Mt21_34

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 Mt21_34 ὅτε δὲ ἤγγισεν καιρὸς τῶν καρπῶν, ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ πρὸς τοὺς γεωργοὺς λαβεῖν τοὺς καρποὺς αὐτοῦ.
L02 Mt21_34 o(/te de\ E)/ggisen o( kairo\s tO=n karpO=n, a)pe/steilen tou\s dou/lous au)tou= pro\s tou\s geOrgou\s labei=n tou\s karpou\s au)tou=.
L03 Mt21_34 hote de ENgisen ho kairos tOn karpOn, apesteilen tus dulus autu pros tus geOrgus labein tus karpus autu.
L04Mt21_34c---------c---------v-3aai-s--ra----nsm-n-----nsm-ra----gpm-n-----gpm-v-3aai-s--ra----apm-n-----apm-rp----gsm-p---------ra----apm-n-----apm-v--aan----ra----apm-n-----apm-rp----gsm-
L05Mt21_34G3753G1161G1448G3588G2540G3588G2590G649G3588G1401G846G4314G3588G1092G2983G3588G2590G846
L06 Mt21_34 Gdy nadszedł czas zbiorów, posłał swoje sługi do rolników, by odebrali plon jemu należny.
L07 Mt21_34 Gdy nadszedł czas G2540 zbiorów G2590 , posłał G649 swoje sługi G1401 do rolników G1092 , by odebrali G2983 plon G2590 jemu należny.

© Cezary Podolski