Wcinij klawisz F5, aby usun wszystkie podwietlenia wyrazw
NT_home Opis poszczeglnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodw gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonali seri biblijn "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powikszanie ekranu We udzia w projekcie Podziękowania
do_Łk24 do_str_głwnej do_J2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:1 | Ἐν | ἀρχῇ | ἦν | ὁ | λόγος, | καὶ | ὁ | λόγος | ἦν | πρὸς | τὸν | θεόν, | καὶ | θεὸς | ἦν | ὁ | λόγος. | ||||||||||||||||||||||
J 1:1 | *)en | a)rCHE=| | E)=n | o( | lo/gos, | kai\ | o( | lo/gos | E)=n | pro\s | to\n | Teo/n, | kai\ | Teo\s | E)=n | o( | lo/gos. | ||||||||||||||||||||||
J 1:1 | en | arCHE | En | ho | logos, | kai | ho | logos | En | pros | ton | Teon, | kai | Teos | En | ho | logos. | ||||||||||||||||||||||
J 1:1 | p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
v-3iai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:1 | G1722![]() |
G0746![]() |
G2258![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
G2258![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G2532![]() |
G2316![]() |
G2258![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:1 | Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, i Bogiem było Słowo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:1 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:1 | W | pocztku | był | Słowo | i | Słowo | był | w | Bg | i | Słowo | był | Bg | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:1 | G1722![]() |
G0746![]() |
G2258![]() |
G3056![]() |
G2532![]() |
G3056![]() |
G2258![]() |
G4314![]() |
G2316![]() |
G2532![]() |
G3056![]() |
G2258![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:2 | οὗτος | ἦν | ἐν | ἀρχῇ | πρὸς | τὸν | θεόν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:2 | ou(=tos | E)=n | e)n | a)rCHE=| | pro\s | to\n | Teo/n. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:2 | hutos | En | en | arCHE | pros | ton | Teon. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:2 | rd----nsm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:2 | G3778![]() |
G2258![]() |
G1722![]() |
G0746![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:2 | Ono było na początku u Boga. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:2 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:2 | To | był | w | pocztku | w | Bg | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:2 | G3778![]() |
G2258![]() |
G1722![]() |
G0746![]() |
G4314![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:3 | πάντα | δι᾿ | αὐτοῦ | ἐγένετο, | καὶ | χωρὶς | αὐτοῦ | ἐγένετο | οὐδὲ | ἕν. | ὃ | γέγονεν | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:3 | pa/nta | di' | au)tou= | e)ge/neto, | kai\ | CHOri\s | au)tou= | e)ge/neto | ou)de\ | e(/n. | o(\ | ge/gonen | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:3 | panta | di' | autu | egeneto, | kai | CHOris | autu | egeneto | ude | hen. | ho | gegonen | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:3 | a-----npn-![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
v-3ami-s--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
v-3ami-s--![]() |
d---------![]() |
a-----nsn-![]() |
rr----nsn-![]() |
v-3xai-s--![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:3 | G3956![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
G1096![]() |
G2532![]() |
G5565![]() |
G0846![]() |
G1096![]() |
G3761![]() |
G1520![]() |
G3739![]() |
G1096![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:3 | Wszystko przez Nie się stało, a bez Niego nic się nie stało, co się stało. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:3 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:3 | Wszystko | przez | To | początek | być | i | bez | To | nic | nic | początek | być | że | początek | być | ||||||||||||||||||||||||
J 1:3 | G3956![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
G1096![]() |
G1096![]() |
G2532![]() |
G5565![]() |
G0846![]() |
G1520![]() |
G3761![]() |
G1096![]() |
G1096![]() |
G3739![]() |
G1096![]() |
G1096![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:4 | ἐν | αὐτῷ | ζωὴ | ἦν, | καὶ | ἡ | ζωὴ | ἦν | τὸ | φῶς | τῶν | ἀνθρώπων· | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:4 | e)n | au)tO=| | DZOE\ | E)=n, | kai\ | E( | DZOE\ | E)=n | to\ | fO=s | tO=n | a)nTrO/pOn: | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:4 | en | autO | DZOE | En, | kai | hE | DZOE | En | to | fOs | tOn | anTrOpOn: | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:4 | p---------![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----nsf-![]() |
v-3iai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
v-3iai-s--![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:4 | G1722![]() |
G0846![]() |
G2222![]() |
G2258![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G2222![]() |
G2258![]() |
G3588![]() |
G5457![]() |
G3588![]() |
G0444![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:4 | W Nim było życie, a życie było światłością ludzi, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:4 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:4 | W | Go | był | życie | i | życie | był | światło | mężczyzn | ||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:4 | G1722![]() |
G0846![]() |
G2258![]() |
G2222![]() |
G2532![]() |
G2222![]() |
G2258![]() |
G5457![]() |
G0444![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:5 | καὶ | τὸ | φῶς | ἐν | τῇ | σκοτίᾳ | φαίνει, | καὶ | ἡ | σκοτία | αὐτὸ | οὐ | κατέλαβεν. | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:5 | kai\ | to\ | fO=s | e)n | tE=| | skoti/a| | fai/nei, | kai\ | E( | skoti/a | au)to\ | ou) | kate/laben. | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:5 | kai | to | fOs | en | tE | skotia | fainei, | kai | hE | skotia | auto | u | katelaben. | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:5 | c---------![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
v-3pai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----asn-![]() |
d---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:5 | G2532![]() |
G3588![]() |
G5457![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G4653![]() |
G5316![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4653![]() |
G0846![]() |
G3756![]() |
G2638![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:5 | a światłość w ciemności świeci i ciemność jej nie ogarnęła. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:5 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:5 | I | światło | w | ciemność | świeci | i | ciemny | nie | rozumianej | jego | |||||||||||||||||||||||||||||
J 1:5 | G2532![]() |
G5457![]() |
G1722![]() |
G4653![]() |
G5316![]() |
G2532![]() |
G4653![]() |
G3756![]() |
G2638![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
J 1:6 | Ἐγένετο | ἄνθρωπος | ἀπεσταλμένος | παρὰ | θεοῦ, | ὄνομα | αὐτῷ | Ἰωάννης· | |||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:6 | *)ege/neto | a)/nTrOpos | a)pestalme/nos | para\ | Teou=, | o)/noma | au)tO=| | *)iOa/nnEs: | |||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:6 | egeneto | anTrOpos | apestalmenos | para | Teu, | onoma | autO | iOannEs: | |||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:6 | v-3ami-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
v--xppnsm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----nsn-![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:6 | G1096![]() |
G0444![]() |
G0649![]() |
G3844![]() |
G2316![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
G2491![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:6 | Pojawił się człowiek posłany przez Boga - Jan mu było na imię. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:6 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:6 | Był | człowiek | wysłane | z | Bg | nazwa | go | Jan | |||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:6 | G1096![]() |
G0444![]() |
G0649![]() |
G3844![]() |
G2316![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
G2491![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:7 | οὗτος | ἦλθεν | εἰς | μαρτυρίαν, | ἵνα | μαρτυρήσῃ | περὶ | τοῦ | φωτός, | ἵνα | πάντες | πιστεύσωσιν | δι᾿ | αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||
J 1:7 | ou(=tos | E)=lTen | ei)s | marturi/an, | i(/na | marturE/sE| | peri\ | tou= | fOto/s, | i(/na | pa/ntes | pisteu/sOsin | di' | au)tou=. | |||||||||||||||||||||||||
J 1:7 | hutos | ElTen | eis | martyrian, | hina | martyrEsE | peri | tu | fOtos, | hina | pantes | pisteusOsin | di' | autu. | |||||||||||||||||||||||||
J 1:7 | rd----nsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
v-3aas-s--![]() |
p---------![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
c---------![]() |
a-----npm-![]() |
v-3aas-p--![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 1:7 | G3778![]() |
G2064![]() |
G1519![]() |
G3141![]() |
G2443![]() |
G3140![]() |
G4012![]() |
G3588![]() |
G5457![]() |
G2443![]() |
G3956![]() |
G4100![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 1:7 | Przyszedł on na świadectwo, aby zaświadczyć o światłości, by wszyscy uwierzyli przez niego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:7 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:7 | On | przyjść | dla | dowd | że | dowd | o | Świat | tak | wszystko | Uważa | przez | to | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:7 | G3778![]() |
G2064![]() |
G1519![]() |
G3141![]() |
G2443![]() |
G3140![]() |
G4012![]() |
G5457![]() |
G2443![]() |
G3956![]() |
G4100![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:8 | οὐκ | ἦν | ἐκεῖνος | τὸ | φῶς, | ἀλλ᾿ | ἵνα | μαρτυρήσῃ | περὶ | τοῦ | φωτός. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:8 | ou)k | E)=n | e)kei=nos | to\ | fO=s, | a)ll' | i(/na | marturE/sE| | peri\ | tou= | fOto/s. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:8 | uk | En | ekeinos | to | fOs, | all' | ina | martyrEsE | peri | tu | fOtos. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:8 | d---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
rd----nsm-![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
v-3aas-s--![]() |
p---------![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 1:8 | G3756![]() |
G2258![]() |
G1565![]() |
G3588![]() |
G5457![]() |
G0235![]() |
G2443![]() |
G3140![]() |
G4012![]() |
G3588![]() |
G5457![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 1:8 | Nie był on światłością, lecz /posłanym/, aby zaświadczyć o światłości. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:8 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:8 | On | nie | był | światło | ale | że | dowd | o | Świat | ||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:8 | G1565![]() |
G3756![]() |
G2258![]() |
G5457![]() |
G0235![]() |
G2443![]() |
G3140![]() |
G4012![]() |
G5457![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:9 | Ἦν | τὸ | φῶς | τὸ | ἀληθινόν, | ὃ | φωτίζει | πάντα | ἄνθρωπον, | ἐρχόμενον | εἰς | τὸν | κόσμον. | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:9 | *)=En | to\ | fO=s | to\ | a)lETino/n, | o(\ | fOti/DZei | pa/nta | a)/nTrOpon, | e)rCHo/menon | ei)s | to\n | ko/smon. | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:9 | En | to | fOs | to | alETinon, | ho | fOtiDZei | panta | anTrOpon, | erCHomenon | eis | ton | kosmon. | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:9 | v-3iai-s--![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
ra----nsn-![]() |
a-----nsn-![]() |
rr----nsn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
a-----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v--pmpasm-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:9 | G2258![]() |
G3588![]() |
G5457![]() |
G3588![]() |
G0228![]() |
G3739![]() |
G5461![]() |
G3956![]() |
G0444![]() |
G2064![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:9 | Była światłość prawdziwa, ktra oświeca każdego człowieka, gdy na świat przychodzi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:9 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:9 | Był | Światło | prawdziwy | Ktry | oświeca | wszystko | Prawa | nadchodzący | w | świat | |||||||||||||||||||||||||||||
J 1:9 | G2258![]() |
G5457![]() |
G0228![]() |
G3739![]() |
G5461![]() |
G3956![]() |
G0444![]() |
G2064![]() |
G1519![]() |
G2889![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
J 1:10 | ἐν | τῷ | κόσμῳ | ἦν, | καὶ | ὁ | κόσμος | δι᾿ | αὐτοῦ | ἐγένετο, | καὶ | ὁ | κόσμος | αὐτὸν | οὐκ | ἔγνω. | |||||||||||||||||||||||
J 1:10 | e)n | tO=| | ko/smO| | E)=n, | kai\ | o( | ko/smos | di' | au)tou= | e)ge/neto, | kai\ | o( | ko/smos | au)to\n | ou)k | e)/gnO. | |||||||||||||||||||||||
J 1:10 | en | tO | kosmO | En, | kai | ho | kosmos | di' | autu | egeneto, | kai | ho | kosmos | auton | uk | egnO. | |||||||||||||||||||||||
J 1:10 | p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
v-3ami-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
rp----asm-![]() |
d---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:10 | G1722![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
G2258![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
G1096![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
G0846![]() |
G3756![]() |
G1097![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:10 | Na świecie było /Słowo/, a świat stał się przez Nie, lecz świat Go nie poznał. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:10 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:10 | W | świat | był | i | świat | przez | To | rozpoczął | być | i | świat | Jego | nie | dowiedziałem się | |||||||||||||||||||||||||
J 1:10 | G1722![]() |
G2889![]() |
G2258![]() |
G2532![]() |
G2889![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
G1096![]() |
G1096![]() |
G2532![]() |
G2889![]() |
G0846![]() |
G3756![]() |
G1097![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 1:11 | εἰς | τὰ | ἴδια | ἦλθεν, | καὶ | οἱ | ἴδιοι | αὐτὸν | οὐ | παρέλαβον. | |||||||||||||||||||||||||||||
J 1:11 | ei)s | ta\ | i)/dia | E)=lTen, | kai\ | oi( | i)/dioi | au)to\n | ou) | pare/labon. | |||||||||||||||||||||||||||||
J 1:11 | eis | ta | idia | ElTen, | kai | hoi | idioi | auton | u | parelabon. | |||||||||||||||||||||||||||||
J 1:11 | p---------![]() |
ra----apn-![]() |
a-----apn-![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
rp----asm-![]() |
d---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
J 1:11 | G1519![]() |
G3588![]() |
G2398![]() |
G2064![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G2398![]() |
G0846![]() |
G3756![]() |
G3880![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
J 1:11 | Przyszło do swojej własności, a swoi Go nie przyjęli. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:11 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:11 | Przyszedł | do | jego | i | ich | Jego | nie | miał | |||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:11 | G2064![]() |
G1519![]() |
G2398![]() |
G2532![]() |
G2398![]() |
G0846![]() |
G3756![]() |
G3880![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:12 | ὅσοι | δὲ | ἔλαβον | αὐτόν, | ἔδωκεν | αὐτοῖς | ἐξουσίαν | τέκνα | θεοῦ | γενέσθαι, | τοῖς | πιστεύουσιν | εἰς | τὸ | ὄνομα | αὐτοῦ, | |||||||||||||||||||||||
J 1:12 | o(/soi | de\ | e)/labon | au)to/n, | e)/dOken | au)toi=s | e)Xousi/an | te/kna | Teou= | gene/sTai, | toi=s | pisteu/ousin | ei)s | to\ | o)/noma | au)tou=, | |||||||||||||||||||||||
J 1:12 | hosoi | de | elabon | auton, | edOken | autois | eXusian | tekna | Teu | genesTai, | tois | pisteuusin | eis | to | onoma | autu, | |||||||||||||||||||||||
J 1:12 | rr----npm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
rp----asm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----dpm-![]() |
n-----asf-![]() |
n-----apn-![]() |
n-----gsm-![]() |
v--amn----![]() |
ra----dpm-![]() |
v--papdpm-![]() |
p---------![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
rp----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:12 | G3745![]() |
G1161![]() |
G2983![]() |
G0846![]() |
G1325![]() |
G0846![]() |
G1849![]() |
G5043![]() |
G2316![]() |
G1096![]() |
G3588![]() |
G4100![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:12 | Wszystkim tym jednak, ktrzy Je przyjęli, dało moc, aby się stali dziećmi Bożymi, tym, ktrzy wierzą w imię Jego - | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:12 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:12 | A | że | miał | Jego | wierny | w | nazwa | Jego | dał | moc | być | dzieci | Bg | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:12 | G1161![]() |
G3745![]() |
G2983![]() |
G0846![]() |
G4100![]() |
G1519![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
G1325![]() |
G1849![]() |
G1096![]() |
G5043![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:13 | οἳ | οὐκ | ἐξ | αἱμάτων | οὐδὲ | ἐκ | θελήματος | σαρκὸς | οὐδὲ | ἐκ | θελήματος | ἀνδρὸς | ἀλλ᾿ | ἐκ | θεοῦ | ἐγεννήθησαν. | |||||||||||||||||||||||
J 1:13 | oi(\ | ou)k | e)X | ai(ma/tOn | ou)de\ | e)k | TelE/matos | sarko\s | ou)de\ | e)k | TelE/matos | a)ndro\s | a)ll' | e)k | Teou= | e)gennE/TEsan. | |||||||||||||||||||||||
J 1:13 | hoi | uk | eX | haimatOn | ude | ek | TelEmatos | sarkos | ude | ek | TelEmatos | andros | all' | ek | Teu | egennETEsan. | |||||||||||||||||||||||
J 1:13 | rr----npm-![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
n-----gpn-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
n-----gsn-![]() |
n-----gsf-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
n-----gsn-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3api-p--![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:13 | G3739![]() |
G3756![]() |
G1537![]() |
G0129![]() |
G3761![]() |
G1537![]() |
G2307![]() |
G4561![]() |
G3761![]() |
G1537![]() |
G2307![]() |
G0435![]() |
G0235![]() |
G1537![]() |
G2316![]() |
G1080![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:13 | ktrzy ani z krwi, ani z żądzy ciała, ani z woli męża, ale z Boga się narodzili. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:13 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:13 | że | ani | z | krew | ani | z | pragnienia | ciało | ani | z | pragnienia | mąż | ale | z | Bg | urodzony | |||||||||||||||||||||||
J 1:13 | G3739![]() |
G3756![]() |
G1537![]() |
G0129![]() |
G3761![]() |
G1537![]() |
G2307![]() |
G4561![]() |
G3761![]() |
G1537![]() |
G2307![]() |
G0435![]() |
G0235![]() |
G1537![]() |
G2316![]() |
G1080![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:14 | Καὶ | ὁ | λόγος | σὰρξ | ἐγένετο | καὶ | ἐσκήνωσεν | ἐν | ἡμῖν, | καὶ | ἐθεασάμεθα | τὴν | δόξαν | αὐτοῦ, | δόξαν | ὡς | μονογενοῦς | παρὰ | πατρός, | πλήρης | χάριτος | καὶ | ἀληθείας. | ||||||||||||||||
J 1:14 | *kai\ | o( | lo/gos | sa\rX | e)ge/neto | kai\ | e)skE/nOsen | e)n | E(mi=n, | kai\ | e)Teasa/meTa | tE\n | do/Xan | au)tou=, | do/Xan | O(s | monogenou=s | para\ | patro/s, | plE/rEs | CHa/ritos | kai\ | a)lETei/as. | ||||||||||||||||
J 1:14 | kai | ho | logos | sarX | egeneto | kai | eskEnOsen | en | hEmin, | kai | eTeasameTa | tEn | doXan | autu, | doXan | hOs | monogenus | para | patros, | plErEs | CHaritos | kai | alETeias. | ||||||||||||||||
J 1:14 | c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----nsf-![]() |
v-3ami-s--![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----dp--![]() |
c---------![]() |
v-1ami-p--![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
rp----gsm-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
a-----gsm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
a-----nsm-![]() |
n-----gsf-![]() |
c---------![]() |
n-----gsf-![]() |
||||||||||||||||
J 1:14 | G2532![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
G4561![]() |
G1096![]() |
G2532![]() |
G4637![]() |
G1722![]() |
G2254![]() |
G2532![]() |
G2300![]() |
G3588![]() |
G1391![]() |
G0846![]() |
G1391![]() |
G5613![]() |
G3439![]() |
G3844![]() |
G3962![]() |
G4134![]() |
G5485![]() |
G2532![]() |
G0225![]() |
||||||||||||||||
J 1:14 | A Słowo stało się ciałem i zamieszkało wśrd nas. I oglądaliśmy Jego chwałę, chwałę, jaką Jednorodzony otrzymuje od Ojca, pełen łaski i prawdy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:14 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:14 | I | Słowo | był | ciało | i | żył | z | nas | kompletny | łaska | i | Prawda | i | online | chwała | Jego | chwała | jako | Zrodzony | z | Ojciec | ||||||||||||||||||
J 1:14 | G2532![]() |
G3056![]() |
G1096![]() |
G4561![]() |
G2532![]() |
G4637![]() |
G1722![]() |
G2254![]() |
G4134![]() |
G5485![]() |
G2532![]() |
G0225![]() |
G2532![]() |
G2300![]() |
G1391![]() |
G0846![]() |
G1391![]() |
G5613![]() |
G3439![]() |
G3844![]() |
G3962![]() |
||||||||||||||||||
J 1:15 | Ἰωάννης | μαρτυρεῖ | περὶ | αὐτοῦ | καὶ | κέκραγεν | λέγων, | Οὗτος | ἦν | ὃν | εἶπον, | Ὁ | ὀπίσω | μου | ἐρχόμενος | ἔμπροσθέν | μου | γέγονεν, | ὅτι | πρῶτός | μου | ἦν. | |||||||||||||||||
J 1:15 | *)iOa/nnEs | marturei= | peri\ | au)tou= | kai\ | ke/kragen | le/gOn, | *ou(=tos | E)=n | o(\n | ei)=pon, | *(o | o)pi/sO | mou | e)rCHo/menos | e)/mprosTe/n | mou | ge/gonen, | o(/ti | prO=to/s | mou | E)=n. | |||||||||||||||||
J 1:15 | iOannEs | martyrei | peri | autu | kai | kekragen | legOn, | hutos | En | hon | eipon, | ho | opisO | mu | erCHomenos | emprosTen | mu | gegonen, | hoti | prOtos | mu | En. | |||||||||||||||||
J 1:15 | n-----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
c---------![]() |
v-3xai-s--![]() |
v--papnsm-![]() |
rd----nsm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
rr----asm-![]() |
v-1aai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
p---------![]() |
rp----gs--![]() |
v--pmpnsm-![]() |
p---------![]() |
rp----gs--![]() |
v-3xai-s--![]() |
c---------![]() |
a-----nsm-![]() |
rp----gs--![]() |
v-3iai-s--![]() |
|||||||||||||||||
J 1:15 | G2491![]() |
G3140![]() |
G4012![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G2896![]() |
G3004![]() |
G3778![]() |
G2258![]() |
G3739![]() |
G2036![]() |
G3588![]() |
G3694![]() |
G3450![]() |
G2064![]() |
G1715![]() |
G3450![]() |
G1096![]() |
G3754![]() |
G4413![]() |
G3450![]() |
G2258![]() |
|||||||||||||||||
J 1:15 | Jan daje o Nim świadectwo i głośno woła w słowach: Ten był, o ktrym powiedziałem: Ten, ktry po mnie idzie, przewyższył mnie godnością, gdyż był wcześniej ode mnie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:15 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:15 | Jan | Wystawy | o | Go | i | płacz | mwi | To | był | Kogo | powiedział | Będzie | dla | Ja | był | przed | mnie | że | był | przed | mnie | ||||||||||||||||||
J 1:15 | G2491![]() |
G3140![]() |
G4012![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G2896![]() |
G3004![]() |
G3778![]() |
G2258![]() |
G3739![]() |
G2036![]() |
G2064![]() |
G3694![]() |
G3450![]() |
G1096![]() |
G1715![]() |
G3450![]() |
G3754![]() |
G2258![]() |
G4413![]() |
G3450![]() |
||||||||||||||||||
J 1:16 | ὅτι | ἐκ | τοῦ | πληρώματος | αὐτοῦ | ἡμεῖς | πάντες | ἐλάβομεν, | καὶ | χάριν | ἀντὶ | χάριτος· | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:16 | o(/ti | e)k | tou= | plErO/matos | au)tou= | E(mei=s | pa/ntes | e)la/bomen, | kai\ | CHa/rin | a)nti\ | CHa/ritos: | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:16 | hoti | ek | tu | plErOmatos | autu | hEmeis | pantes | elabomen, | kai | CHarin | anti | CHaritos: | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:16 | c---------![]() |
p---------![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
rp----gsm-![]() |
rp----np--![]() |
a-----npm-![]() |
v-1aai-p--![]() |
d---------![]() |
n-----asf-![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:16 | G3754![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G4138![]() |
G0846![]() |
G2249![]() |
G3956![]() |
G2983![]() |
G2532![]() |
G5485![]() |
G0473![]() |
G5485![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:16 | Z Jego pełności wszyscyśmy otrzymali - łaskę po łasce. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:16 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:16 | I | z | kompletność | Jego | wszystko | my | miał | i | łaska | w | łaska | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:16 | G2532![]() |
G1537![]() |
G4138![]() |
G0846![]() |
G3956![]() |
G2249![]() |
G2983![]() |
G2532![]() |
G5485![]() |
G0473![]() |
G5485![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 1:17 | ὅτι | ὁ | νόμος | διὰ | Μωϋσέως | ἐδόθη, | ἡ | χάρις | καὶ | ἡ | ἀλήθεια | διὰ | Ἰησοῦ | Χριστοῦ | ἐγένετο. | ||||||||||||||||||||||||
J 1:17 | o(/ti | o( | no/mos | dia\ | *mOu+se/Os | e)do/TE, | E( | CHa/ris | kai\ | E( | a)lE/Teia | dia\ | *)iEsou= | *CHristou= | e)ge/neto. | ||||||||||||||||||||||||
J 1:17 | hoti | ho | nomos | dia | mO+yseOs | edoTE, | hE | CHaris | kai | hE | alETeia | dia | iEsu | CHristu | egeneto. | ||||||||||||||||||||||||
J 1:17 | c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3api-s--![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3ami-s--![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:17 | G3754![]() |
G3588![]() |
G3551![]() |
G1223![]() |
G3475![]() |
G1325![]() |
G3588![]() |
G5485![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G0225![]() |
G1223![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
G1096![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:17 | Podczas gdy Prawo zostało nadane przez Mojżesza, łaska i prawda przyszły przez Jezusa Chrystusa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:17 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:17 | dla | prawo | dan | przez | Mojżesz | łaska | i | prawda | miejsce | przez | Jezus | Chrystus | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:17 | G3754![]() |
G3551![]() |
G1325![]() |
G1223![]() |
G3475![]() |
G5485![]() |
G2532![]() |
G0225![]() |
G1096![]() |
G1223![]() |
G2424![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:18 | θεὸν | οὐδεὶς | ἑώρακεν | πώποτε· | μονογενὴς | θεὸς | ὁ | ὢν | εἰς | τὸν | κόλπον | τοῦ | πατρὸς | ἐκεῖνος | ἐξηγήσατο. | ||||||||||||||||||||||||
J 1:18 | Teo\n | ou)dei\s | e(O/raken | pO/pote: | monogenE\s | Teo\s | o( | O)\n | ei)s | to\n | ko/lpon | tou= | patro\s | e)kei=nos | e)XEgE/sato. | ||||||||||||||||||||||||
J 1:18 | Teon | udeis | heOraken | pOpote: | monogenEs | Teos | ho | On | eis | ton | kolpon | tu | patros | ekeinos | eXEgEsato. | ||||||||||||||||||||||||
J 1:18 | n-----asm-![]() |
a-----nsm-![]() |
v-3xai-s--![]() |
d---------![]() |
a-----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rd----nsm-![]() |
v-3ami-s--![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:18 | G2316![]() |
G3762![]() |
G3708![]() |
G4455![]() |
G3439![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G5607![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G2859![]() |
G3588![]() |
G3962![]() |
G1565![]() |
G1834![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:18 | Boga nikt nigdy nie widział, Ten Jednorodzony Bg, ktry jest w łonie Ojca, /o Nim/ pouczył. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:18 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:18 | Bg | online | żaden | nigdy | Zrodzony | Syn | skończony | skończony | w | pierś | Ojciec | On | ujawniły | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:18 | G2316![]() |
G3708![]() |
G3762![]() |
G4455![]() |
G3439![]() |
G5207![]() |
G3588![]() |
G5607![]() |
G1519![]() |
G2859![]() |
G3962![]() |
G1565![]() |
G1834![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:19 | Καὶ | αὕτη | ἐστὶν | ἡ | μαρτυρία | τοῦ | Ἰωάννου, | ὅτε | ἀπέστειλαν | [πρὸς | αὐτὸν] | οἱ | Ἰουδαῖοι | ἐξ | Ἱεροσολύμων | ἱερεῖς | καὶ | Λευίτας | ἵνα | ἐρωτήσωσιν | αὐτόν, | Σὺ | τίς | εἶ; | |||||||||||||||
J 1:19 | *kai\ | au(/tE | e)sti\n | E( | marturi/a | tou= | *)iOa/nnou, | o(/te | a)pe/steilan | [pro\s | au)to\n] | oi( | *)ioudai=oi | e)X | *(ierosolu/mOn | i(erei=s | kai\ | *leui/tas | i(/na | e)rOtE/sOsin | au)to/n, | *su\ | ti/s | ei)=; | |||||||||||||||
J 1:19 | kai | hautE | estin | hE | martyria | tu | iOannu, | hote | apesteilan | [pros | auton] | hoi | iudaioi | eX | hierosolymOn | hiereis | kai | leuitas | hina | erOtEsOsin | auton, | sy | tis | ei; | |||||||||||||||
J 1:19 | c---------![]() |
rd----nsf-![]() |
v-3pai-s--![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
ra----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
p---------![]() |
n-----gpn-![]() |
n-----apm-![]() |
c---------![]() |
n-----apm-![]() |
c---------![]() |
v-3aas-p--![]() |
rp----asm-![]() |
rp----ns--![]() |
ri----nsm-![]() |
v-2pai-s--![]() |
|||||||||||||||
J 1:19 | G2532![]() |
G3778![]() |
G2076![]() |
G3588![]() |
G3141![]() |
G3588![]() |
G2491![]() |
G3753![]() |
G0649![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2453![]() |
G1537![]() |
G2414![]() |
G2409![]() |
G2532![]() |
G3019![]() |
G2443![]() |
G2065![]() |
G0846![]() |
G4771![]() |
G5101![]() |
G1488![]() |
|||||||||||||||
J 1:19 | Takie jest świadectwo Jana. Gdy Żydzi wysłali do niego z Jerozolimy kapłanw i lewitw z zapytaniem: Kto ty jesteś?, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:19 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:19 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:19 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:19 | I | tutaj | świadectwo | Jan | kiedy | Judea | wysłane | z | Jerozolima | kapłanw | i | Lewici | zapytać | jego | kto | ty, wy | |||||||||||||||||||||||
J 1:19 | G2532![]() |
G3778![]() |
G3141![]() |
G2491![]() |
G3753![]() |
G2453![]() |
G0649![]() |
G1537![]() |
G2414![]() |
G2409![]() |
G2532![]() |
G3019![]() |
G2065![]() |
G0846![]() |
G5101![]() |
G4771![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:20 | καὶ | ὡμολόγησεν | καὶ | οὐκ | ἠρνήσατο, | καὶ | ὡμολόγησεν | ὅτι | Ἐγὼ | οὐκ | εἰμὶ | ὁ | Χριστός. | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:20 | kai\ | O(molo/gEsen | kai\ | ou)k | E)rnE/sato, | kai\ | O(molo/gEsen | o(/ti | *)egO\ | ou)k | ei)mi\ | o( | *CHristo/s. | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:20 | kai | hOmologEsen | kai | uk | ErnEsato, | kai | hOmologEsen | hoti | egO | uk | eimi | ho | CHristos. | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:20 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v-3ami-s--![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
rp----ns--![]() |
d---------![]() |
v-1pai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:20 | G2532![]() |
G3670![]() |
G2532![]() |
G3756![]() |
G0720![]() |
G2532![]() |
G3670![]() |
G3754![]() |
G1473![]() |
G3756![]() |
G1510![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:20 | on wyznał, a nie zaprzeczył, oświadczając: Ja nie jestem Mesjaszem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:20 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:20 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:20 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:20 | ogłoszenia | i | nie | odmowy | i | ogłoszenia | że | Ja | nie | Chrystus | |||||||||||||||||||||||||||||
J 1:20 | G3670![]() |
G2532![]() |
G3756![]() |
G0720![]() |
G2532![]() |
G3670![]() |
G3754![]() |
G1473![]() |
G3756![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
J 1:21 | καὶ | ἠρώτησαν | αὐτόν, | Τί | οὖν; | Σύ | Ἠλίας | εἶ; | καὶ | λέγει, | Οὐκ | εἰμί. | Ὁ | προφήτης | εἶ | σύ; | καὶ | ἀπεκρίθη, | Οὔ. | ||||||||||||||||||||
J 1:21 | kai\ | E)rO/tEsan | au)to/n, | *ti/ | ou)=n; | *su/ | *)Eli/as | ei)=; | kai\ | le/gei, | *ou)k | ei)mi/. | *(o | profE/tEs | ei)= | su/; | kai\ | a)pekri/TE, | *ou)/. | ||||||||||||||||||||
J 1:21 | kai | ErOtEsan | auton, | ti | un; | sy | Elias | ei; | kai | legei, | uk | eimi. | ho | profEtEs | ei | sy; | kai | apekriTE, | u. | ||||||||||||||||||||
J 1:21 | c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
rp----asm-![]() |
ri----nsn-![]() |
c---------![]() |
rp----ns--![]() |
n-----nsm-![]() |
v-2pai-s--![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
d---------![]() |
v-1pai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-2pai-s--![]() |
rp----ns--![]() |
c---------![]() |
v-3api-s--![]() |
x---------![]() |
||||||||||||||||||||
J 1:21 | G2532![]() |
G2065![]() |
G0846![]() |
G5101![]() |
G3767![]() |
G4571![]() |
G2243![]() |
G1488![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G3756![]() |
G1510![]() |
G3588![]() |
G4396![]() |
G1488![]() |
G4771![]() |
G2532![]() |
G0611![]() |
G3756![]() |
||||||||||||||||||||
J 1:21 | Zapytali go: Cż zatem? Czy jesteś Eliaszem? Odrzekł: Nie jestem. Czy ty jesteś prorokiem? Odparł: Nie! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:21 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:21 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:21 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:21 | I | pytanie | jego | że | za | ty, wy | Eliasz | powiedział | nie | Prorok | odpowiedzi | nie | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:21 | G2532![]() |
G2065![]() |
G0846![]() |
G5101![]() |
G3767![]() |
G4771![]() |
G2243![]() |
G3004![]() |
G3756![]() |
G4396![]() |
G0611![]() |
G3756![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:22 | εἶπαν | οὖν | αὐτῷ, | Τίς | εἶ; | ἵνα | ἀπόκρισιν | δῶμεν | τοῖς | πέμψασιν | ἡμᾶς· | τί | λέγεις | περὶ | σεαυτοῦ; | ||||||||||||||||||||||||
J 1:22 | ei)=pan | ou)=n | au)tO=|, | *ti/s | ei)=; | i(/na | a)po/krisin | dO=men | toi=s | pe/mPSasin | E(ma=s: | ti/ | le/geis | peri\ | seautou=; | ||||||||||||||||||||||||
J 1:22 | eipan | un | autO, | tis | ei; | hina | apokrisin | dOmen | tois | pemPSasin | hEmas: | ti | legeis | peri | seautu; | ||||||||||||||||||||||||
J 1:22 | v-3aai-p--![]() |
c---------![]() |
rp----dsm-![]() |
ri----nsm-![]() |
v-2pai-s--![]() |
c---------![]() |
n-----asf-![]() |
v-1aas-p--![]() |
ra----dpm-![]() |
v--aapdpm-![]() |
rp----ap--![]() |
ri----asn-![]() |
v-2pai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:22 | G2036![]() |
G3767![]() |
G0846![]() |
G5101![]() |
G1488![]() |
G2443![]() |
G0612![]() |
G1325![]() |
G3588![]() |
G3992![]() |
G2248![]() |
G5101![]() |
G3004![]() |
G4012![]() |
G4572![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:22 | Powiedzieli mu więc: Kim jesteś, abyśmy mogli dać odpowiedź tym, ktrzy nas wysłali? Co mwisz sam o sobie? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:22 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:22 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:22 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:22 | Powiedział | go | kto | ty, wy | że | dać | odpowiedź | , ktry wysłał | nas | że | powiedzieć | o | się | bardzo | |||||||||||||||||||||||||
J 1:22 | G2036![]() |
G0846![]() |
G5101![]() |
G1488![]() |
G2443![]() |
G1325![]() |
G0612![]() |
G3992![]() |
G2248![]() |
G5101![]() |
G3004![]() |
G4012![]() |
G4572![]() |
G4572![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 1:23 | ἔφη, | Ἐγὼ | φωνὴ | βοῶντος | ἐν | τῇ | ἐρήμῳ, | Εὐθύνατε | τὴν | ὁδὸν | κυρίου, | καθὼς | εἶπεν | Ἠσαΐας | ὁ | προφήτης. | |||||||||||||||||||||||
J 1:23 | e)/fE, | *)egO\ | fOnE\ | boO=ntos | e)n | tE=| | e)rE/mO|, | *eu)Tu/nate | tE\n | o(do\n | kuri/ou, | kaTO\s | ei)=pen | *)Esai/+as | o( | profE/tEs. | |||||||||||||||||||||||
J 1:23 | efE, | egO | fOnE | boOntos | en | tE | erEmO, | euTynate | tEn | hodon | kyriu, | kaTOs | eipen | Esa+ias | ho | profEtEs. | |||||||||||||||||||||||
J 1:23 | v-3iai-s--![]() |
rp----ns--![]() |
n-----nsf-![]() |
v--papgsm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
a-----dsf-![]() |
v-2aad-p--![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:23 | G5346![]() |
G1473![]() |
G5456![]() |
G0994![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2048![]() |
G2116![]() |
G3588![]() |
G3598![]() |
G2962![]() |
G2531![]() |
G2036![]() |
G2268![]() |
G3588![]() |
G4396![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:23 | Odpowiedział: Jam głos wołającego na pustyni: Prostujcie drogę Pańską, jak powiedział prorok Izajasz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:23 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:23 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:23 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:23 | powiedział | Ja | głos | płacz | w | pustynia | poprawny | sposb | Władca | jako | powiedział | prorok | Izajasza | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:23 | G1473![]() |
G1473![]() |
G5456![]() |
G0994![]() |
G1722![]() |
G2048![]() |
G2116![]() |
G3598![]() |
G2962![]() |
G2531![]() |
G2036![]() |
G4396![]() |
G2268![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:24 | Καὶ | ἀπεσταλμένοι | ἦσαν | ἐκ | τῶν | Φαρισαίων. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:24 | *kai\ | a)pestalme/noi | E)=san | e)k | tO=n | *farisai/On. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:24 | kai | apestalmenoi | Esan | ek | tOn | farisaiOn. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:24 | c---------![]() |
v--xppnpm-![]() |
v-3iai-p--![]() |
p---------![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:24 | G2532![]() |
G0649![]() |
G2258![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G5330![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:24 | A wysłannicy byli spośrd faryzeuszw. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:24 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:24 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:24 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:24 | A | wysłane | były | z | Faryzeusze | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:24 | G2532![]() |
G0649![]() |
G2258![]() |
G1537![]() |
G5330![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:25 | καὶ | ἠρώτησαν | αὐτὸν | καὶ | εἶπαν | αὐτῷ, | Τί | οὖν | βαπτίζεις | εἰ | σὺ | οὐκ | εἶ | ὁ | Χριστὸς | οὐδὲ | Ἠλίας | οὐδὲ | ὁ | προφήτης; | |||||||||||||||||||
J 1:25 | kai\ | E)rO/tEsan | au)to\n | kai\ | ei)=pan | au)tO=|, | *ti/ | ou)=n | bapti/DZeis | ei) | su\ | ou)k | ei)= | o( | *CHristo\s | ou)de\ | *)Eli/as | ou)de\ | o( | profE/tEs; | |||||||||||||||||||
J 1:25 | kai | ErOtEsan | auton | kai | eipan | autO, | ti | un | baptiDZeis | ei | sy | uk | ei | ho | CHristos | ude | Elias | ude | ho | profEtEs; | |||||||||||||||||||
J 1:25 | c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
rp----asm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
rp----dsm-![]() |
ri----asn-![]() |
c---------![]() |
v-2pai-s--![]() |
c---------![]() |
rp----ns--![]() |
d---------![]() |
v-2pai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
|||||||||||||||||||
J 1:25 | G2532![]() |
G2065![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G5101![]() |
G3767![]() |
G0907![]() |
G1487![]() |
G4771![]() |
G3756![]() |
G1488![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G3761![]() |
G2243![]() |
G3761![]() |
G3588![]() |
G4396![]() |
|||||||||||||||||||
J 1:25 | I zadawali mu pytania, mwiąc do niego: Czemu zatem chrzcisz, skoro nie jesteś ani Mesjaszem, ani Eliaszem, ani prorokiem? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:25 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:25 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:25 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:25 | I | pytanie | jego | że | chrzcić | jeśli | ty, wy | ani | Chrystus | ani | Eliasz | ani | prorok | ||||||||||||||||||||||||||
J 1:25 | G2532![]() |
G2065![]() |
G0846![]() |
G5101![]() |
G0907![]() |
G1487![]() |
G4771![]() |
G3756![]() |
G5547![]() |
G3777![]() |
G2243![]() |
G3777![]() |
G4396![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 1:26 | ἀπεκρίθη | αὐτοῖς | ὁ | Ἰωάννης | λέγων, | Ἐγὼ | βαπτίζω | ἐν | ὕδατι· | μέσος | ὑμῶν | ἕστηκεν | ὃν | ὑμεῖς | οὐκ | οἴδατε, | |||||||||||||||||||||||
J 1:26 | a)pekri/TE | au)toi=s | o( | *)iOa/nnEs | le/gOn, | *)egO\ | bapti/DZO | e)n | u(/dati: | me/sos | u(mO=n | e(/stEken | o(\n | u(mei=s | ou)k | oi)/date, | |||||||||||||||||||||||
J 1:26 | apekriTE | autois | ho | iOannEs | legOn, | egO | baptiDZO | en | hydati: | mesos | hymOn | hestEken | hon | hymeis | uk | oidate, | |||||||||||||||||||||||
J 1:26 | v-3api-s--![]() |
rp----dpm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
rp----ns--![]() |
v-1pai-s--![]() |
p---------![]() |
n-----dsn-![]() |
a-----nsm-![]() |
rp----gp--![]() |
v-3xai-s--![]() |
rr----asm-![]() |
rp----np--![]() |
d---------![]() |
v-2xai-p--![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:26 | G0611![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2491![]() |
G3004![]() |
G1473![]() |
G0907![]() |
G1722![]() |
G5204![]() |
G3319![]() |
G5216![]() |
G2476![]() |
G3739![]() |
G5210![]() |
G3756![]() |
G1492![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:26 | Jan im tak odpowiedział: Ja chrzczę wodą. Pośrd was stoi Ten, ktrego wy nie znacie, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:26 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:26 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:26 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:26 | Jan | powiedział | ich | w | odpowiedź | Ja | chrzcić | w | woda | ale | jest | między | ty, wy | Kogo | ty, wy | nie | wiedzieć | ||||||||||||||||||||||
J 1:26 | G2491![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G0611![]() |
G0611![]() |
G1473![]() |
G0907![]() |
G1722![]() |
G5204![]() |
G1161![]() |
G2476![]() |
G3319![]() |
G5216![]() |
G3739![]() |
G5210![]() |
G3756![]() |
G1492![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:27 | ὁ | ὀπίσω | μου | ἐρχόμενος, | οὗ | οὐκ | εἰμὶ | [ἐγὼ] | ἄξιος | ἵνα | λύσω | αὐτοῦ | τὸν | ἱμάντα | τοῦ | ὑποδήματος. | |||||||||||||||||||||||
J 1:27 | o( | o)pi/sO | mou | e)rCHo/menos, | ou(= | ou)k | ei)mi\ | [e)gO\] | a)/Xios | i(/na | lu/sO | au)tou= | to\n | i(ma/nta | tou= | u(podE/matos. | |||||||||||||||||||||||
J 1:27 | ho | opisO | mu | erCHomenos, | hu | uk | eimi | [egO] | aXios | hina | lysO | autu | ton | himanta | tu | hypodEmatos. | |||||||||||||||||||||||
J 1:27 | ra----nsm-![]() |
p---------![]() |
rp----gs--![]() |
v--pmpnsm-![]() |
rr----gsm-![]() |
d---------![]() |
v-1pai-s--![]() |
rp----ns--![]() |
a-----nsm-![]() |
c---------![]() |
v-1aas-s--![]() |
rp----gsm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:27 | G3588![]() |
G3694![]() |
G3450![]() |
G2064![]() |
G3739![]() |
G3756![]() |
G1510![]() |
G1473![]() |
G0514![]() |
G2443![]() |
G3089![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2438![]() |
G3588![]() |
G5266![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:27 | ktry po mnie idzie, a ktremu ja nie jestem godzien odwiązać rzemyka u Jego sandała. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:27 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:27 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:27 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:27 | On | Będzie | dla | Ja | Ktry | był | przed | mnie | Ja | niegodny | niegodny | rozpętać | pas | obuwie | Jego | ||||||||||||||||||||||||
J 1:27 | G0846![]() |
G2064![]() |
G3694![]() |
G3450![]() |
G3739![]() |
G1096![]() |
G1715![]() |
G3450![]() |
G1473![]() |
G0514![]() |
G3756![]() |
G3089![]() |
G2438![]() |
G5266![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:28 | Ταῦτα | ἐν | Βηθανίᾳ | ἐγένετο | πέραν | τοῦ | Ἰορδάνου, | ὅπου | ἦν | ὁ | Ἰωάννης | βαπτίζων. | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:28 | *tau=ta | e)n | *bETani/a| | e)ge/neto | pe/ran | tou= | *)iorda/nou, | o(/pou | E)=n | o( | *)iOa/nnEs | bapti/DZOn. | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:28 | tauta | en | bETania | egeneto | peran | tu | iordanu, | hopu | En | ho | iOannEs | baptiDZOn. | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:28 | rd----npn-![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
v-3ami-s--![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
d---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:28 | G5023![]() |
G1722![]() |
G0963![]() |
G1096![]() |
G4008![]() |
G3588![]() |
G2446![]() |
G3699![]() |
G2258![]() |
G3588![]() |
G2491![]() |
G0907![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:28 | Działo się to w Betanii, po drugiej stronie Jordanu, gdzie Jan udzielał chrztu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:28 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:28 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:28 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:28 | To | się | w | Betanii, po | w | Jordania | gdzie | chrzest | Jan | ||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:28 | G5023![]() |
G1096![]() |
G1722![]() |
G0962![]() |
G4008![]() |
G2446![]() |
G3699![]() |
G0907![]() |
G2491![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:29 | Τῇ | ἐπαύριον | βλέπει | τὸν | Ἰησοῦν | ἐρχόμενον | πρὸς | αὐτόν, | καὶ | λέγει, | Ἴδε | ὁ | ἀμνὸς | τοῦ | θεοῦ | ὁ | αἴρων | τὴν | ἁμαρτίαν | τοῦ | κόσμου. | ||||||||||||||||||
J 1:29 | *tE=| | e)pau/rion | ble/pei | to\n | *)iEsou=n | e)rCHo/menon | pro\s | au)to/n, | kai\ | le/gei, | *)/ide | o( | a)mno\s | tou= | Teou= | o( | ai)/rOn | tE\n | a(marti/an | tou= | ko/smou. | ||||||||||||||||||
J 1:29 | tE | epaurion | blepei | ton | iEsun | erCHomenon | pros | auton, | kai | legei, | ide | ho | amnos | tu | Teu | ho | airOn | tEn | hamartian | tu | kosmu. | ||||||||||||||||||
J 1:29 | ra----dsf-![]() |
d---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v--pmpasm-![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
x---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
||||||||||||||||||
J 1:29 | G3588![]() |
G1887![]() |
G0991![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G2064![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G2396![]() |
G3588![]() |
G0286![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G0142![]() |
G3588![]() |
G0266![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
||||||||||||||||||
J 1:29 | Nazajutrz zobaczył Jezusa, nadchodzącego ku niemu, i rzekł: Oto Baranek Boży, ktry gładzi grzech świata. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:29 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:29 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:29 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:29 | inny | dzień | widzi | Jan | będzie | do | to | Jezus | i | mwi | tutaj | Baranek | Boski | Ktry | trwa | grzech | Świat | ||||||||||||||||||||||
J 1:29 | G1887![]() |
G1887![]() |
G0991![]() |
G2491![]() |
G2064![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G2424![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G2396![]() |
G0286![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G0142![]() |
G0266![]() |
G2889![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:30 | οὗτός | ἐστιν | ὑπὲρ | οὗ | ἐγὼ | εἶπον, | Ὀπίσω | μου | ἔρχεται | ἀνὴρ | ὃς | ἔμπροσθέν | μου | γέγονεν, | ὅτι | πρῶτός | μου | ἦν. | |||||||||||||||||||||
J 1:30 | ou(=to/s | e)stin | u(pe\r | ou(= | e)gO\ | ei)=pon, | *)opi/sO | mou | e)/rCHetai | a)nE\r | o(\s | e)/mprosTe/n | mou | ge/gonen, | o(/ti | prO=to/s | mou | E)=n. | |||||||||||||||||||||
J 1:30 | hutos | estin | hyper | hu | egO | eipon, | opisO | mu | erCHetai | anEr | hos | emprosTen | mu | gegonen, | hoti | prOtos | mu | En. | |||||||||||||||||||||
J 1:30 | rd----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
p---------![]() |
rr----gsm-![]() |
rp----ns--![]() |
v-1aai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----gs--![]() |
v-3pmi-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
rr----nsm-![]() |
p---------![]() |
rp----gs--![]() |
v-3xai-s--![]() |
c---------![]() |
a-----nsm-![]() |
rp----gs--![]() |
v-3iai-s--![]() |
|||||||||||||||||||||
J 1:30 | G3778![]() |
G2076![]() |
G5228![]() |
G3739![]() |
G1473![]() |
G2036![]() |
G3694![]() |
G3450![]() |
G2064![]() |
G0435![]() |
G3739![]() |
G1715![]() |
G3450![]() |
G1096![]() |
G3754![]() |
G4413![]() |
G3450![]() |
G2258![]() |
|||||||||||||||||||||
J 1:30 | To jest Ten, o ktrym powiedziałem: Po mnie przyjdzie Mąż, ktry mnie przewyższył godnością, gdyż był wcześniej ode mnie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:30 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:30 | To | jest | o | Kogo | Ja | powiedział | dla | Ja | jest | Mąż | Ktry | był | przed | mnie | że | był | przed | mnie | |||||||||||||||||||||
J 1:30 | G3778![]() |
G2076![]() |
G4012![]() |
G3739![]() |
G1473![]() |
G2036![]() |
G3694![]() |
G3450![]() |
G2064![]() |
G0435![]() |
G3739![]() |
G1096![]() |
G1715![]() |
G3450![]() |
G3754![]() |
G2258![]() |
G4413![]() |
G3450![]() |
|||||||||||||||||||||
J 1:31 | κἀγὼ | οὐκ | ᾔδειν | αὐτόν, | ἀλλ᾿ | ἵνα | φανερωθῇ | τῷ | Ἰσραὴλ | διὰ | τοῦτο | ἦλθον | ἐγὼ | ἐν | ὕδατι | βαπτίζων. | |||||||||||||||||||||||
J 1:31 | ka)gO\ | ou)k | E)/|dein | au)to/n, | a)ll' | i(/na | fanerOTE=| | tO=| | *)israE\l | dia\ | tou=to | E)=lTon | e)gO\ | e)n | u(/dati | bapti/DZOn. | |||||||||||||||||||||||
J 1:31 | kagO | uk | Edein | auton, | all' | ina | fanerOTE | tO | israEl | dia | tuto | ElTon | egO | en | hydati | baptiDZOn. | |||||||||||||||||||||||
J 1:31 | c---------![]() |
d---------![]() |
v-1yai-s--![]() |
rp----asm-![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
v-3aps-s--![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
p---------![]() |
rd----asn-![]() |
v-1aai-s--![]() |
rp----ns--![]() |
p---------![]() |
n-----dsn-![]() |
v--papnsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:31 | G2504![]() |
G3756![]() |
G1492![]() |
G0846![]() |
G0235![]() |
G2443![]() |
G5319![]() |
G3588![]() |
G2474![]() |
G1223![]() |
G5124![]() |
G2064![]() |
G1473![]() |
G1722![]() |
G5204![]() |
G0907![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:31 | Ja Go przedtem nie znałem, ale przyszedłem chrzcić wodą w tym celu, aby On się objawił Izraelowi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:31 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:31 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:31 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:31 | Ja | nie | Wiedziałem | Jego | ale | dla | dodanie | przyjść | chrzcić | w | woda | że | objawia się | był | Izrael | ||||||||||||||||||||||||
J 1:31 | G2504![]() |
G3756![]() |
G1492![]() |
G0846![]() |
G0235![]() |
G1223![]() |
G5124![]() |
G2064![]() |
G0907![]() |
G1722![]() |
G5204![]() |
G2443![]() |
G5319![]() |
G5319![]() |
G2474![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:32 | Καὶ | ἐμαρτύρησεν | Ἰωάννης | λέγων | ὅτι | Τεθέαμαι | τὸ | πνεῦμα | καταβαῖνον | ὡς | περιστερὰν | ἐξ | οὐρανοῦ, | καὶ | ἔμεινεν | ἐπ᾿ | αὐτόν· | ||||||||||||||||||||||
J 1:32 | *kai\ | e)martu/rEsen | *)iOa/nnEs | le/gOn | o(/ti | *teTe/amai | to\ | pneu=ma | katabai=non | O(s | peristera\n | e)X | ou)ranou=, | kai\ | e)/meinen | e)p' | au)to/n: | ||||||||||||||||||||||
J 1:32 | kai | emartyrEsen | iOannEs | legOn | hoti | teTeamai | to | pneuma | katabainon | hOs | peristeran | eX | uranu, | kai | emeinen | ep' | auton: | ||||||||||||||||||||||
J 1:32 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
c---------![]() |
v-1xmi-s--![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
v--papasn-![]() |
c---------![]() |
n-----asf-![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:32 | G2532![]() |
G3140![]() |
G2491![]() |
G3004![]() |
G3754![]() |
G2300![]() |
G3588![]() |
G4151![]() |
G2597![]() |
G5613![]() |
G4058![]() |
G1537![]() |
G3772![]() |
G2532![]() |
G3306![]() |
G1909![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:32 | Jan dał takie świadectwo: Ujrzałem Ducha, ktry jak gołębica zstępował z nieba i spoczął na Nim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:32 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:32 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:32 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:32 | I | zeznał, | Jan | mwi | online | Duch | malejąco | z | niebo | jako | gołąb | i | zamieszkiwanie | w | Go | ||||||||||||||||||||||||
J 1:32 | G2532![]() |
G3140![]() |
G2491![]() |
G3004![]() |
G2300![]() |
G4151![]() |
G2597![]() |
G1537![]() |
G3772![]() |
G5616![]() |
G4058![]() |
G2532![]() |
G3306![]() |
G1909![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:33 | κἀγὼ | οὐκ | ᾔδειν | αὐτόν, | ἀλλ᾿ | ὁ | πέμψας | με | βαπτίζειν | ἐν | ὕδατι | ἐκεῖνός | μοι | εἶπεν, | Ἐφ᾿ | ὃν | ἂν | ἴδῃς | τὸ | πνεῦμα | καταβαῖνον | καὶ | μένον | ἐπ᾿ | αὐτόν, | οὗτός | ἐστιν | ὁ | βαπτίζων | ἐν | πνεύματι | ἁγίῳ. | |||||||
J 1:33 | ka)gO\ | ou)k | E)/|dein | au)to/n, | a)ll' | o( | pe/mPSas | me | bapti/DZein | e)n | u(/dati | e)kei=no/s | moi | ei)=pen, | *)ef' | o(\n | a)\n | i)/dE|s | to\ | pneu=ma | katabai=non | kai\ | me/non | e)p' | au)to/n, | ou(=to/s | e)stin | o( | bapti/DZOn | e)n | pneu/mati | a(gi/O|. | |||||||
J 1:33 | kagO | uk | Edein | auton, | all' | o | pemPSas | me | baptiDZein | en | hydati | ekeinos | moi | eipen, | ef' | on | an | idEs | to | pneuma | katabainon | kai | menon | ep' | auton, | hutos | estin | ho | baptiDZOn | en | pneumati | hagiO. | |||||||
J 1:33 | c---------![]() |
d---------![]() |
v-1yai-s--![]() |
rp----asm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
v--aapnsm-![]() |
rp----as--![]() |
v--pan----![]() |
p---------![]() |
n-----dsn-![]() |
rd----nsm-![]() |
rp----ds--![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
rr----asm-![]() |
x---------![]() |
v-2aas-s--![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
v--papasn-![]() |
c---------![]() |
v--papasn-![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
rd----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
p---------![]() |
n-----dsn-![]() |
a-----dsn-![]() |
|||||||
J 1:33 | G2504![]() |
G3756![]() |
G1492![]() |
G0846![]() |
G0235![]() |
G3588![]() |
G3992![]() |
G3165![]() |
G0907![]() |
G1722![]() |
G5204![]() |
G1565![]() |
G3427![]() |
G2036![]() |
G1909![]() |
G3739![]() |
G0302![]() |
G1492![]() |
G3588![]() |
G4151![]() |
G2597![]() |
G2532![]() |
G3306![]() |
G1909![]() |
G0846![]() |
G3778![]() |
G2076![]() |
G3588![]() |
G0907![]() |
G1722![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
|||||||
J 1:33 | Ja Go przedtem nie znałem, ale Ten, ktry mnie posłał, abym chrzcił wodą, powiedział do mnie: Ten, nad ktrym ujrzysz Ducha zstępującego i spoczywającego nad Nim, jest Tym, ktry chrzci Duchem Świętym. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:33 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:33 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:33 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:33 | Ja | nie | Wiedziałem | Jego | ale | , Ktry wysłał | mnie | chrzcić | w | woda | powiedział | mnie | w | Kogo | Kogo | zobaczyć | Duch | malejąco | i | zamieszkiwanie | w | Go | Że | jest | chrzci | Duch | Święty | ||||||||||||
J 1:33 | G2504![]() |
G3756![]() |
G1492![]() |
G0846![]() |
G0235![]() |
G3992![]() |
G3165![]() |
G0907![]() |
G1722![]() |
G5204![]() |
G2036![]() |
G3427![]() |
G1909![]() |
G0302![]() |
G3739![]() |
G1492![]() |
G4151![]() |
G2597![]() |
G2532![]() |
G3306![]() |
G1909![]() |
G0846![]() |
G3778![]() |
G2076![]() |
G0907![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
||||||||||||
J 1:34 | κἀγὼ | ἑώρακα, | καὶ | μεμαρτύρηκα | ὅτι | οὗτός | ἐστιν | ὁ | υἱὸς | τοῦ | θεοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:34 | ka)gO\ | e(O/raka, | kai\ | memartu/rEka | o(/ti | ou(=to/s | e)stin | o( | ui(o\s | tou= | Teou=. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:34 | kagO | heOraka, | kai | memartyrEka | hoti | hutos | estin | ho | hyios | tu | Teu. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:34 | c---------![]() |
v-1xai-s--![]() |
c---------![]() |
v-1xai-s--![]() |
c---------![]() |
rd----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 1:34 | G2504![]() |
G3708![]() |
G2532![]() |
G3140![]() |
G3754![]() |
G3778![]() |
G2076![]() |
G3588![]() |
G5207![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 1:34 | Ja to ujrzałem i daję świadectwo, że On jest Synem Bożym. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:34 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:34 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:34 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:34 | I | Ja | online | i | zeznał, | że | To | jest | Syn | Boski | |||||||||||||||||||||||||||||
J 1:34 | G2504![]() |
G2504![]() |
G3708![]() |
G2532![]() |
G3140![]() |
G3754![]() |
G3778![]() |
G2076![]() |
G5207![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
J 1:35 | Τῇ | ἐπαύριον | πάλιν | εἱστήκει | ὁ | Ἰωάννης | καὶ | ἐκ | τῶν | μαθητῶν | αὐτοῦ | δύο, | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:35 | *tE=| | e)pau/rion | pa/lin | ei(stE/kei | o( | *)iOa/nnEs | kai\ | e)k | tO=n | maTEtO=n | au)tou= | du/o, | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:35 | tE | epaurion | palin | heistEkei | ho | iOannEs | kai | ek | tOn | maTEtOn | autu | dyo, | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:35 | ra----dsf-![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
v-3yai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
rp----gsm-![]() |
a-----npm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:35 | G3588![]() |
G1887![]() |
G3825![]() |
G2476![]() |
G3588![]() |
G2491![]() |
G2532![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G3101![]() |
G0846![]() |
G1417![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:35 | Nazajutrz Jan znowu stał w tym miejscu wraz z dwoma swoimi uczniami | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:35 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:35 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:35 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:35 | W | inny | dzień | ponownie | był | Jan | i | dwa | z | studentw | jego | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:35 | G3588![]() |
G1887![]() |
G1887![]() |
G3825![]() |
G2476![]() |
G2491![]() |
G2532![]() |
G1417![]() |
G1537![]() |
G3101![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 1:36 | καὶ | ἐμβλέψας | τῷ | Ἰησοῦ | περιπατοῦντι | λέγει, | Ἴδε | ὁ | ἀμνὸς | τοῦ | θεοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:36 | kai\ | e)mble/PSas | tO=| | *)iEsou= | peripatou=nti | le/gei, | *)/ide | o( | a)mno\s | tou= | Teou=. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:36 | kai | emblePSas | tO | iEsu | peripatunti | legei, | ide | ho | amnos | tu | Teu. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:36 | c---------![]() |
v--aapnsm-![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
v--papdsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
x---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 1:36 | G2532![]() |
G1689![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G4043![]() |
G3004![]() |
G2396![]() |
G3588![]() |
G0286![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 1:36 | i gdy zobaczył przechodzącego Jezusa, rzekł: Oto Baranek Boży. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:36 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:36 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:36 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:36 | I | widzenie | będzie | Jezus | powiedział | tutaj | Baranek | Boski | |||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:36 | G2532![]() |
G1689![]() |
G4043![]() |
G2424![]() |
G3004![]() |
G2396![]() |
G0286![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:37 | καὶ | ἤκουσαν | οἱ | δύο | μαθηταὶ | αὐτοῦ | λαλοῦντος | καὶ | ἠκολούθησαν | τῷ | Ἰησοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:37 | kai\ | E)/kousan | oi( | du/o | maTEtai\ | au)tou= | lalou=ntos | kai\ | E)kolou/TEsan | tO=| | *)iEsou=. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:37 | kai | Ekusan | hoi | dyo | maTEtai | autu | laluntos | kai | EkoluTEsan | tO | iEsu. | ||||||||||||||||||||||||||||
J 1:37 | c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
ra----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
rp----gsm-![]() |
v--papgsm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 1:37 | G2532![]() |
G0191![]() |
G3588![]() |
G1417![]() |
G3101![]() |
G0846![]() |
G2980![]() |
G2532![]() |
G0190![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 1:37 | Dwaj uczniowie usłyszeli, jak mwił, i poszli za Jezusem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:37 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:37 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:37 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:37 | Przesłuchanie | to | słowa | zarwno | student | iść | Jezus | ||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:37 | G0191![]() |
G0846![]() |
G2980![]() |
G1417![]() |
G3101![]() |
G0190![]() |
G2424![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:38 | στραφεὶς | δὲ | ὁ | Ἰησοῦς | καὶ | θεασάμενος | αὐτοὺς | ἀκολουθοῦντας | λέγει | αὐτοῖς, | Τί | ζητεῖτε; | οἱ | δὲ | εἶπαν | αὐτῷ, | Ῥαββί | {ὃ | λέγεται | μεθερμηνευόμενον | Διδάσκαλε}, | ποῦ | μένεις; | ||||||||||||||||
J 1:38 | strafei\s | de\ | o( | *)iEsou=s | kai\ | Teasa/menos | au)tou\s | a)kolouTou=ntas | le/gei | au)toi=s, | *ti/ | DZEtei=te; | oi( | de\ | ei)=pan | au)tO=|, | *(rabbi/ | {o(\ | le/getai | meTermEneuo/menon | *dida/skale}, | pou= | me/neis; | ||||||||||||||||
J 1:38 | strafeis | de | ho | iEsus | kai | Teasamenos | autus | akoluTuntas | legei | autois, | ti | DZEteite; | hoi | de | eipan | autO, | rabbi | {ho | legetai | meTermEneuomenon | didaskale}, | pu | meneis; | ||||||||||||||||
J 1:38 | v--appnsm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
v--ampnsm-![]() |
rp----apm-![]() |
v--papapm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dpm-![]() |
ri----asn-![]() |
v-2pai-p--![]() |
ra----npm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----vsm-![]() |
rr----nsn-![]() |
v-3ppi-s--![]() |
v--pppnsn-![]() |
n-----vsm-![]() |
d---------![]() |
v-2pai-s--![]() |
||||||||||||||||
J 1:38 | G4762![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G2532![]() |
G2300![]() |
G0846![]() |
G0190![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G5101![]() |
G2212![]() |
G3588![]() |
G1161![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G4461![]() |
G3739![]() |
G3004![]() |
G3177![]() |
G1320![]() |
G4226![]() |
G3306![]() |
||||||||||||||||
J 1:38 | Jezus zaś odwrciwszy się i ujrzawszy, że oni idą za Nim, rzekł do nich: Czego szukacie? Oni powiedzieli do Niego: Rabbi! - to znaczy: Nauczycielu - gdzie mieszkasz? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:38 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:38 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:38 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:38 | Jezus | za | kontakt | i | widzenie | ich | osiągnięcia | mwi | ich | że | musi | powiedział | Go | Rabin | tak | tak | nauczyciel | gdzie | na żywo | ||||||||||||||||||||
J 1:38 | G2424![]() |
G1161![]() |
G4762![]() |
G2532![]() |
G2300![]() |
G0846![]() |
G0190![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G5101![]() |
G2212![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G4461![]() |
G2059![]() |
G3004![]() |
G1320![]() |
G4226![]() |
G3306![]() |
||||||||||||||||||||
J 1:39 | λέγει | αὐτοῖς, | Ἔρχεσθε | καὶ | ὄψεσθε. | ἦλθαν | οὖν | καὶ | εἶδαν | ποῦ | μένει, | καὶ | παρ᾿ | αὐτῷ | ἔμειναν | τὴν | ἡμέραν | ἐκείνην· | ὥρα | ἦν | ὡς | δεκάτη. | |||||||||||||||||
J 1:39 | le/gei | au)toi=s, | *)/erCHesTe | kai\ | o)/PSesTe. | E)=lTan | ou)=n | kai\ | ei)=dan | pou= | me/nei, | kai\ | par' | au)tO=| | e)/meinan | tE\n | E(me/ran | e)kei/nEn: | O(/ra | E)=n | O(s | deka/tE. | |||||||||||||||||
J 1:39 | legei | autois, | erCHesTe | kai | oPSesTe. | ElTan | un | kai | eidan | pu | menei, | kai | par' | autO | emeinan | tEn | hEmeran | ekeinEn: | hOra | En | hOs | dekatE. | |||||||||||||||||
J 1:39 | v-3pai-s--![]() |
rp----dpm-![]() |
v-2pmd-p--![]() |
c---------![]() |
v-2fmi-p--![]() |
v-3aai-p--![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
d---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
rp----dsm-![]() |
v-3aai-p--![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
rd----asf-![]() |
n-----nsf-![]() |
v-3iai-s--![]() |
d---------![]() |
a-----nsf-![]() |
|||||||||||||||||
J 1:39 | G3004![]() |
G0846![]() |
G2064![]() |
G2532![]() |
G3700![]() |
G2064![]() |
G3767![]() |
G2532![]() |
G1492![]() |
G4225![]() |
G3306![]() |
G2532![]() |
G3844![]() |
G0846![]() |
G3306![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G1565![]() |
G5610![]() |
G2258![]() |
G5613![]() |
G1182![]() |
|||||||||||||||||
J 1:39 | Odpowiedział im: Chodźcie, a zobaczycie. Poszli więc i zobaczyli, gdzie mieszka, i tego dnia pozostali u Niego. Było to około godziny dziesiątej. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:39 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:39 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:39 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:39 | Mwi | ich | Iść | i | zobaczyć | iść | i | widziałem | gdzie | życie | i | wypalonego | w | To | dzień | że | To | o | Dziesiąty | godziny | |||||||||||||||||||
J 1:39 | G3004![]() |
G0846![]() |
G2064![]() |
G2532![]() |
G1492![]() |
G2064![]() |
G2532![]() |
G1492![]() |
G4226![]() |
G3306![]() |
G2532![]() |
G3306![]() |
G3844![]() |
G0846![]() |
G2250![]() |
G1565![]() |
G2258![]() |
G5613![]() |
G1182![]() |
G5610![]() |
|||||||||||||||||||
J 1:40 | Ἦν | Ἀνδρέας | ὁ | ἀδελφὸς | Σίμωνος | Πέτρου | εἷς | ἐκ | τῶν | δύο | τῶν | ἀκουσάντων | παρὰ | Ἰωάννου | καὶ | ἀκολουθησάντων | αὐτῷ· | ||||||||||||||||||||||
J 1:40 | *)=En | *)andre/as | o( | a)delfo\s | *si/mOnos | *pe/trou | ei(=s | e)k | tO=n | du/o | tO=n | a)kousa/ntOn | para\ | *)iOa/nnou | kai\ | a)kolouTEsa/ntOn | au)tO=|: | ||||||||||||||||||||||
J 1:40 | En | andreas | ho | adelfos | simOnos | petru | heis | ek | tOn | dyo | tOn | akusantOn | para | iOannu | kai | akoluTEsantOn | autO: | ||||||||||||||||||||||
J 1:40 | v-3iai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
a-----nsm-![]() |
p---------![]() |
ra----gpm-![]() |
a-----gpm-![]() |
ra----gpm-![]() |
v--aapgpm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
v--aapgpm-![]() |
rp----dsm-![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:40 | G2258![]() |
G0406![]() |
G3588![]() |
G0080![]() |
G4613![]() |
G4074![]() |
G1520![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G1417![]() |
G3588![]() |
G0191![]() |
G3844![]() |
G2491![]() |
G2532![]() |
G0190![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:40 | Jednym z dwch, ktrzy to usłyszeli od Jana i poszli za Nim, był Andrzej, brat Szymona Piotra. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:40 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:40 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:40 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:40 | Jeden | z | dwa | , ktrzy słyszeli | z | Jan | i | po | Go | był | Andrew | brat | Simone | Peter | |||||||||||||||||||||||||
J 1:40 | G1520![]() |
G1537![]() |
G1417![]() |
G0191![]() |
G3844![]() |
G2491![]() |
G2532![]() |
G0190![]() |
G0846![]() |
G2258![]() |
G0406![]() |
G0080![]() |
G4613![]() |
G4074![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 1:41 | εὑρίσκει | οὗτος | πρῶτον | τὸν | ἀδελφὸν | τὸν | ἴδιον | Σίμωνα | καὶ | λέγει | αὐτῷ, | Εὑρήκαμεν | τὸν | Μεσσίαν | {ὅ | ἐστιν | μεθερμηνευόμενον | Χριστός}· | |||||||||||||||||||||
J 1:41 | eu(ri/skei | ou(=tos | prO=ton | to\n | a)delfo\n | to\n | i)/dion | *si/mOna | kai\ | le/gei | au)tO=|, | *eu(rE/kamen | to\n | *messi/an | {o(/ | e)stin | meTermEneuo/menon | *CHristo/s}: | |||||||||||||||||||||
J 1:41 | heuriskei | hutos | prOton | ton | adelfon | ton | idion | simOna | kai | legei | autO, | heurEkamen | ton | messian | {ho | estin | meTermEneuomenon | CHristos}: | |||||||||||||||||||||
J 1:41 | v-3pai-s--![]() |
rd----nsm-![]() |
a-----asn-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
ra----asm-![]() |
a-----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
v-1xai-p--![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
rr----nsn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
v--pppnsn-![]() |
n-----nsm-![]() |
|||||||||||||||||||||
J 1:41 | G2147![]() |
G3778![]() |
G4413![]() |
G3588![]() |
G0080![]() |
G3588![]() |
G2398![]() |
G4613![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2147![]() |
G3588![]() |
G3323![]() |
G3739![]() |
G2076![]() |
G3177![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||||||
J 1:41 | Ten spotkał najpierw swego brata i rzekł do niego: Znaleźliśmy Mesjasza - to znaczy: Chrystusa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:41 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:41 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:41 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:41 | On | pierwszy | stwierdza, | brat | jego | Simone | i | mwi | go | znalezionych | Mesjasz | że | tak | Chrystus | |||||||||||||||||||||||||
J 1:41 | G3778![]() |
G4413![]() |
G2147![]() |
G0080![]() |
G2398![]() |
G4613![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2147![]() |
G3323![]() |
G3739![]() |
G3177![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 1:42 | ἤγαγεν | αὐτὸν | πρὸς | τὸν | Ἰησοῦν. | ἐμβλέψας | αὐτῷ | ὁ | Ἰησοῦς | εἶπεν, | Σὺ | εἶ | Σίμων | ὁ | υἱὸς | Ἰωάννου· | σὺ | κληθήσῃ | Κηφᾶς | {ὃ | ἑρμηνεύεται | Πέτρος}. | |||||||||||||||||
J 1:42 | E)/gagen | au)to\n | pro\s | to\n | *)iEsou=n. | e)mble/PSas | au)tO=| | o( | *)iEsou=s | ei)=pen, | *su\ | ei)= | *si/mOn | o( | ui(o\s | *)iOa/nnou: | su\ | klETE/sE| | *kEfa=s | {o(\ | e(rmEneu/etai | *pe/tros}. | |||||||||||||||||
J 1:42 | Egagen | auton | pros | ton | iEsun. | emblePSas | autO | ho | iEsus | eipen, | sy | ei | simOn | ho | hyios | iOannu: | sy | klETEsE | kEfas | {ho | hermEneuetai | petros}. | |||||||||||||||||
J 1:42 | v-3aai-s--![]() |
rp----asm-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v--aapnsm-![]() |
rp----dsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----ns--![]() |
v-2pai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----ns--![]() |
v-2fpi-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
rr----nsn-![]() |
v-3ppi-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
|||||||||||||||||
J 1:42 | G0071![]() |
G0846![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G1689![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G2036![]() |
G4771![]() |
G1488![]() |
G4613![]() |
G3588![]() |
G5207![]() |
G2491![]() |
G4771![]() |
G2564![]() |
G2786![]() |
G3739![]() |
G2059![]() |
G4074![]() |
|||||||||||||||||
J 1:42 | I przyprowadził go do Jezusa. A Jezus wejrzawszy na niego rzekł: Ty jesteś Szymon, syn Jana, ty będziesz nazywał się Kefas - to znaczy: Piotr. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:42 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:42 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:42 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:42 | i | doprowadziły | jego | do | Jezus | Jezus | za | szukam | to | powiedział | ty, wy | ty, wy | Simon | syn | Jona | ty, wy | nazwać | Kefas | że | tak | kamień | Peter | |||||||||||||||||
J 1:42 | G2532![]() |
G0071![]() |
G0846![]() |
G4314![]() |
G2424![]() |
G2424![]() |
G1161![]() |
G1689![]() |
G0846![]() |
G2036![]() |
G1488![]() |
G4771![]() |
G4613![]() |
G5207![]() |
G2495![]() |
G4771![]() |
G2564![]() |
G2786![]() |
G3739![]() |
G2059![]() |
G4074![]() |
G4074![]() |
|||||||||||||||||
J 1:43 | Τῇ | ἐπαύριον | ἠθέλησεν | ἐξελθεῖν | εἰς | τὴν | Γαλιλαίαν, | καὶ | εὑρίσκει | Φίλιππον. | καὶ | λέγει | αὐτῷ | ὁ | Ἰησοῦς, | Ἀκολούθει | μοι. | ||||||||||||||||||||||
J 1:43 | *tE=| | e)pau/rion | E)Te/lEsen | e)XelTei=n | ei)s | tE\n | *galilai/an, | kai\ | eu(ri/skei | *fi/lippon. | kai\ | le/gei | au)tO=| | o( | *)iEsou=s, | *)akolou/Tei | moi. | ||||||||||||||||||||||
J 1:43 | tE | epaurion | ETelEsen | eXelTein | eis | tEn | galilaian, | kai | heuriskei | filippon. | kai | legei | autO | ho | iEsus, | akoluTei | moi. | ||||||||||||||||||||||
J 1:43 | ra----dsf-![]() |
d---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
v--aan----![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-2pad-s--![]() |
rp----ds--![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:43 | G3588![]() |
G1887![]() |
G2309![]() |
G1831![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G1056![]() |
G2532![]() |
G2147![]() |
G5376![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G0190![]() |
G3427![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:43 | Nazajutrz /Jezus/ postanowił udać się do Galilei. I spotkał Filipa. Jezus powiedział do niego: Pjdź za Mną! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:43 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:43 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:43 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:43 | W | inny | dzień | Jezus | chciałeś | iść | w | Galilei | i | stwierdza, | Philip | i | mwi | go | Iść | Mnie | |||||||||||||||||||||||
J 1:43 | G3588![]() |
G1887![]() |
G1887![]() |
G2424![]() |
G2309![]() |
G1831![]() |
G1519![]() |
G1056![]() |
G2532![]() |
G2147![]() |
G5376![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G0190![]() |
G3427![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:44 | ἦν | δὲ | ὁ | Φίλιππος | ἀπὸ | Βηθσαϊδά, | ἐκ | τῆς | πόλεως | Ἀνδρέου | καὶ | Πέτρου. | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:44 | E)=n | de\ | o( | *fi/lippos | a)po\ | *bETsai+da/, | e)k | tE=s | po/leOs | *)andre/ou | kai\ | *pe/trou. | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:44 | En | de | ho | filippos | apo | bETsa+ida, | ek | tEs | poleOs | andreu | kai | petru. | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:44 | v-3iai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:44 | G2258![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G5376![]() |
G0575![]() |
G0966![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G4172![]() |
G0406![]() |
G2532![]() |
G4074![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:44 | Filip zaś pochodził z Betsaidy, z miasta Andrzeja i Piotra. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:44 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:44 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:44 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:44 | Philip | za | był | z | z | Miasto | Andrew | i | Peter | ||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:44 | G5376![]() |
G1161![]() |
G2258![]() |
G0575![]() |
G0575![]() |
G4172![]() |
G0406![]() |
G2532![]() |
G4074![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:45 | εὑρίσκει | Φίλιππος | τὸν | Ναθαναὴλ | καὶ | λέγει | αὐτῷ, | Ὃν | ἔγραψεν | Μωϋσῆς | ἐν | τῷ | νόμῳ | καὶ | οἱ | προφῆται | εὑρήκαμεν, | Ἰησοῦν | υἱὸν | τοῦ | Ἰωσὴφ | τὸν | ἀπὸ | Ναζαρέτ. | |||||||||||||||
J 1:45 | eu(ri/skei | *fi/lippos | to\n | *naTanaE\l | kai\ | le/gei | au)tO=|, | *(\on | e)/graPSen | *mOu+sE=s | e)n | tO=| | no/mO| | kai\ | oi( | profE=tai | eu(rE/kamen, | *)iEsou=n | ui(o\n | tou= | *)iOsE\f | to\n | a)po\ | *naDZare/t. | |||||||||||||||
J 1:45 | heuriskei | filippos | ton | naTanaEl | kai | legei | autO, | hon | egraPSen | mO+ysEs | en | tO | nomO | kai | hoi | profEtai | heurEkamen, | iEsun | hyion | tu | iOsEf | ton | apo | naDZaret. | |||||||||||||||
J 1:45 | v-3pai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
rr----asm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
v-1xai-p--![]() |
n-----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
ra----asm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
|||||||||||||||
J 1:45 | G2147![]() |
G5376![]() |
G3588![]() |
G3482![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G3739![]() |
G1125![]() |
G3475![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G3551![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4396![]() |
G2147![]() |
G2424![]() |
G5207![]() |
G3588![]() |
G2501![]() |
G3588![]() |
G0575![]() |
G3478![]() |
|||||||||||||||
J 1:45 | Filip spotkał Natanaela i powiedział do niego: Znaleźliśmy Tego, o ktrym pisał Mojżesz w Prawie i Prorocy - Jezusa, syna Jzefa z Nazaretu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:45 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:45 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:45 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:45 | Philip | stwierdza, | Nathanael | i | mwi | go | znalezionych | Kogo | napisał | Mojżesz | w | Prawo | i | prorokw | Jezus | syn | Jzef | z | Nazareth | ||||||||||||||||||||
J 1:45 | G5376![]() |
G2147![]() |
G3482![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2147![]() |
G3739![]() |
G1125![]() |
G3475![]() |
G1722![]() |
G3551![]() |
G2532![]() |
G4396![]() |
G2424![]() |
G5207![]() |
G2501![]() |
G0575![]() |
G3478![]() |
||||||||||||||||||||
J 1:46 | καὶ | εἶπεν | αὐτῷ | Ναθαναήλ, | Ἐκ | Ναζαρὲτ | δύναταί | τι | ἀγαθὸν | εἶναι; | λέγει | αὐτῷ | [ὁ] | Φίλιππος, | Ἔρχου | καὶ | ἴδε. | ||||||||||||||||||||||
J 1:46 | kai\ | ei)=pen | au)tO=| | *naTanaE/l, | *)ek | *naDZare\t | du/natai/ | ti | a)gaTo\n | ei)=nai; | le/gei | au)tO=| | [o(] | *fi/lippos, | *)/erCHou | kai\ | i)/de. | ||||||||||||||||||||||
J 1:46 | kai | eipen | autO | naTanaEl, | ek | naDZaret | dynatai | ti | agaTon | einai; | legei | autO | [ho] | filippos, | erCHu | kai | ide. | ||||||||||||||||||||||
J 1:46 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
v-3pmi-s--![]() |
ri----nsn-![]() |
a-----nsn-![]() |
v--pan----![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-2pmd-s--![]() |
c---------![]() |
v-2aad-s--![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:46 | G2532![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G3482![]() |
G1537![]() |
G3478![]() |
G1410![]() |
G5101![]() |
G0018![]() |
G1511![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G5376![]() |
G2064![]() |
G2532![]() |
G1492![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:46 | Rzekł do niego Natanael: Czyż może być co dobrego z Nazaretu? Odpowiedział mu Filip: Chodź i zobacz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:46 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:46 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:46 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:46 | Ale | Nathanael | powiedział | go | z | Nazareth | może | być | że | dobry | Philip | mwi | go | Iść | i | zobaczyć | |||||||||||||||||||||||
J 1:46 | G2532![]() |
G3482![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G1537![]() |
G3478![]() |
G1410![]() |
G1511![]() |
G5100![]() |
G0018![]() |
G5376![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2064![]() |
G2532![]() |
G1492![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:47 | εἶδεν | ὁ | Ἰησοῦς | τὸν | Ναθαναὴλ | ἐρχόμενον | πρὸς | αὐτὸν | καὶ | λέγει | περὶ | αὐτοῦ, | Ἴδε | ἀληθῶς | Ἰσραηλίτης | ἐν | ᾧ | δόλος | οὐκ | ἔστιν. | |||||||||||||||||||
J 1:47 | ei)=den | o( | *)iEsou=s | to\n | *naTanaE\l | e)rCHo/menon | pro\s | au)to\n | kai\ | le/gei | peri\ | au)tou=, | *)/ide | a)lETO=s | *)israEli/tEs | e)n | O(=| | do/los | ou)k | e)/stin. | |||||||||||||||||||
J 1:47 | eiden | ho | iEsus | ton | naTanaEl | erCHomenon | pros | auton | kai | legei | peri | autu, | ide | alETOs | israElitEs | en | hO | dolos | uk | estin. | |||||||||||||||||||
J 1:47 | v-3aai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v--pmpasm-![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
x---------![]() |
d---------![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
rr----dsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
d---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
|||||||||||||||||||
J 1:47 | G1492![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G3588![]() |
G3482![]() |
G2064![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G4012![]() |
G0846![]() |
G2396![]() |
G0230![]() |
G2475![]() |
G1722![]() |
G3739![]() |
G1388![]() |
G3756![]() |
G2076![]() |
|||||||||||||||||||
J 1:47 | Jezus ujrzał, jak Natanael zbliżał się do Niego, i powiedział o nim: Patrz, to prawdziwy Izraelita, w ktrym nie ma podstępu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:47 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:47 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:47 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:47 | Jezus | widzenie | będzie | do | Go | Nathanael | mwi | o | To | tutaj | naprawdę | Izraelita | w | gdzie | nie | nie | podstęp | ||||||||||||||||||||||
J 1:47 | G2424![]() |
G1492![]() |
G2064![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G3482![]() |
G3004![]() |
G4012![]() |
G0846![]() |
G2396![]() |
G0230![]() |
G2475![]() |
G1722![]() |
G3739![]() |
G2076![]() |
G3756![]() |
G1388![]() |
||||||||||||||||||||||
J 1:48 | λέγει | αὐτῷ | Ναθαναήλ, | Πόθεν | με | γινώσκεις; | ἀπεκρίθη | Ἰησοῦς | καὶ | εἶπεν | αὐτῷ, | Πρὸ | τοῦ | σε | Φίλιππον | φωνῆσαι | ὄντα | ὑπὸ | τὴν | συκῆν | εἶδόν | σε. | |||||||||||||||||
J 1:48 | le/gei | au)tO=| | *naTanaE/l, | *po/Ten | me | ginO/skeis; | a)pekri/TE | *)iEsou=s | kai\ | ei)=pen | au)tO=|, | *pro\ | tou= | se | *fi/lippon | fOnE=sai | o)/nta | u(po\ | tE\n | sukE=n | ei)=do/n | se. | |||||||||||||||||
J 1:48 | legei | autO | naTanaEl, | poTen | me | ginOskeis; | apekriTE | iEsus | kai | eipen | autO, | pro | tu | se | filippon | fOnEsai | onta | hypo | tEn | sykEn | eidon | se. | |||||||||||||||||
J 1:48 | v-3pai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
d---------![]() |
rp----as--![]() |
v-2pai-s--![]() |
v-3api-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
p---------![]() |
ra----gsn-![]() |
rp----as--![]() |
n-----asm-![]() |
v--aan----![]() |
v--papasm-![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
v-1aai-s--![]() |
rp----as--![]() |
|||||||||||||||||
J 1:48 | G3004![]() |
G0846![]() |
G3482![]() |
G4159![]() |
G3165![]() |
G1097![]() |
G0611![]() |
G2424![]() |
G2532![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G4253![]() |
G3588![]() |
G4571![]() |
G5376![]() |
G5455![]() |
G5607![]() |
G5259![]() |
G3588![]() |
G4808![]() |
G1492![]() |
G4571![]() |
|||||||||||||||||
J 1:48 | Powiedział do Niego Natanael: Skąd mnie znasz? Odrzekł mu Jezus: Widziałem cię, zanim cię zawołał Filip, gdy byłeś pod drzewem figowym. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:48 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:48 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:48 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:48 | Nathanael | mwi | Go | dlaczego | wiedzieć | mnie | Jezus | powiedział | go | w | odpowiedź | przed | niż | o nazwie | ty, wy | Philip | był | pod | drzewo figowe | online | ty, wy | ||||||||||||||||||
J 1:48 | G3482![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G4159![]() |
G1097![]() |
G3165![]() |
G2424![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G0611![]() |
G0611![]() |
G4253![]() |
G3588![]() |
G5455![]() |
G4571![]() |
G5376![]() |
G5607![]() |
G5259![]() |
G4808![]() |
G1492![]() |
G4571![]() |
||||||||||||||||||
J 1:49 | ἀπεκρίθη | αὐτῷ | Ναθαναήλ, | Ῥαββί, | σὺ | εἶ | ὁ | υἱὸς | τοῦ | θεοῦ, | σὺ | βασιλεὺς | εἶ | τοῦ | Ἰσραήλ. | ||||||||||||||||||||||||
J 1:49 | a)pekri/TE | au)tO=| | *naTanaE/l, | *(rabbi/, | su\ | ei)= | o( | ui(o\s | tou= | Teou=, | su\ | basileu\s | ei)= | tou= | *)israE/l. | ||||||||||||||||||||||||
J 1:49 | apekriTE | autO | naTanaEl, | rabbi, | sy | ei | ho | hyios | tu | Teu, | sy | basileus | ei | tu | israEl. | ||||||||||||||||||||||||
J 1:49 | v-3api-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----vsm-![]() |
rp----ns--![]() |
v-2pai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----ns--![]() |
n-----nsm-![]() |
v-2pai-s--![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:49 | G0611![]() |
G0846![]() |
G3482![]() |
G4461![]() |
G4771![]() |
G1488![]() |
G3588![]() |
G5207![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G4771![]() |
G0935![]() |
G1488![]() |
G3588![]() |
G2474![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 1:49 | Odpowiedział Mu Natanael: Rabbi, Ty jesteś Synem Bożym, Ty jesteś Krlem Izraela! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:49 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:49 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:49 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:49 | Nathanael | odpowiedzi | Go | Rabin | ty, wy | ty, wy | Syn | Boski | ty, wy | ty, wy | Krl | Izrael | |||||||||||||||||||||||||||
J 1:49 | G3482![]() |
G0611![]() |
G0846![]() |
G4461![]() |
G1488![]() |
G4771![]() |
G5207![]() |
G2316![]() |
G1488![]() |
G4771![]() |
G0935![]() |
G2474![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 1:50 | ἀπεκρίθη | Ἰησοῦς | καὶ | εἶπεν | αὐτῷ, | Ὅτι | εἶπόν | σοι | ὅτι | εἶδόν | σε | ὑποκάτω | τῆς | συκῆς | πιστεύεις; | μείζω | τούτων | ὄψῃ. | |||||||||||||||||||||
J 1:50 | a)pekri/TE | *)iEsou=s | kai\ | ei)=pen | au)tO=|, | *(/oti | ei)=po/n | soi | o(/ti | ei)=do/n | se | u(poka/tO | tE=s | sukE=s | pisteu/eis; | mei/DZO | tou/tOn | o)/PSE|. | |||||||||||||||||||||
J 1:50 | apekriTE | iEsus | kai | eipen | autO, | hoti | eipon | soi | hoti | eidon | se | hypokatO | tEs | sykEs | pisteueis; | meiDZO | tutOn | oPSE. | |||||||||||||||||||||
J 1:50 | v-3api-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
c---------![]() |
v-1aai-s--![]() |
rp----ds--![]() |
c---------![]() |
v-1aai-s--![]() |
rp----as--![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
v-2pai-s--![]() |
a-----apnc![]() |
rd----gpn-![]() |
v-2fmi-s--![]() |
|||||||||||||||||||||
J 1:50 | G0611![]() |
G2424![]() |
G2532![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G3754![]() |
G2036![]() |
G4671![]() |
G3754![]() |
G1492![]() |
G4571![]() |
G5270![]() |
G3588![]() |
G4808![]() |
G4100![]() |
G3173![]() |
G5130![]() |
G1492![]() |
|||||||||||||||||||||
J 1:50 | Odparł mu Jezus: Czy dlatego wierzysz, że powiedziałem ci: Widziałem cię pod drzewem figowym? Zobaczysz jeszcze więcej niż to. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:50 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:50 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:50 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:50 | Jezus | powiedział | go | w | odpowiedź | wierzyć | że | ty, wy | powiedział | online | ty, wy | pod | drzewo figowe | zobaczyć | więcej | to | |||||||||||||||||||||||
J 1:50 | G2424![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G0611![]() |
G0611![]() |
G4100![]() |
G3754![]() |
G4671![]() |
G2036![]() |
G1492![]() |
G4571![]() |
G5270![]() |
G4808![]() |
G3700![]() |
G3187![]() |
G5130![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 1:51 | καὶ | λέγει | αὐτῷ, | Ἀμὴν | ἀμὴν | λέγω | ὑμῖν, | ὄψεσθε | τὸν | οὐρανὸν | ἀνεῳγότα | καὶ | τοὺς | ἀγγέλους | τοῦ | θεοῦ | ἀναβαίνοντας | καὶ | καταβαίνοντας | ἐπὶ | τὸν | υἱὸν | τοῦ | ἀνθρώπου. | |||||||||||||||
J 1:51 | kai\ | le/gei | au)tO=|, | *)amE\n | a)mE\n | le/gO | u(mi=n, | o)/PSesTe | to\n | ou)rano\n | a)neO|go/ta | kai\ | tou\s | a)gge/lous | tou= | Teou= | a)nabai/nontas | kai\ | katabai/nontas | e)pi\ | to\n | ui(o\n | tou= | a)nTrO/pou. | |||||||||||||||
J 1:51 | kai | legei | autO, | amEn | amEn | legO | hymin, | oPSesTe | ton | uranon | aneOgota | kai | tus | aNgelus | tu | Teu | anabainontas | kai | katabainontas | epi | ton | hyion | tu | anTrOpu. | |||||||||||||||
J 1:51 | c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
x---------![]() |
x---------![]() |
v-1pai-s--![]() |
rp----dp--![]() |
v-2fmi-p--![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v--xapasm-![]() |
c---------![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v--papapm-![]() |
c---------![]() |
v--papapm-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||
J 1:51 | G2532![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G0281![]() |
G0281![]() |
G3004![]() |
G5213![]() |
G3700![]() |
G3588![]() |
G3772![]() |
G0455![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G0032![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G0305![]() |
G2532![]() |
G2597![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G5207![]() |
G3588![]() |
G0444![]() |
|||||||||||||||
J 1:51 | Potem powiedział do niego: Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Ujrzycie niebiosa otwarte i aniołw Bożych wstępujących i zstępujących na Syna Człowieczego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:51 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:51 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głwnej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:51 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 1:51 | I | mwi | go | naprawdę | naprawdę | powiedzieć | ty, wy | odtąd | odtąd | będzie | zobaczyć | niebo | otwarte, | i | Anioły | Bg | rosnąco | i | Malejąco | do | Syn | Człowiek | |||||||||||||||||
J 1:51 | G2532![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G0281![]() |
G0281![]() |
G3004![]() |
G5213![]() |
G0575![]() |
G0737![]() |
G3700![]() |
G3700![]() |
G3772![]() |
G0455![]() |
G2532![]() |
G0032![]() |
G2316![]() |
G0305![]() |
G2532![]() |
G2597![]() |
G1909![]() |
G5207![]() |
G0444![]() |
|||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |