| L01 | Mt27_9 | τότε | ἐπληρώθη | τὸ | ῥηθὲν | διὰ | Ἰερεμίου | τοῦ | προφήτου | λέγοντος, | Καὶ | ἔλαβον | τὰ | τριάκοντα | ἀργύρια, | τὴν | τιμὴν | τοῦ | τετιμημένου | ὃν | ἐτιμήσαντο | ἀπὸ | υἱῶν | Ἰσραήλ, |
| L02 | Mt27_9 | to/te | e)plErO/TE | to\ | r(ETe\n | dia\ | *)ieremi/ou | tou= | profE/tou | le/gontos, | *kai\ | e)/labon | ta\ | tria/konta | a)rgu/ria, | tE\n | timE\n | tou= | tetimEme/nou | o(\n | e)timE/santo | a)po\ | ui(O=n | *)israE/l, |
| L03 | Mt27_9 | tote | eplErOTE | to | rETen | dia | ieremiu | tu | profEtu | legontos, | kai | elabon | ta | triakonta | argyria, | tEn | timEn | tu | tetimEmenu | hon | etimEsanto | apo | hyiOn | israEl, |
| L04 | Mt27_9 | d---------![]() | v-3api-s--![]() | ra----nsn-![]() | v--appnsn-![]() | p---------![]() | n-----gsm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v--papgsm-![]() | c---------![]() | v-3aai-p--![]() | ra----apn-![]() | a-----apn-![]() | n-----apn-![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() | ra----gsm-![]() | v--xppgsm-![]() | rr----asm-![]() | v-3ami-p--![]() | p---------![]() | n-----gpm-![]() | n-----gsm-![]() |
| L05 | Mt27_9 | G5119![]() | G4137![]() | G3588![]() | G4483![]() | G1223![]() | G2408![]() | G3588![]() | G4396![]() | G3004![]() | G2532![]() | G2983![]() | G3588![]() | G5144![]() | G694![]() | G3588![]() | G5092![]() | G3588![]() | G5091![]() | G3739![]() | G5091![]() | G575![]() | G5207![]() | G2474![]() |
| L06 | Mt27_9 | Wtedy spełniło się to, co powiedział prorok Jeremiasz: Wzięli trzydzieści srebrników, zapłatę za Tego, którego oszacowali synowie Izraela. | ||||||||||||||||||||||
| L07 | Mt27_9 | Wtedy spełniło się G4137 to, co powiedział G4483 prorok G4396 Jeremiasz G2408 : Wzięli G2983 trzydzieści G5144 srebrników G694 , zapłatę G5092 za Tego, którego oszacowali G5091 synowie Izraela G5207 G2474 . |
||||||||||||||||||||||





































