| L01 |
Lk11_1 |
Καὶ |
ἐγένετο |
ἐν |
τῷ |
εἶναι |
αὐτὸν |
ἐν |
τόπῳ |
τινὶ |
προσευχόμενον, |
ὡς |
ἐπαύσατο, |
εἶπέν |
τις |
τῶν |
μαθητῶν |
αὐτοῦ |
πρὸς |
αὐτόν, |
Κύριε, |
δίδαξον |
ἡμᾶς |
προσεύχεσθαι, |
καθὼς |
καὶ |
Ἰωάννης |
ἐδίδαξεν |
τοὺς |
μαθητὰς |
αὐτοῦ. |
|
| L02 |
Lk11_1 |
*kai\ |
e)ge/neto |
e)n |
tO=| |
ei)=nai |
au)to\n |
e)n |
to/pO| |
tini\ |
proseuCHo/menon, |
O(s |
e)pau/sato, |
ei)=pe/n |
tis |
tO=n |
maTEtO=n |
au)tou= |
pro\s |
au)to/n, |
*ku/rie, |
di/daXon |
E(ma=s |
proseu/CHesTai, |
kaTO\s |
kai\ |
*)iOa/nnEs |
e)di/daXen |
tou\s |
maTEta\s |
au)tou=. |
|
| L03 |
Lk11_1 |
kai |
egeneto |
en |
tO |
einai |
auton |
en |
topO |
tini |
proseuCHomenon, |
hOs |
epausato, |
eipen |
tis |
tOn |
maTEtOn |
autu |
pros |
auton, |
kyrie, |
didaXon |
hEmas |
proseuCHesTai, |
kaTOs |
kai |
iOannEs |
edidaXen |
tus |
maTEtas |
autu. |
|
| L04 | Lk11_1 | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----dsn- | v--pan---- | rp----asm- | p--------- | n-----dsm- | ri----dsm- | v--pmpasm- | c--------- | v-3ami-s-- | v-3aai-s-- | ri----nsm- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gsm- | p--------- | rp----asm- | n-----vsm- | v-2aad-s-- | rp----ap-- | v--pmn---- | c--------- | d--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | |
| L05 | Lk11_1 | G2532 | G1096 | G1722 | G3588 | G1511 | G846 | G1722 | G5117 | G5100 | G4336 | G5613 | G3973 | G2036 | G5100 | G3588 | G3101 | G846 | G4314 | G846 | G2962 | G1321 | G2248 | G4336 | G2531 | G2532 | G2491 | G1321 | G3588 | G3101 | G846 | |
| L06 |
Lk11_1 |
Gdy Jezus przebywał w jakimś miejscu na modlitwie i skończył ją, rzekł jeden z uczniów do Niego: Panie, naucz nas się modlić, jak i Jan nauczył swoich uczniów. |
| L07 |
Lk11_1 |
Gdy Jezus G2424 przebywał G1511 w jakimś G5100 miejscu G5117 na modlitwie G4336 i skończył G3973 ją, rzekł G2036 jeden z uczniów G3101 do Niego G846 : Panie G2962 , naucz G1321 nas G2248 się modlić G4336 , jak i Jan G2491 nauczył G1321 swoich G846 uczniów G3101 . |
|
| L01 |
Lk11_2 |
εἶπεν |
δὲ |
αὐτοῖς, |
Ὅταν |
προσεύχησθε, |
λέγετε, |
Πάτερ, |
ἁγιασθήτω |
τὸ |
ὄνομά |
σου· |
ἐλθέτω |
ἡ |
βασιλεία |
σου· |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_2 |
ei)=pen |
de\ |
au)toi=s, |
*(/otan |
proseu/CHEsTe, |
le/gete, |
*pa/ter, |
a(giasTE/tO |
to\ |
o)/noma/ |
sou: |
e)lTe/tO |
E( |
basilei/a |
sou: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_2 |
eipen |
de |
autois, |
hotan |
proseuCHEsTe, |
legete, |
pater, |
hagiasTEtO |
to |
onoma |
su: |
elTetO |
hE |
basileia |
su: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_2 | v-3aai-s-- | c--------- | rp----dpm- | c--------- | v-2pms-p-- | v-2pad-p-- | n-----vsm- | v-3apd-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gs-- | v-3aad-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_2 | G2036 | G1161 | G846 | G3752 | G4336 | G3004 | G3962 | G37 | G3588 | G3686 | G4675 | G2064 | G3588 | G932 | G4675 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_2 |
A On rzekł do nich: Kiedy się modlicie, mówcie: Ojcze, niech się święci Twoje imię niech przyjdzie Twoje królestwo! |
| L07 |
Lk11_2 |
A On rzekł G2036 do nich G846 : Kiedy się modlicie G4336 , mówcie G3004 : Ojcze G3962 , niech się święci G37 Twoje G4675 imię G3686 \ niech przyjdzie G2064 Twoje G4675 królestwo G932 ! |
|
| L01 |
Lk11_3 |
τὸν |
ἄρτον |
ἡμῶν |
τὸν |
ἐπιούσιον |
δίδου |
ἡμῖν |
τὸ |
καθ᾿ |
ἡμέραν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_3 |
to\n |
a)/rton |
E(mO=n |
to\n |
e)piou/sion |
di/dou |
E(mi=n |
to\ |
kaT' |
E(me/ran: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_3 |
ton |
arton |
hEmOn |
ton |
epiusion |
didu |
hEmin |
to |
kaT' |
Emeran: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_3 | ra----asm- | n-----asm- | rp----gp-- | ra----asm- | a-----asm- | v-2pad-s-- | rp----dp-- | ra----asn- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_3 | G3588 | G740 | G2257 | G3588 | G1967 | G1325 | G2254 | G3588 | G2596 | G2250 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_3 |
Naszego chleba powszedniego dawaj nam na każdy dzień |
| L07 |
Lk11_3 |
Naszego chleba G740 powszedniego G1967 dawaj G1325 nam G2254 na każdy G2596 dzień G2250 |
|
| L01 |
Lk11_4 |
καὶ |
ἄφες |
ἡμῖν |
τὰς |
ἁμαρτίας |
ἡμῶν, |
καὶ |
γὰρ |
αὐτοὶ |
ἀφίομεν |
παντὶ |
ὀφείλοντι |
ἡμῖν· |
καὶ |
μὴ |
εἰσενέγκῃς |
ἡμᾶς |
εἰς |
πειρασμόν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_4 |
kai\ |
a)/fes |
E(mi=n |
ta\s |
a(marti/as |
E(mO=n, |
kai\ |
ga\r |
au)toi\ |
a)fi/omen |
panti\ |
o)fei/lonti |
E(mi=n: |
kai\ |
mE\ |
ei)sene/gkE|s |
E(ma=s |
ei)s |
peirasmo/n. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_4 |
kai |
afes |
hEmin |
tas |
hamartias |
hEmOn, |
kai |
gar |
autoi |
afiomen |
panti |
ofeilonti |
hEmin: |
kai |
mE |
eiseneNkEs |
hEmas |
eis |
peirasmon. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_4 | c--------- | v-2aad-s-- | rp----dp-- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gp-- | d--------- | c--------- | rp----npm- | v-1pai-p-- | a-----dsm- | v--papdsm- | rp----dp-- | c--------- | d--------- | v-2aas-s-- | rp----ap-- | p--------- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_4 | G2532 | G863 | G2254 | G3588 | G266 | G2257 | G2532 | G1063 | G846 | G863 | G3956 | G3784 | G2254 | G2532 | G3361 | G1533 | G2248 | G1519 | G3986 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_4 |
i przebacz nam nasze grzechy, bo i my przebaczamy każdemu, kto nam zawinił i nie dopuść, byśmy ulegli pokusie. |
| L07 |
Lk11_4 |
i przebacz G863 nam G2254 nasze grzechy G266 , bo i my G846 przebaczamy G863 każdemu G3956 , kto nam G2254 zawinił G3784 \ i nie dopuść, byśmy ulegli pokusie G3986 . |
|
| L01 |
Lk11_5 |
Καὶ |
εἶπεν |
πρὸς |
αὐτούς, |
Τίς |
ἐξ |
ὑμῶν |
ἕξει |
φίλον |
καὶ |
πορεύσεται |
πρὸς |
αὐτὸν |
μεσονυκτίου |
καὶ |
εἴπῃ |
αὐτῷ, |
Φίλε, |
χρῆσόν |
μοι |
τρεῖς |
ἄρτους, |
| | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_5 |
*kai\ |
ei)=pen |
pro\s |
au)tou/s, |
*ti/s |
e)X |
u(mO=n |
e(/Xei |
fi/lon |
kai\ |
poreu/setai |
pro\s |
au)to\n |
mesonukti/ou |
kai\ |
ei)/pE| |
au)tO=|, |
*fi/le, |
CHrE=so/n |
moi |
trei=s |
a)/rtous, |
| | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_5 |
kai |
eipen |
pros |
autus, |
tis |
eX |
hymOn |
heXei |
filon |
kai |
poreusetai |
pros |
auton |
mesonyktiu |
kai |
eipE |
autO, |
file, |
CHrEson |
moi |
treis |
artus, |
| | | | | | | | |
| L04 | Lk11_5 | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----apm- | ri----nsm- | p--------- | rp----gp-- | v-3fai-s-- | a-----asm- | c--------- | v-3fmi-s-- | p--------- | rp----asm- | n-----gsn- | c--------- | v-3aas-s-- | rp----dsm- | a-----vsm- | v-2aad-s-- | rp----ds-- | a-----apm- | n-----apm- | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_5 | G2532 | G2036 | G4314 | G846 | G5101 | G1537 | G5216 | G2192 | G5384 | G2532 | G4198 | G4314 | G846 | G3317 | G2532 | G2036 | G846 | G5384 | G5531 | G3427 | G5140 | G740 | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_5 |
Dalej mówił do nich: Ktoś z was, mając przyjaciela, pójdzie do niego o północy i powie mu: Przyjacielu, użycz mi trzy chleby, |
| L07 |
Lk11_5 |
Dalej G2532 mówił G2036 do nich G848 : Ktoś G5100 z was G5216 , mając G2192 przyjaciela G5384 , pójdzie G4198 do niego G4314 o północy G3317 i powie G2036 mu G846 : „Przyjacielu G5384 , użycz G5531 mi G3427 trzy G5140 chleby G740 , |
|
| L01 |
Lk11_6 |
ἐπειδὴ |
φίλος |
μου |
παρεγένετο |
ἐξ |
ὁδοῦ |
πρός |
με |
καὶ |
οὐκ |
ἔχω |
ὃ |
παραθήσω |
αὐτῷ· |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_6 |
e)peidE\ |
fi/los |
mou |
parege/neto |
e)X |
o(dou= |
pro/s |
me |
kai\ |
ou)k |
e)/CHO |
o(\ |
paraTE/sO |
au)tO=|: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_6 |
epeidE |
filos |
mu |
paregeneto |
eX |
hodu |
pros |
me |
kai |
uk |
eCHO |
ho |
paraTEsO |
autO: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_6 | c--------- | a-----nsm- | rp----gs-- | v-3ami-s-- | p--------- | n-----gsf- | p--------- | rp----as-- | c--------- | d--------- | v-1pai-s-- | rr----asn- | v-1fai-s-- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_6 | G1894 | G5384 | G3450 | G3854 | G1537 | G3598 | G4314 | G3165 | G2532 | G3756 | G2192 | G3739 | G3908 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_6 |
bo mój przyjaciel przyszedł do mnie z drogi, a nie mam, co mu podać. |
| L07 |
Lk11_6 |
bo mój G3450 przyjaciel G5384 przyszedł G3854 do mnie G3165 z drogi G3598 , a nie mam G2192 , co mu G846 podać G3908 ”. |
|
| L01 |
Lk11_7 |
κἀκεῖνος |
ἔσωθεν |
ἀποκριθεὶς |
εἴπῃ, |
Μή |
μοι |
κόπους |
πάρεχε· |
ἤδη |
ἡ |
θύρα |
κέκλεισται, |
καὶ |
τὰ |
παιδία |
μου |
μετ᾿ |
ἐμοῦ |
εἰς |
τὴν |
κοίτην |
εἰσίν· |
οὐ |
δύναμαι |
ἀναστὰς |
δοῦναί |
σοι. |
| | | |
| L02 |
Lk11_7 |
ka)kei=nos |
e)/sOTen |
a)pokriTei\s |
ei)/pE|, |
*mE/ |
moi |
ko/pous |
pa/reCHe: |
E)/dE |
E( |
Tu/ra |
ke/kleistai, |
kai\ |
ta\ |
paidi/a |
mou |
met' |
e)mou= |
ei)s |
tE\n |
koi/tEn |
ei)si/n: |
ou) |
du/namai |
a)nasta\s |
dou=nai/ |
soi. |
| | | |
| L03 |
Lk11_7 |
kakeinos |
esOTen |
apokriTeis |
eipE, |
mE |
moi |
kopus |
pareCHe: |
EdE |
hE |
Tyra |
kekleistai, |
kai |
ta |
paidia |
mu |
met' |
emu |
eis |
tEn |
koitEn |
eisin: |
u |
dynamai |
anastas |
dunai |
soi. |
| | | |
| L04 | Lk11_7 | c--------- | d--------- | v--appnsm- | v-3aas-s-- | d--------- | rp----ds-- | n-----apm- | v-2pad-s-- | d--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3xpi-s-- | c--------- | ra----npn- | n-----npn- | rp----gs-- | p--------- | rp----gs-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v-3pai-p-- | d--------- | v-1pmi-s-- | v--aapnsm- | v--aan---- | rp----ds-- | | | | |
| L05 | Lk11_7 | G2548 | G2081 | G611 | G2036 | G3361 | G3427 | G2873 | G3930 | G2235 | G3588 | G2374 | G2808 | G2532 | G3588 | G3813 | G3450 | G3326 | G1700 | G1519 | G3588 | G2845 | G1526 | G3756 | G1410 | G450 | G1325 | G4671 | | | | |
| L06 |
Lk11_7 |
Lecz tamten odpowie z wewnątrz: Nie naprzykrzaj mi się! Drzwi są już zamknięte i moje dzieci leżą ze mną w łóżku. Nie mogę wstać i dać tobie. |
| L07 |
Lk11_7 |
Lecz tamten odpowie G611 z wewnątrz G2081 : „Nie naprzykrzaj G2873 G3930 mi G3427 się! Drzwi G2374 są już zamknięte G2808 i moje dzieci G3813 leżą ze mną G3326 w łóżku G2845 . Nie mogę G3756 G1410 wstać G450 i dać G1325 tobie G4671 ”. |
|
| L01 |
Lk11_8 |
λέγω |
ὑμῖν, |
εἰ |
καὶ |
οὐ |
δώσει |
αὐτῷ |
ἀναστὰς |
διὰ |
τὸ |
εἶναι |
φίλον |
αὐτοῦ, |
διά |
γε |
τὴν |
ἀναίδειαν |
αὐτοῦ |
ἐγερθεὶς |
δώσει |
αὐτῷ |
ὅσων |
χρῄζει. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk11_8 |
le/gO |
u(mi=n, |
ei) |
kai\ |
ou) |
dO/sei |
au)tO=| |
a)nasta\s |
dia\ |
to\ |
ei)=nai |
fi/lon |
au)tou=, |
dia/ |
ge |
tE\n |
a)nai/deian |
au)tou= |
e)gerTei\s |
dO/sei |
au)tO=| |
o(/sOn |
CHrE/|DZei. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk11_8 |
legO |
hymin, |
ei |
kai |
u |
dOsei |
autO |
anastas |
dia |
to |
einai |
filon |
autu, |
dia |
ge |
tEn |
anaideian |
autu |
egerTeis |
dOsei |
autO |
hosOn |
CHrEDZei. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk11_8 | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | d--------- | d--------- | v-3fai-s-- | rp----dsm- | v--aapnsm- | p--------- | ra----asn- | v--pan---- | a-----asm- | rp----gsm- | p--------- | x--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | v--appnsm- | v-3fai-s-- | rp----dsm- | rr----gpn- | v-3pai-s-- | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_8 | G3004 | G5213 | G1487 | G2532 | G3756 | G1325 | G846 | G450 | G1223 | G3588 | G1511 | G5384 | G846 | G1223 | G1065 | G3588 | G335 | G846 | G1453 | G1325 | G846 | G3745 | G5535 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_8 |
Mówię wam: Chociażby nie wstał i nie dał z tego powodu, że jest jego przyjacielem, to z powodu natręctwa wstanie i da mu, ile potrzebuje. |
| L07 |
Lk11_8 |
Mówię G3004 wam G5213 : Chociażby nie wstał G450 i nie dał G1325 z tego powodu, że jest G1511 jego G846 przyjacielem G5384 , to z powodu jego natręctwa G335 wstanie G1453 i da G1325 mu G846 , ile potrzebuje G5535 . |
|
| L01 |
Lk11_9 |
κἀγὼ |
ὑμῖν |
λέγω, |
αἰτεῖτε, |
καὶ |
δοθήσεται |
ὑμῖν· |
ζητεῖτε, |
καὶ |
εὑρήσετε· |
κρούετε, |
καὶ |
ἀνοιγήσεται |
ὑμῖν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_9 |
ka)gO\ |
u(mi=n |
le/gO, |
ai)tei=te, |
kai\ |
doTE/setai |
u(mi=n: |
DZEtei=te, |
kai\ |
eu(rE/sete: |
krou/ete, |
kai\ |
a)noigE/setai |
u(mi=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_9 |
kagO |
hymin |
legO, |
aiteite, |
kai |
doTEsetai |
hymin: |
DZEteite, |
kai |
heurEsete: |
kruete, |
kai |
anoigEsetai |
hymin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_9 | c--------- | rp----dp-- | v-1pai-s-- | v-2pad-p-- | c--------- | v-3fpi-s-- | rp----dp-- | v-2pad-p-- | c--------- | v-2fai-p-- | v-2pad-p-- | c--------- | v-3fpi-s-- | rp----dp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_9 | G2504 | G5213 | G3004 | G154 | G2532 | G1325 | G5213 | G2212 | G2532 | G2147 | G2925 | G2532 | G455 | G5213 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_9 |
Ja wam powiadam: Proście, a będzie wam dane szukajcie, a znajdziecie kołaczcie, a otworzą wam. |
| L07 |
Lk11_9 |
I Ja G2504 wam G5213 powiadam G3004 : Proście G154 , a będzie wam G5213 dane G1325 \ szukajcie G2212 , a znajdziecie G2147 \ kołaczcie G2925 , a otworzą G455 wam G5213 . |
|
| L01 |
Lk11_10 |
πᾶς |
γὰρ |
ὁ |
αἰτῶν |
λαμβάνει, |
καὶ |
ὁ |
ζητῶν |
εὑρίσκει, |
καὶ |
τῷ |
κρούοντι |
ἀνοιγ[ής]εται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_10 |
pa=s |
ga\r |
o( |
ai)tO=n |
lamba/nei, |
kai\ |
o( |
DZEtO=n |
eu(ri/skei, |
kai\ |
tO=| |
krou/onti |
a)noig[E/s]etai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_10 |
pas |
gar |
ho |
aitOn |
lambanei, |
kai |
ho |
DZEtOn |
heuriskei, |
kai |
tO |
kruonti |
anoig[Es]etai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_10 | a-----nsm- | c--------- | ra----nsm- | v--papnsm- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----nsm- | v--papnsm- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----dsm- | v--papdsm- | v-3fpi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_10 | G3956 | G1063 | G3588 | G154 | G2983 | G2532 | G3588 | G2212 | G2147 | G2532 | G3588 | G2925 | G455 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_10 |
Każdy bowiem, kto prosi, otrzymuje kto szuka, znajduje a kołaczącemu otworzą. |
| L07 |
Lk11_10 |
Każdy G3956 bowiem, kto prosi G154 , otrzymuje G2983 \ kto szuka G2212 , znajduje G2147 \ a kołaczącemu G2925 otworzą G455 . |
|
| L01 |
Lk11_11 |
τίνα |
δὲ |
ἐξ |
ὑμῶν |
τὸν |
πατέρα |
αἰτήσει |
ὁ |
υἱὸς |
ἰχθύν, |
καὶ |
ἀντὶ |
ἰχθύος |
ὄφιν |
αὐτῷ |
ἐπιδώσει |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_11 |
ti/na |
de\ |
e)X |
u(mO=n |
to\n |
pate/ra |
ai)tE/sei |
o( |
ui(o\s |
i)CHTu/n, |
kai\ |
a)nti\ |
i)CHTu/os |
o)/fin |
au)tO=| |
e)pidO/sei |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_11 |
tina |
de |
eX |
hymOn |
ton |
patera |
aitEsei |
ho |
hyios |
iCHTyn, |
kai |
anti |
iCHTyos |
ofin |
autO |
epidOsei |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_11 | ri----asm- | c--------- | p--------- | rp----gp-- | ra----asm- | n-----asm- | v-3fai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----asm- | c--------- | p--------- | n-----gsm- | n-----asm- | rp----dsm- | v-3fai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_11 | G5101 | G1161 | G1537 | G5216 | G3588 | G3962 | G154 | G3588 | G5207 | G2486 | G2532 | G473 | G2486 | G3789 | G846 | G1929 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_11 |
Jeżeli którego z was, ojców, syn poprosi o chleb, czy poda mu kamień? Albo o rybę, czy zamiast ryby poda mu węża? |
| L07 |
Lk11_11 |
Jeżeli którego G5101 z was, ojców G3962 , syn G5207 poprosi G154 o rybę G2486 , czy poda G1929 mu G846 węża G3789 zamiast G473 ryby G2486 ? |
|
| L01 |
Lk11_12 |
ἢ |
καὶ |
αἰτήσει |
ᾠόν, |
ἐπιδώσει |
αὐτῷ |
σκορπίον |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_12 |
E)\ |
kai\ |
ai)tE/sei |
O)|o/n, |
e)pidO/sei |
au)tO=| |
skorpi/on |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_12 |
E |
kai |
aitEsei |
Oon, |
epidOsei |
autO |
skorpion |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_12 | c--------- | d--------- | v-3fai-s-- | n-----asn- | v-3fai-s-- | rp----dsm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_12 | G2228 | G2532 | G154 | G5609 | G1929 | G846 | G4651 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_12 |
Lub też gdy prosi o jajko, czy poda mu skorpiona? |
| L07 |
Lk11_12 |
Lub też G2228 gdy prosi G154 o jajko G5609 , czy poda G1929 mu G846 skorpiona G4651 ? |
|
| L01 |
Lk11_13 |
εἰ |
οὖν |
ὑμεῖς |
πονηροὶ |
ὑπάρχοντες |
οἴδατε |
δόματα |
ἀγαθὰ |
διδόναι |
τοῖς |
τέκνοις |
ὑμῶν, |
πόσῳ |
μᾶλλον |
ὁ |
πατὴρ |
[ὁ] |
ἐξ |
οὐρανοῦ |
δώσει |
πνεῦμα |
ἅγιον |
τοῖς |
αἰτοῦσιν |
αὐτόν. |
| | | | | |
| L02 |
Lk11_13 |
ei) |
ou)=n |
u(mei=s |
ponEroi\ |
u(pa/rCHontes |
oi)/date |
do/mata |
a)gaTa\ |
dido/nai |
toi=s |
te/knois |
u(mO=n, |
po/sO| |
ma=llon |
o( |
patE\r |
[o(] |
e)X |
ou)ranou= |
dO/sei |
pneu=ma |
a(/gion |
toi=s |
ai)tou=sin |
au)to/n. |
| | | | | |
| L03 |
Lk11_13 |
ei |
un |
hymeis |
ponEroi |
hyparCHontes |
oidate |
domata |
agaTa |
didonai |
tois |
teknois |
hymOn, |
posO |
mallon |
ho |
patEr |
[ho] |
eX |
uranu |
dOsei |
pneuma |
hagion |
tois |
aitusin |
auton. |
| | | | | |
| L04 | Lk11_13 | c--------- | c--------- | rp----np-- | a-----npm- | v--papnpm- | v-2xai-p-- | n-----apn- | a-----apn- | v--pan---- | ra----dpn- | n-----dpn- | rp----gp-- | ri----dsn- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----nsm- | p--------- | n-----gsm- | v-3fai-s-- | n-----asn- | a-----asn- | ra----dpm- | v--papdpm- | rp----asm- | | | | | | |
| L05 | Lk11_13 | G1487 | G3767 | G5210 | G4190 | G5225 | G1492 | G1390 | G18 | G1325 | G3588 | G5043 | G5216 | G4214 | G3123 | G3588 | G3962 | G3588 | G1537 | G3772 | G1325 | G4151 | G40 | G3588 | G154 | G846 | | | | | | |
| L06 |
Lk11_13 |
Jeśli więc wy, choć źli jesteście, umiecie dawać dobre dary swoim dzieciom, o ileż bardziej Ojciec z nieba da Ducha Świętego tym, którzy Go proszą. |
| L07 |
Lk11_13 |
Jeśli więc G1487 wy G5210 , choć jesteście G5225 źli G4190 , umiecie G1492 dawać G1325 dobre G18 dary G1390 swoim G5216 dzieciom G5043 , o ileż bardziej G4214 G3123 Ojciec G3962 z nieba G1537 G3772 da G1325 Ducha G4151 Świętego G40 tym, którzy Go G846 proszą G154 . |
|
| L01 |
Lk11_14 |
Καὶ |
ἦν |
ἐκβάλλων |
δαιμόνιον |
[,καὶ |
αὐτὸ |
ἦν] |
κωφόν· |
ἐγένετο |
δὲ |
τοῦ |
δαιμονίου |
ἐξελθόντος |
ἐλάλησεν |
ὁ |
κωφός. |
καὶ |
ἐθαύμασαν |
οἱ |
ὄχλοι· |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_14 |
*kai\ |
E)=n |
e)kba/llOn |
daimo/nion |
[,kai\ |
au)to\ |
E)=n] |
kOfo/n: |
e)ge/neto |
de\ |
tou= |
daimoni/ou |
e)XelTo/ntos |
e)la/lEsen |
o( |
kOfo/s. |
kai\ |
e)Tau/masan |
oi( |
o)/CHloi: |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_14 |
kai |
En |
ekballOn |
daimonion |
[,kai |
auto |
En] |
kOfon: |
egeneto |
de |
tu |
daimoniu |
eXelTontos |
elalEsen |
ho |
kOfos. |
kai |
eTaumasan |
hoi |
oCHloi: |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_14 | c--------- | v-3iai-s-- | v--papnsm- | n-----asn- | c--------- | rp----nsn- | v-3iai-s-- | a-----nsn- | v-3ami-s-- | c--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | v--aapgsn- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | a-----nsm- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_14 | G2532 | G2258 | G1544 | G1140 | G2532 | G846 | G2258 | G2974 | G1096 | G1161 | G3588 | G1140 | G1831 | G2980 | G3588 | G2974 | G2532 | G2296 | G3588 | G3793 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_14 |
Raz wyrzucał złego ducha [u tego], który był niemy. A gdy zły duch wyszedł, niemy zaczął mówić i tłumy były zdumione. |
| L07 |
Lk11_14 |
Raz wyrzucał G1544 złego ducha G1140 [u tego], który był G2258 niemy G2974 . A gdy zły duch G1140 wyszedł G1831 , niemy G2974 zaczął mówić G2980 , i tłumy G3793 były zdumione G2296 . |
|
| L01 |
Lk11_15 |
τινὲς |
δὲ |
ἐξ |
αὐτῶν |
εἶπον, |
Ἐν |
Βεελζεβοὺλ |
τῷ |
ἄρχοντι |
τῶν |
δαιμονίων |
ἐκβάλλει |
τὰ |
δαιμόνια· |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_15 |
tine\s |
de\ |
e)X |
au)tO=n |
ei)=pon, |
*)en |
*beelDZebou\l |
tO=| |
a)/rCHonti |
tO=n |
daimoni/On |
e)kba/llei |
ta\ |
daimo/nia: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_15 |
tines |
de |
eX |
autOn |
eipon, |
en |
beelDZebul |
tO |
arCHonti |
tOn |
daimoniOn |
ekballei |
ta |
daimonia: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_15 | ri----npm- | c--------- | p--------- | rp----gpm- | v-3aai-p-- | p--------- | n-----dsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gpn- | n-----gpn- | v-3pai-s-- | ra----apn- | n-----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_15 | G5100 | G1161 | G1537 | G846 | G2036 | G1722 | G954 | G3588 | G758 | G3588 | G1140 | G1544 | G3588 | G1140 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_15 |
Lecz niektórzy z nich rzekli: Przez Belzebuba, władcę złych duchów, wyrzuca złe duchy. |
| L07 |
Lk11_15 |
Lecz niektórzy G5100 z nich G846 rzekli G2036 : Przez Belzebuba G954 , władcę G758 złych duchów G1140 , wyrzuca G1544 złe duchy G1140 . |
|
| L01 |
Lk11_16 |
ἕτεροι |
δὲ |
πειράζοντες |
σημεῖον |
ἐξ |
οὐρανοῦ |
ἐζήτουν |
παρ᾿ |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_16 |
e(/teroi |
de\ |
peira/DZontes |
sEmei=on |
e)X |
ou)ranou= |
e)DZE/toun |
par' |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_16 |
heteroi |
de |
peiraDZontes |
sEmeion |
eX |
uranu |
eDZEtun |
par' |
autu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_16 | a-----npm- | c--------- | v--papnpm- | n-----asn- | p--------- | n-----gsm- | v-3iai-p-- | p--------- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_16 | G2087 | G1161 | G3985 | G4592 | G1537 | G3772 | G2212 | G3844 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_16 |
Inni zaś, chcąc Go wystawić na próbę, domagali się od Niego znaku z nieba. |
| L07 |
Lk11_16 |
Inni G2087 zaś, chcąc Go wystawić na próbę G3985 , domagali się G2212 od Niego G846 znaku G4592 z nieba G3772 . |
|
| L01 |
Lk11_17 |
αὐτὸς |
δὲ |
εἰδὼς |
αὐτῶν |
τὰ |
διανοήματα |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Πᾶσα |
βασιλεία |
ἐφ᾿ |
ἑαυτὴν |
διαμερισθεῖσα |
ἐρημοῦται, |
καὶ |
οἶκος |
ἐπὶ |
οἶκον |
πίπτει. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_17 |
au)to\s |
de\ |
ei)dO\s |
au)tO=n |
ta\ |
dianoE/mata |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*pa=sa |
basilei/a |
e)f' |
e(autE\n |
diamerisTei=sa |
e)rEmou=tai, |
kai\ |
oi)=kos |
e)pi\ |
oi)=kon |
pi/ptei. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_17 |
autos |
de |
eidOs |
autOn |
ta |
dianoEmata |
eipen |
autois, |
pasa |
basileia |
ef' |
eautEn |
diamerisTeisa |
erEmutai, |
kai |
oikos |
epi |
oikon |
piptei. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_17 | rp----nsm- | c--------- | v--xapnsm- | rp----gpm- | ra----apn- | n-----apn- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | a-----nsf- | n-----nsf- | p--------- | rp----asf- | v--appnsf- | v-3ppi-s-- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | n-----asm- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_17 | G846 | G1161 | G1492 | G846 | G3588 | G1270 | G2036 | G846 | G3956 | G932 | G1909 | G1438 | G1266 | G2049 | G2532 | G3624 | G1909 | G3624 | G4098 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_17 |
On jednak, znając ich myśli, rzekł do nich: Każde królestwo wewnętrznie skłócone pustoszeje i dom na dom się wali. |
| L07 |
Lk11_17 |
On jednak, znając G3708 ich G846 myśli G1270 , rzekł G2036 do nich G846 : Każde G3956 królestwo G932 wewnętrznie skłócone G1266 pustoszeje G2049 , i dom G3624 na dom G3624 się wali G4098 . |
|
| L01 |
Lk11_18 |
εἰ |
δὲ |
καὶ |
ὁ |
Σατανᾶς |
ἐφ᾿ |
ἑαυτὸν |
διεμερίσθη, |
πῶς |
σταθήσεται |
ἡ |
βασιλεία |
αὐτοῦ |
ὅτι |
λέγετε |
ἐν |
Βεελζεβοὺλ |
ἐκβάλλειν |
με |
τὰ |
δαιμόνια. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_18 |
ei) |
de\ |
kai\ |
o( |
*satana=s |
e)f' |
e(auto\n |
diemeri/sTE, |
pO=s |
staTE/setai |
E( |
basilei/a |
au)tou= |
o(/ti |
le/gete |
e)n |
*beelDZebou\l |
e)kba/llein |
me |
ta\ |
daimo/nia. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_18 |
ei |
de |
kai |
ho |
satanas |
ef' |
eauton |
diemerisTE, |
pOs |
staTEsetai |
hE |
basileia |
autu |
hoti |
legete |
en |
beelDZebul |
ekballein |
me |
ta |
daimonia. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_18 | c--------- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | rp----asm- | v-3api-s-- | d--------- | v-3fpi-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gsm- | c--------- | v-2pai-p-- | p--------- | n-----dsm- | v--pan---- | rp----as-- | ra----apn- | n-----apn- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_18 | G1487 | G1161 | G2532 | G3588 | G4567 | G1909 | G1438 | G1266 | G4459 | G2476 | G3588 | G932 | G846 | G3754 | G3004 | G1722 | G954 | G1544 | G3165 | G3588 | G1140 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_18 |
Jeśli więc i szatan z sobą jest skłócony, jakże się ostoi jego królestwo? Mówicie bowiem, że Ja przez Belzebuba wyrzucam złe duchy. |
| L07 |
Lk11_18 |
Jeśli więc G1487 i szatan G4567 z sobą jest skłócony G1266 , jakże się ostoi G2476 jego G846 królestwo G932 ? Mówicie G3004 bowiem, że Ja G1473 przez Belzebuba G954 wyrzucam G1544 złe duchy G1140 . |
|
| L01 |
Lk11_19 |
εἰ |
δὲ |
ἐγὼ |
ἐν |
Βεελζεβοὺλ |
ἐκβάλλω |
τὰ |
δαιμόνια, |
οἱ |
υἱοὶ |
ὑμῶν |
ἐν |
τίνι |
ἐκβάλλουσιν |
διὰ |
τοῦτο |
αὐτοὶ |
ὑμῶν |
κριταὶ |
ἔσονται. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_19 |
ei) |
de\ |
e)gO\ |
e)n |
*beelDZebou\l |
e)kba/llO |
ta\ |
daimo/nia, |
oi( |
ui(oi\ |
u(mO=n |
e)n |
ti/ni |
e)kba/llousin |
dia\ |
tou=to |
au)toi\ |
u(mO=n |
kritai\ |
e)/sontai. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_19 |
ei |
de |
egO |
en |
beelDZebul |
ekballO |
ta |
daimonia, |
hoi |
hyioi |
hymOn |
en |
tini |
ekballusin |
dia |
tuto |
autoi |
hymOn |
kritai |
esontai. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_19 | c--------- | c--------- | rp----ns-- | p--------- | n-----dsm- | v-1pai-s-- | ra----apn- | n-----apn- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gp-- | p--------- | ri----dsm- | v-3pai-p-- | p--------- | rd----asn- | rp----npm- | rp----gp-- | n-----npm- | v-3fmi-p-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_19 | G1487 | G1161 | G1473 | G1722 | G954 | G1544 | G3588 | G1140 | G3588 | G5207 | G5216 | G1722 | G5101 | G1544 | G1223 | G5124 | G846 | G5216 | G2923 | G2071 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_19 |
Lecz jeśli Ja przez Belzebuba wyrzucam złe duchy, to przez kogo je wyrzucają wasi synowie? Dlatego oni będą waszymi sędziami. |
| L07 |
Lk11_19 |
Lecz jeśli Ja G1473 przez Belzebuba G954 wyrzucam G1544 złe duchy G1140 , to przez kogo je wyrzucają G1544 wasi G5216 synowie G5207 ? Dlatego oni będą G2071 waszymi G5216 sędziami G2923 . |
|
| L01 |
Lk11_20 |
εἰ |
δὲ |
ἐν |
δακτύλῳ |
θεοῦ |
[ἐγὼ] |
ἐκβάλλω |
τὰ |
δαιμόνια, |
ἄρα |
ἔφθασεν |
ἐφ᾿ |
ὑμᾶς |
ἡ |
βασιλεία |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_20 |
ei) |
de\ |
e)n |
daktu/lO| |
Teou= |
[e)gO\] |
e)kba/llO |
ta\ |
daimo/nia, |
a)/ra |
e)/fTasen |
e)f' |
u(ma=s |
E( |
basilei/a |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_20 |
ei |
de |
en |
daktylO |
Teu |
[egO] |
ekballO |
ta |
daimonia, |
ara |
efTasen |
ef' |
ymas |
hE |
basileia |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_20 | c--------- | c--------- | p--------- | n-----dsm- | n-----gsm- | rp----ns-- | v-1pai-s-- | ra----apn- | n-----apn- | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----ap-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_20 | G1487 | G1161 | G1722 | G1147 | G2316 | G1473 | G1544 | G3588 | G1140 | G686 | G5348 | G1909 | G5209 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_20 |
A jeśli Ja palcem Bożym wyrzucam złe duchy, to istotnie przyszło już do was królestwo Boże. |
| L07 |
Lk11_20 |
A jeśli Ja G1473 palcem G1147 Bożym G2316 wyrzucam G1544 złe duchy G1140 , to istotnie przyszło G5348 już do was G1909 G5209 królestwo G932 Boże G2316 . |
|
| L01 |
Lk11_21 |
ὅταν |
ὁ |
ἰσχυρὸς |
καθωπλισμένος |
φυλάσσῃ |
τὴν |
ἑαυτοῦ |
αὐλήν, |
ἐν |
εἰρήνῃ |
ἐστὶν |
τὰ |
ὑπάρχοντα |
αὐτοῦ· |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_21 |
o(/tan |
o( |
i)sCHuro\s |
kaTOplisme/nos |
fula/ssE| |
tE\n |
e(autou= |
au)lE/n, |
e)n |
ei)rE/nE| |
e)sti\n |
ta\ |
u(pa/rCHonta |
au)tou=: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_21 |
hotan |
ho |
isCHyros |
kaTOplismenos |
fylassE |
tEn |
heautu |
aulEn, |
en |
eirEnE |
estin |
ta |
hyparCHonta |
autu: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_21 | c--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | v--xmpnsm- | v-3pas-s-- | ra----asf- | rp----gsm- | n-----asf- | p--------- | n-----dsf- | v-3pai-s-- | ra----npn- | v--papnpn- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_21 | G3752 | G3588 | G2478 | G2528 | G5442 | G3588 | G1438 | G833 | G1722 | G1515 | G2076 | G3588 | G5224 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_21 |
Gdy mocarz uzbrojony strzeże swego dworu, bezpieczne jest jego mienie. |
| L07 |
Lk11_21 |
Gdy mocarz G2478 uzbrojony G2528 strzeże G5442 swego G1438 dworu G833 , bezpieczne G1722 G1515 jest jego G846 mienie G5224 . |
|
| L01 |
Lk11_22 |
ἐπὰν |
δὲ |
ἰσχυρότερος |
αὐτοῦ |
ἐπελθὼν |
νικήσῃ |
αὐτόν, |
τὴν |
πανοπλίαν |
αὐτοῦ |
αἴρει |
ἐφ᾿ |
ᾗ |
ἐπεποίθει, |
καὶ |
τὰ |
σκῦλα |
αὐτοῦ |
διαδίδωσιν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_22 |
e)pa\n |
de\ |
i)sCHuro/teros |
au)tou= |
e)pelTO\n |
nikE/sE| |
au)to/n, |
tE\n |
panopli/an |
au)tou= |
ai)/rei |
e)f' |
E(=| |
e)pepoi/Tei, |
kai\ |
ta\ |
sku=la |
au)tou= |
diadi/dOsin. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_22 |
epan |
de |
isCHyroteros |
autu |
epelTOn |
nikEsE |
auton, |
tEn |
panoplian |
autu |
airei |
ef' |
E |
epepoiTei, |
kai |
ta |
skyla |
autu |
diadidOsin. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_22 | c--------- | c--------- | a-----nsmc | rp----gsm- | v--aapnsm- | v-3aas-s-- | rp----asm- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | v-3pai-s-- | p--------- | rr----dsf- | v-3yai-s-- | c--------- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gsm- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_22 | G1875 | G1161 | G2478 | G846 | G1904 | G3528 | G846 | G3588 | G3833 | G846 | G142 | G1909 | G3739 | G3982 | G2532 | G3588 | G4661 | G846 | G1239 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_22 |
Lecz gdy mocniejszy od niego nadejdzie i pokona go, zabierze całą broń jego, na której polegał, i łupy jego rozda. |
| L07 |
Lk11_22 |
Lecz gdy mocniejszy G2478 od niego G846 nadejdzie G1904 i pokona G3528 go G846 , zabierze G142 całą jego G846 broń G3833 , na której polegał G3982 , i łupy G4661 jego G846 rozda G1239 . |
|
| L01 |
Lk11_23 |
ὁ |
μὴ |
ὢν |
μετ᾿ |
ἐμοῦ |
κατ᾿ |
ἐμοῦ |
ἐστιν, |
καὶ |
ὁ |
μὴ |
συνάγων |
μετ᾿ |
ἐμοῦ |
σκορπίζει. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_23 |
o( |
mE\ |
O)\n |
met' |
e)mou= |
kat' |
e)mou= |
e)stin, |
kai\ |
o( |
mE\ |
suna/gOn |
met' |
e)mou= |
skorpi/DZei. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_23 |
ho |
mE |
On |
met' |
emu |
kat' |
emu |
estin, |
kai |
ho |
mE |
synagOn |
met' |
emu |
skorpiDZei. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_23 | ra----nsm- | d--------- | v--papnsm- | p--------- | rp----gs-- | p--------- | rp----gs-- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----nsm- | d--------- | v--papnsm- | p--------- | rp----gs-- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_23 | G3588 | G3361 | G5607 | G3326 | G1700 | G2596 | G1700 | G2076 | G2532 | G3588 | G3361 | G4863 | G3326 | G1700 | G4650 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_23 |
Kto nie jest ze Mną, jest przeciwko Mnie a kto nie zbiera ze Mną, rozprasza. |
| L07 |
Lk11_23 |
Kto nie G3361 jest G2076 ze Mną G3326 G1473 , jest G2076 przeciwko G2596 Mnie G1473 \ a kto nie G3361 zbiera G4863 ze Mną G3326 G1473 , rozprasza G4650 . |
|
| L01 |
Lk11_24 |
Ὅταν |
τὸ |
ἀκάθαρτον |
πνεῦμα |
ἐξέλθῃ |
ἀπὸ |
τοῦ |
ἀνθρώπου, |
διέρχεται |
δι᾿ |
ἀνύδρων |
τόπων |
ζητοῦν |
ἀνάπαυσιν, |
καὶ |
μὴ |
εὑρίσκον, |
[τότε] |
λέγει, |
Ὑποστρέψω |
εἰς |
τὸν |
οἶκόν |
μου |
ὅθεν |
ἐξῆλθον· |
| | | | |
| L02 |
Lk11_24 |
*(/otan |
to\ |
a)ka/Tarton |
pneu=ma |
e)Xe/lTE| |
a)po\ |
tou= |
a)nTrO/pou, |
die/rCHetai |
di' |
a)nu/drOn |
to/pOn |
DZEtou=n |
a)na/pausin, |
kai\ |
mE\ |
eu(ri/skon, |
[to/te] |
le/gei, |
*(upostre/PSO |
ei)s |
to\n |
oi)=ko/n |
mou |
o(/Ten |
e)XE=lTon: |
| | | | |
| L03 |
Lk11_24 |
hotan |
to |
akaTarton |
pneuma |
eXelTE |
apo |
tu |
anTrOpu, |
dierCHetai |
di' |
anydrOn |
topOn |
DZEtun |
anapausin, |
kai |
mE |
heuriskon, |
[tote] |
legei, |
hypostrePSO |
eis |
ton |
oikon |
mu |
hoTen |
eXElTon: |
| | | | |
| L04 | Lk11_24 | c--------- | ra----nsn- | a-----nsn- | n-----nsn- | v-3aas-s-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3pmi-s-- | p--------- | a-----gpm- | n-----gpm- | v--papnsn- | n-----asf- | c--------- | d--------- | v--papnsn- | d--------- | v-3pai-s-- | v-1fai-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | d--------- | v-1aai-s-- | | | | | |
| L05 | Lk11_24 | G3752 | G3588 | G169 | G4151 | G1831 | G575 | G3588 | G444 | G1330 | G1223 | G504 | G5117 | G2212 | G372 | G2532 | G3361 | G2147 | G5119 | G3004 | G5290 | G1519 | G3588 | G3624 | G3450 | G3606 | G1831 | | | | | |
| L06 |
Lk11_24 |
Gdy duch nieczysty opuści człowieka, błąka się po miejscach bezwodnych, szukając spoczynku. A gdy go nie znajduje, mówi: Wrócę do swego domu, skąd wyszedłem. |
| L07 |
Lk11_24 |
Gdy duch G4151 nieczysty G169 opuści G1831 człowieka G444 , błąka się G1330 po miejscach G5117 bezwodnych G504 , szukając G2212 spoczynku G372 . A gdy go nie G3756 znajduje G2147 , mówi G3004 : „Wrócę G5290 do swego G3450 domu G3624 , skąd wyszedłem G1831 ”. |
|
| L01 |
Lk11_25 |
καὶ |
ἐλθὸν |
εὑρίσκει |
σεσαρωμένον |
καὶ |
κεκοσμημένον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_25 |
kai\ |
e)lTo\n |
eu(ri/skei |
sesarOme/non |
kai\ |
kekosmEme/non. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_25 |
kai |
elTon |
heuriskei |
sesarOmenon |
kai |
kekosmEmenon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_25 | c--------- | v--aapnsn- | v-3pai-s-- | v--xppasm- | c--------- | v--xppasm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_25 | G2532 | G2064 | G2147 | G4563 | G2532 | G2885 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_25 |
Przychodzi i zastaje go wymiecionym i przyozdobionym. |
| L07 |
Lk11_25 |
Przychodzi G2064 i zastaje G2147 go wymiecionym G4563 i przyozdobionym G2885 . |
|
| L01 |
Lk11_26 |
τότε |
πορεύεται |
καὶ |
παραλαμβάνει |
ἕτερα |
πνεύματα |
πονηρότερα |
ἑαυτοῦ |
ἑπτά, |
καὶ |
εἰσελθόντα |
κατοικεῖ |
ἐκεῖ, |
καὶ |
γίνεται |
τὰ |
ἔσχατα |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἐκείνου |
χείρονα |
τῶν |
πρώτων. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk11_26 |
to/te |
poreu/etai |
kai\ |
paralamba/nei |
e(/tera |
pneu/mata |
ponEro/tera |
e(autou= |
e(pta/, |
kai\ |
ei)selTo/nta |
katoikei= |
e)kei=, |
kai\ |
gi/netai |
ta\ |
e)/sCHata |
tou= |
a)nTrO/pou |
e)kei/nou |
CHei/rona |
tO=n |
prO/tOn. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk11_26 |
tote |
poreuetai |
kai |
paralambanei |
hetera |
pneumata |
ponErotera |
heautu |
hepta, |
kai |
eiselTonta |
katoikei |
ekei, |
kai |
ginetai |
ta |
esCHata |
tu |
anTrOpu |
ekeinu |
CHeirona |
tOn |
prOtOn. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk11_26 | d--------- | v-3pmi-s-- | c--------- | v-3pai-s-- | a-----apn- | n-----apn- | a-----apnc | rp----gsn- | a-----apn- | c--------- | v--aapnpn- | v-3pai-s-- | d--------- | c--------- | v-3pmi-s-- | ra----npn- | a-----npn- | ra----gsm- | n-----gsm- | rd----gsm- | a-----npnc | ra----gpn- | a-----gpn- | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_26 | G5119 | G4198 | G2532 | G3880 | G2087 | G4151 | G4190 | G1438 | G2033 | G2532 | G1525 | G2730 | G1563 | G2532 | G1096 | G3588 | G2078 | G3588 | G444 | G1565 | G5501 | G3588 | G4413 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_26 |
Wtedy idzie i bierze siedem innych duchów złośliwszych niż on sam wchodzą i mieszkają tam. I stan późniejszy owego człowieka staje się gorszy niż poprzedni. |
| L07 |
Lk11_26 |
Wtedy idzie G4198 i bierze G3880 siedem G2033 innych G2087 duchów G4151 złośliwszych G4191 niż on sam G1438 \ wchodzą G1525 i mieszkają G2730 tam G1563 . I stan G2078 późniejszy owego G1565 człowieka G444 staje się G1096 gorszy G5501 niż poprzedni G4413 . |
|
| L01 |
Lk11_27 |
Ἐγένετο |
δὲ |
ἐν |
τῷ |
λέγειν |
αὐτὸν |
ταῦτα |
ἐπάρασά |
τις |
φωνὴν |
γυνὴ |
ἐκ |
τοῦ |
ὄχλου |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Μακαρία |
ἡ |
κοιλία |
ἡ |
βαστάσασά |
σε |
καὶ |
μαστοὶ |
οὓς |
ἐθήλασας. |
| | | | |
| L02 |
Lk11_27 |
*)ege/neto |
de\ |
e)n |
tO=| |
le/gein |
au)to\n |
tau=ta |
e)pa/rasa/ |
tis |
fOnE\n |
gunE\ |
e)k |
tou= |
o)/CHlou |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*makari/a |
E( |
koili/a |
E( |
basta/sasa/ |
se |
kai\ |
mastoi\ |
ou(\s |
e)TE/lasas. |
| | | | |
| L03 |
Lk11_27 |
egeneto |
de |
en |
tO |
legein |
auton |
tauta |
eparasa |
tis |
fOnEn |
gynE |
ek |
tu |
oCHlu |
eipen |
autO, |
makaria |
hE |
koilia |
hE |
bastasasa |
se |
kai |
mastoi |
hus |
eTElasas. |
| | | | |
| L04 | Lk11_27 | v-3ami-s-- | c--------- | p--------- | ra----dsn- | v--pan---- | rp----asm- | rd----apn- | v--aapnsf- | ri----nsf- | n-----asf- | n-----nsf- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | a-----nsf- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----nsf- | v--aapnsf- | rp----as-- | c--------- | n-----npm- | rr----apm- | v-2aai-s-- | | | | | |
| L05 | Lk11_27 | G1096 | G1161 | G1722 | G3588 | G3004 | G846 | G5023 | G1869 | G5100 | G5456 | G1135 | G1537 | G3588 | G3793 | G2036 | G846 | G3107 | G3588 | G2836 | G3588 | G941 | G4571 | G2532 | G3149 | G3739 | G2337 | | | | | |
| L06 |
Lk11_27 |
Gdy On to mówił, jakaś kobieta z tłumu głośno zawołała do Niego: Błogosławione łono, które Cię nosiło, i piersi, które ssałeś. |
| L07 |
Lk11_27 |
Gdy On G846 to mówił G3004 , jakaś G5100 kobieta G1135 z tłumu G3793 głośno zawołała G1869 do Niego G846 : Błogosławione G3107 łono G2836 , które Cię nosiło G941 , i piersi, które ssałeś G2337 . |
|
| L01 |
Lk11_28 |
αὐτὸς |
δὲ |
εἶπεν, |
Μενοῦν |
μακάριοι |
οἱ |
ἀκούοντες |
τὸν |
λόγον |
τοῦ |
θεοῦ |
καὶ |
φυλάσσοντες. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_28 |
au)to\s |
de\ |
ei)=pen, |
*menou=n |
maka/rioi |
oi( |
a)kou/ontes |
to\n |
lo/gon |
tou= |
Teou= |
kai\ |
fula/ssontes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_28 |
autos |
de |
eipen, |
menun |
makarioi |
hoi |
akuontes |
ton |
logon |
tu |
Teu |
kai |
fylassontes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_28 | rp----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | x--------- | a-----npm- | ra----npm- | v--papnpm- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v--papnpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_28 | G846 | G1161 | G2036 | G3304 | G3107 | G3588 | G191 | G3588 | G3056 | G3588 | G2316 | G2532 | G5442 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_28 |
Lecz On rzekł: Owszem, ale przecież błogosławieni ci, którzy słuchają słowa Bożego i zachowują je. |
| L07 |
Lk11_28 |
Lecz On G846 rzekł G2036 : Owszem G3304 , ale przecież błogosławieni G3107 ci, którzy słuchają G191 słowa G3056 Bożego G2316 i zachowują je G5442 . |
|
| L01 |
Lk11_29 |
Τῶν |
δὲ |
ὄχλων |
ἐπαθροιζομένων |
ἤρξατο |
λέγειν, |
Ἡ |
γενεὰ |
αὕτη |
γενεὰ |
πονηρά |
ἐστιν· |
σημεῖον |
ζητεῖ, |
καὶ |
σημεῖον |
οὐ |
δοθήσεται |
αὐτῇ |
εἰ |
μὴ |
τὸ |
σημεῖον |
Ἰωνᾶ. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk11_29 |
*tO=n |
de\ |
o)/CHlOn |
e)paTroiDZome/nOn |
E)/rXato |
le/gein, |
*(E |
genea\ |
au(/tE |
genea\ |
ponEra/ |
e)stin: |
sEmei=on |
DZEtei=, |
kai\ |
sEmei=on |
ou) |
doTE/setai |
au)tE=| |
ei) |
mE\ |
to\ |
sEmei=on |
*)iOna=. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk11_29 |
tOn |
de |
oCHlOn |
epaTroiDZomenOn |
ErXato |
legein, |
hE |
genea |
hautE |
genea |
ponEra |
estin: |
sEmeion |
DZEtei, |
kai |
sEmeion |
u |
doTEsetai |
autE |
ei |
mE |
to |
sEmeion |
iOna. |
| | | | | | |
| L04 | Lk11_29 | ra----gpm- | c--------- | n-----gpm- | v--pppgpm- | v-3ami-s-- | v--pan---- | ra----nsf- | n-----nsf- | rd----nsf- | n-----nsf- | a-----nsf- | v-3pai-s-- | n-----asn- | v-3pai-s-- | c--------- | n-----nsn- | d--------- | v-3fpi-s-- | rp----dsf- | c--------- | d--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | n-----gsm- | | | | | | | |
| L05 | Lk11_29 | G3588 | G1161 | G3793 | G1865 | G756 | G3004 | G3588 | G1074 | G3778 | G1074 | G4190 | G2076 | G4592 | G2198 | G2532 | G4592 | G3756 | G1325 | G846 | G1487 | G3361 | G3588 | G4592 | G2495 | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_29 |
A gdy tłumy się gromadziły, zaczął mówić: To plemię jest plemieniem przewrotnym. żąda znaku, ale żaden znak nie będzie mu dany, prócz znaku Jonasza. |
| L07 |
Lk11_29 |
A gdy tłumy G3793 się gromadziły G1865 , zaczął G756 mówić G3004 : To G3778 plemię G1074 jest G2076 plemieniem przewrotnym G4190 . Żąda G2212 znaku G4592 , ale żaden G3756 znak G4592 nie będzie dany G1325 , prócz znaku G4592 Jonasza G2495 . |
|
| L01 |
Lk11_30 |
καθὼς |
γὰρ |
ἐγένετο |
Ἰωνᾶς |
τοῖς |
Νινευίταις |
σημεῖον, |
οὕτως |
ἔσται |
καὶ |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
τῇ |
γενεᾷ |
ταύτῃ. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_30 |
kaTO\s |
ga\r |
e)ge/neto |
*)iOna=s |
toi=s |
*nineui/tais |
sEmei=on, |
ou(/tOs |
e)/stai |
kai\ |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
tE=| |
genea=| |
tau/tE|. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_30 |
kaTOs |
gar |
egeneto |
iOnas |
tois |
nineuitais |
sEmeion, |
hutOs |
estai |
kai |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
tE |
genea |
tautE. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_30 | c--------- | c--------- | v-3ami-s-- | n-----nsm- | ra----dpm- | n-----dpm- | n-----nsn- | d--------- | v-3fmi-s-- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----dsf- | n-----dsf- | rd----dsf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_30 | G2531 | G1063 | G1096 | G2495 | G3588 | G3536 | G4592 | G3779 | G2071 | G2532 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G3588 | G1074 | G3778 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_30 |
Jak bowiem Jonasz był znakiem dla mieszkańców Niniwy, tak będzie Syn Człowieczy dla tego plemienia. |
| L07 |
Lk11_30 |
Jak bowiem G2531 Jonasz G2495 był G1096 znakiem G4592 dla mieszkańców Niniwy G3536 , tak będzie G2071 Syn G5207 Człowieczy G444 dla tego G5026 plemienia G1074 . |
|
| L01 |
Lk11_31 |
βασίλισσα |
νότου |
ἐγερθήσεται |
ἐν |
τῇ |
κρίσει |
μετὰ |
τῶν |
ἀνδρῶν |
τῆς |
γενεᾶς |
ταύτης |
καὶ |
κατακρινεῖ |
αὐτούς· |
ὅτι |
ἦλθεν |
ἐκ |
τῶν |
περάτων |
τῆς |
γῆς |
ἀκοῦσαι |
τὴν |
σοφίαν |
Σολομῶνος, |
καὶ |
ἰδοὺ |
πλεῖον |
Σολομῶνος |
ὧδε. |
| L02 |
Lk11_31 |
basi/lissa |
no/tou |
e)gerTE/setai |
e)n |
tE=| |
kri/sei |
meta\ |
tO=n |
a)ndrO=n |
tE=s |
genea=s |
tau/tEs |
kai\ |
katakrinei= |
au)tou/s: |
o(/ti |
E)=lTen |
e)k |
tO=n |
pera/tOn |
tE=s |
gE=s |
a)kou=sai |
tE\n |
sofi/an |
*solomO=nos, |
kai\ |
i)dou\ |
plei=on |
*solomO=nos |
O(=de. |
| L03 |
Lk11_31 |
basilissa |
notu |
egerTEsetai |
en |
tE |
krisei |
meta |
tOn |
andrOn |
tEs |
geneas |
tautEs |
kai |
katakrinei |
autus: |
hoti |
ElTen |
ek |
tOn |
peratOn |
tEs |
gEs |
akusai |
tEn |
sofian |
solomOnos, |
kai |
idu |
pleion |
solomOnos |
hOde. |
| L04 | Lk11_31 | n-----nsf- | n-----gsm- | v-3fpi-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | c--------- | v-3fai-s-- | rp----apm- | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----gpn- | n-----gpn- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--aan---- | ra----asf- | n-----asf- | n-----gsm- | c--------- | x--------- | a-----nsnc | n-----gsm- | d--------- |
| L05 | Lk11_31 | G938 | G3558 | G1453 | G1722 | G3588 | G2920 | G3326 | G3588 | G435 | G3588 | G1074 | G3778 | G2532 | G2632 | G846 | G3754 | G2064 | G1537 | G3588 | G4009 | G3588 | G1093 | G191 | G3588 | G4678 | G4672 | G2532 | G2400 | G4119 | G4672 | G5602 |
| L06 |
Lk11_31 |
Królowa z Południa powstanie na sądzie przeciw ludziom tego plemienia i potępi ich ponieważ ona przybyła z krańców ziemi słuchać mądrości Salomona, a oto tu jest coś więcej niż Salomon. |
| L07 |
Lk11_31 |
Królowa G938 z Południa G3558 powstanie G1453 na sądzie G2920 przeciw ludziom G435 tego G5026 plemienia G1074 i potępi G2632 ich G848 \ ponieważ przyszła G2064 z krańców G4009 ziemi G1093 słuchać G191 mądrości G4678 Salomona G4672 , a oto G2400 tu G5602 jest coś więcej G4119 niż Salomon G4672 . |
|
| L01 |
Lk11_32 |
ἄνδρες |
Νινευῖται |
ἀναστήσονται |
ἐν |
τῇ |
κρίσει |
μετὰ |
τῆς |
γενεᾶς |
ταύτης |
καὶ |
κατακρινοῦσιν |
αὐτήν· |
ὅτι |
μετενόησαν |
εἰς |
τὸ |
κήρυγμα |
Ἰωνᾶ, |
καὶ |
ἰδοὺ |
πλεῖον |
Ἰωνᾶ |
ὧδε. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk11_32 |
a)/ndres |
*nineui=tai |
a)nastE/sontai |
e)n |
tE=| |
kri/sei |
meta\ |
tE=s |
genea=s |
tau/tEs |
kai\ |
katakrinou=sin |
au)tE/n: |
o(/ti |
meteno/Esan |
ei)s |
to\ |
kE/rugma |
*)iOna=, |
kai\ |
i)dou\ |
plei=on |
*)iOna= |
O(=de. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk11_32 |
andres |
nineuitai |
anastEsontai |
en |
tE |
krisei |
meta |
tEs |
geneas |
tautEs |
kai |
katakrinusin |
autEn: |
hoti |
metenoEsan |
eis |
to |
kErygma |
iOna, |
kai |
idu |
pleion |
iOna |
hOde. |
| | | | | | |
| L04 | Lk11_32 | n-----npm- | n-----npm- | v-3fmi-p-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | c--------- | v-3fai-p-- | rp----asf- | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | n-----gsm- | c--------- | x--------- | a-----nsnc | n-----gsm- | d--------- | | | | | | | |
| L05 | Lk11_32 | G435 | G3536 | G450 | G1722 | G3588 | G2920 | G3326 | G3588 | G1074 | G3778 | G2532 | G2632 | G846 | G3754 | G3340 | G1519 | G3588 | G2782 | G2495 | G2532 | G2400 | G4119 | G2495 | G5602 | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_32 |
Ludzie z Niniwy powstaną na sądzie przeciw temu plemieniu i potępią je ponieważ oni dzięki nawoływaniu Jonasza się nawrócili, a oto tu jest coś więcej niż Jonasz. |
| L07 |
Lk11_32 |
Ludzie G435 z Niniwy G3535 powstaną G450 na sądzie G2920 przeciw temu G5026 plemieniu G1074 i potępią G2632 je G848 \ ponieważ nawrócili się G3340 dzięki nawoływaniu G2782 Jonasza G2495 , a oto G2400 tu G5602 jest coś więcej G4119 niż Jonasz G2495 . |
|
| L01 |
Lk11_33 |
Οὐδεὶς |
λύχνον |
ἅψας |
εἰς |
κρύπτην |
τίθησιν |
[οὐδὲ |
ὑπὸ |
τὸν |
μόδιον] |
ἀλλ᾿ |
ἐπὶ |
τὴν |
λυχνίαν, |
ἵνα |
οἱ |
εἰσπορευόμενοι |
τὸ |
φῶς |
βλέπωσιν. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_33 |
*ou)dei\s |
lu/CHnon |
a(/PSas |
ei)s |
kru/ptEn |
ti/TEsin |
[ou)de\ |
u(po\ |
to\n |
mo/dion] |
a)ll' |
e)pi\ |
tE\n |
luCHni/an, |
i(/na |
oi( |
ei)sporeuo/menoi |
to\ |
fO=s |
ble/pOsin. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_33 |
udeis |
lyCHnon |
haPSas |
eis |
kryptEn |
tiTEsin |
[ude |
hypo |
ton |
modion] |
all' |
epi |
tEn |
lyCHnian, |
hina |
hoi |
eisporeuomenoi |
to |
fOs |
blepOsin. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_33 | a-----nsm- | n-----asm- | v--aapnsm- | p--------- | n-----asf- | v-3pai-s-- | c--------- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | ra----npm- | v--pmpnpm- | ra----asn- | n-----asn- | v-3pas-p-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_33 | G3762 | G3088 | G681 | G1519 | G2927 | G5087 | G3761 | G5259 | G3588 | G3426 | G235 | G1909 | G3588 | G3087 | G2443 | G3588 | G1531 | G3588 | G5457 | G991 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_33 |
Nikt nie zapala światła i nie stawia go w ukryciu ani pod korcem, lecz na świeczniku, aby jego blask widzieli ci, którzy wchodzą. |
| L07 |
Lk11_33 |
Nikt G3762 nie zapala G681 światła G3088 i nie stawia G5087 go w ukryciu G1519 G2926 ani pod korcem G5259 G3426 , lecz na świeczniku G1909 G3087 , aby ci, którzy wchodzą G1531 , widzieli G991 jego G846 blask G5457 . |
|
| L01 |
Lk11_34 |
ὁ |
λύχνος |
τοῦ |
σώματός |
ἐστιν |
ὁ |
ὀφθαλμός |
σου. |
ὅταν |
ὁ |
ὀφθαλμός |
σου |
ἁπλοῦς |
ᾖ, |
καὶ |
ὅλον |
τὸ |
σῶμά |
σου |
φωτεινόν |
ἐστιν· |
ἐπὰν |
δὲ |
πονηρὸς |
ᾖ, |
καὶ |
τὸ |
σῶμά |
σου |
σκοτεινόν. |
|
| L02 |
Lk11_34 |
o( |
lu/CHnos |
tou= |
sO/mato/s |
e)stin |
o( |
o)fTalmo/s |
sou. |
o(/tan |
o( |
o)fTalmo/s |
sou |
a(plou=s |
E)=|, |
kai\ |
o(/lon |
to\ |
sO=ma/ |
sou |
fOteino/n |
e)stin: |
e)pa\n |
de\ |
ponEro\s |
E)=|, |
kai\ |
to\ |
sO=ma/ |
sou |
skoteino/n. |
|
| L03 |
Lk11_34 |
ho |
lyCHnos |
tu |
sOmatos |
estin |
ho |
ofTalmos |
su. |
hotan |
ho |
ofTalmos |
su |
haplus |
E, |
kai |
holon |
to |
sOma |
su |
fOteinon |
estin: |
epan |
de |
ponEros |
E, |
kai |
to |
sOma |
su |
skoteinon. |
|
| L04 | Lk11_34 | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | a-----nsm- | v-3pas-s-- | d--------- | a-----nsn- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gs-- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | c--------- | c--------- | a-----nsm- | v-3pas-s-- | d--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gs-- | a-----nsn- | |
| L05 | Lk11_34 | G3588 | G3088 | G3588 | G4983 | G2076 | G3588 | G3788 | G4675 | G3752 | G3588 | G3788 | G4675 | G573 | G5600 | G2532 | G3650 | G3588 | G4983 | G4675 | G5460 | G2076 | G1875 | G1161 | G4190 | G5600 | G2532 | G3588 | G4983 | G4675 | G4652 | |
| L06 |
Lk11_34 |
Światłem ciała jest twoje oko. Jeśli twoje oko jest zdrowe, całe twoje ciało będzie w świetle. lecz jeśli jest chore, ciało twoje będzie również w ciemności. |
| L07 |
Lk11_34 |
Światłem G3088 ciała G4983 jest twoje G4675 oko G3788 . Jeśli twoje oko G3788 jest zdrowe G573 , całe twoje G4675 ciało G4983 będzie G2076 w świetle G5460 . Lecz jeśli jest chore G4190 , ciało twoje G4675 będzie również G2532 w ciemności G4652 . |
|
| L01 |
Lk11_35 |
σκόπει |
οὖν |
μὴ |
τὸ |
φῶς |
τὸ |
ἐν |
σοὶ |
σκότος |
ἐστίν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_35 |
sko/pei |
ou)=n |
mE\ |
to\ |
fO=s |
to\ |
e)n |
soi\ |
sko/tos |
e)sti/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_35 |
skopei |
un |
mE |
to |
fOs |
to |
en |
soi |
skotos |
estin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_35 | v-2pad-s-- | c--------- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----nsn- | p--------- | rp----ds-- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_35 | G4648 | G3767 | G3361 | G3588 | G5457 | G3588 | G1722 | G4671 | G4655 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_35 |
Patrz więc, żeby światło, które jest w tobie, nie było ciemnością. |
| L07 |
Lk11_35 |
Patrz więc G4648 , żeby światło G5457 , które jest w tobie G1722 G4671 , nie G3361 było G2076 ciemnością G4655 . |
|
| L01 |
Lk11_36 |
εἰ |
οὖν |
τὸ |
σῶμά |
σου |
ὅλον |
φωτεινόν, |
μὴ |
ἔχον |
μέρος |
τι |
σκοτεινόν, |
ἔσται |
φωτεινὸν |
ὅλον |
ὡς |
ὅταν |
ὁ |
λύχνος |
τῇ |
ἀστραπῇ |
φωτίζῃ |
σε. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk11_36 |
ei) |
ou)=n |
to\ |
sO=ma/ |
sou |
o(/lon |
fOteino/n, |
mE\ |
e)/CHon |
me/ros |
ti |
skoteino/n, |
e)/stai |
fOteino\n |
o(/lon |
O(s |
o(/tan |
o( |
lu/CHnos |
tE=| |
a)strapE=| |
fOti/DZE| |
se. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk11_36 |
ei |
un |
to |
sOma |
su |
holon |
fOteinon, |
mE |
eCHon |
meros |
ti |
skoteinon, |
estai |
fOteinon |
holon |
hOs |
hotan |
ho |
lyCHnos |
tE |
astrapE |
fOtiDZE |
se. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk11_36 | c--------- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gs-- | a-----nsn- | a-----nsn- | d--------- | v--papnsn- | n-----asn- | ri----asn- | a-----asn- | v-3fmi-s-- | a-----nsn- | a-----nsn- | c--------- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----dsf- | n-----dsf- | v-3pas-s-- | rp----as-- | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_36 | G1487 | G3767 | G3588 | G4983 | G4675 | G3650 | G5460 | G3361 | G2192 | G3313 | G5100 | G4652 | G2071 | G5460 | G3650 | G5613 | G3752 | G3588 | G3088 | G3588 | G796 | G5461 | G4571 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_36 |
Jeśli zatem całe twoje ciało będzie w świetle, nie mając w sobie nic ciemnego, całe będzie w świetle, jak gdyby światło oświecało cię swym blaskiem. |
| L07 |
Lk11_36 |
Jeśli więc G1487 całe twoje G4675 ciało G4983 będzie w świetle G5460 , nie mając w sobie nic ciemnego G3313 G4652 , całe będzie w świetle G5460 , jak gdyby światło G3088 oświecało cię swym blaskiem G5461 G796 . |
|
| L01 |
Lk11_37 |
Ἐν |
δὲ |
τῷ |
λαλῆσαι |
ἐρωτᾷ |
αὐτὸν |
Φαρισαῖος |
ὅπως |
ἀριστήσῃ |
παρ᾿ |
αὐτῷ· |
εἰσελθὼν |
δὲ |
ἀνέπεσεν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_37 |
*)en |
de\ |
tO=| |
lalE=sai |
e)rOta=| |
au)to\n |
*farisai=os |
o(/pOs |
a)ristE/sE| |
par' |
au)tO=|: |
ei)selTO\n |
de\ |
a)ne/pesen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_37 |
en |
de |
tO |
lalEsai |
erOta |
auton |
farisaios |
hopOs |
aristEsE |
par' |
autO: |
eiselTOn |
de |
anepesen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_37 | p--------- | c--------- | ra----dsn- | v--aan---- | v-3pai-s-- | rp----asm- | n-----nsm- | c--------- | v-3aas-s-- | p--------- | rp----dsm- | v--aapnsm- | c--------- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_37 | G1722 | G1161 | G3588 | G2980 | G2065 | G846 | G5330 | G3704 | G709 | G3844 | G846 | G1525 | G1161 | G377 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_37 |
Gdy jeszcze mówił, zaprosił Go pewien faryzeusz do siebie na obiad. Poszedł więc i zajął miejsce za stołem. |
| L07 |
Lk11_37 |
Gdy jeszcze mówił G2980 , zaprosił Go G2065 pewien faryzeusz G5330 do siebie G3844 na obiad G709 . Poszedł G1525 więc i zajął miejsce za stołem G377 . |
|
| L01 |
Lk11_38 |
ὁ |
δὲ |
Φαρισαῖος |
ἰδὼν |
ἐθαύμασεν |
ὅτι |
οὐ |
πρῶτον |
ἐβαπτίσθη |
πρὸ |
τοῦ |
ἀρίστου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_38 |
o( |
de\ |
*farisai=os |
i)dO\n |
e)Tau/masen |
o(/ti |
ou) |
prO=ton |
e)bapti/sTE |
pro\ |
tou= |
a)ri/stou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_38 |
ho |
de |
farisaios |
idOn |
eTaumasen |
hoti |
u |
prOton |
ebaptisTE |
pro |
tu |
aristu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_38 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | c--------- | d--------- | a-----asn- | v-3api-s-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_38 | G3588 | G1161 | G5330 | G1492 | G2296 | G3754 | G3756 | G4412 | G907 | G4253 | G3588 | G712 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_38 |
Lecz faryzeusz, widząc to, wyraził zdziwienie, że nie obmył wpierw rąk przed posiLkiem. |
| L07 |
Lk11_38 |
Lecz faryzeusz G5330 , widząc G3708 to, wyraził zdziwienie G2296 , że nie obmył G907 wpierw G4412 rąk przed posiłkiem G4253 G712 . |
|
| L01 |
Lk11_39 |
εἶπεν |
δὲ |
ὁ |
κύριος |
πρὸς |
αὐτόν, |
Νῦν |
ὑμεῖς |
οἱ |
Φαρισαῖοι |
τὸ |
ἔξωθεν |
τοῦ |
ποτηρίου |
καὶ |
τοῦ |
πίνακος |
καθαρίζετε, |
τὸ |
δὲ |
ἔσωθεν |
ὑμῶν |
γέμει |
ἁρπαγῆς |
καὶ |
πονηρίας. |
| | | | |
| L02 |
Lk11_39 |
ei)=pen |
de\ |
o( |
ku/rios |
pro\s |
au)to/n, |
*nu=n |
u(mei=s |
oi( |
*farisai=oi |
to\ |
e)/XOTen |
tou= |
potEri/ou |
kai\ |
tou= |
pi/nakos |
kaTari/DZete, |
to\ |
de\ |
e)/sOTen |
u(mO=n |
ge/mei |
a(rpagE=s |
kai\ |
ponEri/as. |
| | | | |
| L03 |
Lk11_39 |
eipen |
de |
ho |
kyrios |
pros |
auton, |
nyn |
hymeis |
hoi |
farisaioi |
to |
eXOTen |
tu |
potEriu |
kai |
tu |
pinakos |
kaTariDZete, |
to |
de |
esOTen |
hymOn |
gemei |
harpagEs |
kai |
ponErias. |
| | | | |
| L04 | Lk11_39 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | rp----asm- | d--------- | rp----np-- | ra----npm- | n-----npm- | ra----asn- | d--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | c--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-2pai-p-- | ra----nsn- | c--------- | d--------- | rp----gp-- | v-3pai-s-- | n-----gsf- | c--------- | n-----gsf- | | | | | |
| L05 | Lk11_39 | G2036 | G1161 | G3588 | G2962 | G4314 | G846 | G3568 | G5210 | G3588 | G5330 | G3588 | G1855 | G3588 | G4221 | G2532 | G3588 | G4094 | G2511 | G3588 | G1161 | G2081 | G5216 | G1073 | G724 | G2532 | G4189 | | | | | |
| L06 |
Lk11_39 |
Na to rzekł Pan do niego: Właśnie wy, faryzeusze, dbacie o czystość zewnętrznej strony kielicha i misy, a wasze wnętrze pełne jest zdzierstwa i niegodziwości. |
| L07 |
Lk11_39 |
Na to rzekł G2036 Pan G2962 do niego G846 : Właśnie wy G5210 , faryzeusze G5330 , dbacie o czystość G2511 zewnętrznej strony G1855 kielicha G4221 i misy G4094 , a wasze wnętrze G2081 pełne jest zdzierstwa G724 i niegodziwości G4189 . |
|
| L01 |
Lk11_40 |
ἄφρονες, |
οὐχ |
ὁ |
ποιήσας |
τὸ |
ἔξωθεν |
καὶ |
τὸ |
ἔσωθεν |
ἐποίησεν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_40 |
a)/frones, |
ou)CH |
o( |
poiE/sas |
to\ |
e)/XOTen |
kai\ |
to\ |
e)/sOTen |
e)poi/Esen |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_40 |
afrones, |
uCH |
ho |
poiEsas |
to |
eXOTen |
kai |
to |
esOTen |
epoiEsen |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_40 | a-----vpm- | x--------- | ra----nsm- | v--aapnsm- | ra----asn- | d--------- | d--------- | ra----asn- | d--------- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_40 | G878 | G3756 | G3588 | G4160 | G3588 | G1855 | G2532 | G3588 | G2081 | G4160 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_40 |
Nierozumni! Czyż Stwórca zewnętrznej strony nie uczynił także wnętrza? |
| L07 |
Lk11_40 |
Nierozumni G878 ! Czyż Ten, który uczynił G4160 zewnętrzną stronę G1855 , nie uczynił G4160 także wnętrza G2081 ? |
|
| L01 |
Lk11_41 |
πλὴν |
τὰ |
ἐνόντα |
δότε |
ἐλεημοσύνην, |
καὶ |
ἰδοὺ |
πάντα |
καθαρὰ |
ὑμῖν |
ἐστιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_41 |
plE\n |
ta\ |
e)no/nta |
do/te |
e)leEmosu/nEn, |
kai\ |
i)dou\ |
pa/nta |
kaTara\ |
u(mi=n |
e)stin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_41 |
plEn |
ta |
enonta |
dote |
eleEmosynEn, |
kai |
idu |
panta |
kaTara |
hymin |
estin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_41 | c--------- | ra----apn- | v--papapn- | v-2aad-p-- | n-----asf- | c--------- | x--------- | a-----npn- | a-----npn- | rp----dp-- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_41 | G4133 | G3588 | G1751 | G1325 | G1654 | G2532 | G2400 | G3956 | G2513 | G5213 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_41 |
Raczej dajcie to, co jest wewnątrz, na jałmużnę, a zaraz wszystko będzie dla was czyste. |
| L07 |
Lk11_41 |
Raczej dajcie G1325 to, co jest wewnątrz G1751 , na jałmużnę G1654 , a zaraz G2400 wszystko G3956 będzie G2076 dla was G5213 czyste G2513 . |
|
| L01 |
Lk11_42 |
ἀλλὰ |
οὐαὶ |
ὑμῖν |
τοῖς |
Φαρισαίοις, |
ὅτι |
ἀποδεκατοῦτε |
τὸ |
ἡδύοσμον |
καὶ |
τὸ |
πήγανον |
καὶ |
πᾶν |
λάχανον, |
καὶ |
παρέρχεσθε |
τὴν |
κρίσιν |
καὶ |
τὴν |
ἀγάπην |
τοῦ |
θεοῦ· |
ταῦτα |
δὲ |
ἔδει |
ποιῆσαι |
κἀκεῖνα |
μὴ |
παρεῖναι. |
| L02 |
Lk11_42 |
a)lla\ |
ou)ai\ |
u(mi=n |
toi=s |
*farisai/ois, |
o(/ti |
a)podekatou=te |
to\ |
E(du/osmon |
kai\ |
to\ |
pE/ganon |
kai\ |
pa=n |
la/CHanon, |
kai\ |
pare/rCHesTe |
tE\n |
kri/sin |
kai\ |
tE\n |
a)ga/pEn |
tou= |
Teou=: |
tau=ta |
de\ |
e)/dei |
poiE=sai |
ka)kei=na |
mE\ |
parei=nai. |
| L03 |
Lk11_42 |
alla |
uai |
hymin |
tois |
farisaiois, |
hoti |
apodekatute |
to |
hEdyosmon |
kai |
to |
pEganon |
kai |
pan |
laCHanon, |
kai |
parerCHesTe |
tEn |
krisin |
kai |
tEn |
agapEn |
tu |
Teu: |
tauta |
de |
edei |
poiEsai |
kakeina |
mE |
pareinai. |
| L04 | Lk11_42 | c--------- | x--------- | rp----dp-- | ra----dpm- | n-----dpm- | c--------- | v-2pai-p-- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | a-----asn- | n-----asn- | c--------- | v-2pmi-p-- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | rd----apn- | c--------- | v-3iai-s-- | v--aan---- | c--------- | d--------- | v--aan---- |
| L05 | Lk11_42 | G235 | G3759 | G5213 | G3588 | G5330 | G3754 | G586 | G3588 | G2238 | G2532 | G3588 | G4076 | G2532 | G3956 | G3001 | G2532 | G3928 | G3588 | G2920 | G2532 | G3588 | G26 | G3588 | G2316 | G5023 | G1161 | G1163 | G4160 | G2548 | G3361 | G3918 |
| L06 |
Lk11_42 |
Lecz biada wam, faryzeuszom, bo dajecie dziesięcinę z mięty i ruty, i z wszelkiego rodzaju jarzyny, a pomijacie sprawiedliwość i miłość Bożą. Tymczasem to należało czynić, i tamtego nie opuszczać. |
| L07 |
Lk11_42 |
Lecz G235 biada G3759 wam G5213 , faryzeuszom G5330 , bo dajecie dziesięcinę G586 z mięty G2238 i ruty G4076 , i z wszelkiego rodzaju G3956 jarzyny G3001 , a pomijacie G3928 sprawiedliwość G2920 i miłość G26 Bożą G2316 . Tymczasem to G5023 należało czynić G4160 , i tamtego G2548 nie opuszczać G3361 . |
|
| L01 |
Lk11_43 |
οὐαὶ |
ὑμῖν |
τοῖς |
Φαρισαίοις, |
ὅτι |
ἀγαπᾶτε |
τὴν |
πρωτοκαθεδρίαν |
ἐν |
ταῖς |
συναγωγαῖς |
καὶ |
τοὺς |
ἀσπασμοὺς |
ἐν |
ταῖς |
ἀγοραῖς. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_43 |
ou)ai\ |
u(mi=n |
toi=s |
*farisai/ois, |
o(/ti |
a)gapa=te |
tE\n |
prOtokaTedri/an |
e)n |
tai=s |
sunagOgai=s |
kai\ |
tou\s |
a)spasmou\s |
e)n |
tai=s |
a)gorai=s. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_43 |
uai |
hymin |
tois |
farisaiois, |
hoti |
agapate |
tEn |
prOtokaTedrian |
en |
tais |
synagOgais |
kai |
tus |
aspasmus |
en |
tais |
agorais. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_43 | x--------- | rp----dp-- | ra----dpm- | n-----dpm- | c--------- | v-2pai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | c--------- | ra----apm- | n-----apm- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_43 | G3759 | G5213 | G3588 | G5330 | G3754 | G25 | G3588 | G4410 | G1722 | G3588 | G4864 | G2532 | G3588 | G783 | G1722 | G3588 | G58 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_43 |
Biada wam, faryzeuszom, bo lubicie pierwsze miejsce w synagogach i pozdrowienia na rynku. |
| L07 |
Lk11_43 |
Biada G3759 wam G5213 , faryzeuszom G5330 , bo lubicie G25 pierwsze miejsce G4410 w synagogach G4864 i pozdrowienia G783 na rynku G58 . |
|
| L01 |
Lk11_44 |
οὐαὶ |
ὑμῖν, |
ὅτι |
ἐστὲ |
ὡς |
τὰ |
μνημεῖα |
τὰ |
ἄδηλα, |
καὶ |
οἱ |
ἄνθρωποι |
[οἱ] |
περιπατοῦντες |
ἐπάνω |
οὐκ |
οἴδασιν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_44 |
ou)ai\ |
u(mi=n, |
o(/ti |
e)ste\ |
O(s |
ta\ |
mnEmei=a |
ta\ |
a)/dEla, |
kai\ |
oi( |
a)/nTrOpoi |
[oi(] |
peripatou=ntes |
e)pa/nO |
ou)k |
oi)/dasin. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_44 |
uai |
hymin, |
hoti |
este |
hOs |
ta |
mnEmeia |
ta |
adEla, |
kai |
hoi |
anTrOpoi |
[hoi] |
peripatuntes |
epanO |
uk |
oidasin. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_44 | x--------- | rp----dp-- | c--------- | v-2pai-p-- | c--------- | ra----npn- | n-----npn- | ra----npn- | a-----npn- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | ra----npm- | v--papnpm- | d--------- | d--------- | v-3xai-p-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_44 | G3759 | G5213 | G3754 | G2075 | G5613 | G3588 | G3419 | G3588 | G82 | G2532 | G3588 | G444 | G3588 | G4043 | G1883 | G3756 | G1492 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_44 |
Biada wam, bo jesteście jak groby niewidoczne, po których ludzie bezwiednie przechodzą. |
| L07 |
Lk11_44 |
Biada G3759 wam G5213 , bo jesteście G2075 jak G5613 groby G3419 niewidoczne G82 , po których ludzie G444 bezwiednie przechodzą G4043 G1883 , a nie G3756 wiedzą G1492 . |
|
| L01 |
Lk11_45 |
Ἀποκριθεὶς |
δέ |
τις |
τῶν |
νομικῶν |
λέγει |
αὐτῷ, |
Διδάσκαλε, |
ταῦτα |
λέγων |
καὶ |
ἡμᾶς |
ὑβρίζεις. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_45 |
*)apokriTei\s |
de/ |
tis |
tO=n |
nomikO=n |
le/gei |
au)tO=|, |
*dida/skale, |
tau=ta |
le/gOn |
kai\ |
E(ma=s |
u(bri/DZeis. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_45 |
apokriTeis |
de |
tis |
tOn |
nomikOn |
legei |
autO, |
didaskale, |
tauta |
legOn |
kai |
hEmas |
hybriDZeis. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_45 | v--appnsm- | c--------- | ri----nsm- | ra----gpm- | a-----gpm- | v-3pai-s-- | rp----dsm- | n-----vsm- | rd----apn- | v--papnsm- | d--------- | rp----ap-- | v-2pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_45 | G611 | G1161 | G5100 | G3588 | G3544 | G3004 | G846 | G1320 | G5023 | G3004 | G2532 | G2248 | G5195 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_45 |
Wtedy odezwał się do Niego jeden z uczonych w Prawie: Nauczycielu, tymi słowami nam też ubliżasz. |
| L07 |
Lk11_45 |
Wtedy odezwał się G611 do Niego G846 jeden G5100 z uczonych w Prawie G3544 : Nauczycielu G1320 , tymi słowami G5023 nam też G2532 ubliżasz G5195 . |
|
| L01 |
Lk11_46 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν, |
Καὶ |
ὑμῖν |
τοῖς |
νομικοῖς |
οὐαί, |
ὅτι |
φορτίζετε |
τοὺς |
ἀνθρώπους |
φορτία |
δυσβάστακτα, |
καὶ |
αὐτοὶ |
ἑνὶ |
τῶν |
δακτύλων |
ὑμῶν |
οὐ |
προσψαύετε |
τοῖς |
φορτίοις. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk11_46 |
o( |
de\ |
ei)=pen, |
*kai\ |
u(mi=n |
toi=s |
nomikoi=s |
ou)ai/, |
o(/ti |
forti/DZete |
tou\s |
a)nTrO/pous |
forti/a |
dusba/stakta, |
kai\ |
au)toi\ |
e(ni\ |
tO=n |
daktu/lOn |
u(mO=n |
ou) |
prosPSau/ete |
toi=s |
forti/ois. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk11_46 |
ho |
de |
eipen, |
kai |
hymin |
tois |
nomikois |
uai, |
hoti |
fortiDZete |
tus |
anTrOpus |
fortia |
dysbastakta, |
kai |
autoi |
heni |
tOn |
daktylOn |
hymOn |
u |
prosPSauete |
tois |
fortiois. |
| | | | | | |
| L04 | Lk11_46 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | d--------- | rp----dp-- | ra----dpm- | a-----dpm- | i--------- | c--------- | v-2pai-p-- | ra----apm- | n-----apm- | n-----apn- | a-----apn- | c--------- | rp----npm- | a-----dsm- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gp-- | d--------- | v-2pai-p-- | ra----dpn- | n-----dpn- | | | | | | | |
| L05 | Lk11_46 | G3588 | G1161 | G2036 | G2532 | G5213 | G3588 | G3544 | G3759 | G3754 | G5412 | G3588 | G444 | G5413 | G1419 | G2532 | G846 | G1520 | G3588 | G1147 | G5216 | G3756 | G4379 | G3588 | G5413 | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_46 |
On odparł: I wam, uczonym w Prawie, biada! Bo wkładacie na ludzi ciężary nie do uniesienia, a sami jednym palcem ciężarów tych nie dotykacie. |
| L07 |
Lk11_46 |
On odparł G2036 : I wam G5213 , uczonym w Prawie G3544 , biada G3759 ! Bo wkładacie G5412 na ludzi G444 ciężary G5413 nie do uniesienia G1419 , a sami G846 jednym G1520 palcem G1147 ich G5216 nie G3756 dotykacie G4379 . |
|
| L01 |
Lk11_47 |
οὐαὶ |
ὑμῖν, |
ὅτι |
οἰκοδομεῖτε |
τὰ |
μνημεῖα |
τῶν |
προφητῶν, |
οἱ |
δὲ |
πατέρες |
ὑμῶν |
ἀπέκτειναν |
αὐτούς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_47 |
ou)ai\ |
u(mi=n, |
o(/ti |
oi)kodomei=te |
ta\ |
mnEmei=a |
tO=n |
profEtO=n, |
oi( |
de\ |
pate/res |
u(mO=n |
a)pe/kteinan |
au)tou/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_47 |
uai |
hymin, |
hoti |
oikodomeite |
ta |
mnEmeia |
tOn |
profEtOn, |
hoi |
de |
pateres |
hymOn |
apekteinan |
autus. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_47 | x--------- | rp----dp-- | c--------- | v-2pai-p-- | ra----apn- | n-----apn- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----npm- | c--------- | n-----npm- | rp----gp-- | v-3aai-p-- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_47 | G3759 | G5213 | G3754 | G3618 | G3588 | G3419 | G3588 | G4396 | G3588 | G1161 | G3962 | G5216 | G615 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_47 |
Biada wam, ponieważ budujecie grobowce prorokom, a wasi ojcowie ich zamordowali. |
| L07 |
Lk11_47 |
Biada G3759 wam G5213 , ponieważ budujecie G3618 grobowce G3419 prorokom G4396 , a wasi G5216 ojcowie G3962 ich zamordowali G615 . |
|
| L01 |
Lk11_48 |
ἄρα |
μάρτυρές |
ἐστε |
καὶ |
συνευδοκεῖτε |
τοῖς |
ἔργοις |
τῶν |
πατέρων |
ὑμῶν, |
ὅτι |
αὐτοὶ |
μὲν |
ἀπέκτειναν |
αὐτοὺς |
ὑμεῖς |
δὲ |
οἰκοδομεῖτε. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_48 |
a)/ra |
ma/rture/s |
e)ste |
kai\ |
suneudokei=te |
toi=s |
e)/rgois |
tO=n |
pate/rOn |
u(mO=n, |
o(/ti |
au)toi\ |
me\n |
a)pe/kteinan |
au)tou\s |
u(mei=s |
de\ |
oi)kodomei=te. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_48 |
ara |
martyres |
este |
kai |
syneudokeite |
tois |
ergois |
tOn |
paterOn |
hymOn, |
hoti |
autoi |
men |
apekteinan |
autus |
hymeis |
de |
oikodomeite. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_48 | c--------- | n-----npm- | v-2pai-p-- | c--------- | v-2pai-p-- | ra----dpn- | n-----dpn- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gp-- | c--------- | rp----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----apm- | rp----np-- | c--------- | v-2pai-p-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_48 | G686 | G3144 | G2075 | G2532 | G4909 | G3588 | G2041 | G3588 | G3962 | G5216 | G3754 | G846 | G3303 | G615 | G846 | G5210 | G1161 | G3618 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_48 |
A tak jesteście świadkami i przytakujecie uczynkom waszych ojców, gdyż oni ich pomordowali, a wy im wznosicie grobowce. |
| L07 |
Lk11_48 |
A tak jesteście G2075 świadkami G3144 i przytakujecie G4909 uczynkom G2041 waszych G5216 ojców G3962 , gdyż oni G846 ich pomordowali G615 , a wy budujecie G3618 ich grobowce. |
|
| L01 |
Lk11_49 |
διὰ |
τοῦτο |
καὶ |
ἡ |
σοφία |
τοῦ |
θεοῦ |
εἶπεν, |
Ἀποστελῶ |
εἰς |
αὐτοὺς |
προφήτας |
καὶ |
ἀποστόλους, |
καὶ |
ἐξ |
αὐτῶν |
ἀποκτενοῦσιν |
καὶ |
διώξουσιν, |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_49 |
dia\ |
tou=to |
kai\ |
E( |
sofi/a |
tou= |
Teou= |
ei)=pen, |
*)apostelO= |
ei)s |
au)tou\s |
profE/tas |
kai\ |
a)posto/lous, |
kai\ |
e)X |
au)tO=n |
a)poktenou=sin |
kai\ |
diO/Xousin, |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_49 |
dia |
tuto |
kai |
hE |
sofia |
tu |
Teu |
eipen, |
apostelO |
eis |
autus |
profEtas |
kai |
apostolus, |
kai |
eX |
autOn |
apoktenusin |
kai |
diOXusin, |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_49 | p--------- | rd----asn- | d--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3aai-s-- | v-1fai-s-- | p--------- | rp----apm- | n-----apm- | c--------- | n-----apm- | c--------- | p--------- | rp----gpm- | v-3fai-p-- | c--------- | v-3fai-p-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_49 | G1223 | G5124 | G2532 | G3588 | G4678 | G3588 | G2316 | G2036 | G649 | G1519 | G846 | G4396 | G2532 | G652 | G2532 | G1537 | G846 | G615 | G2532 | G1377 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_49 |
Dlatego też powiedziała Mądrość Boża: Poślę do nich proroków i apostołów, a z nich niektórych zabiją i prześladować będą. |
| L07 |
Lk11_49 |
Dlatego też G1223 G5124 powiedziała Mądrość G4678 Boża G2316 : Poślę G649 do nich G848 proroków G4396 i apostołów G652 , a z nich niektórych zabiją G615 i prześladować będą G1377 . |
|
| L01 |
Lk11_50 |
ἵνα |
ἐκζητηθῇ |
τὸ |
αἷμα |
πάντων |
τῶν |
προφητῶν |
τὸ |
ἐκκεχυμένον |
ἀπὸ |
καταβολῆς |
κόσμου |
ἀπὸ |
τῆς |
γενεᾶς |
ταύτης, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_50 |
i(/na |
e)kDZEtETE=| |
to\ |
ai(=ma |
pa/ntOn |
tO=n |
profEtO=n |
to\ |
e)kkeCHume/non |
a)po\ |
katabolE=s |
ko/smou |
a)po\ |
tE=s |
genea=s |
tau/tEs, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_50 |
hina |
ekDZEtETE |
to |
haima |
pantOn |
tOn |
profEtOn |
to |
ekkeCHymenon |
apo |
katabolEs |
kosmu |
apo |
tEs |
geneas |
tautEs, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_50 | c--------- | v-3aps-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | a-----gpm- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----nsn- | v--xppnsn- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_50 | G2443 | G1567 | G3588 | G129 | G3956 | G3588 | G4396 | G3588 | G1632 | G575 | G2602 | G2889 | G575 | G3588 | G1074 | G3778 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_50 |
Tak na tym plemieniu będzie pomszczona krew wszystkich proroków, która została przelana od stworzenia świata, |
| L07 |
Lk11_50 |
Tak, aby G2443 na tym G5026 plemieniu G1074 była pomszczona G1567 krew G129 wszystkich G3956 proroków G4396 , która została przelana G1632 od stworzenia G2602 świata G2889 , |
|
| L01 |
Lk11_51 |
ἀπὸ |
αἵματος |
Ἅβελ |
ἕως |
αἵματος |
Ζαχαρίου |
τοῦ |
ἀπολομένου |
μεταξὺ |
τοῦ |
θυσιαστηρίου |
καὶ |
τοῦ |
οἴκου· |
ναί, |
λέγω |
ὑμῖν, |
ἐκζητηθήσεται |
ἀπὸ |
τῆς |
γενεᾶς |
ταύτης. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_51 |
a)po\ |
ai(/matos |
*(/abel |
e(/Os |
ai(/matos |
*DZaCHari/ou |
tou= |
a)polome/nou |
metaXu\ |
tou= |
TusiastEri/ou |
kai\ |
tou= |
oi)/kou: |
nai/, |
le/gO |
u(mi=n, |
e)kDZEtETE/setai |
a)po\ |
tE=s |
genea=s |
tau/tEs. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_51 |
apo |
haimatos |
habel |
heOs |
haimatos |
DZaCHariu |
tu |
apolomenu |
metaXy |
tu |
TysiastEriu |
kai |
tu |
oiku: |
nai, |
legO |
hymin, |
ekDZEtETEsetai |
apo |
tEs |
geneas |
tautEs. |
| | | | | | | | |
| L04 | Lk11_51 | p--------- | n-----gsn- | n-----gsm- | p--------- | n-----gsn- | n-----gsm- | ra----gsm- | v--ampgsm- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | c--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | v-3fpi-s-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_51 | G575 | G129 | G6 | G2193 | G129 | G2197 | G3588 | G622 | G3342 | G3588 | G2379 | G2532 | G3588 | G3624 | G3483 | G3004 | G5213 | G1567 | G575 | G3588 | G1074 | G3778 | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_51 |
od krwi Abla aż do krwi Zachariasza, który zginął między ołtarzem a przybytkiem. Tak, mówię wam, na tym plemieniu będzie pomszczona. |
| L07 |
Lk11_51 |
od krwi G129 Abla G6 aż do krwi G129 Zachariasza G2197 , który zginął G622 między ołtarzem G2379 a przybytkiem G3624 . Tak, mówię G3004 wam G5213 : na tym G5026 plemieniu G1074 będzie pomszczona G1567 . |
|
| L01 |
Lk11_52 |
οὐαὶ |
ὑμῖν |
τοῖς |
νομικοῖς, |
ὅτι |
ἤρατε |
τὴν |
κλεῖδα |
τῆς |
γνώσεως· |
αὐτοὶ |
οὐκ |
εἰσήλθατε |
καὶ |
τοὺς |
εἰσερχομένους |
ἐκωλύσατε. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_52 |
ou)ai\ |
u(mi=n |
toi=s |
nomikoi=s, |
o(/ti |
E)/rate |
tE\n |
klei=da |
tE=s |
gnO/seOs: |
au)toi\ |
ou)k |
ei)sE/lTate |
kai\ |
tou\s |
ei)serCHome/nous |
e)kOlu/sate. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_52 |
uai |
hymin |
tois |
nomikois, |
hoti |
Erate |
tEn |
kleida |
tEs |
gnOseOs: |
autoi |
uk |
eisElTate |
kai |
tus |
eiserCHomenus |
ekOlysate. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_52 | x--------- | rp----dp-- | ra----dpm- | a-----dpm- | c--------- | v-2aai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----npm- | d--------- | v-2aai-p-- | c--------- | ra----apm- | v--pmpapm- | v-2aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_52 | G3759 | G5213 | G3588 | G3544 | G3754 | G142 | G3588 | G2807 | G3588 | G1108 | G846 | G3756 | G1525 | G2532 | G3588 | G1525 | G2967 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_52 |
Biada wam, uczonym w Prawie, bo wzięliście klucze poznania samiście nie weszli, a przeszkodziliście tym, którzy wejść chcieli. |
| L07 |
Lk11_52 |
Biada G3759 wam G5213 , uczonym w Prawie G3544 , bo wzięliście G142 klucze G2807 poznania G1108 \ samiście nie weszli G1525 , a przeszkodziliście G2967 tym, którzy wejść chcieli G1525 . |
|
| L01 |
Lk11_53 |
Κἀκεῖθεν |
ἐξελθόντος |
αὐτοῦ |
ἤρξαντο |
οἱ |
γραμματεῖς |
καὶ |
οἱ |
Φαρισαῖοι |
δεινῶς |
ἐνέχειν |
καὶ |
ἀποστοματίζειν |
αὐτὸν |
περὶ |
πλειόνων, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_53 |
*ka)kei=Ten |
e)XelTo/ntos |
au)tou= |
E)/rXanto |
oi( |
grammatei=s |
kai\ |
oi( |
*farisai=oi |
deinO=s |
e)ne/CHein |
kai\ |
a)postomati/DZein |
au)to\n |
peri\ |
pleio/nOn, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_53 |
kakeiTen |
eXelTontos |
autu |
ErXanto |
hoi |
grammateis |
kai |
hoi |
farisaioi |
deinOs |
eneCHein |
kai |
apostomatiDZein |
auton |
peri |
pleionOn, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_53 | c--------- | v--aapgsm- | rp----gsm- | v-3ami-p-- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | d--------- | v--pan---- | c--------- | v--pan---- | rp----asm- | p--------- | a-----gpnc | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_53 | G2547 | G1831 | G846 | G756 | G3588 | G1122 | G2532 | G3588 | G5330 | G1171 | G1758 | G2532 | G653 | G846 | G4012 | G4119 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_53 |
Gdy wyszedł stamtąd, uczeni w Piśmie i faryzeusze poczęli gwałtownie nastawać na Niego i wypytywać Go o wiele rzeczy. |
| L07 |
Lk11_53 |
Gdy wyszedł G1831 stamtąd G3588 , uczeni w Piśmie G1122 i faryzeusze G5330 zaczęli gwałtownie nastawać G1758 na Niego G846 i wypytywać Go G653 o wiele rzeczy G4119 , |
|
| L01 |
Lk11_54 |
ἐνεδρεύοντες |
αὐτὸν |
θηρεῦσαί |
τι |
ἐκ |
τοῦ |
στόματος |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk11_54 |
e)nedreu/ontes |
au)to\n |
TEreu=sai/ |
ti |
e)k |
tou= |
sto/matos |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk11_54 |
enedreuontes |
auton |
TEreusai |
ti |
ek |
tu |
stomatos |
autu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk11_54 | v--papnpm- | rp----asm- | v--aan---- | ri----asn- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk11_54 | G1748 | G846 | G2340 | G5100 | G1537 | G3588 | G4750 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk11_54 |
Czyhali przy tym, żeby go podchwycić na jakimś słowie. |
| L07 |
Lk11_54 |
czyhając G1748 , żeby Go G846 podchwycić G2340 na jakimś G5100 słowie G1537 G4750 G846 . |
|