| L01 | Lk12_15 | εἶπεν | δὲ | πρὸς | αὐτούς, | Ὁρᾶτε | καὶ | φυλάσσεσθε | ἀπὸ | πάσης | πλεονεξίας, | ὅτι | οὐκ | ἐν | τῷ | περισσεύειν | τινὶ | ἡ | ζωὴ | αὐτοῦ | ἐστιν | ἐκ | τῶν | ὑπαρχόντων | αὐτῷ. |
| L02 | Lk12_15 | ei)=pen | de\ | pro\s | au)tou/s, | *(ora=te | kai\ | fula/ssesTe | a)po\ | pa/sEs | pleoneXi/as, | o(/ti | ou)k | e)n | tO=| | perisseu/ein | tini\ | E( | DZOE\ | au)tou= | e)stin | e)k | tO=n | u(parCHo/ntOn | au)tO=|. |
| L03 | Lk12_15 | eipen | de | pros | autus, | horate | kai | fylassesTe | apo | pasEs | pleoneXias, | hoti | uk | en | tO | perisseuein | tini | hE | DZOE | autu | estin | ek | tOn | hyparCHontOn | autO. |
| L04 | Lk12_15 | v-3aai-s--![]() | c---------![]() | p---------![]() | rp----apm-![]() | v-2pad-p--![]() | c---------![]() | v-2pmd-p--![]() | p---------![]() | a-----gsf-![]() | n-----gsf-![]() | c---------![]() | d---------![]() | p---------![]() | ra----dsn-![]() | v--pan----![]() | ri----dsm-![]() | ra----nsf-![]() | n-----nsf-![]() | rp----gsm-![]() | v-3pai-s--![]() | p---------![]() | ra----gpn-![]() | v--papgpn-![]() | rp----dsm-![]() |
| L05 | Lk12_15 | G2036![]() | G1161![]() | G4314![]() | G846![]() | G3708![]() | G2532![]() | G5442![]() | G575![]() | G3956![]() | G4124![]() | G3754![]() | G3756![]() | G1722![]() | G3588![]() | G4052![]() | G5100![]() | G3588![]() | G2222![]() | G846![]() | G2076![]() | G1537![]() | G3588![]() | G5224![]() | G846![]() |
| L06 | Lk12_15 | Powiedział też do nich: Uważajcie i strzeżcie się wszelkiej chciwości, bo nawet gdy ktoś opływa [we wszystko], życie jego nie jest zależne od jego mienia. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Lk12_15 | Powiedział też G2036 do nich: Uważajcie G3708 i strzeżcie się G5442 wszelkiej chciwości G4124 , bo nawet gdy ktoś opływa [we wszystko], życie G2222 jego nie jest zależne od jego mienia G5224 . |
|||||||||||||||||||||||







































