| L01 | Mt26_36 | Τότε | ἔρχεται | μετ᾿ | αὐτῶν | ὁ | Ἰησοῦς | εἰς | χωρίον | λεγόμενον | Γεθσημανί, | καὶ | λέγει | τοῖς | μαθηταῖς, | Καθίσατε | αὐτοῦ | ἕως | [οὗ] | ἀπελθὼν | ἐκεῖ | προσεύξωμαι. |
| L02 | Mt26_36 | *to/te | e)/rCHetai | met' | au)tO=n | o( | *)iEsou=s | ei)s | CHOri/on | lego/menon | *geTsEmani/, | kai\ | le/gei | toi=s | maTEtai=s, | *kaTi/sate | au)tou= | e(/Os | [ou(=] | a)pelTO\n | e)kei= | proseu/XOmai. |
| L03 | Mt26_36 | tote | erCHetai | met' | autOn | ho | iEsus | eis | CHOrion | legomenon | geTsEmani, | kai | legei | tois | maTEtais, | kaTisate | autu | heOs | [hu] | apelTOn | ekei | proseuXOmai. |
| L04 | Mt26_36 | d---------![]() | v-3pmi-s--![]() | p---------![]() | rp----gpm-![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | p---------![]() | n-----asn-![]() | v--pppasn-![]() | n-----asn-![]() | c---------![]() | v-3pai-s--![]() | ra----dpm-![]() | n-----dpm-![]() | v-2aad-p--![]() | d---------![]() | p---------![]() | rr----gsm-![]() | v--aapnsm-![]() | d---------![]() | v-1ams-s--![]() |
| L05 | Mt26_36 | G5119![]() | G2064![]() | G3326![]() | G846![]() | G3588![]() | G2424![]() | G1519![]() | G5564![]() | G3004![]() | G1068![]() | G2532![]() | G3004![]() | G3588![]() | G3101![]() | G2523![]() | G847![]() | G2193![]() | G3757![]() | G565![]() | G1563![]() | G4336![]() |
| L06 | Mt26_36 | Wtedy przyszedł Jezus z nimi do ogrodu, zwanego Getsemani, i rzekł do uczniów: Usiądzcie tu, Ja tymczasem odejdę tam i będę się modlił. | ||||||||||||||||||||
| L07 | Mt26_36 | Wtedy G5119 przyszedł G2064 Jezus G2424 z nimi G846 do G1519 ogrodu G5564 , zwanego G3004 Getsemani G1068 , i rzekł G3004 do uczniów G3101 : Usiądźcie G2523 tu G847 , Ja tymczasem odejdę G565 tam G1563 i będę się modlił G4336 . |
||||||||||||||||||||



































