Wcinij klawisz F5, aby usun wszystkie podwietlenia wyrazw
NT_home Opis poszczeglnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodw gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonali seri biblijn "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powikszanie ekranu We udzia w projekcie Podziękowania
do_J10 do_str_gwnej do_J12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:1 | Ἦν | δέ | τις | ἀσθενῶν, | Λάζαρος | ἀπὸ | Βηθανίας, | ἐκ | τῆς | κώμης | Μαρίας | καὶ | Μάρθας | τῆς | ἀδελφῆς | αὐτῆς. | ||||||||||||||||||
J 11:1 | *)=En | de/ | tis | a)sTenO=n, | *la/DZaros | a)po\ | *bETani/as, | e)k | tE=s | kO/mEs | *mari/as | kai\ | *ma/rTas | tE=s | a)delfE=s | au)tE=s. | ||||||||||||||||||
J 11:1 | En | de | tis | asTenOn, | laDZaros | apo | bETanias, | ek | tEs | kOmEs | marias | kai | marTas | tEs | adelfEs | autEs. | ||||||||||||||||||
J 11:1 | v-3iai-s--![]() |
c---------![]() |
ri----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
c---------![]() |
n-----gsf-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gsf-![]() |
||||||||||||||||||
J 11:1 | G2258![]() |
G1161![]() |
G5100![]() |
G0770![]() |
G2976![]() |
G0575![]() |
G0963![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G2968![]() |
G3137![]() |
G2532![]() |
G3136![]() |
G3588![]() |
G0079![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||
J 11:1 | By pewien chory, azarz z Betanii, z miejscowoci Marii i jej siostry Marty. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:1 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:1 | By | le | kto | Lazarus | z | Bethany | z | wie | Maria | i | Martha | siostra | jego | |||||||||||||||||||||
J 11:1 | G2258![]() |
G0770![]() |
G5100![]() |
G2976![]() |
G0575![]() |
G0963![]() |
G1537![]() |
G2968![]() |
G3137![]() |
G2532![]() |
G3136![]() |
G0079![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||
J 11:2 | ἦν | δὲ | Μαριὰμ | ἡ | ἀλείψασα | τὸν | κύριον | μύρῳ | καὶ | ἐκμάξασα | τοὺς | πόδας | αὐτοῦ | ταῖς | θριξὶν | αὐτῆς, | ἧς | ὁ | ἀδελφὸς | Λάζαρος | ἠσθένει. | |||||||||||||
J 11:2 | E)=n | de\ | *maria\m | E( | a)lei/PSasa | to\n | ku/rion | mu/rO| | kai\ | e)kma/Xasa | tou\s | po/das | au)tou= | tai=s | TriXi\n | au)tE=s, | E(=s | o( | a)delfo\s | *la/DZaros | E)sTe/nei. | |||||||||||||
J 11:2 | En | de | mariam | hE | aleiPSasa | ton | kyrion | myrO | kai | ekmaXasa | tus | podas | autu | tais | TriXin | autEs, | hEs | ho | adelfos | laDZaros | EsTenei. | |||||||||||||
J 11:2 | v-3iai-s--![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----nsf-![]() |
v--aapnsf-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
n-----dsn-![]() |
c---------![]() |
v--aapnsf-![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
rp----gsm-![]() |
ra----dpf-![]() |
n-----dpf-![]() |
rp----gsf-![]() |
rr----gsf-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
|||||||||||||
J 11:2 | G2258![]() |
G1161![]() |
G3137![]() |
G3588![]() |
G0218![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G3464![]() |
G2532![]() |
G1591![]() |
G3588![]() |
G4228![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2359![]() |
G0846![]() |
G3739![]() |
G3588![]() |
G0080![]() |
G2976![]() |
G0770![]() |
|||||||||||||
J 11:2 | Maria za bya t, ktra namacia Pana olejkiem i wosami swoimi otara Jego nogi. Jej to brat azarz chorowa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:2 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:2 | Maria | za | ktry | brat | Lazarus | by | le | by | ktry | namaszczony | Wadca | wiat | i | gadka | stp | Jego | Wosy | ich | ||||||||||||||||
J 11:2 | G3137![]() |
G1161![]() |
G3739![]() |
G0080![]() |
G2976![]() |
G0770![]() |
G0770![]() |
G2258![]() |
G3588![]() |
G0218![]() |
G2962![]() |
G3464![]() |
G2532![]() |
G1591![]() |
G4228![]() |
G0846![]() |
G2359![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||
J 11:3 | ἀπέστειλαν | οὖν | αἱ | ἀδελφαὶ | πρὸς | αὐτὸν | λέγουσαι, | Κύριε, | ἴδε | ὃν | φιλεῖς | ἀσθενεῖ. | ||||||||||||||||||||||
J 11:3 | a)pe/steilan | ou)=n | ai( | a)delfai\ | pro\s | au)to\n | le/gousai, | *ku/rie, | i)/de | o(\n | filei=s | a)sTenei=. | ||||||||||||||||||||||
J 11:3 | apesteilan | un | hai | adelfai | pros | auton | legusai, | kyrie, | ide | hon | fileis | asTenei. | ||||||||||||||||||||||
J 11:3 | v-3aai-p--![]() |
c---------![]() |
ra----npf-![]() |
n-----npf-![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
v--papnpf-![]() |
n-----vsm-![]() |
x---------![]() |
rr----asm-![]() |
v-2pai-s--![]() |
v-3pai-s--![]() |
||||||||||||||||||||||
J 11:3 | G0649![]() |
G3767![]() |
G3588![]() |
G0079![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G3004![]() |
G2962![]() |
G2396![]() |
G3739![]() |
G5368![]() |
G0770![]() |
||||||||||||||||||||||
J 11:3 | Siostry zatem posay do Niego wiadomo: Panie, oto choruje ten, ktrego Ty kochasz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:3 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:3 | Siostry | wysane | powiedzie | Go | Wadca | tutaj | kogo | mio | le | |||||||||||||||||||||||||
J 11:3 | G0079![]() |
G0649![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2962![]() |
G2396![]() |
G3739![]() |
G5368![]() |
G0770![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:4 | ἀκούσας | δὲ | ὁ | Ἰησοῦς | εἶπεν, | Αὕτη | ἡ | ἀσθένεια | οὐκ | ἔστιν | πρὸς | θάνατον | ἀλλ᾿ | ὑπὲρ | τῆς | δόξης | τοῦ | θεοῦ, | ἵνα | δοξασθῇ | ὁ | υἱὸς | τοῦ | θεοῦ | δι᾿ | αὐτῆς. | ||||||||
J 11:4 | a)kou/sas | de\ | o( | *)iEsou=s | ei)=pen, | *au(/tE | E( | a)sTe/neia | ou)k | e)/stin | pro\s | Ta/naton | a)ll' | u(pe\r | tE=s | do/XEs | tou= | Teou=, | i(/na | doXasTE=| | o( | ui(o\s | tou= | Teou= | di' | au)tE=s. | ||||||||
J 11:4 | akusas | de | ho | iEsus | eipen, | hautE | hE | asTeneia | uk | estin | pros | Tanaton | all' | yper | tEs | doXEs | tu | Teu, | hina | doXasTE | ho | hyios | tu | Teu | di' | autEs. | ||||||||
J 11:4 | v--aapnsm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
rd----nsf-![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
d---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
p---------![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
v-3aps-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
p---------![]() |
rp----gsf-![]() |
||||||||
J 11:4 | G0191![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G2036![]() |
G3778![]() |
G3588![]() |
G0769![]() |
G3756![]() |
G2076![]() |
G4314![]() |
G2288![]() |
G0235![]() |
G5228![]() |
G3588![]() |
G1391![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G2443![]() |
G1392![]() |
G3588![]() |
G5207![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
||||||||
J 11:4 | Jezus usyszawszy to rzek: Choroba ta nie zmierza ku mierci, ale ku chwale Boej, aby dziki niej Syn Boy zosta otoczony chwa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:4 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:4 | Jezus | przesuchanie | powiedzia | to | choroba | nie | do | mier | ale | do | chwaa | Bg | tak | uwielbiony | przez | to | Syn | Boski | ||||||||||||||||
J 11:4 | G2424![]() |
G0191![]() |
G2036![]() |
G3778![]() |
G0769![]() |
G3756![]() |
G4314![]() |
G2288![]() |
G0235![]() |
G5228![]() |
G1391![]() |
G2316![]() |
G2443![]() |
G1392![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
G5207![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||
J 11:5 | ἠγάπα | δὲ | ὁ | Ἰησοῦς | τὴν | Μάρθαν | καὶ | τὴν | ἀδελφὴν | αὐτῆς | καὶ | τὸν | Λάζαρον. | |||||||||||||||||||||
J 11:5 | E)ga/pa | de\ | o( | *)iEsou=s | tE\n | *ma/rTan | kai\ | tE\n | a)delfE\n | au)tE=s | kai\ | to\n | *la/DZaron. | |||||||||||||||||||||
J 11:5 | Egapa | de | ho | iEsus | tEn | marTan | kai | tEn | adelfEn | autEs | kai | ton | laDZaron. | |||||||||||||||||||||
J 11:5 | v-3iai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
rp----gsf-![]() |
c---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
|||||||||||||||||||||
J 11:5 | G0025![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G3588![]() |
G3136![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G0079![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G2976![]() |
|||||||||||||||||||||
J 11:5 | A Jezus miowa Mart i jej siostr, i azarza. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:5 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:5 | Jezus | za | mio | Martha | i | siostra | jego | i | Lazarus | |||||||||||||||||||||||||
J 11:5 | G2424![]() |
G1161![]() |
G0025![]() |
G3136![]() |
G2532![]() |
G0079![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G2976![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:6 | ὡς | οὖν | ἤκουσεν | ὅτι | ἀσθενεῖ, | τότε | μὲν | ἔμεινεν | ἐν | ᾧ | ἦν | τόπῳ | δύο | ἡμέρας· | ||||||||||||||||||||
J 11:6 | O(s | ou)=n | E)/kousen | o(/ti | a)sTenei=, | to/te | me\n | e)/meinen | e)n | O(=| | E)=n | to/pO| | du/o | E(me/ras: | ||||||||||||||||||||
J 11:6 | hOs | un | Ekusen | hoti | asTenei, | tote | men | emeinen | en | hO | En | topO | dyo | hEmeras: | ||||||||||||||||||||
J 11:6 | c---------![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
d---------![]() |
x---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
rr----dsm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
n-----dsm-![]() |
a-----apf-![]() |
n-----apf-![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:6 | G5613![]() |
G3767![]() |
G0191![]() |
G3754![]() |
G0770![]() |
G5119![]() |
G3303![]() |
G3306![]() |
G1722![]() |
G3739![]() |
G2258![]() |
G5117![]() |
G1417![]() |
G2250![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:6 | Mimo jednak e sysza o jego chorobie, zatrzyma si przez dwa dni w miejscu pobytu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:6 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:6 | Kiedy | za | syszaem | e | le | e | e | wypalonego | dwa | Dzie | w | miejsce | gdzie | by | ||||||||||||||||||||
J 11:6 | G5613![]() |
G3767![]() |
G0191![]() |
G3754![]() |
G0770![]() |
G3303![]() |
G5119![]() |
G3306![]() |
G1417![]() |
G2250![]() |
G1722![]() |
G5117![]() |
G3739![]() |
G2258![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:7 | ἔπειτα | μετὰ | τοῦτο | λέγει | τοῖς | μαθηταῖς, | Ἄγωμεν | εἰς | τὴν | Ἰουδαίαν | πάλιν. | |||||||||||||||||||||||
J 11:7 | e)/peita | meta\ | tou=to | le/gei | toi=s | maTEtai=s, | *)/agOmen | ei)s | tE\n | *)ioudai/an | pa/lin. | |||||||||||||||||||||||
J 11:7 | epeita | meta | tuto | legei | tois | maTEtais, | agOmen | eis | tEn | iudaian | palin. | |||||||||||||||||||||||
J 11:7 | d---------![]() |
p---------![]() |
rd----asn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
ra----dpm-![]() |
n-----dpm-![]() |
v-1pas-p--![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
d---------![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 11:7 | G1899![]() |
G3326![]() |
G5124![]() |
G3004![]() |
G3588![]() |
G3101![]() |
G0071![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G2449![]() |
G3825![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 11:7 | Dopiero potem powiedzia do swoich uczniw: Chodmy znw do Judei. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:7 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:7 | Za | to | powiedzia | studentw | i | ponownie | w | Judea | ||||||||||||||||||||||||||
J 11:7 | G3326![]() |
G5124![]() |
G3004![]() |
G3101![]() |
G0071![]() |
G3825![]() |
G1519![]() |
G2449![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 11:8 | λέγουσιν | αὐτῷ | οἱ | μαθηταί, | Ῥαββί, | νῦν | ἐζήτουν | σε | λιθάσαι | οἱ | Ἰουδαῖοι, | καὶ | πάλιν | ὑπάγεις | ἐκεῖ; | |||||||||||||||||||
J 11:8 | le/gousin | au)tO=| | oi( | maTEtai/, | *(rabbi/, | nu=n | e)DZE/toun | se | liTa/sai | oi( | *)ioudai=oi, | kai\ | pa/lin | u(pa/geis | e)kei=; | |||||||||||||||||||
J 11:8 | legusin | autO | hoi | maTEtai, | rabbi, | nyn | eDZEtun | se | liTasai | hoi | iudaioi, | kai | palin | hypageis | ekei; | |||||||||||||||||||
J 11:8 | v-3pai-p--![]() |
rp----dsm-![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
n-----vsm-![]() |
d---------![]() |
v-3iai-p--![]() |
rp----as--![]() |
v--aan----![]() |
ra----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v-2pai-s--![]() |
d---------![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:8 | G3004![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G3101![]() |
G4461![]() |
G3568![]() |
G2212![]() |
G4571![]() |
G3034![]() |
G3588![]() |
G2453![]() |
G2532![]() |
G3825![]() |
G5217![]() |
G1563![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:8 | Rzekli do Niego uczniowie: Rabbi, dopiero co ydzi usiowali Ci ukamienowa i znw tam idziesz? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:8 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:8 | Studentw | powiedzia | Go | Rabin | dugi | Judea | Wyszukiwanie | przerwa | ty, wy | kamienie | i | ponownie | i | tam | ||||||||||||||||||||
J 11:8 | G3101![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G4461![]() |
G3568![]() |
G2453![]() |
G2212![]() |
G3034![]() |
G4571![]() |
G3034![]() |
G2532![]() |
G3825![]() |
G5217![]() |
G1563![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:9 | ἀπεκρίθη | Ἰησοῦς, | Οὐχὶ | δώδεκα | ὧραί | εἰσιν | τῆς | ἡμέρας; | ἐάν | τις | περιπατῇ | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ, | οὐ | προσκόπτει, | ὅτι | τὸ | φῶς | τοῦ | κόσμου | τούτου | βλέπει· | |||||||||||
J 11:9 | a)pekri/TE | *)iEsou=s, | *ou)CHi\ | dO/deka | O(=rai/ | ei)sin | tE=s | E(me/ras; | e)a/n | tis | peripatE=| | e)n | tE=| | E(me/ra|, | ou) | prosko/ptei, | o(/ti | to\ | fO=s | tou= | ko/smou | tou/tou | ble/pei: | |||||||||||
J 11:9 | apekriTE | iEsus, | uCHi | dOdeka | hOrai | eisin | tEs | hEmeras; | ean | tis | peripatE | en | tE | hEmera, | u | proskoptei, | hoti | to | fOs | tu | kosmu | tutu | blepei: | |||||||||||
J 11:9 | v-3api-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
x---------![]() |
a-----npf-![]() |
n-----npf-![]() |
v-3pai-p--![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
c---------![]() |
ri----nsm-![]() |
v-3pas-s--![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
d---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rd----gsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
|||||||||||
J 11:9 | G0611![]() |
G2424![]() |
G3780![]() |
G1427![]() |
G5610![]() |
G1526![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G1437![]() |
G5100![]() |
G4043![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G3756![]() |
G4350![]() |
G3754![]() |
G3588![]() |
G5457![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
G5127![]() |
G0991![]() |
|||||||||||
J 11:9 | Jezus im odpowiedzia: Czy dzie nie liczy dwunastu godzin? Jeeli kto chodzi za dnia, nie potknie si, poniewa widzi wiato tego wiata. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:9 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:9 | Jezus | odpowiedzi | nie | dwanacie | godziny | dno | kto | i | na dzie | nie | potyka | e | widzi | wiato | wiat | to | ||||||||||||||||||
J 11:9 | G2424![]() |
G0611![]() |
G3780![]() |
G1427![]() |
G5610![]() |
G2250![]() |
G5100![]() |
G4043![]() |
G2250![]() |
G3756![]() |
G4350![]() |
G3754![]() |
G0991![]() |
G5457![]() |
G2889![]() |
G5127![]() |
||||||||||||||||||
J 11:10 | ἐὰν | δέ | τις | περιπατῇ | ἐν | τῇ | νυκτί, | προσκόπτει, | ὅτι | τὸ | φῶς | οὐκ | ἔστιν | ἐν | αὐτῷ. | |||||||||||||||||||
J 11:10 | e)a\n | de/ | tis | peripatE=| | e)n | tE=| | nukti/, | prosko/ptei, | o(/ti | to\ | fO=s | ou)k | e)/stin | e)n | au)tO=|. | |||||||||||||||||||
J 11:10 | ean | de | tis | peripatE | en | tE | nykti, | proskoptei, | hoti | to | fOs | uk | estin | en | autO. | |||||||||||||||||||
J 11:10 | c---------![]() |
c---------![]() |
ri----nsm-![]() |
v-3pas-s--![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
v-3pai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
d---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----dsm-![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:10 | G1437![]() |
G1161![]() |
G5100![]() |
G4043![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G3571![]() |
G4350![]() |
G3754![]() |
G3588![]() |
G5457![]() |
G3756![]() |
G2076![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:10 | Jeeli jednak kto chodzi w nocy, potknie si, poniewa brak mu wiata. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:10 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:10 | i | kto | i | w nocy | potyka | e | nie | nie | wiato | z | go | |||||||||||||||||||||||
J 11:10 | G1161![]() |
G5100![]() |
G4043![]() |
G3571![]() |
G4350![]() |
G3754![]() |
G2076![]() |
G3756![]() |
G5457![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 11:11 | ταῦτα | εἶπεν, | καὶ | μετὰ | τοῦτο | λέγει | αὐτοῖς, | Λάζαρος | ὁ | φίλος | ἡμῶν | κεκοίμηται, | ἀλλὰ | πορεύομαι | ἵνα | ἐξυπνίσω | αὐτόν. | |||||||||||||||||
J 11:11 | tau=ta | ei)=pen, | kai\ | meta\ | tou=to | le/gei | au)toi=s, | *la/DZaros | o( | fi/los | E(mO=n | kekoi/mEtai, | a)lla\ | poreu/omai | i(/na | e)Xupni/sO | au)to/n. | |||||||||||||||||
J 11:11 | tauta | eipen, | kai | meta | tuto | legei | autois, | laDZaros | ho | filos | hEmOn | kekoimEtai, | alla | poreuomai | hina | eXypnisO | auton. | |||||||||||||||||
J 11:11 | rd----apn-![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
rd----asn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dpm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
a-----nsm-![]() |
rp----gp--![]() |
v-3xmi-s--![]() |
c---------![]() |
v-1pmi-s--![]() |
c---------![]() |
v-1aas-s--![]() |
rp----asm-![]() |
|||||||||||||||||
J 11:11 | G5023![]() |
G2036![]() |
G2532![]() |
G3326![]() |
G5124![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2976![]() |
G3588![]() |
G5384![]() |
G2257![]() |
G2837![]() |
G0235![]() |
G4198![]() |
G2443![]() |
G1852![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||
J 11:11 | To powiedzia, a nastpnie rzek do nich: azarz, przyjaciel nasz, zasn, lecz id, aby go obudzi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:11 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:11 | O | to | mwi | ich | nastpnie | nastpnie | Lazarus | przyjaciel | nasz | spa | ale | i | budzi | jego | ||||||||||||||||||||
J 11:11 | G2036![]() |
G5023![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G3326![]() |
G5124![]() |
G2976![]() |
G5384![]() |
G2257![]() |
G2837![]() |
G0235![]() |
G4198![]() |
G1852![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:12 | εἶπαν | οὖν | οἱ | μαθηταὶ | αὐτῷ, | Κύριε, | εἰ | κεκοίμηται | σωθήσεται. | |||||||||||||||||||||||||
J 11:12 | ei)=pan | ou)=n | oi( | maTEtai\ | au)tO=|, | *ku/rie, | ei) | kekoi/mEtai | sOTE/setai. | |||||||||||||||||||||||||
J 11:12 | eipan | un | hoi | maTEtai | autO, | kyrie, | ei | kekoimEtai | sOTEsetai. | |||||||||||||||||||||||||
J 11:12 | v-3aai-p--![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----vsm-![]() |
c---------![]() |
v-3xmi-s--![]() |
v-3fpi-s--![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:12 | G2036![]() |
G3767![]() |
G3588![]() |
G3101![]() |
G0846![]() |
G2962![]() |
G1487![]() |
G2837![]() |
G4982![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:12 | Uczniowie rzekli do Niego: Panie, jeeli zasn, to wyzdrowieje. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:12 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:12 | Studentw | Jego | powiedzia | Wadca | jeli | spa | odzyskania | |||||||||||||||||||||||||||
J 11:12 | G3101![]() |
G0846![]() |
G2036![]() |
G2962![]() |
G1487![]() |
G2837![]() |
G4982![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 11:13 | εἰρήκει | δὲ | ὁ | Ἰησοῦς | περὶ | τοῦ | θανάτου | αὐτοῦ. | ἐκεῖνοι | δὲ | ἔδοξαν | ὅτι | περὶ | τῆς | κοιμήσεως | τοῦ | ὕπνου | λέγει. | ||||||||||||||||
J 11:13 | ei)rE/kei | de\ | o( | *)iEsou=s | peri\ | tou= | Tana/tou | au)tou=. | e)kei=noi | de\ | e)/doXan | o(/ti | peri\ | tE=s | koimE/seOs | tou= | u(/pnou | le/gei. | ||||||||||||||||
J 11:13 | eirEkei | de | ho | iEsus | peri | tu | Tanatu | autu. | ekeinoi | de | edoXan | hoti | peri | tEs | koimEseOs | tu | hypnu | legei. | ||||||||||||||||
J 11:13 | v-3yai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
rd----npm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
||||||||||||||||
J 11:13 | G2046![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G4012![]() |
G3588![]() |
G2288![]() |
G0846![]() |
G1565![]() |
G1161![]() |
G1380![]() |
G3754![]() |
G4012![]() |
G3588![]() |
G2838![]() |
G3588![]() |
G5258![]() |
G3004![]() |
||||||||||||||||
J 11:13 | Jezus jednak mwi o jego mierci, a im si wydawao, e mwi o zwyczajnym nie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:13 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:13 | Jezus | powiedzia | o | mier | jego | i | one | myl | e | mwi | o | spa | zwyky | |||||||||||||||||||||
J 11:13 | G2424![]() |
G2046![]() |
G4012![]() |
G2288![]() |
G0846![]() |
G1161![]() |
G1565![]() |
G1380![]() |
G3754![]() |
G3004![]() |
G4012![]() |
G2838![]() |
G5258![]() |
|||||||||||||||||||||
J 11:14 | τότε | οὖν | εἶπεν | αὐτοῖς | ὁ | Ἰησοῦς | παρρησίᾳ, | Λάζαρος | ἀπέθανεν, | |||||||||||||||||||||||||
J 11:14 | to/te | ou)=n | ei)=pen | au)toi=s | o( | *)iEsou=s | parrEsi/a|, | *la/DZaros | a)pe/Tanen, | |||||||||||||||||||||||||
J 11:14 | tote | un | eipen | autois | ho | iEsus | parrEsia, | laDZaros | apeTanen, | |||||||||||||||||||||||||
J 11:14 | d---------![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----dpm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----dsf-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:14 | G5119![]() |
G3767![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G3954![]() |
G2976![]() |
G0599![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:14 | Wtedy Jezus powiedzia im otwarcie: azarz umar, | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:14 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:14 | Nastpnie | Nastpnie | Jezus | powiedzia | ich | bezporednio | Lazarus | zmary | ||||||||||||||||||||||||||
J 11:14 | G3767![]() |
G5119![]() |
G2424![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G3954![]() |
G2976![]() |
G0599![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 11:15 | καὶ | χαίρω | δι᾿ | ὑμᾶς, | ἵνα | πιστεύσητε, | ὅτι | οὐκ | ἤμην | ἐκεῖ· | ἀλλὰ | ἄγωμεν | πρὸς | αὐτόν. | ||||||||||||||||||||
J 11:15 | kai\ | CHai/rO | di' | u(ma=s, | i(/na | pisteu/sEte, | o(/ti | ou)k | E)/mEn | e)kei=: | a)lla\ | a)/gOmen | pro\s | au)to/n. | ||||||||||||||||||||
J 11:15 | kai | CHairO | di' | ymas, | hina | pisteusEte, | hoti | uk | EmEn | ekei: | alla | agOmen | pros | auton. | ||||||||||||||||||||
J 11:15 | c---------![]() |
v-1pai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----ap--![]() |
c---------![]() |
v-2aas-p--![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v-1imi-s--![]() |
d---------![]() |
c---------![]() |
v-1pas-p--![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:15 | G2532![]() |
G5463![]() |
G1223![]() |
G5209![]() |
G2443![]() |
G4100![]() |
G3754![]() |
G3756![]() |
G2252![]() |
G1563![]() |
G0235![]() |
G0071![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:15 | ale raduj si, e Mnie tam nie byo, ze wzgldu na was, abycie uwierzyli. Lecz chodmy do niego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:15 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:15 | i | cieszy | dla | ty, wy | e | nie | by | tam | tak | Uwaa | ale | i | do | to | ||||||||||||||||||||
J 11:15 | G2532![]() |
G5463![]() |
G1223![]() |
G5209![]() |
G3754![]() |
G3756![]() |
G2252![]() |
G1563![]() |
G2443![]() |
G4100![]() |
G0235![]() |
G0071![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:16 | εἶπεν | οὖν | Θωμᾶς | ὁ | λεγόμενος | Δίδυμος | τοῖς | συμμαθηταῖς, | Ἄγωμεν | καὶ | ἡμεῖς | ἵνα | ἀποθάνωμεν | μετ᾿ | αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||
J 11:16 | ei)=pen | ou)=n | *TOma=s | o( | lego/menos | *di/dumos | toi=s | summaTEtai=s, | *)/agOmen | kai\ | E(mei=s | i(/na | a)poTa/nOmen | met' | au)tou=. | |||||||||||||||||||
J 11:16 | eipen | un | TOmas | ho | legomenos | didymos | tois | symmaTEtais, | agOmen | kai | hEmeis | hina | apoTanOmen | met' | autu. | |||||||||||||||||||
J 11:16 | v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
v--pppnsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----dpm-![]() |
n-----dpm-![]() |
v-1pas-p--![]() |
d---------![]() |
rp----np--![]() |
c---------![]() |
v-1aas-p--![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:16 | G2036![]() |
G3767![]() |
G2381![]() |
G3588![]() |
G3004![]() |
G1324![]() |
G3588![]() |
G4827![]() |
G0071![]() |
G2532![]() |
G2249![]() |
G2443![]() |
G0599![]() |
G3326![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:16 | Na to Tomasz, zwany Didymos, rzek do wspuczniw: Chodmy take i my, aby razem z Nim umrze. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:16 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:16 | Nastpnie | Tomasz | inaczej | o nazwie | Bliniak | powiedzia | studentw | i | i | my | umiera | z | go | |||||||||||||||||||||
J 11:16 | G3767![]() |
G2381![]() |
G3588![]() |
G3004![]() |
G1324![]() |
G2036![]() |
G4827![]() |
G0071![]() |
G2532![]() |
G2249![]() |
G0599![]() |
G3326![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||
J 11:17 | Ἐλθὼν | οὖν | ὁ | Ἰησοῦς | εὗρεν | αὐτὸν | τέσσαρας | ἤδη | ἡμέρας | ἔχοντα | ἐν | τῷ | μνημείῳ. | |||||||||||||||||||||
J 11:17 | *)elTO\n | ou)=n | o( | *)iEsou=s | eu(=ren | au)to\n | te/ssaras | E)/dE | E(me/ras | e)/CHonta | e)n | tO=| | mnEmei/O|. | |||||||||||||||||||||
J 11:17 | elTOn | un | ho | iEsus | heuren | auton | tessaras | EdE | hEmeras | eCHonta | en | tO | mnEmeiO. | |||||||||||||||||||||
J 11:17 | v--aapnsm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----asm-![]() |
a-----apf-![]() |
d---------![]() |
n-----apf-![]() |
v--papasm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
|||||||||||||||||||||
J 11:17 | G2064![]() |
G3767![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G2147![]() |
G0846![]() |
G5064![]() |
G2235![]() |
G2250![]() |
G2192![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G3419![]() |
|||||||||||||||||||||
J 11:17 | Kiedy Jezus tam przyby, zasta azarza ju do czterech dni spoczywajcego w grobie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:17 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:17 | Jezus | przyj | znalezionych | on | ju | cztery | Dzie | w | grb | |||||||||||||||||||||||||
J 11:17 | G2424![]() |
G2064![]() |
G2147![]() |
G0846![]() |
G2235![]() |
G5064![]() |
G2250![]() |
G1722![]() |
G3419![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:18 | ἦν | δὲ | ἡ | Βηθανία | ἐγγὺς | τῶν | Ἱεροσολύμων | ὡς | ἀπὸ | σταδίων | δεκαπέντε. | |||||||||||||||||||||||
J 11:18 | E)=n | de\ | E( | *bETani/a | e)ggu\s | tO=n | *(ierosolu/mOn | O(s | a)po\ | stadi/On | dekape/nte. | |||||||||||||||||||||||
J 11:18 | En | de | hE | bETania | eNgys | tOn | hierosolymOn | hOs | apo | stadiOn | dekapente. | |||||||||||||||||||||||
J 11:18 | v-3iai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
p---------![]() |
ra----gpn-![]() |
n-----gpn-![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
n-----gpm-![]() |
a-----gpm-![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 11:18 | G2258![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G0963![]() |
G1451![]() |
G3588![]() |
G2414![]() |
G5613![]() |
G0575![]() |
G4712![]() |
G1178![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 11:18 | A Betania bya oddalona od Jerozolimy okoo pitnastu stadiw | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:18 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:18 | Bethany | za | by | blisko | Jerozolima | etapach | w | w | pitnacie | |||||||||||||||||||||||||
J 11:18 | G0963![]() |
G1161![]() |
G2258![]() |
G1451![]() |
G2414![]() |
G4712![]() |
G0575![]() |
G5613![]() |
G1178![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:19 | πολλοὶ | δὲ | ἐκ | τῶν | Ἰουδαίων | ἐληλύθεισαν | πρὸς | τὴν | Μάρθαν | καὶ | Μαριὰμ | ἵνα | παραμυθήσωνται | αὐτὰς | περὶ | τοῦ | ἀδελφοῦ. | |||||||||||||||||
J 11:19 | polloi\ | de\ | e)k | tO=n | *)ioudai/On | e)lElu/Teisan | pro\s | tE\n | *ma/rTan | kai\ | *maria\m | i(/na | paramuTE/sOntai | au)ta\s | peri\ | tou= | a)delfou=. | |||||||||||||||||
J 11:19 | polloi | de | ek | tOn | iudaiOn | elElyTeisan | pros | tEn | marTan | kai | mariam | hina | paramyTEsOntai | autas | peri | tu | adelfu. | |||||||||||||||||
J 11:19 | a-----npm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----gpm-![]() |
a-----gpm-![]() |
v-3yai-p--![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
v-3ams-p--![]() |
rp----apf-![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||
J 11:19 | G4183![]() |
G1161![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G2453![]() |
G2064![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G3136![]() |
G2532![]() |
G3137![]() |
G2443![]() |
G3888![]() |
G0846![]() |
G4012![]() |
G3588![]() |
G0080![]() |
|||||||||||||||||
J 11:19 | i wielu ydw przybyo przedtem do Marty i Marii, aby je pocieszy po bracie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:19 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:19 | i | wiele | z | ydw | przyszed | do | Martha | i | Mary | komfort | ich | o | brat | ich | ||||||||||||||||||||
J 11:19 | G2532![]() |
G4183![]() |
G1537![]() |
G2453![]() |
G2064![]() |
G4314![]() |
G3136![]() |
G2532![]() |
G3137![]() |
G3888![]() |
G0846![]() |
G4012![]() |
G0080![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:20 | ἡ | οὖν | Μάρθα | ὡς | ἤκουσεν | ὅτι | Ἰησοῦς | ἔρχεται | ὑπήντησεν | αὐτῷ· | Μαριὰμ | δὲ | ἐν | τῷ | οἴκῳ | ἐκαθέζετο. | ||||||||||||||||||
J 11:20 | E( | ou)=n | *ma/rTa | O(s | E)/kousen | o(/ti | *)iEsou=s | e)/rCHetai | u(pE/ntEsen | au)tO=|: | *maria\m | de\ | e)n | tO=| | oi)/kO| | e)kaTe/DZeto. | ||||||||||||||||||
J 11:20 | hE | un | marTa | hOs | Ekusen | hoti | iEsus | erCHetai | hypEntEsen | autO: | mariam | de | en | tO | oikO | ekaTeDZeto. | ||||||||||||||||||
J 11:20 | ra----nsf-![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3pmi-s--![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----nsf-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
v-3imi-s--![]() |
||||||||||||||||||
J 11:20 | G3588![]() |
G3767![]() |
G3136![]() |
G5613![]() |
G0191![]() |
G3754![]() |
G2424![]() |
G2064![]() |
G5221![]() |
G0846![]() |
G3137![]() |
G1161![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G3624![]() |
G2516![]() |
||||||||||||||||||
J 11:20 | Kiedy za Marta dowiedziaa si, e Jezus nadchodzi, wysza Mu na spotkanie. Maria za siedziaa w domu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:20 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:20 | Martha | przesuchanie | e | jest | Jezus | i | w kierunku | Go | Maria | za | sob | do domu | ||||||||||||||||||||||
J 11:20 | G3136![]() |
G0191![]() |
G3754![]() |
G2064![]() |
G2424![]() |
G5221![]() |
G5221![]() |
G0846![]() |
G3137![]() |
G1161![]() |
G2516![]() |
G3624![]() |
||||||||||||||||||||||
J 11:21 | εἶπεν | οὖν | ἡ | Μάρθα | πρὸς | τὸν | Ἰησοῦν, | Κύριε, | εἰ | ἦς | ὧδε | οὐκ | ἂν | ἀπέθανεν | ὁ | ἀδελφός | μου· | |||||||||||||||||
J 11:21 | ei)=pen | ou)=n | E( | *ma/rTa | pro\s | to\n | *)iEsou=n, | *ku/rie, | ei) | E)=s | O(=de | ou)k | a)\n | a)pe/Tanen | o( | a)delfo/s | mou: | |||||||||||||||||
J 11:21 | eipen | un | hE | marTa | pros | ton | iEsun, | kyrie, | ei | Es | hOde | uk | an | apeTanen | ho | adelfos | mu: | |||||||||||||||||
J 11:21 | v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
n-----vsm-![]() |
c---------![]() |
v-2iai-s--![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
x---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
rp----gs--![]() |
|||||||||||||||||
J 11:21 | G2036![]() |
G3767![]() |
G3588![]() |
G3136![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G2962![]() |
G1487![]() |
G2258![]() |
G5602![]() |
G3756![]() |
G0302![]() |
G0599![]() |
G3588![]() |
G0080![]() |
G3450![]() |
|||||||||||||||||
J 11:21 | Marta rzeka do Jezusa: Panie, gdyby tu by, mj brat by nie umar. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:21 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:21 | Nastpnie | Martha | powiedzia | Jezus | Wadca | jeli | by | tutaj | nie | zmary | by | brat | mj | |||||||||||||||||||||
J 11:21 | G3767![]() |
G3136![]() |
G2036![]() |
G2424![]() |
G2962![]() |
G1487![]() |
G2258![]() |
G5602![]() |
G3756![]() |
G2348![]() |
G0302![]() |
G0080![]() |
G3450![]() |
|||||||||||||||||||||
J 11:22 | [ἀλλὰ] | καὶ | νῦν | οἶδα | ὅτι | ὅσα | ἂν | αἰτήσῃ | τὸν | θεὸν | δώσει | σοι | ὁ | θεός. | ||||||||||||||||||||
J 11:22 | [a)lla\] | kai\ | nu=n | oi)=da | o(/ti | o(/sa | a)\n | ai)tE/sE| | to\n | Teo\n | dO/sei | soi | o( | Teo/s. | ||||||||||||||||||||
J 11:22 | [alla] | kai | nyn | oida | hoti | hosa | an | aitEsE | ton | Teon | dOsei | soi | ho | Teos. | ||||||||||||||||||||
J 11:22 | c---------![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
v-1xai-s--![]() |
c---------![]() |
rr----apn-![]() |
x---------![]() |
v-2ams-s--![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v-3fai-s--![]() |
rp----ds--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:22 | G0235![]() |
G2532![]() |
G3568![]() |
G1492![]() |
G3754![]() |
G3745![]() |
G0302![]() |
G0154![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G1325![]() |
G4671![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:22 | Lecz i teraz wiem, e Bg da Ci wszystko, o cokolwiek by prosi Boga. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:22 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:22 | Ale | i | teraz | wiedzie | e | co | zapyta | Bg | bdzie | ty, wy | Bg | |||||||||||||||||||||||
J 11:22 | G0235![]() |
G2532![]() |
G3568![]() |
G1492![]() |
G3754![]() |
G3745![]() |
G0154![]() |
G2316![]() |
G1325![]() |
G4671![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 11:23 | λέγει | αὐτῇ | ὁ | Ἰησοῦς, | Ἀναστήσεται | ὁ | ἀδελφός | σου. | ||||||||||||||||||||||||||
J 11:23 | le/gei | au)tE=| | o( | *)iEsou=s, | *)anastE/setai | o( | a)delfo/s | sou. | ||||||||||||||||||||||||||
J 11:23 | legei | autE | ho | iEsus, | anastEsetai | ho | adelfos | su. | ||||||||||||||||||||||||||
J 11:23 | v-3pai-s--![]() |
rp----dsf-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3fmi-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
rp----gs--![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 11:23 | G3004![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G0450![]() |
G3588![]() |
G0080![]() |
G4675![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 11:23 | Rzek do niej Jezus: Brat twj zmartwychwstanie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:23 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:23 | Jezus | mwi | jej | wzrost | brat | swj | ||||||||||||||||||||||||||||
J 11:23 | G2424![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G0450![]() |
G0080![]() |
G4675![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 11:24 | λέγει | αὐτῷ | ἡ | Μάρθα, | Οἶδα | ὅτι | ἀναστήσεται | ἐν | τῇ | ἀναστάσει | ἐν | τῇ | ἐσχάτῃ | ἡμέρᾳ. | ||||||||||||||||||||
J 11:24 | le/gei | au)tO=| | E( | *ma/rTa, | *oi)=da | o(/ti | a)nastE/setai | e)n | tE=| | a)nasta/sei | e)n | tE=| | e)sCHa/tE| | E(me/ra|. | ||||||||||||||||||||
J 11:24 | legei | autO | hE | marTa, | oida | hoti | anastEsetai | en | tE | anastasei | en | tE | esCHatE | hEmera. | ||||||||||||||||||||
J 11:24 | v-3pai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
v-1xai-s--![]() |
c---------![]() |
v-3fmi-s--![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
a-----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:24 | G3004![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G3136![]() |
G1492![]() |
G3754![]() |
G0450![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G0386![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2078![]() |
G2250![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:24 | Rzeka Marta do Niego: Wiem, e zmartwychwstanie w czasie zmartwychwstania w dniu ostatecznym. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:24 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:24 | Martha | powiedzia | Go | wiedzie | e | wzrost | w | zmartwychwstania | w | ostatnio | dzie | |||||||||||||||||||||||
J 11:24 | G3136![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G1492![]() |
G3754![]() |
G0450![]() |
G1722![]() |
G0386![]() |
G1722![]() |
G2078![]() |
G2250![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 11:25 | εἶπεν | αὐτῇ | ὁ | Ἰησοῦς, | Ἐγώ | εἰμι | ἡ | ἀνάστασις | καὶ | ἡ | ζωή· | ὁ | πιστεύων | εἰς | ἐμὲ | κἂν | ἀποθάνῃ | ζήσεται, | ||||||||||||||||
J 11:25 | ei)=pen | au)tE=| | o( | *)iEsou=s, | *)egO/ | ei)mi | E( | a)na/stasis | kai\ | E( | DZOE/: | o( | pisteu/On | ei)s | e)me\ | ka)\n | a)poTa/nE| | DZE/setai, | ||||||||||||||||
J 11:25 | eipen | autE | ho | iEsus, | egO | eimi | hE | anastasis | kai | hE | DZOE: | ho | pisteuOn | eis | eme | kan | apoTanE | DZEsetai, | ||||||||||||||||
J 11:25 | v-3aai-s--![]() |
rp----dsf-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
rp----ns--![]() |
v-1pai-s--![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
p---------![]() |
rp----as--![]() |
d---------![]() |
v-3aas-s--![]() |
v-3fmi-s--![]() |
||||||||||||||||
J 11:25 | G2036![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G1473![]() |
G1510![]() |
G3588![]() |
G0386![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G2222![]() |
G3588![]() |
G4100![]() |
G1519![]() |
G1691![]() |
G2579![]() |
G0599![]() |
G2198![]() |
||||||||||||||||
J 11:25 | Rzek do niej Jezus: Ja jestem zmartwychwstaniem i yciem. Kto we Mnie wierzy, choby i umar, y bdzie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:25 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:25 | Jezus | powiedzia | jej | Ja | am | zmartwychwstania | i | ycie | wierny | w | Mnie | jeli | umiera | przyspieszony | ||||||||||||||||||||
J 11:25 | G2424![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G1473![]() |
G1510![]() |
G0386![]() |
G2532![]() |
G2222![]() |
G4100![]() |
G1519![]() |
G1691![]() |
G2579![]() |
G0599![]() |
G2198![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:26 | καὶ | πᾶς | ὁ | ζῶν | καὶ | πιστεύων | εἰς | ἐμὲ | οὐ | μὴ | ἀποθάνῃ | εἰς | τὸν | αἰῶνα· | πιστεύεις | τοῦτο; | ||||||||||||||||||
J 11:26 | kai\ | pa=s | o( | DZO=n | kai\ | pisteu/On | ei)s | e)me\ | ou) | mE\ | a)poTa/nE| | ei)s | to\n | ai)O=na: | pisteu/eis | tou=to; | ||||||||||||||||||
J 11:26 | kai | pas | ho | DZOn | kai | pisteuOn | eis | eme | u | mE | apoTanE | eis | ton | aiOna: | pisteueis | tuto; | ||||||||||||||||||
J 11:26 | c---------![]() |
a-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
c---------![]() |
v--papnsm-![]() |
p---------![]() |
rp----as--![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
v-3aas-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v-2pai-s--![]() |
rd----asn-![]() |
||||||||||||||||||
J 11:26 | G2532![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G2198![]() |
G2532![]() |
G4100![]() |
G1519![]() |
G1691![]() |
G3756![]() |
G3361![]() |
G0599![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G0165![]() |
G4100![]() |
G5124![]() |
||||||||||||||||||
J 11:26 | Kady, kto yje i wierzy we Mnie, nie umrze na wieki. Wierzysz w to? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:26 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:26 | I | kady | ycie | i | wierny | w | Mnie | nie | umiera | nigdy | Wierzy | do | ||||||||||||||||||||||
J 11:26 | G2532![]() |
G3956![]() |
G2198![]() |
G2532![]() |
G4100![]() |
G1519![]() |
G1691![]() |
G3364![]() |
G0599![]() |
G0165![]() |
G4100![]() |
G5124![]() |
||||||||||||||||||||||
J 11:27 | λέγει | αὐτῷ, | Ναί, | κύριε· | ἐγὼ | πεπίστευκα | ὅτι | σὺ | εἶ | ὁ | Χριστὸς | ὁ | υἱὸς | τοῦ | θεοῦ | ὁ | εἰς | τὸν | κόσμον | ἐρχόμενος. | ||||||||||||||
J 11:27 | le/gei | au)tO=|, | *nai/, | ku/rie: | e)gO\ | pepi/steuka | o(/ti | su\ | ei)= | o( | *CHristo\s | o( | ui(o\s | tou= | Teou= | o( | ei)s | to\n | ko/smon | e)rCHo/menos. | ||||||||||||||
J 11:27 | legei | autO, | nai, | kyrie: | egO | pepisteuka | hoti | sy | ei | ho | CHristos | ho | hyios | tu | Teu | ho | eis | ton | kosmon | erCHomenos. | ||||||||||||||
J 11:27 | v-3pai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
x---------![]() |
n-----vsm-![]() |
rp----ns--![]() |
v-1xai-s--![]() |
c---------![]() |
rp----ns--![]() |
v-2pai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v--pmpnsm-![]() |
||||||||||||||
J 11:27 | G3004![]() |
G0846![]() |
G3483![]() |
G2962![]() |
G1473![]() |
G4100![]() |
G3754![]() |
G4771![]() |
G1488![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G3588![]() |
G5207![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G2889![]() |
G2064![]() |
||||||||||||||
J 11:27 | Odpowiedziaa Mu: Tak, Panie! Ja wci wierz, e Ty jest Mesjasz, Syn Boy, ktry mia przyj na wiat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:27 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:27 | mwi | Go | tak | Wadca | Ja | wierzy | e | ty, wy | Chrystus | Syn | Boski | nadchodzcy | nadchodzcy | w | wiat | |||||||||||||||||||
J 11:27 | G3004![]() |
G0846![]() |
G3483![]() |
G2962![]() |
G1473![]() |
G4100![]() |
G3754![]() |
G4771![]() |
G5547![]() |
G5207![]() |
G2316![]() |
G2064![]() |
G3588![]() |
G1519![]() |
G2889![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:28 | Καὶ | τοῦτο | εἰποῦσα | ἀπῆλθεν | καὶ | ἐφώνησεν | Μαριὰμ | τὴν | ἀδελφὴν | αὐτῆς | λάθρᾳ | εἰποῦσα, | Ὁ | διδάσκαλος | πάρεστιν | καὶ | φωνεῖ | σε. | ||||||||||||||||
J 11:28 | *kai\ | tou=to | ei)pou=sa | a)pE=lTen | kai\ | e)fO/nEsen | *maria\m | tE\n | a)delfE\n | au)tE=s | la/Tra| | ei)pou=sa, | *(o | dida/skalos | pa/restin | kai\ | fOnei= | se. | ||||||||||||||||
J 11:28 | kai | tuto | eipusa | apElTen | kai | efOnEsen | mariam | tEn | adelfEn | autEs | laTra | eipusa, | ho | didaskalos | parestin | kai | fOnei | se. | ||||||||||||||||
J 11:28 | c---------![]() |
rd----asn-![]() |
v--aapnsf-![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----asf-![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
rp----gsf-![]() |
d---------![]() |
v--aapnsf-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----as--![]() |
||||||||||||||||
J 11:28 | G2532![]() |
G5124![]() |
G2036![]() |
G0565![]() |
G2532![]() |
G5455![]() |
G3137![]() |
G3588![]() |
G0079![]() |
G0846![]() |
G2977![]() |
G2036![]() |
G3588![]() |
G1320![]() |
G3918![]() |
G2532![]() |
G5455![]() |
G4571![]() |
||||||||||||||||
J 11:28 | Gdy to powiedziaa, odesza i przywoaa po kryjomu swoj siostr, mwic: Nauczyciel jest i woa ci. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:28 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:28 | O | to | i | i | o nazwie | skrycie | Maria | siostra | jego | mwi | Nauczyciel | tutaj | i | powoanie | ty, wy | |||||||||||||||||||
J 11:28 | G2036![]() |
G5023![]() |
G0565![]() |
G2532![]() |
G5455![]() |
G2977![]() |
G3137![]() |
G0079![]() |
G0846![]() |
G2036![]() |
G1320![]() |
G3918![]() |
G2532![]() |
G5455![]() |
G4571![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:29 | ἐκείνη | δὲ | ὡς | ἤκουσεν | ἠγέρθη | ταχὺ | καὶ | ἤρχετο | πρὸς | αὐτόν· | ||||||||||||||||||||||||
J 11:29 | e)kei/nE | de\ | O(s | E)/kousen | E)ge/rTE | taCHu\ | kai\ | E)/rCHeto | pro\s | au)to/n: | ||||||||||||||||||||||||
J 11:29 | ekeinE | de | hOs | Ekusen | EgerTE | taCHy | kai | ErCHeto | pros | auton: | ||||||||||||||||||||||||
J 11:29 | rd----nsf-![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
v-3api-s--![]() |
a-----asn-![]() |
c---------![]() |
v-3imi-s--![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 11:29 | G1565![]() |
G1161![]() |
G5613![]() |
G0191![]() |
G1453![]() |
G5035![]() |
G2532![]() |
G2064![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||
J 11:29 | Skoro za tamta to usyszaa, wstaa szybko i udaa si do Niego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:29 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:29 | To | jako | syszaem | naprdce | ra | i | i | do | Go | |||||||||||||||||||||||||
J 11:29 | G1565![]() |
G5613![]() |
G0191![]() |
G5035![]() |
G1453![]() |
G2532![]() |
G2064![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:30 | οὔπω | δὲ | ἐληλύθει | ὁ | Ἰησοῦς | εἰς | τὴν | κώμην, | ἀλλ᾿ | ἦν | ἔτι | ἐν | τῷ | τόπῳ | ὅπου | ὑπήντησεν | αὐτῷ | ἡ | Μάρθα. | |||||||||||||||
J 11:30 | ou)/pO | de\ | e)lElu/Tei | o( | *)iEsou=s | ei)s | tE\n | kO/mEn, | a)ll' | E)=n | e)/ti | e)n | tO=| | to/pO| | o(/pou | u(pE/ntEsen | au)tO=| | E( | *ma/rTa. | |||||||||||||||
J 11:30 | upO | de | elElyTei | ho | iEsus | eis | tEn | kOmEn, | all' | En | eti | en | tO | topO | hopu | hypEntEsen | autO | hE | marTa. | |||||||||||||||
J 11:30 | d---------![]() |
c---------![]() |
v-3yai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
d---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
|||||||||||||||
J 11:30 | G3768![]() |
G1161![]() |
G2064![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G2968![]() |
G0235![]() |
G2258![]() |
G2089![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G5117![]() |
G3699![]() |
G5221![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G3136![]() |
|||||||||||||||
J 11:30 | Jezus za nie przyby jeszcze do wsi, lecz by wci w tym miejscu, gdzie Marta wysza Mu na spotkanie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:30 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:30 | Jezus | nie | wprowadzonych | w | wie | ale | by | w | objto | miejsce | gdzie | spenione | Jego | Martha | ||||||||||||||||||||
J 11:30 | G2424![]() |
G3768![]() |
G2064![]() |
G1519![]() |
G2968![]() |
G0235![]() |
G2258![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G5117![]() |
G3699![]() |
G5221![]() |
G0846![]() |
G3136![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:31 | οἱ | οὖν | Ἰουδαῖοι | οἱ | ὄντες | μετ᾿ | αὐτῆς | ἐν | τῇ | οἰκίᾳ | καὶ | παραμυθούμενοι | αὐτήν, | ἰδόντες | τὴν | Μαριὰμ | ὅτι | ταχέως | ἀνέστη | καὶ | ἐξῆλθεν, | ἠκολούθησαν | αὐτῇ, | δόξαντες | ὅτι | ὑπάγει | εἰς | τὸ | μνημεῖον | ἵνα | κλαύσῃ | ἐκεῖ. | ||
J 11:31 | oi( | ou)=n | *)ioudai=oi | oi( | o)/ntes | met' | au)tE=s | e)n | tE=| | oi)ki/a| | kai\ | paramuTou/menoi | au)tE/n, | i)do/ntes | tE\n | *maria\m | o(/ti | taCHe/Os | a)ne/stE | kai\ | e)XE=lTen, | E)kolou/TEsan | au)tE=|, | do/Xantes | o(/ti | u(pa/gei | ei)s | to\ | mnEmei=on | i(/na | klau/sE| | e)kei=. | ||
J 11:31 | hoi | un | iudaioi | hoi | ontes | met' | autEs | en | tE | oikia | kai | paramyTumenoi | autEn, | idontes | tEn | mariam | hoti | taCHeOs | anestE | kai | eXElTen, | EkoluTEsan | autE, | doXantes | hoti | hypagei | eis | to | mnEmeion | hina | klausE | ekei. | ||
J 11:31 | ra----npm-![]() |
c---------![]() |
a-----npm-![]() |
ra----npm-![]() |
v--papnpm-![]() |
p---------![]() |
rp----gsf-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
c---------![]() |
v--pmpnpm-![]() |
rp----asf-![]() |
v--aapnpm-![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
v-3aai-p--![]() |
rp----dsf-![]() |
v--aapnpm-![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
c---------![]() |
v-3aas-s--![]() |
d---------![]() |
||
J 11:31 | G3588![]() |
G3767![]() |
G2453![]() |
G3588![]() |
G5607![]() |
G3326![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G3614![]() |
G2532![]() |
G3888![]() |
G0846![]() |
G1492![]() |
G3588![]() |
G3137![]() |
G3754![]() |
G5030![]() |
G0450![]() |
G2532![]() |
G1831![]() |
G0190![]() |
G0846![]() |
G1380![]() |
G3754![]() |
G5217![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G3419![]() |
G2443![]() |
G2799![]() |
G1563![]() |
||
J 11:31 | ydzi, ktrzy byli z ni w domu i pocieszali j, widzc, e Maria szybko wstaa i wysza, udali si za ni, przekonani, e idzie do grobu, aby tam paka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:31 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:31 | Judea | e | byy | z | jej | w | do domu | i | pocieszony | jego | widzenie | e | Maria | naprdce | ra | i | obecnie | i | jej | Wierzc, | e | i | w | trumna | paka | tam | ||||||||
J 11:31 | G2453![]() |
G3588![]() |
G5607![]() |
G3326![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G3614![]() |
G2532![]() |
G3888![]() |
G0846![]() |
G1492![]() |
G3754![]() |
G3137![]() |
G5030![]() |
G0450![]() |
G2532![]() |
G1831![]() |
G0190![]() |
G0846![]() |
G3004![]() |
G3754![]() |
G5217![]() |
G1519![]() |
G3419![]() |
G2799![]() |
G1563![]() |
||||||||
J 11:32 | ἡ | οὖν | Μαριὰμ | ὡς | ἦλθεν | ὅπου | ἦν | Ἰησοῦς | ἰδοῦσα | αὐτὸν | ἔπεσεν | αὐτοῦ | πρὸς | τοὺς | πόδας, | λέγουσα | αὐτῷ, | Κύριε, | εἰ | ἦς | ὧδε | οὐκ | ἄν | μου | ἀπέθανεν | ὁ | ἀδελφός. | |||||||
J 11:32 | E( | ou)=n | *maria\m | O(s | E)=lTen | o(/pou | E)=n | *)iEsou=s | i)dou=sa | au)to\n | e)/pesen | au)tou= | pro\s | tou\s | po/das, | le/gousa | au)tO=|, | *ku/rie, | ei) | E)=s | O(=de | ou)k | a)/n | mou | a)pe/Tanen | o( | a)delfo/s. | |||||||
J 11:32 | hE | un | mariam | hOs | ElTen | hopu | En | iEsus | idusa | auton | epesen | autu | pros | tus | podas, | legusa | autO, | kyrie, | ei | Es | hOde | uk | an | mu | apeTanen | ho | adelfos. | |||||||
J 11:32 | ra----nsf-![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
v--aapnsf-![]() |
rp----asm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----gsm-![]() |
p---------![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
v--papnsf-![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----vsm-![]() |
c---------![]() |
v-2iai-s--![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
x---------![]() |
rp----gs--![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
|||||||
J 11:32 | G3588![]() |
G3767![]() |
G3137![]() |
G5613![]() |
G2064![]() |
G3699![]() |
G2258![]() |
G2424![]() |
G1492![]() |
G0846![]() |
G4098![]() |
G0846![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G4228![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2962![]() |
G1487![]() |
G2258![]() |
G5602![]() |
G3756![]() |
G0302![]() |
G3450![]() |
G0599![]() |
G3588![]() |
G0080![]() |
|||||||
J 11:32 | A gdy Maria przysza do miejsca, gdzie by Jezus, ujrzawszy Go upada Mu do ng i rzeka do Niego: Panie, gdyby tu by, mj brat by nie umar. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:32 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:32 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:32 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:32 | Maria | za | przyj | gdzie | by | Jezus | widzenie | Jego | spady | do | stp | Jego | powiedzia | Go | Wadca | jeli | by | tutaj | nie | zmary | by | brat | mj | |||||||||||
J 11:32 | G3137![]() |
G3767![]() |
G2064![]() |
G3699![]() |
G2258![]() |
G2424![]() |
G1492![]() |
G0846![]() |
G4098![]() |
G1519![]() |
G4228![]() |
G0846![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2962![]() |
G1487![]() |
G2258![]() |
G5602![]() |
G3756![]() |
G0599![]() |
G0302![]() |
G0080![]() |
G3450![]() |
|||||||||||
J 11:33 | Ἰησοῦς | οὖν | ὡς | εἶδεν | αὐτὴν | κλαίουσαν | καὶ | τοὺς | συνελθόντας | αὐτῇ | Ἰουδαίους | κλαίοντας, | ἐνεβριμήσατο | τῷ | πνεύματι | καὶ | ἐτάραξεν | ἑαυτόν, | ||||||||||||||||
J 11:33 | *)iEsou=s | ou)=n | O(s | ei)=den | au)tE\n | klai/ousan | kai\ | tou\s | sunelTo/ntas | au)tE=| | *)ioudai/ous | klai/ontas, | e)nebrimE/sato | tO=| | pneu/mati | kai\ | e)ta/raXen | e(auto/n, | ||||||||||||||||
J 11:33 | iEsus | un | hOs | eiden | autEn | klaiusan | kai | tus | synelTontas | autE | iudaius | klaiontas, | enebrimEsato | tO | pneumati | kai | etaraXen | heauton, | ||||||||||||||||
J 11:33 | n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----asf-![]() |
v--papasf-![]() |
c---------![]() |
ra----apm-![]() |
v--aapapm-![]() |
rp----dsf-![]() |
a-----apm-![]() |
v--papapm-![]() |
v-3ami-s--![]() |
ra----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----asm-![]() |
||||||||||||||||
J 11:33 | G2424![]() |
G3767![]() |
G5613![]() |
G1492![]() |
G0846![]() |
G2799![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4905![]() |
G0846![]() |
G2453![]() |
G2799![]() |
G1690![]() |
G3588![]() |
G4151![]() |
G2532![]() |
G5015![]() |
G1438![]() |
||||||||||||||||
J 11:33 | Gdy wic Jezus ujrza jak pakaa ona i ydzi, ktrzy razem z ni przyszli, wzruszy si w duchu, rozrzewni i zapyta: Gdziecie go pooyli? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:33 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:33 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:33 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:33 | Jezus | kiedy | widziaem | jego | pacz | i | przyj | jej | ydw | pacz | Si | jkn | duch | i | oburzony | |||||||||||||||||||
J 11:33 | G2424![]() |
G5613![]() |
G1492![]() |
G0846![]() |
G2799![]() |
G2532![]() |
G4905![]() |
G0846![]() |
G2453![]() |
G2799![]() |
G1438![]() |
G1690![]() |
G4151![]() |
G2532![]() |
G5015![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:34 | καὶ | εἶπεν, | Ποῦ | τεθείκατε | αὐτόν; | λέγουσιν | αὐτῷ, | Κύριε, | ἔρχου | καὶ | ἴδε. | |||||||||||||||||||||||
J 11:34 | kai\ | ei)=pen, | *pou= | teTei/kate | au)to/n; | le/gousin | au)tO=|, | *ku/rie, | e)/rCHou | kai\ | i)/de. | |||||||||||||||||||||||
J 11:34 | kai | eipen, | pu | teTeikate | auton; | legusin | autO, | kyrie, | erCHu | kai | ide. | |||||||||||||||||||||||
J 11:34 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
d---------![]() |
v-2xai-p--![]() |
rp----asm-![]() |
v-3pai-p--![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----vsm-![]() |
v-2pmd-s--![]() |
c---------![]() |
v-2aad-s--![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 11:34 | G2532![]() |
G2036![]() |
G4226![]() |
G5087![]() |
G0846![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2962![]() |
G2064![]() |
G2532![]() |
G1492![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 11:34 | Odpowiedzieli Mu: Panie, chod i zobacz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:34 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:34 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:34 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:34 | i | powiedzia | gdzie | umieci | jego | Mwi, | Go | Wadca | I | i | zobaczy | |||||||||||||||||||||||
J 11:34 | G2532![]() |
G2036![]() |
G4226![]() |
G5087![]() |
G0846![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2962![]() |
G2064![]() |
G2532![]() |
G1492![]() |
|||||||||||||||||||||||
J 11:35 | ἐδάκρυσεν | ὁ | Ἰησοῦς. | |||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:35 | e)da/krusen | o( | *)iEsou=s. | |||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:35 | edakrysen | ho | iEsus. | |||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:35 | v-3aai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:35 | G1145![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:35 | Jezus zapaka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:35 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:35 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:35 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:35 | Jezus | pacz | ||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:35 | G2424![]() |
G1145![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:36 | ἔλεγον | οὖν | οἱ | Ἰουδαῖοι, | Ἴδε | πῶς | ἐφίλει | αὐτόν. | ||||||||||||||||||||||||||
J 11:36 | e)/legon | ou)=n | oi( | *)ioudai=oi, | *)/ide | pO=s | e)fi/lei | au)to/n. | ||||||||||||||||||||||||||
J 11:36 | elegon | un | hoi | iudaioi, | ide | pOs | efilei | auton. | ||||||||||||||||||||||||||
J 11:36 | v-3iai-p--![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
x---------![]() |
d---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
rp----asm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 11:36 | G3004![]() |
G3767![]() |
G3588![]() |
G2453![]() |
G2396![]() |
G4459![]() |
G5368![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 11:36 | A ydzi rzekli: Oto jak go miowa! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:36 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:36 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:36 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:36 | Nastpnie | Judea | powiedzia | wygld | jako | mio | jego | |||||||||||||||||||||||||||
J 11:36 | G3767![]() |
G2453![]() |
G3004![]() |
G2396![]() |
G4459![]() |
G5368![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
J 11:37 | τινὲς | δὲ | ἐξ | αὐτῶν | εἶπαν, | Οὐκ | ἐδύνατο | οὗτος | ὁ | ἀνοίξας | τοὺς | ὀφθαλμοὺς | τοῦ | τυφλοῦ | ποιῆσαι | ἵνα | καὶ | οὗτος | μὴ | ἀποθάνῃ; | ||||||||||||||
J 11:37 | tine\s | de\ | e)X | au)tO=n | ei)=pan, | *ou)k | e)du/nato | ou(=tos | o( | a)noi/Xas | tou\s | o)fTalmou\s | tou= | tuflou= | poiE=sai | i(/na | kai\ | ou(=tos | mE\ | a)poTa/nE|; | ||||||||||||||
J 11:37 | tines | de | eX | autOn | eipan, | uk | edynato | hutos | ho | anoiXas | tus | ofTalmus | tu | tyflu | poiEsai | hina | kai | hutos | mE | apoTanE; | ||||||||||||||
J 11:37 | ri----npm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
rp----gpm-![]() |
v-3aai-p--![]() |
x---------![]() |
v-3imi-s--![]() |
rd----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
v--aapnsm-![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
ra----gsm-![]() |
a-----gsm-![]() |
v--aan----![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
rd----nsm-![]() |
d---------![]() |
v-3aas-s--![]() |
||||||||||||||
J 11:37 | G5100![]() |
G1161![]() |
G1537![]() |
G0846![]() |
G2036![]() |
G3756![]() |
G1410![]() |
G3778![]() |
G3588![]() |
G0455![]() |
G3588![]() |
G3788![]() |
G3588![]() |
G5185![]() |
G4160![]() |
G2443![]() |
G2532![]() |
G3778![]() |
G3361![]() |
G0599![]() |
||||||||||||||
J 11:37 | Niektrzy z nich powiedzieli: Czy Ten, ktry otworzy oczy niewidomemu, nie mg sprawi, by on nie umar? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:37 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:37 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:37 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:37 | A | kilka | z | ich | powiedzia | nie | moe | To | otwarty | otwarty | oczy | lepy | do | e | i | to | nie | zmary | ||||||||||||||||
J 11:37 | G1161![]() |
G5100![]() |
G1537![]() |
G0846![]() |
G2036![]() |
G3756![]() |
G1410![]() |
G3778![]() |
G0455![]() |
G3588![]() |
G3788![]() |
G5185![]() |
G4160![]() |
G2443![]() |
G2532![]() |
G3778![]() |
G3361![]() |
G0599![]() |
||||||||||||||||
J 11:38 | Ἰησοῦς | οὖν | πάλιν | ἐμβριμώμενος | ἐν | ἑαυτῷ | ἔρχεται | εἰς | τὸ | μνημεῖον· | ἦν | δὲ | σπήλαιον, | καὶ | λίθος | ἐπέκειτο | ἐπ᾿ | αὐτῷ. | ||||||||||||||||
J 11:38 | *)iEsou=s | ou)=n | pa/lin | e)mbrimO/menos | e)n | e(autO=| | e)/rCHetai | ei)s | to\ | mnEmei=on: | E)=n | de\ | spE/laion, | kai\ | li/Tos | e)pe/keito | e)p' | au)tO=|. | ||||||||||||||||
J 11:38 | iEsus | un | palin | embrimOmenos | en | heautO | erCHetai | eis | to | mnEmeion: | En | de | spElaion, | kai | liTos | epekeito | ep' | autO. | ||||||||||||||||
J 11:38 | n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v--pmpnsm-![]() |
p---------![]() |
rp----dsm-![]() |
v-3pmi-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
v-3iai-s--![]() |
c---------![]() |
n-----nsn-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3imi-s--![]() |
p---------![]() |
rp----dsn-![]() |
||||||||||||||||
J 11:38 | G2424![]() |
G3767![]() |
G3825![]() |
G1690![]() |
G1722![]() |
G1438![]() |
G2064![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G3419![]() |
G2258![]() |
G1161![]() |
G4693![]() |
G2532![]() |
G3037![]() |
G1945![]() |
G1909![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||
J 11:38 | A Jezus ponownie, okazujc gbokie wzruszenie, przyszed do grobu. Bya to pieczara, a na niej spoczywa kamie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:38 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:38 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:38 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:38 | Jezus | za | ponownie | aoby | wewntrznie | wewntrznie | jest | do | trumna | by | jaskinia | i | kamie | lay | w | To | ||||||||||||||||||
J 11:38 | G2424![]() |
G3767![]() |
G3825![]() |
G1690![]() |
G1438![]() |
G1722![]() |
G2064![]() |
G1519![]() |
G3419![]() |
G2258![]() |
G4693![]() |
G2532![]() |
G3037![]() |
G1945![]() |
G1909![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||
J 11:39 | λέγει | ὁ | Ἰησοῦς, | Ἄρατε | τὸν | λίθον. | λέγει | αὐτῷ | ἡ | ἀδελφὴ | τοῦ | τετελευτηκότος | Μάρθα, | Κύριε, | ἤδη | ὄζει, | τεταρταῖος | γάρ | ἐστιν. | |||||||||||||||
J 11:39 | le/gei | o( | *)iEsou=s, | *)/arate | to\n | li/Ton. | le/gei | au)tO=| | E( | a)delfE\ | tou= | teteleutEko/tos | *ma/rTa, | *ku/rie, | E)/dE | o)/DZei, | tetartai=os | ga/r | e)stin. | |||||||||||||||
J 11:39 | legei | ho | iEsus, | arate | ton | liTon. | legei | autO | hE | adelfE | tu | teteleutEkotos | marTa, | kyrie, | EdE | oDZei, | tetartaios | gar | estin. | |||||||||||||||
J 11:39 | v-3pai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-2aad-p--![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
v--xapgsm-![]() |
n-----nsf-![]() |
n-----vsm-![]() |
d---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
a-----nsm-![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
|||||||||||||||
J 11:39 | G3004![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G0142![]() |
G3588![]() |
G3037![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G0079![]() |
G3588![]() |
G5053![]() |
G3136![]() |
G2962![]() |
G2235![]() |
G3605![]() |
G5066![]() |
G1063![]() |
G2076![]() |
|||||||||||||||
J 11:39 | Jezus rzek: Usucie kamie. Siostra zmarego, Marta, rzeka do Niego: Panie, ju cuchnie. Ley bowiem od czterech dni w grobie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:39 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:39 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:39 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:39 | Jezus | mwi | odejmowa | kamie | Siostra | zmary | Martha | mwi | Go | Wadca | ju | mierdzi | dla | cztery | Dzie | on | ||||||||||||||||||
J 11:39 | G2424![]() |
G3004![]() |
G0142![]() |
G3037![]() |
G0079![]() |
G2348![]() |
G3136![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G2962![]() |
G2235![]() |
G3605![]() |
G1063![]() |
G5066![]() |
G5066![]() |
G2076![]() |
||||||||||||||||||
J 11:40 | λέγει | αὐτῇ | ὁ | Ἰησοῦς, | Οὐκ | εἶπόν | σοι | ὅτι | ἐὰν | πιστεύσῃς | ὄψῃ | τὴν | δόξαν | τοῦ | θεοῦ; | |||||||||||||||||||
J 11:40 | le/gei | au)tE=| | o( | *)iEsou=s, | *ou)k | ei)=po/n | soi | o(/ti | e)a\n | pisteu/sE|s | o)/PSE| | tE\n | do/Xan | tou= | Teou=; | |||||||||||||||||||
J 11:40 | legei | autE | ho | iEsus, | uk | eipon | soi | hoti | ean | pisteusEs | oPSE | tEn | doXan | tu | Teu; | |||||||||||||||||||
J 11:40 | v-3pai-s--![]() |
rp----dsf-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
x---------![]() |
v-1aai-s--![]() |
rp----ds--![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
v-2aas-s--![]() |
v-2fmi-s--![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:40 | G3004![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G3756![]() |
G2036![]() |
G4671![]() |
G3754![]() |
G1437![]() |
G4100![]() |
G1492![]() |
G3588![]() |
G1391![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:40 | Jezus rzek do niej: Czy nie powiedziaem ci, e jeli uwierzysz, ujrzysz chwa Bo? Usunito wic kamie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:40 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:40 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:40 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:40 | Jezus | mwi | jej | nie | powiedzia | ty, wy | e | jeli | bdzie | wierzy | zobaczy | chwaa | Bg | |||||||||||||||||||||
J 11:40 | G2424![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G3756![]() |
G2036![]() |
G4671![]() |
G3754![]() |
G1437![]() |
G4100![]() |
G4100![]() |
G3700![]() |
G1391![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||||||||
J 11:41 | ἦραν | οὖν | τὸν | λίθον. | ὁ | δὲ | Ἰησοῦς | ἦρεν | τοὺς | ὀφθαλμοὺς | ἄνω | καὶ | εἶπεν, | Πάτερ, | εὐχαριστῶ | σοι | ὅτι | ἤκουσάς | μου. | |||||||||||||||
J 11:41 | E)=ran | ou)=n | to\n | li/Ton. | o( | de\ | *)iEsou=s | E)=ren | tou\s | o)fTalmou\s | a)/nO | kai\ | ei)=pen, | *pa/ter, | eu)CHaristO= | soi | o(/ti | E)/kousa/s | mou. | |||||||||||||||
J 11:41 | Eran | un | ton | liTon. | ho | de | iEsus | Eren | tus | ofTalmus | anO | kai | eipen, | pater, | euCHaristO | soi | hoti | Ekusas | mu. | |||||||||||||||
J 11:41 | v-3aai-p--![]() |
c---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
ra----nsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
d---------![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----vsm-![]() |
v-1pai-s--![]() |
rp----ds--![]() |
c---------![]() |
v-2aai-s--![]() |
rp----gs--![]() |
|||||||||||||||
J 11:41 | G0142![]() |
G3767![]() |
G3588![]() |
G3037![]() |
G3588![]() |
G1161![]() |
G2424![]() |
G0142![]() |
G3588![]() |
G3788![]() |
G0507![]() |
G2532![]() |
G2036![]() |
G3962![]() |
G2168![]() |
G4671![]() |
G3754![]() |
G0191![]() |
G3450![]() |
|||||||||||||||
J 11:41 | Jezus wznis oczy do gry i rzek: Ojcze, dzikuj Ci, e mnie wysucha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:41 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:41 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:41 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:41 | Tak | okradziony | kamie | gdzie | lay | lay | martwy | Jezus | za | podniesiony | oczy | do | niebo | i | powiedzia | Ojciec | dzikuj | ty, wy | e | syszaem | Mnie | |||||||||||||
J 11:41 | G3767![]() |
G0142![]() |
G3037![]() |
G3757![]() |
G2258![]() |
G2749![]() |
G2348![]() |
G2424![]() |
G1161![]() |
G0142![]() |
G3788![]() |
G0507![]() |
G0507![]() |
G2532![]() |
G2036![]() |
G3962![]() |
G2168![]() |
G4671![]() |
G3754![]() |
G0191![]() |
G3450![]() |
|||||||||||||
J 11:42 | ἐγὼ | δὲ | ᾔδειν | ὅτι | πάντοτέ | μου | ἀκούεις· | ἀλλὰ | διὰ | τὸν | ὄχλον | τὸν | περιεστῶτα | εἶπον, | ἵνα | πιστεύσωσιν | ὅτι | σύ | με | ἀπέστειλας. | ||||||||||||||
J 11:42 | e)gO\ | de\ | E)/|dein | o(/ti | pa/ntote/ | mou | a)kou/eis: | a)lla\ | dia\ | to\n | o)/CHlon | to\n | periestO=ta | ei)=pon, | i(/na | pisteu/sOsin | o(/ti | su/ | me | a)pe/steilas. | ||||||||||||||
J 11:42 | egO | de | Edein | hoti | pantote | mu | akueis: | alla | dia | ton | oCHlon | ton | periestOta | eipon, | hina | pisteusOsin | hoti | sy | me | apesteilas. | ||||||||||||||
J 11:42 | rp----ns--![]() |
c---------![]() |
v-1yai-s--![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
rp----gs--![]() |
v-2pai-s--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
ra----asm-![]() |
v--xapasm-![]() |
v-1aai-s--![]() |
c---------![]() |
v-3aas-p--![]() |
c---------![]() |
rp----ns--![]() |
rp----as--![]() |
v-2aai-s--![]() |
||||||||||||||
J 11:42 | G1473![]() |
G1161![]() |
G1492![]() |
G3754![]() |
G3842![]() |
G3450![]() |
G0191![]() |
G0235![]() |
G1223![]() |
G3588![]() |
G3793![]() |
G3588![]() |
G4026![]() |
G2036![]() |
G2443![]() |
G4100![]() |
G3754![]() |
G4771![]() |
G3165![]() |
G0649![]() |
||||||||||||||
J 11:42 | Ja wiedziaem, e mnie zawsze wysuchujesz. Ale ze wzgldu na otaczajcy Mnie lud to powiedziaem, aby uwierzyli, e Ty Mnie posa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:42 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:42 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:42 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:42 | Ja | i | Wiedziaem | e | zawsze | sysze | Mnie | ale | powiedzia | dla | Osoby | tutaj | stojcy | stojcy | e | wierzy | e | ty, wy | wysane | Mnie | ||||||||||||||
J 11:42 | G1473![]() |
G1161![]() |
G1492![]() |
G3754![]() |
G3842![]() |
G0191![]() |
G3450![]() |
G0235![]() |
G2036![]() |
G1223![]() |
G3793![]() |
G4026![]() |
G3588![]() |
G4026![]() |
G2443![]() |
G4100![]() |
G3754![]() |
G4771![]() |
G0649![]() |
G3165![]() |
||||||||||||||
J 11:43 | καὶ | ταῦτα | εἰπὼν | φωνῇ | μεγάλῃ | ἐκραύγασεν, | Λάζαρε, | δεῦρο | ἔξω. | |||||||||||||||||||||||||
J 11:43 | kai\ | tau=ta | ei)pO\n | fOnE=| | mega/lE| | e)krau/gasen, | *la/DZare, | deu=ro | e)/XO. | |||||||||||||||||||||||||
J 11:43 | kai | tauta | eipOn | fOnE | megalE | ekraugasen, | laDZare, | deuro | eXO. | |||||||||||||||||||||||||
J 11:43 | c---------![]() |
rd----apn-![]() |
v--aapnsm-![]() |
n-----dsf-![]() |
a-----dsf-![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----vsm-![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:43 | G2532![]() |
G5023![]() |
G2036![]() |
G5456![]() |
G3173![]() |
G2905![]() |
G2976![]() |
G1204![]() |
G1854![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:43 | To powiedziawszy zawoa dononym gosem: azarzu, wyjd na zewntrz! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:43 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:43 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:43 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:43 | O | to | o nazwie | gono | gos | Lazarus | I | obecnie | ||||||||||||||||||||||||||
J 11:43 | G2036![]() |
G5023![]() |
G2905![]() |
G3173![]() |
G5456![]() |
G2976![]() |
G1204![]() |
G1854![]() |
||||||||||||||||||||||||||
J 11:44 | ἐξῆλθεν | ὁ | τεθνηκὼς | δεδεμένος | τοὺς | πόδας | καὶ | τὰς | χεῖρας | κειρίαις, | καὶ | ἡ | ὄψις | αὐτοῦ | σουδαρίῳ | περιεδέδετο. | λέγει | αὐτοῖς | ὁ | Ἰησοῦς, | Λύσατε | αὐτὸν | καὶ | ἄφετε | αὐτὸν | ὑπάγειν. | ||||||||
J 11:44 | e)XE=lTen | o( | teTnEkO\s | dedeme/nos | tou\s | po/das | kai\ | ta\s | CHei=ras | keiri/ais, | kai\ | E( | o)/PSis | au)tou= | soudari/O| | periede/deto. | le/gei | au)toi=s | o( | *)iEsou=s, | *lu/sate | au)to\n | kai\ | a)/fete | au)to\n | u(pa/gein. | ||||||||
J 11:44 | eXElTen | ho | teTnEkOs | dedemenos | tus | podas | kai | tas | CHeiras | keiriais, | kai | hE | oPSis | autu | sudariO | periededeto. | legei | autois | ho | iEsus, | lysate | auton | kai | afete | auton | hypagein. | ||||||||
J 11:44 | v-3aai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
v--xapnsm-![]() |
v--xppnsm-![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
c---------![]() |
ra----apf-![]() |
n-----apf-![]() |
n-----dpf-![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
n-----dsn-![]() |
v-3ypi-s--![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dpm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-2aad-p--![]() |
rp----asm-![]() |
c---------![]() |
v-2aad-p--![]() |
rp----asm-![]() |
v--pan----![]() |
||||||||
J 11:44 | G1831![]() |
G3588![]() |
G2348![]() |
G1210![]() |
G3588![]() |
G4228![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G5495![]() |
G2750![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G3799![]() |
G0846![]() |
G4676![]() |
G4019![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G3089![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G0863![]() |
G0846![]() |
G5217![]() |
||||||||
J 11:44 | I wyszed zmary, majc nogi i rce powizane opaskami, a twarz jego bya zawinita chust. Rzek do nich Jezus: Rozwicie go i pozwlcie mu chodzi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:44 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:44 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:44 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:44 | I | lewo | martwy | splecione | rce | i | stp | pogrzeb | Tkaniny | i | twarz | jego | owinity | by | chusteczka | Jezus | mwi | ich | Luny | jego | niech | jest | ||||||||||||
J 11:44 | G2532![]() |
G1831![]() |
G2348![]() |
G1210![]() |
G5495![]() |
G2532![]() |
G4228![]() |
G2750![]() |
G2750![]() |
G2532![]() |
G3799![]() |
G0846![]() |
G4019![]() |
G4019![]() |
G4676![]() |
G2424![]() |
G3004![]() |
G0846![]() |
G3089![]() |
G0846![]() |
G0863![]() |
G5217![]() |
||||||||||||
J 11:45 | Πολλοὶ | οὖν | ἐκ | τῶν | Ἰουδαίων, | οἱ | ἐλθόντες | πρὸς | τὴν | Μαριὰμ | καὶ | θεασάμενοι | ἃ | ἐποίησεν, | ἐπίστευσαν | εἰς | αὐτόν· | |||||||||||||||||
J 11:45 | *polloi\ | ou)=n | e)k | tO=n | *)ioudai/On, | oi( | e)lTo/ntes | pro\s | tE\n | *maria\m | kai\ | Teasa/menoi | a(\ | e)poi/Esen, | e)pi/steusan | ei)s | au)to/n: | |||||||||||||||||
J 11:45 | polloi | un | ek | tOn | iudaiOn, | hoi | elTontes | pros | tEn | mariam | kai | Teasamenoi | ha | epoiEsen, | episteusan | eis | auton: | |||||||||||||||||
J 11:45 | a-----npm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----gpm-![]() |
a-----gpm-![]() |
ra----npm-![]() |
v--aapnpm-![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
v--ampnpm-![]() |
rr----apn-![]() |
v-3aai-s--![]() |
v-3aai-p--![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
|||||||||||||||||
J 11:45 | G4183![]() |
G3767![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G2453![]() |
G3588![]() |
G2064![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G3137![]() |
G2532![]() |
G2300![]() |
G3739![]() |
G4160![]() |
G4100![]() |
G1519![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||
J 11:45 | Wielu wic spord ydw przybyych do Marii ujrzawszy to, czego Jezus dokona, uwierzyo w Niego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:45 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:45 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:45 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:45 | Nastpnie | wiele | z | ydw | przyj | przyj | do | Mary | i | widzia | e | stworzony | Jezus | Uwaa | w | To | ||||||||||||||||||
J 11:45 | G3767![]() |
G4183![]() |
G1537![]() |
G2453![]() |
G2064![]() |
G3588![]() |
G4314![]() |
G3137![]() |
G2532![]() |
G2300![]() |
G3739![]() |
G4160![]() |
G2424![]() |
G4100![]() |
G1519![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||
J 11:46 | τινὲς | δὲ | ἐξ | αὐτῶν | ἀπῆλθον | πρὸς | τοὺς | Φαρισαίους | καὶ | εἶπαν | αὐτοῖς | ἃ | ἐποίησεν | Ἰησοῦς. | ||||||||||||||||||||
J 11:46 | tine\s | de\ | e)X | au)tO=n | a)pE=lTon | pro\s | tou\s | *farisai/ous | kai\ | ei)=pan | au)toi=s | a(\ | e)poi/Esen | *)iEsou=s. | ||||||||||||||||||||
J 11:46 | tines | de | eX | autOn | apElTon | pros | tus | farisaius | kai | eipan | autois | ha | epoiEsen | iEsus. | ||||||||||||||||||||
J 11:46 | ri----npm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
rp----gpm-![]() |
v-3aai-p--![]() |
p---------![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
rp----dpm-![]() |
rr----apn-![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:46 | G5100![]() |
G1161![]() |
G1537![]() |
G0846![]() |
G0565![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G5330![]() |
G2532![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G3739![]() |
G4160![]() |
G2424![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:46 | Niektrzy z nich udali si do faryzeuszw i donieli im, co Jezus uczyni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:46 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:46 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:46 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:46 | A | kilka | z | ich | i | do | Faryzeusze | i | powiedzia | ich | e | wykonane | Jezus | |||||||||||||||||||||
J 11:46 | G1161![]() |
G5100![]() |
G1537![]() |
G0846![]() |
G0565![]() |
G4314![]() |
G5330![]() |
G2532![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G3739![]() |
G4160![]() |
G2424![]() |
|||||||||||||||||||||
J 11:47 | συνήγαγον | οὖν | οἱ | ἀρχιερεῖς | καὶ | οἱ | Φαρισαῖοι | συνέδριον, | καὶ | ἔλεγον, | Τί | ποιοῦμεν, | ὅτι | οὗτος | ὁ | ἄνθρωπος | πολλὰ | ποιεῖ | σημεῖα; | |||||||||||||||
J 11:47 | sunE/gagon | ou)=n | oi( | a)rCHierei=s | kai\ | oi( | *farisai=oi | sune/drion, | kai\ | e)/legon, | *ti/ | poiou=men, | o(/ti | ou(=tos | o( | a)/nTrOpos | polla\ | poiei= | sEmei=a; | |||||||||||||||
J 11:47 | synEgagon | un | hoi | arCHiereis | kai | hoi | farisaioi | synedrion, | kai | elegon, | ti | poiumen, | hoti | hutos | ho | anTrOpos | polla | poiei | sEmeia; | |||||||||||||||
J 11:47 | v-3aai-p--![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
n-----asn-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-p--![]() |
ri----asn-![]() |
v-1pai-p--![]() |
c---------![]() |
rd----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
a-----apn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
n-----apn-![]() |
|||||||||||||||
J 11:47 | G4863![]() |
G3767![]() |
G3588![]() |
G0749![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G5330![]() |
G4892![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G5101![]() |
G4160![]() |
G3754![]() |
G3778![]() |
G3588![]() |
G0444![]() |
G4183![]() |
G4160![]() |
G4592![]() |
|||||||||||||||
J 11:47 | Wobec tego arcykapani i faryzeusze zwoali Wysok Rad i rzekli: C my robimy wobec tego, e ten czowiek czyni wiele znakw? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:47 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:47 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:47 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:47 | Nastpnie | kapanw | i | Faryzeusze | klejnoty | rada | i | powiedzia | e | do | To | Czowiek | wiele | Kraina czarw | tworzy | |||||||||||||||||||
J 11:47 | G3767![]() |
G0749![]() |
G2532![]() |
G5330![]() |
G4863![]() |
G4892![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G5101![]() |
G4160![]() |
G3778![]() |
G0444![]() |
G4183![]() |
G4592![]() |
G4160![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:48 | ἐὰν | ἀφῶμεν | αὐτὸν | οὕτως, | πάντες | πιστεύσουσιν | εἰς | αὐτόν, | καὶ | ἐλεύσονται | οἱ | Ῥωμαῖοι | καὶ | ἀροῦσιν | ἡμῶν | καὶ | τὸν | τόπον | καὶ | τὸ | ἔθνος. | |||||||||||||
J 11:48 | e)a\n | a)fO=men | au)to\n | ou(/tOs, | pa/ntes | pisteu/sousin | ei)s | au)to/n, | kai\ | e)leu/sontai | oi( | *(rOmai=oi | kai\ | a)rou=sin | E(mO=n | kai\ | to\n | to/pon | kai\ | to\ | e)/Tnos. | |||||||||||||
J 11:48 | ean | afOmen | auton | hutOs, | pantes | pisteususin | eis | auton, | kai | eleusontai | hoi | rOmaioi | kai | arusin | hEmOn | kai | ton | topon | kai | to | eTnos. | |||||||||||||
J 11:48 | c---------![]() |
v-1aas-p--![]() |
rp----asm-![]() |
d---------![]() |
a-----npm-![]() |
v-3fai-p--![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
c---------![]() |
v-3fmi-p--![]() |
ra----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
c---------![]() |
v-3fai-p--![]() |
rp----gp--![]() |
c---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
|||||||||||||
J 11:48 | G1437![]() |
G0863![]() |
G0846![]() |
G3779![]() |
G3956![]() |
G4100![]() |
G1519![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G2064![]() |
G3588![]() |
G4514![]() |
G2532![]() |
G0142![]() |
G2257![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G5117![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G1484![]() |
|||||||||||||
J 11:48 | Jeeli Go tak pozostawimy, to wszyscy uwierz w Niego, i przyjd Rzymianie, i zniszcz nasze miejsce wite i nasz nard. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:48 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:48 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:48 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:48 | Jeli | Zrobi | Jego | tak | wszystko | uwierz | w | To | i | przyj | Romans | i | posiada | i | miejsce | nasz | i | Osoby | ||||||||||||||||
J 11:48 | G1437![]() |
G0863![]() |
G0846![]() |
G3779![]() |
G3956![]() |
G4100![]() |
G1519![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G2064![]() |
G4514![]() |
G2532![]() |
G0142![]() |
G2532![]() |
G5117![]() |
G2257![]() |
G2532![]() |
G1484![]() |
||||||||||||||||
J 11:49 | εἷς | δέ | τις | ἐξ | αὐτῶν | Καϊάφας, | ἀρχιερεὺς | ὢν | τοῦ | ἐνιαυτοῦ | ἐκείνου, | εἶπεν | αὐτοῖς, | Ὑμεῖς | οὐκ | οἴδατε | οὐδέν, | |||||||||||||||||
J 11:49 | ei(=s | de/ | tis | e)X | au)tO=n | *kai+a/fas, | a)rCHiereu\s | O)\n | tou= | e)niautou= | e)kei/nou, | ei)=pen | au)toi=s, | *(umei=s | ou)k | oi)/date | ou)de/n, | |||||||||||||||||
J 11:49 | heis | de | tis | eX | autOn | ka+iafas, | arCHiereus | On | tu | eniautu | ekeinu, | eipen | autois, | hymeis | uk | oidate | uden, | |||||||||||||||||
J 11:49 | a-----nsm-![]() |
c---------![]() |
ri----nsm-![]() |
p---------![]() |
rp----gpm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rd----gsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----dpm-![]() |
rp----np--![]() |
d---------![]() |
v-2xai-p--![]() |
a-----asn-![]() |
|||||||||||||||||
J 11:49 | G1520![]() |
G1161![]() |
G5100![]() |
G1537![]() |
G0846![]() |
G2533![]() |
G0749![]() |
G5607![]() |
G3588![]() |
G1763![]() |
G1565![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G5210![]() |
G3756![]() |
G1492![]() |
G3762![]() |
|||||||||||||||||
J 11:49 | Wwczas jeden z nich, Kajfasz, ktry w owym roku by najwyszym kapanem, rzek do nich: Wy nic nie rozumiecie i nie bierzecie tego pod uwag, | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:49 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:49 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:49 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:49 | Jeden | za | z | ich | kto | Kajfasz | jest | e | rok | Ksidz | powiedzia | ich | ty, wy | nic | nie | wiedzie | ||||||||||||||||||
J 11:49 | G1520![]() |
G1161![]() |
G1537![]() |
G0846![]() |
G5100![]() |
G2533![]() |
G5607![]() |
G1565![]() |
G1763![]() |
G0749![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G5210![]() |
G3762![]() |
G3756![]() |
G1492![]() |
||||||||||||||||||
J 11:50 | οὐδὲ | λογίζεσθε | ὅτι | συμφέρει | ὑμῖν | ἵνα | εἷς | ἄνθρωπος | ἀποθάνῃ | ὑπὲρ | τοῦ | λαοῦ | καὶ | μὴ | ὅλον | τὸ | ἔθνος | ἀπόληται. | ||||||||||||||||
J 11:50 | ou)de\ | logi/DZesTe | o(/ti | sumfe/rei | u(mi=n | i(/na | ei(=s | a)/nTrOpos | a)poTa/nE| | u(pe\r | tou= | laou= | kai\ | mE\ | o(/lon | to\ | e)/Tnos | a)po/lEtai. | ||||||||||||||||
J 11:50 | ude | logiDZesTe | hoti | symferei | hymin | hina | heis | anTrOpos | apoTanE | hyper | tu | lau | kai | mE | holon | to | eTnos | apolEtai. | ||||||||||||||||
J 11:50 | c---------![]() |
v-2pmi-p--![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dp--![]() |
c---------![]() |
a-----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3aas-s--![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
a-----nsn-![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
v-3ams-s--![]() |
||||||||||||||||
J 11:50 | G3761![]() |
G3049![]() |
G3754![]() |
G4851![]() |
G5213![]() |
G2443![]() |
G1520![]() |
G0444![]() |
G0599![]() |
G5228![]() |
G3588![]() |
G2992![]() |
G2532![]() |
G3361![]() |
G3650![]() |
G3588![]() |
G1484![]() |
G0622![]() |
||||||||||||||||
J 11:50 | e lepiej jest dla was, gdy jeden czowiek umrze za lud, ni miaby zgin cay nard. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:50 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:50 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:50 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:50 | i | nie | myle | e | lepiej | nas | e | jeden | czowiek | zmary | dla | osoby | ni | ni | wszystko | osoby | zmary | |||||||||||||||||
J 11:50 | G3761![]() |
G3761![]() |
G1260![]() |
G3754![]() |
G4851![]() |
G2254![]() |
G2443![]() |
G1520![]() |
G0444![]() |
G0599![]() |
G5228![]() |
G2992![]() |
G2532![]() |
G3361![]() |
G3650![]() |
G1484![]() |
G0622![]() |
|||||||||||||||||
J 11:51 | τοῦτο | δὲ | ἀφ᾿ | ἑαυτοῦ | οὐκ | εἶπεν, | ἀλλὰ | ἀρχιερεὺς | ὢν | τοῦ | ἐνιαυτοῦ | ἐκείνου | ἐπροφήτευσεν | ὅτι | ἔμελλεν | Ἰησοῦς | ἀποθνῄσκειν | ὑπὲρ | τοῦ | ἔθνους, | ||||||||||||||
J 11:51 | tou=to | de\ | a)f' | e(autou= | ou)k | ei)=pen, | a)lla\ | a)rCHiereu\s | O)\n | tou= | e)niautou= | e)kei/nou | e)profE/teusen | o(/ti | e)/mellen | *)iEsou=s | a)poTnE/|skein | u(pe\r | tou= | e)/Tnous, | ||||||||||||||
J 11:51 | tuto | de | af' | eautu | uk | eipen, | alla | arCHiereus | On | tu | eniautu | ekeinu | eprofEteusen | hoti | emellen | iEsus | apoTnEskein | hyper | tu | eTnus, | ||||||||||||||
J 11:51 | rd----asn-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
d---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rd----gsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
v--pan----![]() |
p---------![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
||||||||||||||
J 11:51 | G5124![]() |
G1161![]() |
G0575![]() |
G1438![]() |
G3756![]() |
G2036![]() |
G0235![]() |
G0749![]() |
G5607![]() |
G3588![]() |
G1763![]() |
G1565![]() |
G4395![]() |
G3754![]() |
G3195![]() |
G2424![]() |
G0599![]() |
G5228![]() |
G3588![]() |
G1484![]() |
||||||||||||||
J 11:51 | Tego jednak nie powiedzia sam od siebie, ale jako najwyszy kapan w owym roku wypowiedzia proroctwo, e Jezus mia umrze za nard, | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:51 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:51 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:51 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:51 | Te rzeczy | za | powiedzia | nie | z | si | ale | jest | e | rok | Ksidz | przewidywane | e | Jezus | umiera | umiera | dla | osoby | ||||||||||||||||
J 11:51 | G5124![]() |
G1161![]() |
G2036![]() |
G3756![]() |
G0575![]() |
G1438![]() |
G0235![]() |
G5607![]() |
G1565![]() |
G1763![]() |
G0749![]() |
G4395![]() |
G3754![]() |
G2424![]() |
G0599![]() |
G3195![]() |
G5228![]() |
G1484![]() |
||||||||||||||||
J 11:52 | καὶ | οὐχ | ὑπὲρ | τοῦ | ἔθνους | μόνον | ἀλλ᾿ | ἵνα | καὶ | τὰ | τέκνα | τοῦ | θεοῦ | τὰ | διεσκορπισμένα | συναγάγῃ | εἰς | ἕν. | ||||||||||||||||
J 11:52 | kai\ | ou)CH | u(pe\r | tou= | e)/Tnous | mo/non | a)ll' | i(/na | kai\ | ta\ | te/kna | tou= | Teou= | ta\ | dieskorpisme/na | sunaga/gE| | ei)s | e(/n. | ||||||||||||||||
J 11:52 | kai | uCH | hyper | tu | eTnus | monon | all' | ina | kai | ta | tekna | tu | Teu | ta | dieskorpismena | synagagE | eis | hen. | ||||||||||||||||
J 11:52 | c---------![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
a-----asn-![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
ra----apn-![]() |
n-----apn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
ra----apn-![]() |
v--xppapn-![]() |
v-3aas-s--![]() |
p---------![]() |
a-----asn-![]() |
||||||||||||||||
J 11:52 | G2532![]() |
G3756![]() |
G5228![]() |
G3588![]() |
G1484![]() |
G3440![]() |
G0235![]() |
G2443![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G5043![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G1287![]() |
G4863![]() |
G1519![]() |
G1520![]() |
||||||||||||||||
J 11:52 | a nie tylko za nard, ale take, by rozproszone dzieci Boe zgromadzi w jedno. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:52 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:52 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:52 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:52 | i | nie | tylko | dla | osoby | ale | e | i | rozproszone | Czad | Bg | gromadzi | razem | razem | ||||||||||||||||||||
J 11:52 | G2532![]() |
G3756![]() |
G3440![]() |
G5228![]() |
G1484![]() |
G0235![]() |
G2443![]() |
G2532![]() |
G1287![]() |
G5043![]() |
G2316![]() |
G4863![]() |
G1519![]() |
G1520![]() |
||||||||||||||||||||
J 11:53 | ἀπ᾿ | ἐκείνης | οὖν | τῆς | ἡμέρας | ἐβουλεύσαντο | ἵνα | ἀποκτείνωσιν | αὐτόν. | |||||||||||||||||||||||||
J 11:53 | a)p' | e)kei/nEs | ou)=n | tE=s | E(me/ras | e)bouleu/santo | i(/na | a)poktei/nOsin | au)to/n. | |||||||||||||||||||||||||
J 11:53 | ap' | ekeinEs | un | tEs | hEmeras | ebuleusanto | hina | apokteinOsin | auton. | |||||||||||||||||||||||||
J 11:53 | p---------![]() |
rd----gsf-![]() |
c---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
v-3ami-p--![]() |
c---------![]() |
v-3aas-p--![]() |
rp----asm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:53 | G0575![]() |
G1565![]() |
G3767![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G1011![]() |
G2443![]() |
G0615![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||
J 11:53 | Tego wic dnia postanowili Go zabi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:53 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:53 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:53 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:53 | C | to | Dzie | umieci | zabi | Jego | ||||||||||||||||||||||||||||
J 11:53 | G0575![]() |
G1565![]() |
G2250![]() |
G4823![]() |
G0615![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
J 11:54 | Ὁ | οὖν | Ἰησοῦς | οὐκέτι | παρρησίᾳ | περιεπάτει | ἐν | τοῖς | Ἰουδαίοις, | ἀλλὰ | ἀπῆλθεν | ἐκεῖθεν | εἰς | τὴν | χώραν | ἐγγὺς | τῆς | ἐρήμου, | εἰς | Ἐφραὶμ | λεγομένην | πόλιν, | κἀκεῖ | ἔμεινεν | μετὰ | τῶν | μαθητῶν. | |||||||
J 11:54 | *(o | ou)=n | *)iEsou=s | ou)ke/ti | parrEsi/a| | periepa/tei | e)n | toi=s | *)ioudai/ois, | a)lla\ | a)pE=lTen | e)kei=Ten | ei)s | tE\n | CHO/ran | e)ggu\s | tE=s | e)rE/mou, | ei)s | *)efrai\m | legome/nEn | po/lin, | ka)kei= | e)/meinen | meta\ | tO=n | maTEtO=n. | |||||||
J 11:54 | ho | un | iEsus | uketi | parrEsia | periepatei | en | tois | iudaiois, | alla | apElTen | ekeiTen | eis | tEn | CHOran | eNgys | tEs | erEmu, | eis | efraim | legomenEn | polin, | kakei | emeinen | meta | tOn | maTEtOn. | |||||||
J 11:54 | ra----nsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
d---------![]() |
n-----dsf-![]() |
v-3iai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----dpm-![]() |
a-----dpm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
a-----gsf-![]() |
p---------![]() |
n-----asm-![]() |
v--pppasf-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
|||||||
J 11:54 | G3588![]() |
G3767![]() |
G2424![]() |
G3765![]() |
G3954![]() |
G4043![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2453![]() |
G0235![]() |
G0565![]() |
G1564![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G5561![]() |
G1451![]() |
G3588![]() |
G2048![]() |
G1519![]() |
G2187![]() |
G3004![]() |
G4172![]() |
G2546![]() |
G3306![]() |
G3326![]() |
G3588![]() |
G3101![]() |
|||||||
J 11:54 | Odtd Jezus ju nie wystpowa wrd ydw publicznie, tylko odszed stamtd do krainy w pobliu pustyni, do miasteczka, zwanego Efraim, i tam przebywa ze swymi uczniami. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:54 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:54 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:54 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:54 | Zatem | Jezus | ju | nie | i | oczywicie | midzy | ydw | i | i | std | w | Kraj | blisko | pustynia | w | miasto | o nazwie | Ephraim | i | tam | pozosta | z | studentw | Z | |||||||||
J 11:54 | G3767![]() |
G2424![]() |
G2089![]() |
G3765![]() |
G4043![]() |
G3954![]() |
G1722![]() |
G2453![]() |
G0235![]() |
G0565![]() |
G1564![]() |
G1519![]() |
G5561![]() |
G1451![]() |
G2048![]() |
G1519![]() |
G4172![]() |
G3004![]() |
G2187![]() |
G2546![]() |
G2546![]() |
G1304![]() |
G3326![]() |
G3101![]() |
G0846![]() |
|||||||||
J 11:55 | Ἦν | δὲ | ἐγγὺς | τὸ | πάσχα | τῶν | Ἰουδαίων, | καὶ | ἀνέβησαν | πολλοὶ | εἰς | Ἱεροσόλυμα | ἐκ | τῆς | χώρας | πρὸ | τοῦ | πάσχα | ἵνα | ἁγνίσωσιν | ἑαυτούς. | |||||||||||||
J 11:55 | *)=En | de\ | e)ggu\s | to\ | pa/sCHa | tO=n | *)ioudai/On, | kai\ | a)ne/bEsan | polloi\ | ei)s | *(ieroso/luma | e)k | tE=s | CHO/ras | pro\ | tou= | pa/sCHa | i(/na | a(gni/sOsin | e(autou/s. | |||||||||||||
J 11:55 | En | de | eNgys | to | pasCHa | tOn | iudaiOn, | kai | anebEsan | polloi | eis | hierosolyma | ek | tEs | CHOras | pro | tu | pasCHa | hina | hagnisOsin | heautus. | |||||||||||||
J 11:55 | v-3iai-s--![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
ra----gpm-![]() |
a-----gpm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
a-----npm-![]() |
p---------![]() |
n-----apn-![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
p---------![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
c---------![]() |
v-3aas-p--![]() |
rp----apm-![]() |
|||||||||||||
J 11:55 | G2258![]() |
G1161![]() |
G1451![]() |
G3588![]() |
G3957![]() |
G3588![]() |
G2453![]() |
G2532![]() |
G0305![]() |
G4183![]() |
G1519![]() |
G2414![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G5561![]() |
G4253![]() |
G3588![]() |
G3957![]() |
G2443![]() |
G0048![]() |
G1438![]() |
|||||||||||||
J 11:55 | A bya blisko Pascha ydowska. Wielu przed Pasch udawao si z tej okolicy do Jerozolimy, aby si oczyci. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:55 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:55 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:55 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:55 | Zblia si | Zblia si | Wielkanoc | ydowski | i | wiele | z | kraj | przyszed | w | Jerozolima | przed | Pascha | e | oczyszczony | |||||||||||||||||||
J 11:55 | G1451![]() |
G2258![]() |
G3957![]() |
G2453![]() |
G2532![]() |
G4183![]() |
G1537![]() |
G5561![]() |
G0305![]() |
G1519![]() |
G2414![]() |
G4253![]() |
G3957![]() |
G2443![]() |
G0048![]() |
|||||||||||||||||||
J 11:56 | ἐζήτουν | οὖν | τὸν | Ἰησοῦν | καὶ | ἔλεγον | μετ᾿ | ἀλλήλων | ἐν | τῷ | ἱερῷ | ἑστηκότες, | Τί | δοκεῖ | ὑμῖν; | ὅτι | οὐ | μὴ | ἔλθῃ | εἰς | τὴν | ἑορτήν; | ||||||||||||
J 11:56 | e)DZE/toun | ou)=n | to\n | *)iEsou=n | kai\ | e)/legon | met' | a)llE/lOn | e)n | tO=| | i(erO=| | e(stEko/tes, | *ti/ | dokei= | u(mi=n; | o(/ti | ou) | mE\ | e)/lTE| | ei)s | tE\n | e(ortE/n; | ||||||||||||
J 11:56 | eDZEtun | un | ton | iEsun | kai | elegon | met' | allElOn | en | tO | hierO | hestEkotes, | ti | dokei | hymin; | hoti | u | mE | elTE | eis | tEn | heortEn; | ||||||||||||
J 11:56 | v-3iai-p--![]() |
c---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-p--![]() |
p---------![]() |
rp----gpm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
a-----dsn-![]() |
v--xapnpm-![]() |
ri----nsn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dp--![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
v-3aas-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
||||||||||||
J 11:56 | G2212![]() |
G3767![]() |
G3588![]() |
G2424![]() |
G2532![]() |
G3004![]() |
G3326![]() |
G0240![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2411![]() |
G2476![]() |
G5101![]() |
G1380![]() |
G5213![]() |
G3754![]() |
G3756![]() |
G3361![]() |
G2064![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G1859![]() |
||||||||||||
J 11:56 | Oni wic szukali Jezusa i gdy stanli w wityni, mwili jeden do drugiego: C wam si zdaje? Czyby nie mia przyj na wito? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:56 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:56 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:56 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:56 | Nastpnie | Wyszukiwanie | Jezus | i | stojcy | w | witynia | powiedzia | przyjaciel | Przyjaciel | jako | ty, wy | myle | nie | przyj | w | wakacje | |||||||||||||||||
J 11:56 | G3767![]() |
G2212![]() |
G2424![]() |
G2532![]() |
G2476![]() |
G1722![]() |
G2411![]() |
G3004![]() |
G0240![]() |
G0240![]() |
G5101![]() |
G5213![]() |
G1380![]() |
G3364![]() |
G2064![]() |
G1519![]() |
G1859![]() |
|||||||||||||||||
J 11:57 | δεδώκεισαν | δὲ | οἱ | ἀρχιερεῖς | καὶ | οἱ | Φαρισαῖοι | ἐντολὰς | ἵνα | ἐάν | τις | γνῷ | ποῦ | ἐστιν | μηνύσῃ, | ὅπως | πιάσωσιν | αὐτόν. | ||||||||||||||||
J 11:57 | dedO/keisan | de\ | oi( | a)rCHierei=s | kai\ | oi( | *farisai=oi | e)ntola\s | i(/na | e)a/n | tis | gnO=| | pou= | e)stin | mEnu/sE|, | o(/pOs | pia/sOsin | au)to/n. | ||||||||||||||||
J 11:57 | dedOkeisan | de | hoi | arCHiereis | kai | hoi | farisaioi | entolas | hina | ean | tis | gnO | pu | estin | mEnysE, | hopOs | piasOsin | auton. | ||||||||||||||||
J 11:57 | v-3yai-p--![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
n-----npm-![]() |
n-----apf-![]() |
d---------![]() |
c---------![]() |
ri----nsm-![]() |
v-3aas-s--![]() |
d---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
v-3aas-s--![]() |
c---------![]() |
v-3aas-p--![]() |
rp----asm-![]() |
||||||||||||||||
J 11:57 | G1325![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G0749![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G5330![]() |
G1785![]() |
G2443![]() |
G1437![]() |
G5100![]() |
G1097![]() |
G4226![]() |
G2076![]() |
G3377![]() |
G3704![]() |
G4084![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||
J 11:57 | Arcykapani za i faryzeusze wydali polecenie, aby kady, ktokolwiek bdzie wiedzia o miejscu Jego pobytu, donis o tym, aby Go mona byo pojma. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:57 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:57 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:57 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
J 11:57 | Kapanw | za | i | Faryzeusze | dany | zamwienie | e | jeli | kto | uczy si | gdzie | bdzie | ogoszenia | tak | wzi | Jego | ||||||||||||||||||
J 11:57 | G0749![]() |
G1161![]() |
G2532![]() |
G5330![]() |
G1325![]() |
G1785![]() |
G2443![]() |
G1437![]() |
G5100![]() |
G1097![]() |
G4226![]() |
G2076![]() |
G3377![]() |
G3704![]() |
G4084![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |