------- | v-2xai-p-- | c--------- | n-----nsf- | n-----gsm- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | n-----dsf- | d--------- | v-3pmi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_2 | G846 | G1063 | G199 | G1492 | G3754 | G2250 | G2962 | G5613 | G2812 | G1722 | G3571 | G3779 | G2064 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_2 |
Sami bowiem dokładnie wiecie, że dzień Pański przyjdzie tak, jak złodziej w nocy. |
| L07 |
1Tes5_2 |
Sami G846 bowiem G1063 dokładnie G199 wiecie G1492 , że dzień G2250 Pański G2962 przyjdzie G2064 tak G5613 , jak złodziej G2812 w nocy G3571 . |
|
| L01 |
1Tes5_3 |
ὅταν |
λέγωσιν, |
Εἰρήνη |
καὶ |
ἀσφάλεια, |
τότε |
αἰφνίδιος |
αὐτοῖς |
ἐφίσταται |
ὄλεθρος |
ὥσπερ |
ἡ |
ὠδὶν |
τῇ |
ἐν |
γαστρὶ |
ἐχούσῃ, |
καὶ |
οὐ |
μὴ |
ἐκφύγωσιν. |
| | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_3 |
o(/tan |
le/gOsin, |
*ei)rE/nE |
kai\ |
a)sfa/leia, |
to/te |
ai)fni/dios |
au)toi=s |
e)fi/statai |
o)/leTros |
O(/sper |
E( |
O)di\n |
tE=| |
e)n |
gastri\ |
e)CHou/sE|, |
kai\ |
ou) |
mE\ |
e)kfu/gOsin. |
| | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_3 |
hotan |
legOsin, |
eirEnE |
kai |
asfaleia, |
tote |
aifnidios |
autois |
efistatai |
oleTros |
hOsper |
hE |
Odin |
tE |
en |
gastri |
eCHusE, |
kai |
u |
mE |
ekfygOsin. |
| | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_3 | c--------- | v-3pas-p-- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | d--------- | a-----nsm- | rp----dpm- | v-3pmi-s-- | n-----nsm- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----dsf- | p--------- | n-----dsf- | v--papdsf- | c--------- | d--------- | d--------- | v-3aas-p-- | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_3 | G3752 | G3004 | G1515 | G2532 | G803 | G5119 | G160 | G846 | G2186 | G3639 | G5618 | G3588 | G5604 | G3588 | G1722 | G1064 | G2192 | G2532 | G3756 | G3361 | G1628 | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_3 |
Kiedy bowiem będą mówić: Pokój i bezpieczeństwo - tak niespodzianie przyjdzie na nich zagłada, jak bóle na brzemienną, i nie ujdą. |
| L07 |
1Tes5_3 |
Kiedy G3752 bowiem G1063 będą mówić G3004 : Pokój G1515 i bezpieczeństwo G803 , wtedy G5119 niespodzianie G160 przyjdzie G2186 na nich zagłada G3639 , jak bóle G5604 na brzemienną G1064 , i nie G3756 ujdą G1628 . |
|
| L01 |
1Tes5_4 |
ὑμεῖς |
δέ, |
ἀδελφοί, |
οὐκ |
ἐστὲ |
ἐν |
σκότει, |
ἵνα |
ἡ |
ἡμέρα |
ὑμᾶς |
ὡς |
κλέπτης |
καταλάβῃ, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_4 |
u(mei=s |
de/, |
a)delfoi/, |
ou)k |
e)ste\ |
e)n |
sko/tei, |
i(/na |
E( |
E(me/ra |
u(ma=s |
O(s |
kle/ptEs |
katala/bE|, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_4 |
hymeis |
de, |
adelfoi, |
uk |
este |
en |
skotei, |
hina |
hE |
hEmera |
hymas |
hOs |
kleptEs |
katalabE, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_4 | rp----np-- | c--------- | n-----vpm- | d--------- | v-2pai-p-- | p--------- | n-----dsn- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----ap-- | c--------- | n-----nsm- | v-3aas-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_4 | G5210 | G1161 | G80 | G3756 | G2075 | G1722 | G4655 | G2443 | G3588 | G2250 | G5209 | G5613 | G2812 | G2638 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_4 |
Ale wy, bracia, nie jesteście w ciemnościach, aby ów dzień miał was zaskoczyć jak złodziej. |
| L07 |
1Tes5_4 |
Ale G1161 wy G5210 , bracia G80 , nie G3756 jesteście G2075 w ciemnościach G4655 , aby was G5209 dzień G2250 ten zaskoczył G2638 jak złodziej G2812 . |
|
| L01 |
1Tes5_5 |
πάντες |
γὰρ |
ὑμεῖς |
υἱοὶ |
φωτός |
ἐστε |
καὶ |
υἱοὶ |
ἡμέρας. |
οὐκ |
ἐσμὲν |
νυκτὸς |
οὐδὲ |
σκότους· |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_5 |
pa/ntes |
ga\r |
u(mei=s |
ui(oi\ |
fOto/s |
e)ste |
kai\ |
ui(oi\ |
E(me/ras. |
ou)k |
e)sme\n |
nukto\s |
ou)de\ |
sko/tous: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_5 |
pantes |
gar |
hymeis |
hyioi |
fOtos |
este |
kai |
hyioi |
hEmeras. |
uk |
esmen |
nyktos |
ude |
skotus: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_5 | a-----npm- | c--------- | rp----np-- | n-----npm- | n-----gsn- | v-2pai-p-- | c--------- | n-----npm- | n-----gsf- | d--------- | v-1pai-p-- | n-----gsf- | c--------- | n-----gsn- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_5 | G3956 | G1063 | G5210 | G5207 | G5457 | G2075 | G2532 | G5207 | G2250 | G3756 | G2070 | G3571 | G3761 | G4655 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_5 |
Wszyscy wy bowiem jesteście synami światłości i synami dnia. Nie jesteśmy synami nocy ani ciemności. |
| L07 |
1Tes5_5 |
Wszyscy G3956 bowiem G1063 jesteście G2075 synami G5207 światłości G5457 i synami G5207 dnia G2250 . Nie G3756 jesteśmy G2070 synami nocy G3571 ani ciemności G4655 . |
|
| L01 |
1Tes5_6 |
ἄρα |
οὖν |
μὴ |
καθεύδωμεν |
ὡς |
οἱ |
λοιποί, |
ἀλλὰ |
γρηγορῶμεν |
καὶ |
νήφωμεν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_6 |
a)/ra |
ou)=n |
mE\ |
kaTeu/dOmen |
O(s |
oi( |
loipoi/, |
a)lla\ |
grEgorO=men |
kai\ |
nE/fOmen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_6 |
ara |
un |
mE |
kaTeudOmen |
hOs |
hoi |
loipoi, |
alla |
grEgorOmen |
kai |
nEfOmen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_6 | c--------- | c--------- | d--------- | v-1pas-p-- | c--------- | ra----npm- | a-----npm- | c--------- | v-1pas-p-- | c--------- | v-1pas-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_6 | G686 | G3767 | G3361 | G2518 | G5613 | G3588 | G3062 | G235 | G1127 | G2532 | G3525 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_6 |
Nie śpijmy przeto jak inni, ale czuwajmy i bądźmy trzeźwi! |
| L07 |
1Tes5_6 |
Nie G3361 śpijmy G2518 przeto G686 G3767 jak inni G3062 , ale G235 czuwajmy G1127 i bądźmy trzeźwi G3525 . |
|
| L01 |
1Tes5_7 |
οἱ |
γὰρ |
καθεύδοντες |
νυκτὸς |
καθεύδουσιν, |
καὶ |
οἱ |
μεθυσκόμενοι |
νυκτὸς |
μεθύουσιν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_7 |
oi( |
ga\r |
kaTeu/dontes |
nukto\s |
kaTeu/dousin, |
kai\ |
oi( |
meTusko/menoi |
nukto\s |
meTu/ousin: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_7 |
hoi |
gar |
kaTeudontes |
nyktos |
kaTeudusin, |
kai |
hoi |
meTyskomenoi |
nyktos |
meTyusin: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_7 | ra----npm- | c--------- | v--papnpm- | n-----gsf- | v-3pai-p-- | c--------- | ra----npm- | v--pppnpm- | n-----gsf- | v-3pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_7 | G3588 | G1063 | G2518 | G3571 | G2518 | G2532 | G3588 | G3182 | G3571 | G3184 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_7 |
Ci, którzy śpią, w nocy śpią, a którzy się upijają, w nocy są pijani. |
| L07 |
1Tes5_7 |
Ci G3588 bowiem G1063 , którzy śpią G2518 , w nocy G3571 śpią G2518 , a którzy się upijają G3182 , w nocy G3571 są pijani G3184 . |
|
| L01 |
1Tes5_8 |
ἡμεῖς |
δὲ |
ἡμέρας |
ὄντες |
νήφωμεν, |
ἐνδυσάμενοι |
θώρακα |
πίστεως |
καὶ |
ἀγάπης |
καὶ |
περικεφαλαίαν |
ἐλπίδα |
σωτηρίας· |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_8 |
E(mei=s |
de\ |
E(me/ras |
o)/ntes |
nE/fOmen, |
e)ndusa/menoi |
TO/raka |
pi/steOs |
kai\ |
a)ga/pEs |
kai\ |
perikefalai/an |
e)lpi/da |
sOtEri/as: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_8 |
hEmeis |
de |
hEmeras |
ontes |
nEfOmen, |
endysamenoi |
TOraka |
pisteOs |
kai |
agapEs |
kai |
perikefalaian |
elpida |
sOtErias: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_8 | rp----np-- | c--------- | n-----gsf- | v--papnpm- | v-1pas-p-- | v--ampnpm- | n-----asm- | n-----gsf- | c--------- | n-----gsf- | c--------- | n-----asf- | n-----asf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_8 | G2249 | G1161 | G2250 | G5607 | G3525 | G1746 | G2382 | G4102 | G2532 | G26 | G2532 | G4030 | G1680 | G4991 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_8 |
My zaś, którzy do dnia należymy, bądźmy trzeźwi, odziani w pancerz wiary i miłości oraz hełm nadziei zbawienia. |
| L07 |
1Tes5_8 |
My G2249 zaś G1161 , którzy należymy do dnia G2250 , bądźmy trzeźwi G3525 , odziani G1746 w pancerz G2382 wiary G4102 i miłości G26 oraz w hełm G4030 nadziei G1680 zbawienia G4991 . |
|
| L01 |
1Tes5_9 |
ὅτι |
οὐκ |
ἔθετο |
ἡμᾶς |
ὁ |
θεὸς |
εἰς |
ὀργὴν |
ἀλλὰ |
εἰς |
περιποίησιν |
σωτηρίας |
διὰ |
τοῦ |
κυρίου |
ἡμῶν |
Ἰησοῦ |
Χριστοῦ, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_9 |
o(/ti |
ou)k |
e)/Teto |
E(ma=s |
o( |
Teo\s |
ei)s |
o)rgE\n |
a)lla\ |
ei)s |
peripoi/Esin |
sOtEri/as |
dia\ |
tou= |
kuri/ou |
E(mO=n |
*)iEsou= |
*CHristou=, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_9 |
hoti |
uk |
eTeto |
hEmas |
ho |
Teos |
eis |
orgEn |
alla |
eis |
peripoiEsin |
sOtErias |
dia |
tu |
kyriu |
hEmOn |
iEsu |
CHristu, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_9 | c--------- | d--------- | v-3ami-s-- | rp----ap-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | n-----asf- | c--------- | p--------- | n-----asf- | n-----gsf- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gp-- | n-----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_9 | G3754 | G3756 | G5087 | G2248 | G3588 | G2316 | G1519 | G3709 | G235 | G1519 | G4047 | G4991 | G1223 | G3588 | G2962 | G2257 | G2424 | G5547 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_9 |
Ponieważ nie przeznaczył nas Bóg, abyśmy zasłużyli na gniew, ale na osiągnięcie zbawienia przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, |
| L07 |
1Tes5_9 |
Ponieważ G3754 nie G3756 przeznaczył G5087 nas G2248 Bóg G2316 na gniew G3709 , ale G235 na osiągnięcie G4047 zbawienia G4991 przez Pana G2962 naszego G2257 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 , |
|
| L01 |
1Tes5_10 |
τοῦ |
ἀποθανόντος |
ὑπὲρ |
ἡμῶν |
ἵνα |
εἴτε |
γρηγορῶμεν |
εἴτε |
καθεύδωμεν |
ἅμα |
σὺν |
αὐτῷ |
ζήσωμεν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_10 |
tou= |
a)poTano/ntos |
u(pe\r |
E(mO=n |
i(/na |
ei)/te |
grEgorO=men |
ei)/te |
kaTeu/dOmen |
a(/ma |
su\n |
au)tO=| |
DZE/sOmen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_10 |
tu |
apoTanontos |
hyper |
hEmOn |
hina |
eite |
grEgorOmen |
eite |
kaTeudOmen |
hama |
syn |
autO |
DZEsOmen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_10 | ra----gsm- | v--aapgsm- | p--------- | rp----gp-- | c--------- | c--------- | v-1pas-p-- | c--------- | v-1pas-p-- | d--------- | p--------- | rp----dsm- | v-1aas-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_10 | G3588 | G599 | G5228 | G2257 | G2443 | G1535 | G1127 | G1535 | G2518 | G260 | G4862 | G846 | G2198 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_10 |
który za nas umarł, abyśmy, czy żywi, czy umarli, razem z Nim żyli. |
| L07 |
1Tes5_10 |
który G3739 za nas G5228 umarł G599 , abyśmy G2443 czy czuwamy G1127 , czy śpimy G2518 , razem G4862 z Nim G846 żyli G2198 . |
|
| L01 |
1Tes5_11 |
Διὸ |
παρακαλεῖτε |
ἀλλήλους |
καὶ |
οἰκοδομεῖτε |
εἷς |
τὸν |
ἕνα, |
καθὼς |
καὶ |
ποιεῖτε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_11 |
*dio\ |
parakalei=te |
a)llE/lous |
kai\ |
oi)kodomei=te |
ei(=s |
to\n |
e(/na, |
kaTO\s |
kai\ |
poiei=te. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_11 |
dio |
parakaleite |
allElus |
kai |
oikodomeite |
heis |
ton |
hena, |
kaTOs |
kai |
poieite. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_11 | c--------- | v-2pad-p-- | rp----apm- | c--------- | v-2pad-p-- | a-----nsm- | ra----asm- | a-----asm- | c--------- | d--------- | v-2pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_11 | G1352 | G3870 | G240 | G2532 | G3618 | G1520 | G3588 | G1520 | G2531 | G2532 | G4160 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_11 |
Dlatego zachęcajcie się wzajemnie i budujcie jedni drugich, jak to zresztą czynicie. |
| L07 |
1Tes5_11 |
Dlatego G1352 zachęcajcie G3870 się G240 wzajemnie G2532 i budujcie G3618 jedni G1520 drugich G1520 , jak G2531 to G5124 zresztą G2532 czynicie G4160 . |
|
| L01 |
1Tes5_12 |
Ἐρωτῶμεν |
δὲ |
ὑμᾶς, |
ἀδελφοί, |
εἰδέναι |
τοὺς |
κοπιῶντας |
ἐν |
ὑμῖν |
καὶ |
προϊσταμένους |
ὑμῶν |
ἐν |
κυρίῳ |
καὶ |
νουθετοῦντας |
ὑμᾶς, |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_12 |
*)erOtO=men |
de\ |
u(ma=s, |
a)delfoi/, |
ei)de/nai |
tou\s |
kopiO=ntas |
e)n |
u(mi=n |
kai\ |
proi+stame/nous |
u(mO=n |
e)n |
kuri/O| |
kai\ |
nouTetou=ntas |
u(ma=s, |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_12 |
erOtOmen |
de |
hymas, |
adelfoi, |
eidenai |
tus |
kopiOntas |
en |
hymin |
kai |
pro+istamenus |
hymOn |
en |
kyriO |
kai |
nuTetuntas |
hymas, |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_12 | v-1pai-p-- | c--------- | rp----ap-- | n-----vpm- | v--xan---- | ra----apm- | v--papapm- | p--------- | rp----dp-- | c--------- | v--pmpapm- | rp----gp-- | p--------- | n-----dsm- | c--------- | v--papapm- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_12 | G2065 | G1161 | G5209 | G80 | G1492 | G3588 | G2872 | G1722 | G5213 | G2532 | G4291 | G5216 | G1722 | G2962 | G2532 | G3560 | G5209 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_12 |
Prosimy was, bracia, abyście uznawali tych, którzy wśród was pracują, którzy przewodzą wam i w Panu was napominają. |
| L07 |
1Tes5_12 |
Prosimy G2065 was G5209 , bracia G80 , abyście uznawali G1492 tych G3588 , którzy pracują G2872 wśród G1722 was G5213 , którzy przewodzą G4291 wam G5216 w G1722 Panu G2962 i napominają G3560 was G5209 . |
|
| L01 |
1Tes5_13 |
καὶ |
ἡγεῖσθαι |
αὐτοὺς |
ὑπερεκπερισσοῦ |
ἐν |
ἀγάπῃ |
διὰ |
τὸ |
ἔργον |
αὐτῶν. |
εἰρηνεύετε |
ἐν |
ἑαυτοῖς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_13 |
kai\ |
E(gei=sTai |
au)tou\s |
u(perekperissou= |
e)n |
a)ga/pE| |
dia\ |
to\ |
e)/rgon |
au)tO=n. |
ei)rEneu/ete |
e)n |
e(autoi=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_13 |
kai |
hEgeisTai |
autus |
hyperekperissu |
en |
agapE |
dia |
to |
ergon |
autOn. |
eirEneuete |
en |
heautois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_13 | c--------- | v--pmn---- | rp----apm- | d--------- | p--------- | n-----dsf- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gpm- | v-2pad-p-- | p--------- | rp----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_13 | G2532 | G2233 | G846 | G5228 | G1722 | G26 | G1223 | G3588 | G2041 | G846 | G1514 | G1722 | G1438 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_13 |
Ze względu na ich pracę otaczajcie ich szczególną miłością! Między sobą zachowujcie pokój! |
| L07 |
1Tes5_13 |
Ze względu G1223 na ich G846 pracę G2041 otaczajcie G2233 ich G848 szczególną G4053 miłością G26 ! Między G1722 sobą G1438 zachowujcie G1514 pokój G1515 . |
|
| L01 |
1Tes5_14 |
παρακαλοῦμεν |
δὲ |
ὑμᾶς, |
ἀδελφοί, |
νουθετεῖτε |
τοὺς |
ἀτάκτους, |
παραμυθεῖσθε |
τοὺς |
ὀλιγοψύχους, |
ἀντέχεσθε |
τῶν |
ἀσθενῶν, |
μακροθυμεῖτε |
πρὸς |
πάντας. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_14 |
parakalou=men |
de\ |
u(ma=s, |
a)delfoi/, |
nouTetei=te |
tou\s |
a)ta/ktous, |
paramuTei=sTe |
tou\s |
o)ligoPSu/CHous, |
a)nte/CHesTe |
tO=n |
a)sTenO=n, |
makroTumei=te |
pro\s |
pa/ntas. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_14 |
parakalumen |
de |
hymas, |
adelfoi, |
nuTeteite |
tus |
ataktus, |
paramyTeisTe |
tus |
oligoPSyCHus, |
anteCHesTe |
tOn |
asTenOn, |
makroTymeite |
pros |
pantas. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_14 | v-1pai-p-- | c--------- | rp----ap-- | n-----vpm- | v-2pad-p-- | ra----apm- | a-----apm- | v-2pmd-p-- | ra----apm- | a-----apm- | v-2pmd-p-- | ra----gpm- | a-----gpm- | v-2pad-p-- | p--------- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_14 | G3870 | G1161 | G5209 | G80 | G3560 | G3588 | G813 | G3888 | G3588 | G3642 | G472 | G3588 | G772 | G3114 | G4314 | G3956 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_14 |
Prosimy was, bracia, upominajcie niekarnych, pocieszajcie małodusznych, przygarniajcie słabych, a dla wszystkich bądźcie cierpliwi! |
| L07 |
1Tes5_14 |
Prosimy G3870 was G5209 , bracia G80 , upominajcie G3560 niekarnych G813 , pocieszajcie G3888 małodusznych G3642 , przygarniajcie G472 słabych G772 , bądźcie cierpliwi G3114 dla G4314 wszystkich G3956 . |
|
| L01 |
1Tes5_15 |
ὁρᾶτε |
μή |
τις |
κακὸν |
ἀντὶ |
κακοῦ |
τινι |
ἀποδῷ, |
ἀλλὰ |
πάντοτε |
τὸ |
ἀγαθὸν |
διώκετε |
[καὶ] |
εἰς |
ἀλλήλους |
καὶ |
εἰς |
πάντας. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_15 |
o(ra=te |
mE/ |
tis |
kako\n |
a)nti\ |
kakou= |
tini |
a)podO=|, |
a)lla\ |
pa/ntote |
to\ |
a)gaTo\n |
diO/kete |
[kai\] |
ei)s |
a)llE/lous |
kai\ |
ei)s |
pa/ntas. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_15 |
horate |
mE |
tis |
kakon |
anti |
kaku |
tini |
apodO, |
alla |
pantote |
to |
agaTon |
diOkete |
[kai] |
eis |
allElus |
kai |
eis |
pantas. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_15 | v-2pad-p-- | c--------- | ri----nsm- | a-----asn- | p--------- | a-----gsn- | ri----dsm- | v-3aas-s-- | c--------- | d--------- | ra----asn- | a-----asn- | v-2pad-p-- | c--------- | p--------- | rp----apm- | c--------- | p--------- | a-----apm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_15 | G3708 | G3361 | G5100 | G2556 | G473 | G2556 | G5100 | G591 | G235 | G3842 | G3588 | G18 | G1377 | G2532 | G1519 | G240 | G2532 | G1519 | G3956 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_15 |
Uważajcie, aby nikt nie odpłacał złem za złe, zawsze usiłujcie czynić dobrze sobie nawzajem i wobec wszystkich! |
| L07 |
1Tes5_15 |
Uważajcie G3708 , aby nikt G3361 nie odpłacał G591 złem G2556 za G473 złe G2556 , ale G235 zawsze G3842 usiłujcie G1377 czynić G4160 dobrze G18 sobie G240 nawzajem G240 i G2532 wobec G1519 wszystkich G3956 . |
|
| L01 |
1Tes5_16 |
Πάντοτε |
χαίρετε, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_16 |
*pa/ntote |
CHai/rete, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_16 |
pantote |
CHairete, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_16 | d--------- | v-2pad-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_16 | G3842 | G5463 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_16 |
Zawsze się radujcie, |
| L07 |
1Tes5_16 |
Zawsze G3842 się radujcie G5463 ! |
|
| L01 |
1Tes5_17 |
ἀδιαλείπτως |
προσεύχεσθε, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_17 |
a)dialei/ptOs |
proseu/CHesTe, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_17 |
adialeiptOs |
proseuCHesTe, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_17 | d--------- | v-2pmd-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_17 | G89 | G4336 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_17 |
nieustannie się módlcie! |
| L07 |
1Tes5_17 |
Nieustannie G89 się módlcie G4336 ! |
|
| L01 |
1Tes5_18 |
ἐν |
παντὶ |
εὐχαριστεῖτε· |
τοῦτο |
γὰρ |
θέλημα |
θεοῦ |
ἐν |
Χριστῷ |
Ἰησοῦ |
εἰς |
ὑμᾶς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_18 |
e)n |
panti\ |
eu)CHaristei=te: |
tou=to |
ga\r |
Te/lEma |
Teou= |
e)n |
*CHristO=| |
*)iEsou= |
ei)s |
u(ma=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_18 |
en |
panti |
euCHaristeite: |
tuto |
gar |
TelEma |
Teu |
en |
CHristO |
iEsu |
eis |
hymas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_18 | p--------- | a-----dsn- | v-2pad-p-- | rd----nsn- | c--------- | n-----nsn- | n-----gsm- | p--------- | n-----dsm- | n-----dsm- | p--------- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_18 | G1722 | G3956 | G2168 | G5124 | G1063 | G2307 | G2316 | G1722 | G5547 | G2424 | G1519 | G5209 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_18 |
W każdym położeniu dziękujcie, taka jest bowiem wola Boża w Jezusie Chrystusie względem was. |
| L07 |
1Tes5_18 |
W każdym G3956 położeniu G3956 dziękujcie G2168 , taka G5124 jest G2076 bowiem G1063 wola G2307 Boża G2316 w G1722 Jezusie G2424 Chrystusie G5547 względem G1519 was G5209 . |
|
| L01 |
1Tes5_19 |
τὸ |
πνεῦμα |
μὴ |
σβέννυτε, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_19 |
to\ |
pneu=ma |
mE\ |
sbe/nnute, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_19 |
to |
pneuma |
mE |
sbennyte, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_19 | ra----asn- | n-----asn- | d--------- | v-2pad-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_19 | G3588 | G4151 | G3361 | G4570 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_19 |
Ducha nie gaście, |
| L07 |
1Tes5_19 |
Ducha G4151 nie G3361 gaście G4570 . |
|
| L01 |
1Tes5_20 |
προφητείας |
μὴ |
ἐξουθενεῖτε· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_20 |
profEtei/as |
mE\ |
e)XouTenei=te: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_20 |
profEteias |
mE |
eXuTeneite: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_20 | n-----apf- | d--------- | v-2pad-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_20 | G4394 | G3361 | G1848 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_20 |
proroctwa nie lekceważcie! |
| L07 |
1Tes5_20 |
Proroctwa G4394 nie G3361 lekceważcie G1848 ! |
|
| L01 |
1Tes5_21 |
πάντα |
δὲ |
δοκιμάζετε, |
τὸ |
καλὸν |
κατέχετε, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_21 |
pa/nta |
de\ |
dokima/DZete, |
to\ |
kalo\n |
kate/CHete, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_21 |
panta |
de |
dokimaDZete, |
to |
kalon |
kateCHete, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_21 | a-----apn- | c--------- | v-2pad-p-- | ra----asn- | a-----asn- | v-2pad-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_21 | G3956 | G1161 | G1381 | G3588 | G2570 | G2722 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_21 |
Wszystko badajcie, a co szlachetne - zachowujcie! |
| L07 |
1Tes5_21 |
Wszystko G3956 badajcie G1381 , a G1161 co G3588 szlachetne G2570 - zachowujcie G2722 ! |
|
| L01 |
1Tes5_22 |
ἀπὸ |
παντὸς |
εἴδους |
πονηροῦ |
ἀπέχεσθε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_22 |
a)po\ |
panto\s |
ei)/dous |
ponErou= |
a)pe/CHesTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_22 |
apo |
pantos |
eidus |
ponEru |
apeCHesTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_22 | p--------- | a-----gsn- | n-----gsn- | a-----gsn- | v-2pmd-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_22 | G575 | G3956 | G1491 | G4190 | G567 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_22 |
Unikajcie wszystkiego, co ma choćby pozór zła. |
| L07 |
1Tes5_22 |
Unikajcie G567 wszystkiego G3956 , co G3588 ma choćby pozór G1491 zła G4190 . |
|
| L01 |
1Tes5_23 |
Αὐτὸς |
δὲ |
ὁ |
θεὸς |
τῆς |
εἰρήνης |
ἁγιάσαι |
ὑμᾶς |
ὁλοτελεῖς, |
καὶ |
ὁλόκληρον |
ὑμῶν |
τὸ |
πνεῦμα |
καὶ |
ἡ |
ψυχὴ |
καὶ |
τὸ |
σῶμα |
ἀμέμπτως |
ἐν |
τῇ |
παρουσίᾳ |
τοῦ |
κυρίου |
ἡμῶν |
Ἰησοῦ |
Χριστοῦ |
τηρηθείη. |
| L02 |
1Tes5_23 |
*au)to\s |
de\ |
o( |
Teo\s |
tE=s |
ei)rE/nEs |
a(gia/sai |
u(ma=s |
o(lotelei=s, |
kai\ |
o(lo/klEron |
u(mO=n |
to\ |
pneu=ma |
kai\ |
E( |
PSuCHE\ |
kai\ |
to\ |
sO=ma |
a)me/mptOs |
e)n |
tE=| |
parousi/a| |
tou= |
kuri/ou |
E(mO=n |
*)iEsou= |
*CHristou= |
tErETei/E. |
| L03 |
1Tes5_23 |
autos |
de |
ho |
Teos |
tEs |
eirEnEs |
hagiasai |
hymas |
holoteleis, |
kai |
holoklEron |
hymOn |
to |
pneuma |
kai |
hE |
PSyCHE |
kai |
to |
sOma |
amemptOs |
en |
tE |
parusia |
tu |
kyriu |
hEmOn |
iEsu |
CHristu |
tErETeiE. |
| L04 | 1Tes5_23 | rp----nsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3aao-s-- | rp----ap-- | a-----apm- | c--------- | a-----nsn- | rp----gp-- | ra----nsn- | n-----nsn- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | d--------- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gp-- | n-----gsm- | n-----gsm- | v-3apo-s-- |
| L05 | 1Tes5_23 | G846 | G1161 | G3588 | G2316 | G3588 | G1515 | G37 | G5209 | G3651 | G2532 | G3648 | G5216 | G3588 | G4151 | G2532 | G3588 | G5590 | G2532 | G3588 | G4983 | G274 | G1722 | G3588 | G3952 | G3588 | G2962 | G2257 | G2424 | G5547 | G5083 |
| L06 |
1Tes5_23 |
Sam Bóg pokoju niech was całkowicie uświęca, aby nienaruszony duch wasz, dusza i ciało bez zarzutu zachowały się na przyjście Pana naszego Jezusa Chrystusa. |
| L07 |
1Tes5_23 |
Sam G846 Bóg G2316 pokoju G1515 niech G1161 was G5209 całkowicie G3651 uświęca G37 , aby G2532 nienaruszony G5083 duch G4151 wasz G5216 , dusza G5590 i G2532 ciało G4983 bez zarzutu G274 zachowały się G5083 na G1722 przyjście G3952 Pana G2962 naszego G2257 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 . |
|
| L01 |
1Tes5_24 |
πιστὸς |
ὁ |
καλῶν |
ὑμᾶς, |
ὃς |
καὶ |
ποιήσει. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_24 |
pisto\s |
o( |
kalO=n |
u(ma=s, |
o(\s |
kai\ |
poiE/sei. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_24 |
pistos |
ho |
kalOn |
hymas, |
hos |
kai |
poiEsei. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_24 | a-----nsm- | ra----nsm- | v--papnsm- | rp----ap-- | rr----nsm- | d--------- | v-3fai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_24 | G4103 | G3588 | G2564 | G5209 | G3739 | G2532 | G4160 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_24 |
Wierny jest Ten, który was wzywa: On też tego dokona. |
| L07 |
1Tes5_24 |
Wierny G4103 jest G2076 Ten G3588 , który G3739 was G5209 wzywa G2564 : On G3739 też G2532 tego G5124 dokona G4160 . |
|
| L01 |
1Tes5_25 |
Ἀδελφοί, |
προσεύχεσθε |
[καὶ] |
περὶ |
ἡμῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_25 |
*)adelfoi/, |
proseu/CHesTe |
[kai\] |
peri\ |
E(mO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_25 |
adelfoi, |
proseuCHesTe |
[kai] |
peri |
hEmOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_25 | n-----vpm- | v-2pmd-p-- | d--------- | p--------- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_25 | G80 | G4336 | G2532 | G4012 | G2257 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_25 |
Bracia, módlcie się także i za nas! |
| L07 |
1Tes5_25 |
Bracia G80 , módlcie się G4336 także G2532 i G2532 za G4012 nas G2257 ! |
|
| L01 |
1Tes5_26 |
Ἀσπάσασθε |
τοὺς |
ἀδελφοὺς |
πάντας |
ἐν |
φιλήματι |
ἁγίῳ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_26 |
*)aspa/sasTe |
tou\s |
a)delfou\s |
pa/ntas |
e)n |
filE/mati |
a(gi/O|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_26 |
aspasasTe |
tus |
adelfus |
pantas |
en |
filEmati |
hagiO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_26 | v-2amd-p-- | ra----apm- | n-----apm- | a-----apm- | p--------- | n-----dsn- | a-----dsn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_26 | G782 | G3588 | G80 | G3956 | G1722 | G5370 | G40 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_26 |
Pozdrówcie wszystkich braci pocałunkiem świętym! |
| L07 |
1Tes5_26 |
Pozdrówcie G782 wszystkich G3956 braci G80 pocałunkiem G5370 świętym G40 ! |
|
| L01 |
1Tes5_27 |
Ἐνορκίζω |
ὑμᾶς |
τὸν |
κύριον |
ἀναγνωσθῆναι |
τὴν |
ἐπιστολὴν |
πᾶσιν |
τοῖς |
ἀδελφοῖς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_27 |
*)enorki/DZO |
u(ma=s |
to\n |
ku/rion |
a)nagnOsTE=nai |
tE\n |
e)pistolE\n |
pa=sin |
toi=s |
a)delfoi=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_27 |
enorkiDZO |
hymas |
ton |
kyrion |
anagnOsTEnai |
tEn |
epistolEn |
pasin |
tois |
adelfois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_27 | v-1pai-s-- | rp----ap-- | ra----asm- | n-----asm- | v--apn---- | ra----asf- | n-----asf- | a-----dpm- | ra----dpm- | n-----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_27 | G3726 | G5209 | G3588 | G2962 | G314 | G3588 | G1992 | G3956 | G3588 | G80 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_27 |
Zaklinam was na Pana, aby list ten został odczytany wszystkim braciom. |
| L07 |
1Tes5_27 |
Zaklinam G3726 was G5209 na G1722 Pana G2962 , aby G2443 list G1992 ten G3588 został odczytany G314 wszystkim G3956 braciom G80 . |
|
| L01 |
1Tes5_28 |
Ἡ |
χάρις |
τοῦ |
κυρίου |
ἡμῶν |
Ἰησοῦ |
Χριστοῦ |
μεθ᾿ |
ὑμῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tes5_28 |
*(E |
CHa/ris |
tou= |
kuri/ou |
E(mO=n |
*)iEsou= |
*CHristou= |
meT' |
u(mO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tes5_28 |
hE |
CHaris |
tu |
kyriu |
hEmOn |
iEsu |
CHristu |
meT' |
ymOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tes5_28 | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gp-- | n-----gsm- | n-----gsm- | p--------- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tes5_28 | G3588 | G5485 | G3588 | G2962 | G2257 | G2424 | G5547 | G3326 | G5216 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tes5_28 |
Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa z wami! |
| L07 |
1Tes5_28 |
Łaska G5485 Pana G2962 naszego G2257 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 z G3326 wami G5216 ! |
|