| L01 | J6_5 | ἐπάρας | οὖν | τοὺς | ὀφθαλμοὺς | ὁ | Ἰησοῦς | καὶ | θεασάμενος | ὅτι | πολὺς | ὄχλος | ἔρχεται | πρὸς | αὐτὸν | λέγει | πρὸς | Φίλιππον, | Πόθεν | ἀγοράσωμεν | ἄρτους | ἵνα | φάγωσιν | οὗτοι |
| L02 | J6_5 | e)pa/ras | ou)=n | tou\s | o)fTalmou\s | o( | *)iEsou=s | kai\ | Teasa/menos | o(/ti | polu\s | o)/CHlos | e)/rCHetai | pro\s | au)to\n | le/gei | pro\s | *fi/lippon, | *po/Ten | a)gora/sOmen | a)/rtous | i(/na | fa/gOsin | ou(=toi |
| L03 | J6_5 | eparas | un | tus | ofTalmus | ho | iEsus | kai | Teasamenos | hoti | polys | oCHlos | erCHetai | pros | auton | legei | pros | filippon, | poTen | agorasOmen | artus | hina | fagOsin | hutoi |
| L04 | J6_5 | v--aapnsm-![]() | c---------![]() | ra----apm-![]() | n-----apm-![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | c---------![]() | v--ampnsm-![]() | c---------![]() | a-----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | v-3pmi-s--![]() | p---------![]() | rp----asm-![]() | v-3pai-s--![]() | p---------![]() | n-----asm-![]() | d---------![]() | v-1aas-p--![]() | n-----apm-![]() | c---------![]() | v-3aas-p--![]() | rd----npm-![]() |
| L05 | J6_5 | G1869![]() | G3767![]() | G3588![]() | G3788![]() | G3588![]() | G2424![]() | G2532![]() | G2300![]() | G3754![]() | G4183![]() | G3793![]() | G2064![]() | G4314![]() | G846![]() | G3004![]() | G4314![]() | G5376![]() | G4159![]() | G59![]() | G740![]() | G2443![]() | G5315![]() | G3778![]() |
| L06 | J6_5 | Kiedy więc Jezus podniósł oczy i ujrzał, że liczne tłumy schodzą do Niego, rzekł do Filipa: Skąd kupimy chleba, aby oni się posilili? | ||||||||||||||||||||||
| L07 | J6_5 | Kiedy więc G3767 Jezus G2424 podniósł G1869 oczy G3788 i ujrzał G2300 , że liczne G4183 tłumy G3793 schodzą G2064 do Niego G4314 , rzekł G3004 do Filipa G5376 : Skąd G4159 kupimy G59 chleba G740 , aby oni G3778 się posilili G5315 ? |
||||||||||||||||||||||






































