Lk8_29

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 Lk8_29 παρήγγειλεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου. πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν, καὶ ἐδεσμεύετο ἁλύσεσιν καὶ πέδαις φυλασσόμενος, καὶ διαρρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ὑπὸ τοῦ δαιμονίου εἰς τὰς ἐρήμους.
L02 Lk8_29 parE/ggeilen ga\r tO=| pneu/mati tO=| a)kaTa/rtO| e)XelTei=n a)po\ tou= a)nTrO/pou. polloi=s ga\r CHro/nois sunErpa/kei au)to/n, kai\ e)desmeu/eto a(lu/sesin kai\ pe/dais fulasso/menos, kai\ diarrE/ssOn ta\ desma\ E)lau/neto u(po\ tou= daimoni/ou ei)s ta\s e)rE/mous.
L03 Lk8_29 parENgeilen gar tO pneumati tO akaTartO eXelTein apo tu anTrOpu. pollois gar CHronois synErpakei auton, kai edesmeueto halysesin kai pedais fylassomenos, kai diarrEssOn ta desma Elauneto hypo tu daimoniu eis tas erEmus.
L04Lk8_29v-3aai-s--c---------ra----dsn-n-----dsn-ra----dsn-a-----dsn-v--aan----p---------ra----gsm-n-----gsm-a-----dpm-c---------n-----dpm-v-3yai-s--rp----asm-c---------v-3ipi-s--n-----dpf-c---------n-----dpf-v--pppnsm-c---------v--papnsm-ra----apn-n-----apn-v-3ipi-s--p---------ra----gsn-n-----gsn-p---------ra----apf-a-----apf-
L05Lk8_29G3853G1063G3588G4151G3588G169G1831G575G3588G444G4183G1063G5550G4884G846G2532G1195G254G2532G3976G5442G2532G1284G3588G1199G1643G5259G3588G1140G1519G3588G2048
L06 Lk8_29 Rozkazywał bowiem duchowi nieczystemu, by wyszedł z tego człowieka. Bo już wiele razy porywał go, a choć wiązano go łańcuchami i trzymano w pętach, on rwał więzy, a zły duch pędził go na miejsca pustynne.
L07 Lk8_29 Rozkazywał G3853 bowiem duchowi nieczystemu G169 , by wyszedł G1831 z tego człowieka G444 . Bo już wiele razy G4183 G5550 porywał go G4884 , a choć wiązano go G1196 łańcuchami G254 i G2532 trzymano w pętach G3976 , rwał więzy G1284 , a zły duch G1140 pędził go G1643 na miejsca pustynne G2048 .

© Cezary Podolski