Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

Jk2

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 Jk1_1 Ἰάκωβος θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν.
L02 Jk1_1 *)ia/kObos Teou= kai\ kuri/ou *)iEsou= *CHristou= dou=los tai=s dO/deka fulai=s tai=s e)n tE=| diaspora=| CHai/rein.
L03 Jk1_1 iakObos Teu kai kyriu iEsu CHristu dulos tais dOdeka fylais tais en tE diaspora CHairein.
L04Jk1_1n-----nsm-n-----gsm-c---------n-----gsm-n-----gsm-n-----gsm-n-----nsm-ra----dpf-a-----dpf-n-----dpf-ra----dpf-p---------ra----dsf-n-----dsf-v--pan----
L05Jk1_1G2385G2316G2532G2962G2424G5547G1401G3588G1427G5443G3588G1722G3588G1290G5463
L06 Jk1_1 Jakub, sługa Boga i Pana Jezusa Chrystusa, śle pozdrowienie dwunastu pokoleniom w rozproszeniu.
L07 Jk1_1 Jakub G2385 , sługa G1401 Boga G2316 i G2532 Pana G2962 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 , śle G3992 pozdrowienie G5463 dwunastu G1427 pokoleniom G5443 w G1722 rozproszeniu G1290 .
L01 Jk1_2 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,
L02 Jk1_2 *pa=san CHara\n E(gE/sasTe, a)delfoi/ mou, o(/tan peirasmoi=s peripe/sEte poiki/lois,
L03 Jk1_2 pasan CHaran hEgEsasTe, adelfoi mu, hotan peirasmois peripesEte poikilois,
L04Jk1_2a-----asf-n-----asf-v-2amd-p--n-----vpm-rp----gs--c---------n-----dpm-v-2aas-p--a-----dpm-
L05Jk1_2G3956G5479G2233G80G3450G3752G3986G4045G4164
L06 Jk1_2 Za pełną radość poczytujcie to sobie, bracia moi, ilekroć spadają na was różne doświadczenia.
L07 Jk1_2 Za G2233 pełną G3956 radość G5479 poczytujcie G2233 to G5124 sobie G1438 , bracia G80 moi G3450 , ilekroć G3752 spadają G4045 na G1909 was G5209 różne G4164 doświadczenia G3986 .
L01 Jk1_3 γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν·
L02 Jk1_3 ginO/skontes o(/ti to\ doki/mion u(mO=n tE=s pi/steOs katerga/DZetai u(pomonE/n:
L03 Jk1_3 ginOskontes hoti to dokimion hymOn tEs pisteOs katergaDZetai hypomonEn:
L04Jk1_3v--papnpm-c---------ra----nsn-n-----nsn-rp----gp--ra----gsf-n-----gsf-v-3pmi-s--n-----asf-
L05Jk1_3G1097G3754G3588G1383G5216G3588G4102G2716G5281
L06 Jk1_3 Wiedzcie, że to, co wystawia waszą wiarę na próbę, rodzi wytrwałość.
L07 Jk1_3 Wiedzcie G1097 , że G3754 to G3588 , co G3739 wystawia G1383 waszą G5216 wiarę G4102 na G1909 próbę G3986 , rodzi G2716 wytrwałość G5281 .
L01 Jk1_4 δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι, ἐν μηδενὶ λειπόμενοι.
L02 Jk1_4 E( de\ u(pomonE\ e)/rgon te/leion e)CHe/tO, i(/na E)=te te/leioi kai\ o(lo/klEroi, e)n mEdeni\ leipo/menoi.
L03 Jk1_4 hE de hypomonE ergon teleion eCHetO, hina Ete teleioi kai holoklEroi, en mEdeni leipomenoi.
L04Jk1_4ra----nsf-c---------n-----nsf-n-----asn-a-----asn-v-3pad-s--c---------v-2pas-p--a-----npm-c---------a-----npm-p---------a-----dsn-v--pmpnpm-
L05Jk1_4G3588G1161G5281G2041G5046G2192G2443G5600G5046G2532G3648G1722G3367G3007
L06 Jk1_4 Wytrwałość zaś winna być dziełem doskonałym, abyście byli doskonali, nienaganni, w niczym nie wykazując braków.
L07 Jk1_4 Wytrwałość G5281 zaś G1161 winna G1163 być G1510 dziełem G2041 doskonałym G5046 , abyście G2443 byli G5600 doskonali G5046 , nienaganni G3648 , w G1722 niczym G3367 nie G3361 wykazując G3007 braków G3007 .
L01 Jk1_5 Εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας, αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος θεοῦ πᾶσιν ἁπλῶς καὶ μὴ ὀνειδίζοντος, καὶ δοθήσεται αὐτῷ.
L02 Jk1_5 *ei) de/ tis u(mO=n lei/petai sofi/as, ai)tei/tO para\ tou= dido/ntos Teou= pa=sin a(plO=s kai\ mE\ o)neidi/DZontos, kai\ doTE/setai au)tO=|.
L03 Jk1_5 ei de tis hymOn leipetai sofias, aiteitO para tu didontos Teu pasin haplOs kai mE oneidiDZontos, kai doTEsetai autO.
L04Jk1_5c---------c---------ri----nsm-rp----gp--v-3pmi-s--n-----gsf-v-3pad-s--p---------ra----gsm-v--papgsm-n-----gsm-a-----dpm-d---------c---------d---------v--papgsm-c---------v-3fpi-s--rp----dsm-
L05Jk1_5G1487G1161G5100G5216G3007G4678G154G3844G3588G1325G2316G3956G574G2532G3361G3679G2532G1325G846
L06 Jk1_5 Jeśli zaś komuś z was brakuje mądrości, niech prosi o nią Boga, który daje wszystkim chętnie i nie wymawiając a na pewno ją otrzyma.
L07 Jk1_5 Jeśli G1487 zaś G1161 komuś G5100 z G1537 was G5216 brakuje G3007 mądrości G4678 , niech G154 prosi G154 o G3844 nią G846 Boga G2316 , który G3588 daje G1325 wszystkim G3956 chętnie G574 i G2532 nie G3361 wymawiając G3679 \ a G2532 na pewno G1325G846 otrzyma G1325 .
L01 Jk1_6 αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος, γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ·
L02 Jk1_6 ai)tei/tO de\ e)n pi/stei, mEde\n diakrino/menos, o( ga\r diakrino/menos e)/oiken klu/dOni Tala/ssEs a)nemiDZome/nO| kai\ r(ipiDZome/nO|:
L03 Jk1_6 aiteitO de en pistei, mEden diakrinomenos, ho gar diakrinomenos eoiken klydOni TalassEs anemiDZomenO kai ripiDZomenO:
L04Jk1_6v-3pad-s--c---------p---------n-----dsf-a-----asn-v--pmpnsm-ra----nsm-c---------v--pmpnsm-v-3xai-s--n-----dsm-n-----gsf-v--pppdsm-c---------v--pppdsm-
L05Jk1_6G154G1161G1722G4102G3367G1252G3588G1063G1252G1503G2830G2281G416G2532G4494
L06 Jk1_6 Niech zaś prosi z wiarą, a nie wątpi o niczym. Kto bowiem żywi wątpliwości, podobny jest do fali morskiej wzbudzonej wiatrem i miotanej to tu, to tam.
L07 Jk1_6 Niech G1161 zaś G1161 prosi G154 z G1722 wiarą G4102 , a G1161 nie G3361 wątpi G1252 o G2596 niczym G3367 ! Kto G3588 bowiem G1063 żywi G1252 wątpliwości G1252 , podobny G1503 jest G2076 do G5613 fali G2830 morskiej G2281 wzbudzonej G416 wiatrem G417 i G2532 miotanej G4494 to G1909 tu G5602 , to G1909 tam G1563 .
L01 Jk1_7 μὴ γὰρ οἰέσθω ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου,
L02 Jk1_7 mE\ ga\r oi)e/sTO o( a)/nTrOpos e)kei=nos o(/ti lE/mPSetai/ ti para\ tou= kuri/ou,
L03 Jk1_7 mE gar oiesTO ho anTrOpos ekeinos hoti lEmPSetai ti para tu kyriu,
L04Jk1_7d---------c---------v-3pmd-s--ra----nsm-n-----nsm-rd----nsm-c---------v-3fmi-s--ri----asn-p---------ra----gsm-n-----gsm-
L05Jk1_7G3361G1063G3633G3588G444G1565G3754G2983G5100G3844G3588G2962
L06 Jk1_7 Człowiek ten niech nie myśli, że otrzyma cokolwiek od Pana,
L07 Jk1_7 Człowiek G444 ten G1565 niech G3361 nie G3361 myśli G3633 , że G3754 otrzyma G2983 cokolwiek G5100 od G3844 Pana G2962 ,
L01 Jk1_8 ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
L02 Jk1_8 a)nE\r di/PSuCHos, a)kata/statos e)n pa/sais tai=s o(doi=s au)tou=.
L03 Jk1_8 anEr diPSyCHos, akatastatos en pasais tais hodois autu.
L04Jk1_8n-----nsm-a-----nsm-a-----nsm-p---------a-----dpf-ra----dpf-n-----dpf-rp----gsm-
L05Jk1_8G435G1374G182G1722G3956G3588G3598G846
L06 Jk1_8 bo jest mężem chwiejnym, niestałym we wszystkich swych drogach
L07 Jk1_8 bo G1063 jest G2076 mężem G435 chwiejnym G1374 , niestałym G182 we G1722 wszystkich G3956 swych G846 drogach G3598 .
L01 Jk1_9 Καυχάσθω δὲ ἀδελφὸς ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,
L02 Jk1_9 *kauCHa/sTO de\ o( a)delfo\s o( tapeino\s e)n tO=| u(/PSei au)tou=,
L03 Jk1_9 kauCHasTO de ho adelfos ho tapeinos en tO hyPSei autu,
L04Jk1_9v-3pmd-s--c---------ra----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-p---------ra----dsn-n-----dsn-rp----gsm-
L05Jk1_9G2744G1161G3588G80G3588G5011G1722G3588G5311G846
L06 Jk1_9 Niech się zaś ubogi brat chlubi z wyniesienia swego,
L07 Jk1_9 Niech G1161 się G2744 zaś G1161 ubogi G5011 brat G80 chlubi G2744 z G1722 wyniesienia G5311 swego G846 ,
L01 Jk1_10 δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.
L02 Jk1_10 o( de\ plou/sios e)n tE=| tapeinO/sei au)tou=, o(/ti O(s a)/nTos CHo/rtou pareleu/setai.
L03 Jk1_10 ho de plusios en tE tapeinOsei autu, hoti hOs anTos CHortu pareleusetai.
L04Jk1_10ra----nsm-c---------a-----nsm-p---------ra----dsf-n-----dsf-rp----gsm-c---------c---------n-----nsn-n-----gsm-v-3fmi-s--
L05Jk1_10G3588G1161G4145G1722G3588G5014G846G3754G5613G438G5528G3928
L06 Jk1_10 bogaty natomiast ze swego poniżenia, bo przeminie niby kwiat polny.
L07 Jk1_10 bogaty G4145 natomiast G1161 ze G1722 swego G846 poniżenia G5014 , bo G3754 przeminie G3928 niby G5613 kwiat G438 polny G5528 .
L01 Jk1_11 ἀνέτειλεν γὰρ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· οὕτως καὶ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται.
L02 Jk1_11 a)ne/teilen ga\r o( E(/lios su\n tO=| kau/sOni kai\ e)XE/ranen to\n CHo/rton, kai\ to\ a)/nTos au)tou= e)Xe/pesen kai\ E( eu)pre/peia tou= prosO/pou au)tou= a)pO/leto: ou(/tOs kai\ o( plou/sios e)n tai=s porei/ais au)tou= maranTE/setai.
L03 Jk1_11 aneteilen gar ho hElios syn tO kausOni kai eXEranen ton CHorton, kai to anTos autu eXepesen kai hE euprepeia tu prosOpu autu apOleto: hutOs kai ho plusios en tais poreiais autu maranTEsetai.
L04Jk1_11v-3aai-s--c---------ra----nsm-n-----nsm-p---------ra----dsm-n-----dsm-c---------v-3aai-s--ra----asm-n-----asm-c---------ra----nsn-n-----nsn-rp----gsm-v-3aai-s--c---------ra----nsf-n-----nsf-ra----gsn-n-----gsn-rp----gsn-v-3ami-s--d---------d---------ra----nsm-a-----nsm-p---------ra----dpf-n-----dpf-rp----gsm-v-3fpi-s--
L05Jk1_11G393G1063G3588G2246G4862G3588G2742G2532G3583G3588G5528G2532G3588G438G846G1601G2532G3588G2143G3588G4383G846G622G3779G2532G3588G4145G1722G3588G4197G846G3133
L06 Jk1_11 Wzeszło bowiem palące słońce i wysuszyło łąkę, kwiat jej opadł, a piękny jej wygląd zginął. Tak też bogaty przeminie w swoich poczynaniach.
L07 Jk1_11 Wzeszło G393 bowiem G1063 palące G2742 słońce G2246 i G2532 wysuszyło G3583 łąkę G5528 , kwiat G438 jej G846 opadł G1601 , a G2532 piękny G2143 jej G846 wygląd G4383 zginął G622 . Tak G3779 też G2532 bogaty G4145 przeminie G3133 w G1722 swoich G846 poczynaniach G4197 .
L01 Jk1_12 Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
L02 Jk1_12 *maka/rios a)nE\r o(\s u(pome/nei peirasmo/n, o(/ti do/kimos geno/menos lE/mPSetai to\n ste/fanon tE=s DZOE=s, o(\n e)pEggei/lato toi=s a)gapO=sin au)to/n.
L03 Jk1_12 makarios anEr hos hypomenei peirasmon, hoti dokimos genomenos lEmPSetai ton stefanon tEs DZOEs, hon epENgeilato tois agapOsin auton.
L04Jk1_12a-----nsm-n-----nsm-rr----nsm-v-3pai-s--n-----asm-c---------a-----nsm-v--ampnsm-v-3fmi-s--ra----asm-n-----asm-ra----gsf-n-----gsf-rr----asm-v-3ami-s--ra----dpm-v--papdpm-rp----asm-
L05Jk1_12G3107G435G3739G5278G3986G3754G1384G1096G2983G3588G4735G3588G2222G3739G1861G3588G25G846
L06 Jk1_12 Błogosławiony mąż, który wytrwa w pokusie, gdy bowiem zostanie poddany próbie, otrzyma wieniec życia, obiecany przez Pana tym, którzy Go miłują.
L07 Jk1_12 Błogosławiony G3107 mąż G435 , który G3739 wytrwa G5278 w G1722 pokusie G3986 , gdy G3752 bowiem G3754 zostanie G1096 poddany G1384 próbie G1384 , otrzyma G2983 wieniec G4735 życia G2222 , obiecany G1861 przez G5259 Pana G2962 tym G3588 , którzy G3588 Go G846 miłują G25 .
L01 Jk1_13 μηδεὶς πειραζόμενος λεγέτω ὅτι Ἀπὸ θεοῦ πειράζομαι· γὰρ θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν, πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα.
L02 Jk1_13 mEdei\s peiraDZo/menos lege/tO o(/ti *)apo\ Teou= peira/DZomai: o( ga\r Teo\s a)pei/rasto/s e)stin kakO=n, peira/DZei de\ au)to\s ou)de/na.
L03 Jk1_13 mEdeis peiraDZomenos legetO hoti apo Teu peiraDZomai: ho gar Teos apeirastos estin kakOn, peiraDZei de autos udena.
L04Jk1_13a-----nsm-v--pppnsm-v-3pad-s--c---------p---------n-----gsm-v-1ppi-s--ra----nsm-c---------n-----nsm-a-----nsm-v-3pai-s--a-----gpn-v-3pai-s--c---------rp----nsm-a-----asm-
L05Jk1_13G3367G3985G3004G3754G575G2316G3985G3588G1063G2316G551G2076G2556G3985G1161G846G3762
L06 Jk1_13 Kto doznaje pokusy, niech nie mówi, że Bóg go kusi. Bóg bowiem ani nie podlega pokusie ku złemu, ani też nikogo nie kusi.
L07 Jk1_13 Kto G3762 doznaje G3985 pokusy G3986 , niech G3361 nie mówi G3004 , że G3754 Bóg G2316 go G846 kusi G3985 . Bóg G2316 bowiem G1063 ani G3756 nie podlega G551 pokusie G3986 ku G1519 złemu G2556 , ani G3761 też G2532 nikogo G3762 nie kusi G3985 .
L01 Jk1_14 ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος·
L02 Jk1_14 e(/kastos de\ peira/DZetai u(po\ tE=s i)di/as e)piTumi/as e)Xelko/menos kai\ deleaDZo/menos:
L03 Jk1_14 hekastos de peiraDZetai hypo tEs idias epiTymias eXelkomenos kai deleaDZomenos:
L04Jk1_14a-----nsm-c---------v-3ppi-s--p---------ra----gsf-a-----gsf-n-----gsf-v--pppnsm-c---------v--pppnsm-
L05Jk1_14G1538G1161G3985G5259G3588G2398G1939G1828G2532G1185
L06 Jk1_14 To własna pożądliwość wystawia każdego na pokusę i nęci..
L07 Jk1_14 To G1161 własna G2398 pożądliwość G1939 wystawia G3985 każdego G1538 na G1519 pokusę G3986 i G2532 nęci G1185 .
L01 Jk1_15 εἶτα ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.
L02 Jk1_15 ei)=ta E( e)piTumi/a sullabou=sa ti/ktei a(marti/an, E( de\ a(marti/a a)potelesTei=sa a)poku/ei Ta/naton.
L03 Jk1_15 eita hE epiTymia syllabusa tiktei hamartian, hE de hamartia apotelesTeisa apokyei Tanaton.
L04Jk1_15d---------ra----nsf-n-----nsf-v--aapnsf-v-3pai-s--n-----asf-ra----nsf-c---------n-----nsf-v--appnsf-v-3pai-s--n-----asm-
L05Jk1_15G1534G3588G1939G4815G5088G266G3588G1161G266G658G616G2288
L06 Jk1_15 Następnie pożądliwość, gdy pocznie, rodzi grzech, a skoro grzech dojrzeje, przynosi śmierć.
L07 Jk1_15 Następnie G1534 pożądliwość G1939 , gdy G3752 pocznie G4815 , rodzi G5088 grzech G266 , a G1161 skoro G1161 grzech G266 dojrzeje G658 , przynosi G616 śmierć G2288 .
L01 Jk1_16 Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.
L02 Jk1_16 *mE\ plana=sTe, a)delfoi/ mou a)gapEtoi/.
L03 Jk1_16 mE planasTe, adelfoi mu agapEtoi.
L04Jk1_16d---------v-2ppd-p--n-----vpm-rp----gs--a-----vpm-
L05Jk1_16G3361G4105G80G3450G27
L06 Jk1_16 Nie dajcie się zwodzić, bracia moi umiłowani!
L07 Jk1_16 Nie G3361 dajcie G4105 się zwodzić G4105 , bracia G80 moi G3450 umiłowani G27 !
L01 Jk1_17 πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν, καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ᾿ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ τροπῆς ἀποσκίασμα.
L02 Jk1_17 pa=sa do/sis a)gaTE\ kai\ pa=n dO/rEma te/leion a)/nOTe/n e)stin, katabai=non a)po\ tou= patro\s tO=n fO/tOn, par' O(=| ou)k e)/ni parallagE\ E)\ tropE=s a)poski/asma.
L03 Jk1_17 pasa dosis agaTE kai pan dOrEma teleion anOTen estin, katabainon apo tu patros tOn fOtOn, par' O uk eni parallagE E tropEs aposkiasma.
L04Jk1_17a-----nsf-n-----nsf-a-----nsf-c---------a-----nsn-n-----nsn-a-----nsn-d---------v-3pai-s--v--papnsn-p---------ra----gsm-n-----gsm-ra----gpn-n-----gpn-p---------rr----dsm-d---------v-3pai-s--n-----nsf-c---------n-----gsf-n-----nsn-
L05Jk1_17G3956G1394G18G2532G3956G1434G5046G509G2076G2597G575G3588G3962G3588G5457G3844G3739G3756G1762G3883G2228G5157G644
L06 Jk1_17 Każde dobro, jakie otrzymujemy, i wszelki dar doskonały zstępują z góry, od Ojca świateł, u którego nie ma przemiany ani cienia zmienności.
L07 Jk1_17 Każde G3956 dobro G18 , jakie G3739 otrzymujemy G1325 , i G2532 wszelki G3956 dar G1434 doskonały G5046 zstępują G2597 z G575 góry G509 , od G575 Ojca G3962 świateł G5457 , u G3844 którego G3739 nie G3756 ma G2076 przemiany G3883 ani G2228 cienia G644 zmienności G5157 .
L01 Jk1_18 βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας, εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων.
L02 Jk1_18 boulETei\s a)peku/Esen E(ma=s lo/gO| a)lETei/as, ei)s to\ ei)=nai E(ma=s a)parCHE/n tina tO=n au)tou= ktisma/tOn.
L03 Jk1_18 bulETeis apekyEsen hEmas logO alETeias, eis to einai hEmas aparCHEn tina tOn autu ktismatOn.
L04Jk1_18v--appnsm-v-3aai-s--rp----ap--n-----dsm-n-----gsf-p---------ra----asn-v--pan----rp----ap--n-----asf-ri----asf-ra----gpn-rp----gsm-n-----gpn-
L05Jk1_18G1014G616G2248G3056G225G1519G3588G1511G2248G536G5100G3588G846G2938
L06 Jk1_18 Ze swej woli zrodził nas przez słowo prawdy, byśmy byli jakby pierwocinami Jego stworzeń.
L07 Jk1_18 Ze G2596 swej G2398 woli G2307 zrodził G616 nas G2248 przez G1223 słowo G3056 prawdy G225 , byśmy G1519 byli G1511 jakby G5108 pierwocinami G536 Jego G846 stworzeń G2938 .
L01 Jk1_19 Ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν·
L02 Jk1_19 *)/iste, a)delfoi/ mou a)gapEtoi/. e)/stO de\ pa=s a)/nTrOpos taCHu\s ei)s to\ a)kou=sai, bradu\s ei)s to\ lalE=sai, bradu\s ei)s o)rgE/n:
L03 Jk1_19 iste, adelfoi mu agapEtoi. estO de pas anTrOpos taCHys eis to akusai, bradys eis to lalEsai, bradys eis orgEn:
L04Jk1_19v-2xad-p--n-----vpm-rp----gs--a-----vpm-v-3pad-s--c---------a-----nsm-n-----nsm-a-----nsm-p---------ra----asn-v--aan----a-----nsm-p---------ra----asn-v--aan----a-----nsm-p---------n-----asf-
L05Jk1_19G1492G80G3450G27G2077G1161G3956G444G5036G1519G3588G191G1021G1519G3588G2980G1021G1519G3709
L06 Jk1_19 Wiedzcie, bracia moi umiłowani: każdy człowiek winien być chętny do słuchania, nieskory do mówienia, nieskory do gniewu.
L07 Jk1_19 Wiedzcie G2467 , bracia G80 moi G3450 umiłowani G27 : każdy G3956 człowiek G444 winien G2077 być G2077 chętny G5036 do G1519 słuchania G191 , nieskory G1021 do G1519 mówienia G2980 , nieskory G1021 do G1519 gniewu G3709 .
L01 Jk1_20 ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ οὐκ ἐργάζεται.
L02 Jk1_20 o)rgE\ ga\r a)ndro\s dikaiosu/nEn Teou= ou)k e)rga/DZetai.
L03 Jk1_20 orgE gar andros dikaiosynEn Teu uk ergaDZetai.
L04Jk1_20n-----nsf-c---------n-----gsm-n-----asf-n-----gsm-d---------v-3pmi-s--
L05Jk1_20G3709G1063G435G1343G2316G3756G2038
L06 Jk1_20 Gniew bowiem męża nie wykonuje sprawiedliwości Bożej.
L07 Jk1_20 Gniew G3709 bowiem G1063 męża G435 nie G3756 wykonuje G2038 sprawiedliwości G1343 Bożej G2316 .
L01 Jk1_21 διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν.
L02 Jk1_21 dio\ a)poTe/menoi pa=san r(upari/an kai\ perissei/an kaki/as e)n prau/+tEti de/XasTe to\n e)/mfuton lo/gon to\n duna/menon sO=sai ta\s PSuCHa\s u(mO=n.
L03 Jk1_21 dio apoTemenoi pasan ryparian kai perisseian kakias en pra+ytEti deXasTe ton emfyton logon ton dynamenon sOsai tas PSyCHas hymOn.
L04Jk1_21c---------v--ampnpm-a-----asf-n-----asf-c---------n-----asf-n-----gsf-p---------n-----dsf-v-2amd-p--ra----asm-a-----asm-n-----asm-ra----asm-v--pmpasm-v--aan----ra----apf-n-----apf-rp----gp--
L05Jk1_21G1352G659G3956G4507G2532G4050G2549G1722G4240G1209G3588G1721G3056G3588G1410G4982G3588G5590G5216
L06 Jk1_21 Odrzućcie przeto wszystko, co nieczyste, oraz cały bezmiar zła, a przyjmijcie w duchu łagodności zaszczepione w was słowo, które ma moc zbawić dusze wasze.
L07 Jk1_21 Odrzućcie G659 przeto G1352 wszystko G3956 , co G3588 nieczyste G4507 , oraz G2532 cały G3956 bezmiar G4126 zła G2549 , a G2532 przyjmijcie G1209 w G1722 duchu G4240 łagodności G4240 zaszczepione G1721 w G1722 was G5216 słowo G3056 , które G3588 ma G1410 moc G1410 zbawić G4982 dusze G5590 wasze G5216 .
L01 Jk1_22 Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.
L02 Jk1_22 *gi/nesTe de\ poiEtai\ lo/gou kai\ mE\ mo/non a)kroatai\ paralogiDZo/menoi e(autou/s.
L03 Jk1_22 ginesTe de poiEtai logu kai mE monon akroatai paralogiDZomenoi heautus.
L04Jk1_22v-2pmd-p--c---------n-----npm-n-----gsm-c---------d---------a-----asn-n-----npm-v--pmpnpm-rp----apm-
L05Jk1_22G1096G1161G4163G3056G2532G3361G3440G202G3884G1438
L06 Jk1_22 Wprowadzajcie zaś słowo w czyn, a nie bądźcie tylko słuchaczami oszukującymi samych siebie.
L07 Jk1_22 Wprowadzajcie G1096 zaś G1161 słowo G3056 w G1722 czyn G2041 , a G2532 nie G3361 bądźcie G2071 tylko G3440 słuchaczami G202 oszukującymi G3884 samych G1438 siebie G1438 .
L01 Jk1_23 ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ·
L02 Jk1_23 o(/ti ei)/ tis a)kroatE\s lo/gou e)sti\n kai\ ou) poiEtE/s, ou(=tos e)/oiken a)ndri\ katanoou=nti to\ pro/sOpon tE=s gene/seOs au)tou= e)n e)so/ptrO|:
L03 Jk1_23 hoti ei tis akroatEs logu estin kai u poiEtEs, hutos eoiken andri katanounti to prosOpon tEs geneseOs autu en esoptrO:
L04Jk1_23c---------c---------ri----nsm-n-----nsm-n-----gsm-v-3pai-s--c---------d---------n-----nsm-rd----nsm-v-3xai-s--n-----dsm-v--papdsm-ra----asn-n-----asn-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-p---------n-----dsn-
L05Jk1_23G3754G1487G5100G202G3056G2076G2532G3756G4163G3778G1503G435G2657G3588G4383G3588G1078G846G1722G2072
L06 Jk1_23 Jeżeli bowiem ktoś przysłuchuje się tylko słowu, a nie wypełnia go, podobny jest do człowieka oglądającego w lustrze swe naturalne odbicie.
L07 Jk1_23 Jeżeli G1487 bowiem G1063 ktoś G5100 przysłuchuje się G202 tylko G3440 słowu G3056 , a G2532 nie G3756 wypełnia G4163 go G846 , podobny G1503 jest G2076 do G435 człowieka G435 oglądającego G2657 w G1722 lustrze G2072 swe G2398 naturalne G1078 odbicie G4383 .
L01 Jk1_24 κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν.
L02 Jk1_24 kateno/Esen ga\r e(auto\n kai\ a)pelE/luTen kai\ eu)Te/Os e)pela/Teto o(poi=os E)=n.
L03 Jk1_24 katenoEsen gar heauton kai apelElyTen kai euTeOs epelaTeto hopoios En.
L04Jk1_24v-3aai-s--c---------rp----asm-c---------v-3xai-s--c---------d---------v-3ami-s--ri----nsm-v-3iai-s--
L05Jk1_24G2657G1063G1438G2532G565G2532G2112G1950G3697G2258
L06 Jk1_24 Bo przyjrzał się sobie, odszedł i zaraz zapomniał, jakim był.
L07 Jk1_24 Bo G1063 przyjrzał się G2657 sobie G1438 , odszedł G565 i G2532 zaraz G2112 zapomniał G1950 , jakim G3697 był G2258 .
L01 Jk1_25 δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.
L02 Jk1_25 o( de\ paraku/PSas ei)s no/mon te/leion to\n tE=s e)leuTeri/as kai\ paramei/nas, ou)k a)kroatE\s e)pilEsmonE=s geno/menos a)lla\ poiEtE\s e)/rgou, ou(=tos maka/rios e)n tE=| poiE/sei au)tou= e)/stai.
L03 Jk1_25 ho de parakyPSas eis nomon teleion ton tEs eleuTerias kai parameinas, uk akroatEs epilEsmonEs genomenos alla poiEtEs ergu, hutos makarios en tE poiEsei autu estai.
L04Jk1_25ra----nsm-c---------v--aapnsm-p---------n-----asm-a-----asm-ra----asm-ra----gsf-n-----gsf-c---------v--aapnsm-d---------n-----nsm-n-----gsf-v--ampnsm-c---------n-----nsm-n-----gsn-rd----nsm-a-----nsm-p---------ra----dsf-n-----dsf-rp----gsm-v-3fmi-s--
L05Jk1_25G3588G1161G3879G1519G3551G5046G3588G3588G1657G2532G3887G3756G202G1953G1096G235G4163G2041G3778G3107G1722G3588G4162G846G2071
L06 Jk1_25 Kto zaś pilnie rozważa doskonałe Prawo, Prawo wolności, i wytrwa w nim, ten nie jest słuchaczem skłonnym do zapominania, ale wykonawcą dzieła wypełniając je, otrzyma błogosławieństwo
L07 Jk1_25 Kto G3588 zaś G1161 pilnie G3879 rozważa G3879 doskonałe G5046 Prawo G3551 , Prawo G3551 wolności G1657 , i G2532 wytrwa G3887 w G1722 nim G846 , ten G3778 nie G3756 jest G2076 słuchaczem G202 skłonnym G1953 do G1519 zapominania G1953 , ale G235 wykonawcą G4163 dzieła G2041 \ wypełniając G4160 je G846 , otrzyma G2071 błogosławieństwo G3107 .
L01 Jk1_26 Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι, μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος θρησκεία.
L02 Jk1_26 *ei)/ tis dokei= TrEsko\s ei)=nai, mE\ CHalinagOgO=n glO=ssan au)tou= a)lla\ a)patO=n kardi/an au)tou=, tou/tou ma/taios E( TrEskei/a.
L03 Jk1_26 ei tis dokei TrEskos einai, mE CHalinagOgOn glOssan autu alla apatOn kardian autu, tutu mataios hE TrEskeia.
L04Jk1_26c---------ri----nsm-v-3pai-s--a-----nsm-v--pan----d---------v--papnsm-n-----asf-rp----gsm-c---------v--papnsm-n-----asf-rp----gsm-rd----gsm-a-----nsf-ra----nsf-n-----nsf-
L05Jk1_26G1487G5100G1380G2357G1511G3361G5468G1100G846G235G538G2588G846G5127G3152G3588G2356
L06 Jk1_26 Jeżeli ktoś uważa się za człowieka religijnego, lecz łudząc serce swoje nie powściąga swego języka, to pobożność jego pozbawiona jest podstaw.
L07 Jk1_26 Jeżeli G1487 ktoś G5100 uważa się G1380 za G1511 człowieka G435 religijnego G2357 , lecz G1161 łudząc G538 serce G2588 swoje G1438 nie G3361 powściąga G5468 swego G846 języka G1100 , to G5124 pobożność G2356 jego G846 pozbawiona G3152 jest G2076 podstaw G3310 .
L01 Jk1_27 θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου.
L02 Jk1_27 TrEskei/a kaTara\ kai\ a)mi/antos para\ tO=| TeO=| kai\ patri\ au(/tE e)sti/n, e)piske/ptesTai o)rfanou\s kai\ CHE/ras e)n tE=| Tli/PSei au)tO=n, a)/spilon e(auto\n tErei=n a)po\ tou= ko/smou.
L03 Jk1_27 TrEskeia kaTara kai amiantos para tO TeO kai patri hautE estin, episkeptesTai orfanus kai CHEras en tE TliPSei autOn, aspilon heauton tErein apo tu kosmu.
L04Jk1_27n-----nsf-a-----nsf-c---------a-----nsf-p---------ra----dsm-n-----dsm-c---------n-----dsm-rd----nsf-v-3pai-s--v--pmn----a-----apm-c---------a-----apf-p---------ra----dsf-n-----dsf-rp----gpm-a-----asm-rp----asm-v--pan----p---------ra----gsm-n-----gsm-
L05Jk1_27G2356G2513G2532G283G3844G3588G2316G2532G3962G3778G2076G1980G3737G2532G5503G1722G3588G2347G846G784G1438G5083G575G3588G2889
L06 Jk1_27 Religijność czysta i bez skazy wobec Boga i Ojca wyraża się w opiece nad sierotami i wdowami w ich utrapieniach i w zachowaniu siebie samego nieskalanym od wpływów świata.
L07 Jk1_27 Religijność G2356 czysta G2513 i G2532 bez G283 skazy G283 wobec G3844 Boga G2316 i G2532 Ojca G3962 wyraża się G2076 w G1722 opiece G1980 nad sierotami G3737 i G2532 wdowami G5503 w G1722 ich G846 utrapieniach G2347 i G2532 w G1722 zachowaniu G5083 siebie G1438 nieskalanym G784 od G575 wpływów G2889 świata G2889 .

© Cezary Podolski