| L01 | Mt20_25 | ὁ | δὲ | Ἰησοῦς | προσκαλεσάμενος | αὐτοὺς | εἶπεν, | Οἴδατε | ὅτι | οἱ | ἄρχοντες | τῶν | ἐθνῶν | κατακυριεύουσιν | αὐτῶν | καὶ | οἱ | μεγάλοι | κατεξουσιάζουσιν | αὐτῶν. |
| L02 | Mt20_25 | o( | de\ | *)iEsou=s | proskalesa/menos | au)tou\s | ei)=pen, | *oi)/date | o(/ti | oi( | a)/rCHontes | tO=n | e)TnO=n | katakurieu/ousin | au)tO=n | kai\ | oi( | mega/loi | kateXousia/DZousin | au)tO=n. |
| L03 | Mt20_25 | ho | de | iEsus | proskalesamenos | autus | eipen, | oidate | hoti | hoi | arCHontes | tOn | eTnOn | katakyrieuusin | autOn | kai | hoi | megaloi | kateXusiaDZusin | autOn. |
| L04 | Mt20_25 | ra----nsm-![]() | c---------![]() | n-----nsm-![]() | v--ampnsm-![]() | rp----apm-![]() | v-3aai-s--![]() | v-2xai-p--![]() | c---------![]() | ra----npm-![]() | n-----npm-![]() | ra----gpn-![]() | n-----gpn-![]() | v-3pai-p--![]() | rp----gpn-![]() | c---------![]() | ra----npm-![]() | a-----npm-![]() | v-3pai-p--![]() | rp----gpn-![]() |
| L05 | Mt20_25 | G3588![]() | G1161![]() | G2424![]() | G4341![]() | G846![]() | G2036![]() | G1492![]() | G3754![]() | G3588![]() | G758![]() | G3588![]() | G1484![]() | G2634![]() | G846![]() | G2532![]() | G3588![]() | G3173![]() | G2715![]() | G846![]() |
| L06 | Mt20_25 | A Jezus przywołał ich do siebie i rzekł: Wiecie, że władcy narodów uciskają je, a wielcy dają im odczuć swą władzę. | ||||||||||||||||||
| L07 | Mt20_25 | A Jezus G2424 przywołał ich G4341 do siebie i rzekł: Wiecie G1492 , że władcy G758 narodów G1484 uciskają je G2634 , a wielcy G3173 dają im odczuć swą władzę G2715 . |
||||||||||||||||||




























