| L01 | Mt23_16 | Οὐαὶ | ὑμῖν, | ὁδηγοὶ | τυφλοὶ | οἱ | λέγοντες, | Ὃς | ἂν | ὀμόσῃ | ἐν | τῷ | ναῷ, | οὐδέν | ἐστιν· | ὃς | δ᾿ | ἂν | ὀμόσῃ | ἐν | τῷ | χρυσῷ | τοῦ | ναοῦ | ὀφείλει. |
| L02 | Mt23_16 | *ou)ai\ | u(mi=n, | o(dEgoi\ | tufloi\ | oi( | le/gontes, | *(\os | a)\n | o)mo/sE| | e)n | tO=| | naO=|, | ou)de/n | e)stin: | o(\s | d' | a)\n | o)mo/sE| | e)n | tO=| | CHrusO=| | tou= | naou= | o)fei/lei. |
| L03 | Mt23_16 | uai | hymin, | hodEgoi | tyfloi | hoi | legontes, | hos | an | omosE | en | tO | naO, | uden | estin: | hos | d' | an | omosE | en | tO | CHrysO | tu | nau | ofeilei. |
| L04 | Mt23_16 | x---------![]() | rp----dp--![]() | n-----vsm-![]() | a-----vpm-![]() | ra----vpm-![]() | v--papvpm-![]() | rr----nsm-![]() | x---------![]() | v-3aas-s--![]() | p---------![]() | ra----dsm-![]() | n-----dsm-![]() | a-----nsn-![]() | v-3pai-s--![]() | rr----nsm-![]() | c---------![]() | x---------![]() | v-3aas-s--![]() | p---------![]() | ra----dsm-![]() | n-----dsm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v-3pai-s--![]() |
| L05 | Mt23_16 | G3759![]() | G5213![]() | G3595![]() | G5185![]() | G3588![]() | G3004![]() | G3739![]() | G302![]() | G3660![]() | G1722![]() | G3588![]() | G3485![]() | G3762![]() | G2076![]() | G3739![]() | G1161![]() | G302![]() | G3660![]() | G1722![]() | G3588![]() | G5557![]() | G3588![]() | G3485![]() | G3784![]() |
| L06 | Mt23_16 | Biada wam, przewodnicy ślepi, którzy mówicie: Kto by przysiągł na przybytek, to nic nie znaczy lecz kto by przysiągł na złoto przybytku, ten jest związany przysięgą. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Mt23_16 | Biada G3759 wam, przewodnicy G3595 ślepi G5185 , którzy mówicie G3004 : Kto by przysiągł G3660 na przybytek G3485 , to nic G3762 nie znaczy G2076 \ lecz kto by przysiągł G3660 na złoto G5557 przybytku G3485 , ten jest związany G3784 przysięgą. |
|||||||||||||||||||||||































