Wcinij klawisz F5, aby usun wszystkie podwietlenia wyrazw

NT_home    Opis poszczeglnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodw gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonali seri biblijn "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po grecku   Powikszanie ekranu        We udzia w projekcie               Podziękowania

 

Opis poszczeglnych wierszy   

 

do_Hbr13      do_str_gwnej      do_Jk2      
Jk 1:1 Ἰάκωβος θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν.                                              
Jk 1:1 *)ia/kObos Teou= kai\ kuri/ou *)iEsou= *CHristou= dou=los tai=s dO/deka fulai=s tai=s e)n tE=| diaspora=| CHai/rein.
Jk 1:1 iakObos Teu kai kyriu iEsu CHristu dulos tais dOdeka fylais tais en tE diaspora CHairein.
Jk 1:1 n-----nsm- n-----gsm- c--------- n-----gsm- n-----gsm- n-----gsm- n-----nsm- ra----dpf- a-----dpf- n-----dpf- ra----dpf- p--------- ra----dsf- n-----dsf- v--pan----
Jk 1:1 G2385 G2316 G2532 G2962 G2424 G5547 G1401 G3588 G1427 G5443 G3588 G1722 G3588 G1290 G5463
Jk 1:1 Jakub, suga Boga i Pana Jezusa Chrystusa, le pozdrowienie dwunastu pokoleniom w rozproszeniu.
Jk 1:1
Jk 1:1 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:1
Jk 1:1  Jakuba  niewolnik  Bg  i  Wadca  Jezus  Chrystus  dwanacie  plemiona  w  Rozpraszania  cieszy
Jk 1:1 G2385 G1401 G2316 G2532 G2962 G2424 G5547 G1427 G5443 G1722 G1290 G5463
Jk 1:2 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,                                                          
Jk 1:2 *pa=san CHara\n E(gE/sasTe, a)delfoi/ mou, o(/tan peirasmoi=s peripe/sEte poiki/lois,
Jk 1:2 pasan CHaran hEgEsasTe, adelfoi mu, hotan peirasmois peripesEte poikilois,
Jk 1:2 a-----asf- n-----asf- v-2amd-p-- n-----vpm- rp----gs-- c--------- n-----dpm- v-2aas-p-- a-----dpm-
Jk 1:2 G3956 G5479 G2233 G0080 G3450 G3752 G3986 G4045 G4164
Jk 1:2 Za pen rado poczytujcie to sobie, bracia moi, ilekro spadaj na was rne dowiadczenia.
Jk 1:2
Jk 1:2 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:2
Jk 1:2  wielki  rado  wzi  bracia  mj  dziel si na  Rne  pokusa
Jk 1:2 G3956 G5479 G2233 G0080 G3450 G4045 G4164 G3986
Jk 1:3 γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν·                                                          
Jk 1:3 ginO/skontes o(/ti to\ doki/mion u(mO=n tE=s pi/steOs katerga/DZetai u(pomonE/n:
Jk 1:3 ginOskontes hoti to dokimion hymOn tEs pisteOs katergaDZetai hypomonEn:
Jk 1:3 v--papnpm- c--------- ra----nsn- n-----nsn- rp----gp-- ra----gsf- n-----gsf- v-3pmi-s-- n-----asf-
Jk 1:3 G1097 G3754 G3588 G1383 G5216 G3588 G4102 G2716 G5281
Jk 1:3 Wiedzcie, e to, co wystawia wasz wiar na prb, rodzi wytrwao.
Jk 1:3
Jk 1:3 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:3
Jk 1:3  wiedzc,  e  test  swj  Wiara  produkuje  cierpliwo
Jk 1:3 G1097 G3754 G1383 G5216 G4102 G2716 G5281
Jk 1:4 δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι, ἐν μηδενὶ λειπόμενοι.                                                
Jk 1:4 E( de\ u(pomonE\ e)/rgon te/leion e)CHe/tO, i(/na E)=te te/leioi kai\ o(lo/klEroi, e)n mEdeni\ leipo/menoi.
Jk 1:4 hE de hypomonE ergon teleion eCHetO, hina Ete teleioi kai holoklEroi, en mEdeni leipomenoi.
Jk 1:4 ra----nsf- c--------- n-----nsf- n-----asn- a-----asn- v-3pad-s-- c--------- v-2pas-p-- a-----npm- c--------- a-----npm- p--------- a-----dsn- v--pmpnpm-
Jk 1:4 G3588 G1161 G5281 G2041 G5046 G2192 G2443 G5600 G5046 G2532 G3648 G1722 G3367 G3007
Jk 1:4 Wytrwao za winna by dzieem doskonaym, abycie byli doskonali, nienaganni, w niczym nie wykazujc brakw.
Jk 1:4
Jk 1:4 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:4
Jk 1:4  cierpliwo  za  powinien  mie  doskonay  dziaanie  e  byy  doskonay  w  wszystko  Kompletno  bez  wszystko  brak
Jk 1:4 G5281 G1161 G2192 G2192 G5046 G2041 G2443 G5600 G5046 G3648 G3648 G3648 G3367 G3367 G3007
Jk 1:5 Εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας, αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος θεοῦ πᾶσιν ἁπλῶς καὶ μὴ ὀνειδίζοντος, καὶ δοθήσεται αὐτῷ.                                      
Jk 1:5 *ei) de/ tis u(mO=n lei/petai sofi/as, ai)tei/tO para\ tou= dido/ntos Teou= pa=sin a(plO=s kai\ mE\ o)neidi/DZontos, kai\ doTE/setai au)tO=|.
Jk 1:5 ei de tis hymOn leipetai sofias, aiteitO para tu didontos Teu pasin haplOs kai mE oneidiDZontos, kai doTEsetai autO.
Jk 1:5 c--------- c--------- ri----nsm- rp----gp-- v-3pmi-s-- n-----gsf- v-3pad-s-- p--------- ra----gsm- v--papgsm- n-----gsm- a-----dpm- d--------- c--------- d--------- v--papgsm- c--------- v-3fpi-s-- rp----dsm-
Jk 1:5 G1487 G1161 G5100 G5216 G3007 G4678 G0154 G3844 G3588 G1325 G2316 G3956 G0574 G2532 G3361 G3679 G2532 G1325 G0846
Jk 1:5 Jeli za komu z was brakuje mdroci, niech prosi o ni Boga, ktry daje wszystkim chtnie i nie wymawiajc; a na pewno j otrzyma.
Jk 1:5
Jk 1:5 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:5
Jk 1:5  Jeli  za  kogo  ty, wy  brak  mdro  Wnioskw  w  Bg  dawca  wszystko  tylko  i  bez  zarzuty  i  mie  go
Jk 1:5 G1487 G1161 G5100 G5216 G3007 G4678 G0154 G3844 G2316 G1325 G3956 G0574 G2532 G3361 G3679 G2532 G1325 G0846
Jk 1:6 αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος, γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ·                                              
Jk 1:6 ai)tei/tO de\ e)n pi/stei, mEde\n diakrino/menos, o( ga\r diakrino/menos e)/oiken klu/dOni Tala/ssEs a)nemiDZome/nO| kai\ r(ipiDZome/nO|:
Jk 1:6 aiteitO de en pistei, mEden diakrinomenos, ho gar diakrinomenos eoiken klydOni TalassEs anemiDZomenO kai ripiDZomenO:
Jk 1:6 v-3pad-s-- c--------- p--------- n-----dsf- a-----asn- v--pmpnsm- ra----nsm- c--------- v--pmpnsm- v-3xai-s-- n-----dsm- n-----gsf- v--pppdsm- c--------- v--pppdsm-
Jk 1:6 G0154 G1161 G1722 G4102 G3367 G1252 G3588 G1063 G1252 G1503 G2830 G2281 G0416 G2532 G4494
Jk 1:6 Niech za prosi z wiar, a nie wtpi o niczym. Kto bowiem ywi wtpliwoci, podobny jest do fali morskiej wzbudzonej wiatrem i miotanej to tu, to tam.
Jk 1:6
Jk 1:6 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:6
Jk 1:6  Ale  Wnioskw  z  wiara  najmniej  wtpliwoci  e  wtpliwy  podobny  morski  fala  wiatr  wycig  i  tossed
Jk 1:6 G1161 G0154 G1722 G4102 G3367 G1252 G1063 G1252 G1503 G2281 G2830 G0416 G0416 G2532 G4494
Jk 1:7 μὴ γὰρ οἰέσθω ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου,                                                    
Jk 1:7 mE\ ga\r oi)e/sTO o( a)/nTrOpos e)kei=nos o(/ti lE/mPSetai/ ti para\ tou= kuri/ou,
Jk 1:7 mE gar oiesTO ho anTrOpos ekeinos hoti lEmPSetai ti para tu kyriu,
Jk 1:7 d--------- c--------- v-3pmd-s-- ra----nsm- n-----nsm- rd----nsm- c--------- v-3fmi-s-- ri----asn- p--------- ra----gsm- n-----gsm-
Jk 1:7 G3361 G1063 G3633 G3588 G0444 G1565 G3754 G2983 G5100 G3844 G3588 G2962
Jk 1:7 Czowiek ten niech nie myli, e otrzyma cokolwiek od Pana,
Jk 1:7
Jk 1:7 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:7
Jk 1:7  nie  mylenia  taki  czowiek  dosta  kilka  z  Wadca
Jk 1:7 G3361 G3633 G1565 G0444 G2983 G5100 G3844 G2962
Jk 1:8 ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.                                                            
Jk 1:8 a)nE\r di/PSuCHos, a)kata/statos e)n pa/sais tai=s o(doi=s au)tou=.
Jk 1:8 anEr diPSyCHos, akatastatos en pasais tais hodois autu.
Jk 1:8 n-----nsm- a-----nsm- a-----nsm- p--------- a-----dpf- ra----dpf- n-----dpf- rp----gsm-
Jk 1:8 G0435 G1374 G0182 G1722 G3956 G3588 G3598 G0846
Jk 1:8 bo jest mem chwiejnym, niestaym we wszystkich swych drogach
Jk 1:8
Jk 1:8 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:8
Jk 1:8  Czowiek  z  chwiejni  myli  nie  firma  w  wszystko  Nawigacja  ich
Jk 1:8 G0435 G1374 G1374 G1374 G0182 G0182 G1722 G3956 G3598 G0846
Jk 1:9 Καυχάσθω δὲ ἀδελφὸς ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,                                                        
Jk 1:9 *kauCHa/sTO de\ o( a)delfo\s o( tapeino\s e)n tO=| u(/PSei au)tou=,
Jk 1:9 kauCHasTO de ho adelfos ho tapeinos en tO hyPSei autu,
Jk 1:9 v-3pmd-s-- c--------- ra----nsm- n-----nsm- ra----nsm- a-----nsm- p--------- ra----dsn- n-----dsn- rp----gsm-
Jk 1:9 G2744 G1161 G3588 G0080 G3588 G5011 G1722 G3588 G5311 G0846
Jk 1:9 Niech si za ubogi brat chlubi z wyniesienia swego,
Jk 1:9
Jk 1:9 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:9
Jk 1:9  chwaa  brat  upokorzony  wysoko  jego
Jk 1:9 G2744 G0080 G5011 G5311 G0846
Jk 1:10 δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.                                                    
Jk 1:10 o( de\ plou/sios e)n tE=| tapeinO/sei au)tou=, o(/ti O(s a)/nTos CHo/rtou pareleu/setai.
Jk 1:10 ho de plusios en tE tapeinOsei autu, hoti hOs anTos CHortu pareleusetai.
Jk 1:10 ra----nsm- c--------- a-----nsm- p--------- ra----dsf- n-----dsf- rp----gsm- c--------- c--------- n-----nsn- n-----gsm- v-3fmi-s--
Jk 1:10 G3588 G1161 G4145 G1722 G3588 G5014 G0846 G3754 G5613 G0438 G5528 G3928
Jk 1:10 bogaty natomiast ze swego ponienia, bo przeminie niby kwiat polny.
Jk 1:10
Jk 1:10 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:10
Jk 1:10  i  bogaty  upokorzenie  jego  e  umieram  jako  kolor  trawa
Jk 1:10 G1161 G4145 G5014 G0846 G3754 G3928 G5613 G0438 G5528
Jk 1:11 ἀνέτειλεν γὰρ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· οὕτως καὶ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται.            
Jk 1:11 a)ne/teilen ga\r o( E(/lios su\n tO=| kau/sOni kai\ e)XE/ranen to\n CHo/rton, kai\ to\ a)/nTos au)tou= e)Xe/pesen kai\ E( eu)pre/peia tou= prosO/pou au)tou= a)pO/leto: ou(/tOs kai\ o( plou/sios e)n tai=s porei/ais au)tou= maranTE/setai.
Jk 1:11 aneteilen gar ho hElios syn tO kausOni kai eXEranen ton CHorton, kai to anTos autu eXepesen kai hE euprepeia tu prosOpu autu apOleto: hutOs kai ho plusios en tais poreiais autu maranTEsetai.
Jk 1:11 v-3aai-s-- c--------- ra----nsm- n-----nsm- p--------- ra----dsm- n-----dsm- c--------- v-3aai-s-- ra----asm- n-----asm- c--------- ra----nsn- n-----nsn- rp----gsm- v-3aai-s-- c--------- ra----nsf- n-----nsf- ra----gsn- n-----gsn- rp----gsn- v-3ami-s-- d--------- d--------- ra----nsm- a-----nsm- p--------- ra----dpf- n-----dpf- rp----gsm- v-3fpi-s--
Jk 1:11 G0393 G1063 G3588 G2246 G4862 G3588 G2742 G2532 G3583 G3588 G5528 G2532 G3588 G0438 G0846 G1601 G2532 G3588 G2143 G3588 G4383 G0846 G0622 G3779 G2532 G3588 G4145 G1722 G3588 G4197 G0846 G3133
Jk 1:11 Wzeszo bowiem palce soce i wysuszyo k, kwiat jej opad, a pikny jej wygld zgin. Tak te bogaty przeminie w swoich poczynaniach.
Jk 1:11
Jk 1:11 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:11
Jk 1:11  Wzrostu  soce  jest  ciepo  i  usycha  trawa  kolor  jego  rzuci  znika  pikno  typ  jego  tak  fade  i  bogaty  w  Nawigacja  ich
Jk 1:11 G0393 G2246 G4862 G2742 G2532 G3583 G5528 G0438 G0846 G1601 G0622 G2143 G4383 G0846 G3779 G3133 G2532 G4145 G1722 G4197 G0846
Jk 1:12 Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.                                        
Jk 1:12 *maka/rios a)nE\r o(\s u(pome/nei peirasmo/n, o(/ti do/kimos geno/menos lE/mPSetai to\n ste/fanon tE=s DZOE=s, o(\n e)pEggei/lato toi=s a)gapO=sin au)to/n.
Jk 1:12 makarios anEr hos hypomenei peirasmon, hoti dokimos genomenos lEmPSetai ton stefanon tEs DZOEs, hon epENgeilato tois agapOsin auton.
Jk 1:12 a-----nsm- n-----nsm- rr----nsm- v-3pai-s-- n-----asm- c--------- a-----nsm- v--ampnsm- v-3fmi-s-- ra----asm- n-----asm- ra----gsf- n-----gsf- rr----asm- v-3ami-s-- ra----dpm- v--papdpm- rp----asm-
Jk 1:12 G3107 G0435 G3739 G5278 G3986 G3754 G1384 G1096 G2983 G3588 G4735 G3588 G2222 G3739 G1861 G3588 G0025 G0846
Jk 1:12 Bogosawiony m, ktry wytrwa w pokusie, gdy bowiem zostanie poddany prbie, otrzyma wieniec ycia, obiecany przez Pana tym, ktrzy Go miuj.
Jk 1:12
Jk 1:12 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:12
Jk 1:12  Bogosawiony  czowiek  ktry  transferw  pokusa  e  byy  przetestowany  bdzie  korona  ycie  ktry  obieca  Wadca  kochajcy  Jego
Jk 1:12 G3107 G0435 G3739 G5278 G3986 G3754 G1096 G1384 G2983 G4735 G2222 G3739 G1861 G2962 G0025 G0846
Jk 1:13 μηδεὶς πειραζόμενος λεγέτω ὅτι Ἀπὸ θεοῦ πειράζομαι· γὰρ θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν, πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα.                                          
Jk 1:13 mEdei\s peiraDZo/menos lege/tO o(/ti *)apo\ Teou= peira/DZomai: o( ga\r Teo\s a)pei/rasto/s e)stin kakO=n, peira/DZei de\ au)to\s ou)de/na.
Jk 1:13 mEdeis peiraDZomenos legetO hoti apo Teu peiraDZomai: ho gar Teos apeirastos estin kakOn, peiraDZei de autos udena.
Jk 1:13 a-----nsm- v--pppnsm- v-3pad-s-- c--------- p--------- n-----gsm- v-1ppi-s-- ra----nsm- c--------- n-----nsm- a-----nsm- v-3pai-s-- a-----gpn- v-3pai-s-- c--------- rp----nsm- a-----asm-
Jk 1:13 G3367 G3985 G3004 G3754 G0575 G2316 G3985 G3588 G1063 G2316 G0551 G2076 G2556 G3985 G1161 G0846 G3762
Jk 1:13 Kto doznaje pokusy, niech nie mwi, e Bg go kusi. Bg bowiem ani nie podlega pokusie ku zemu, ani te nikogo nie kusi.
Jk 1:13
Jk 1:13 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:13
Jk 1:13  W  pokusa  aden  Mwi  Bg  kusi  e  Bg  nie  kuszony  zo  i  nie  kusi  nikt
Jk 1:13 G3985 G3985 G3367 G3004 G2316 G3985 G1063 G2316 G0551 G0551 G2556 G1161 G1161 G3985 G3762
Jk 1:14 ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος·                                                        
Jk 1:14 e(/kastos de\ peira/DZetai u(po\ tE=s i)di/as e)piTumi/as e)Xelko/menos kai\ deleaDZo/menos:
Jk 1:14 hekastos de peiraDZetai hypo tEs idias epiTymias eXelkomenos kai deleaDZomenos:
Jk 1:14 a-----nsm- c--------- v-3ppi-s-- p--------- ra----gsf- a-----gsf- n-----gsf- v--pppnsm- c--------- v--pppnsm-
Jk 1:14 G1538 G1161 G3985 G5259 G3588 G2398 G1939 G1828 G2532 G1185
Jk 1:14 To wasna podliwo wystawia kadego na pokus i nci..
Jk 1:14
Jk 1:14 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:14
Jk 1:14  ale  kady  kuszony  przewoone  i  nakanianych  przez jego  dza
Jk 1:14 G1161 G1538 G3985 G1828 G2532 G1185 G2398 G1939
Jk 1:15 εἶτα ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.                                                    
Jk 1:15 ei)=ta E( e)piTumi/a sullabou=sa ti/ktei a(marti/an, E( de\ a(marti/a a)potelesTei=sa a)poku/ei Ta/naton.
Jk 1:15 eita hE epiTymia syllabusa tiktei hamartian, hE de hamartia apotelesTeisa apokyei Tanaton.
Jk 1:15 d--------- ra----nsf- n-----nsf- v--aapnsf- v-3pai-s-- n-----asf- ra----nsf- c--------- n-----nsf- v--appnsf- v-3pai-s-- n-----asm-
Jk 1:15 G1534 G3588 G1939 G4815 G5088 G0266 G3588 G1161 G0266 G0658 G0616 G2288
Jk 1:15 Nastpnie podliwo, gdy pocznie, rodzi grzech, a skoro grzech dojrzeje, przynosi mier.
Jk 1:15
Jk 1:15 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:15
Jk 1:15  dza  za  poj  tworzy  grzech  i  wykonane  grzech  tworzy  mier
Jk 1:15 G1939 G1534 G4815 G5088 G0266 G1161 G0658 G0266 G0616 G2288
Jk 1:16 Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.                                                                  
Jk 1:16 *mE\ plana=sTe, a)delfoi/ mou a)gapEtoi/.
Jk 1:16 mE planasTe, adelfoi mu agapEtoi.
Jk 1:16 d--------- v-2ppd-p-- n-----vpm- rp----gs-- a-----vpm-
Jk 1:16 G3361 G4105 G0080 G3450 G0027
Jk 1:16 Nie dajcie si zwodzi, bracia moi umiowani!
Jk 1:16
Jk 1:16 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:16
Jk 1:16  Nie  bdzi  bracia  mj  umiowany
Jk 1:16 G3361 G4105 G0080 G3450 G0027
Jk 1:17 πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν, καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ᾿ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ τροπῆς ἀποσκίασμα.                              
Jk 1:17 pa=sa do/sis a)gaTE\ kai\ pa=n dO/rEma te/leion a)/nOTe/n e)stin, katabai=non a)po\ tou= patro\s tO=n fO/tOn, par' O(=| ou)k e)/ni parallagE\ E)\ tropE=s a)poski/asma.
Jk 1:17 pasa dosis agaTE kai pan dOrEma teleion anOTen estin, katabainon apo tu patros tOn fOtOn, par' O uk eni parallagE E tropEs aposkiasma.
Jk 1:17 a-----nsf- n-----nsf- a-----nsf- c--------- a-----nsn- n-----nsn- a-----nsn- d--------- v-3pai-s-- v--papnsn- p--------- ra----gsm- n-----gsm- ra----gpn- n-----gpn- p--------- rr----dsm- d--------- v-3pai-s-- n-----nsf- c--------- n-----gsf- n-----nsn-
Jk 1:17 G3956 G1394 G0018 G2532 G3956 G1434 G5046 G0509 G2076 G2597 G0575 G3588 G3962 G3588 G5457 G3844 G3739 G3756 G1762 G3883 G2228 G5157 G0644
Jk 1:17 Kade dobro, jakie otrzymujemy, i wszelki dar doskonay zstpuj z gry, od Ojca wiate, u ktrego nie ma przemiany ani cienia zmiennoci.
Jk 1:17
Jk 1:17 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:17
Jk 1:17  Kady  prezent  dobry  i  kady  prezent  doskonay  zstpuje  przez  z  Ojciec  wiata  w  Kogo  nie  nie  zmiany  i  ani  cienie  zmiany
Jk 1:17 G3956 G1394 G0018 G2532 G3956 G1434 G5046 G2597 G0509 G0575 G3962 G5457 G3844 G3739 G1762 G3756 G3883 G2228 G2228 G0644 G5157
Jk 1:18 βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας, εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων.                                                
Jk 1:18 boulETei\s a)peku/Esen E(ma=s lo/gO| a)lETei/as, ei)s to\ ei)=nai E(ma=s a)parCHE/n tina tO=n au)tou= ktisma/tOn.
Jk 1:18 bulETeis apekyEsen hEmas logO alETeias, eis to einai hEmas aparCHEn tina tOn autu ktismatOn.
Jk 1:18 v--appnsm- v-3aai-s-- rp----ap-- n-----dsm- n-----gsf- p--------- ra----asn- v--pan---- rp----ap-- n-----asf- ri----asf- ra----gpn- rp----gsm- n-----gpn-
Jk 1:18 G1014 G0616 G2248 G3056 G0225 G1519 G3588 G1511 G2248 G0536 G5100 G3588 G0846 G2938
Jk 1:18 Ze swej woli zrodzi nas przez sowo prawdy, bymy byli jakby pierwocinami Jego stworze.
Jk 1:18
Jk 1:18 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:18
Jk 1:18  Wasnych  spodzi  nas  krtko mwic  Prawda  e  nas  by  kilka  pierwiastek  Jego  stworzenia
Jk 1:18 G1014 G0616 G2248 G3056 G0225 G1519 G2248 G1511 G5100 G0536 G0846 G2938
Jk 1:19 Ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν·                                      
Jk 1:19 *)/iste, a)delfoi/ mou a)gapEtoi/. e)/stO de\ pa=s a)/nTrOpos taCHu\s ei)s to\ a)kou=sai, bradu\s ei)s to\ lalE=sai, bradu\s ei)s o)rgE/n:
Jk 1:19 iste, adelfoi mu agapEtoi. estO de pas anTrOpos taCHys eis to akusai, bradys eis to lalEsai, bradys eis orgEn:
Jk 1:19 v-2xad-p-- n-----vpm- rp----gs-- a-----vpm- v-3pad-s-- c--------- a-----nsm- n-----nsm- a-----nsm- p--------- ra----asn- v--aan---- a-----nsm- p--------- ra----asn- v--aan---- a-----nsm- p--------- n-----asf-
Jk 1:19 G1492 G0080 G3450 G0027 G2077 G1161 G3956 G0444 G5036 G1519 G3588 G0191 G1021 G1519 G3588 G2980 G1021 G1519 G3709
Jk 1:19 Wiedzcie, bracia moi umiowani: kady czowiek winien by chtny do suchania, nieskory do mwienia, nieskory do gniewu.
Jk 1:19
Jk 1:19 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:19
Jk 1:19  Tak  bracia  mj  umiowany  kady  czowiek  bdzie  szybko  w  przesuchanie  powolny  w  sowa  powolny  w  gniew
Jk 1:19 G5620 G0080 G3450 G0027 G3956 G0444 G2077 G5036 G1519 G0191 G1021 G1519 G2980 G1021 G1519 G3709
Jk 1:20 ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ οὐκ ἐργάζεται.                                                              
Jk 1:20 o)rgE\ ga\r a)ndro\s dikaiosu/nEn Teou= ou)k e)rga/DZetai.
Jk 1:20 orgE gar andros dikaiosynEn Teu uk ergaDZetai.
Jk 1:20 n-----nsf- c--------- n-----gsm- n-----asf- n-----gsm- d--------- v-3pmi-s--
Jk 1:20 G3709 G1063 G0435 G1343 G2316 G3756 G2038
Jk 1:20 Gniew bowiem ma nie wykonuje sprawiedliwoci Boej.
Jk 1:20
Jk 1:20 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:20
Jk 1:20  dla  gniew  Prawa  nie  tworzy  prawda  Bg
Jk 1:20 G1063 G3709 G0435 G3756 G2716 G1343 G2316
Jk 1:21 διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν.                                      
Jk 1:21 dio\ a)poTe/menoi pa=san r(upari/an kai\ perissei/an kaki/as e)n prau/+tEti de/XasTe to\n e)/mfuton lo/gon to\n duna/menon sO=sai ta\s PSuCHa\s u(mO=n.
Jk 1:21 dio apoTemenoi pasan ryparian kai perisseian kakias en pra+ytEti deXasTe ton emfyton logon ton dynamenon sOsai tas PSyCHas hymOn.
Jk 1:21 c--------- v--ampnpm- a-----asf- n-----asf- c--------- n-----asf- n-----gsf- p--------- n-----dsf- v-2amd-p-- ra----asm- a-----asm- n-----asm- ra----asm- v--pmpasm- v--aan---- ra----apf- n-----apf- rp----gp--
Jk 1:21 G1352 G0659 G3956 G4507 G2532 G4050 G2549 G1722 G4240 G1209 G3588 G1721 G3056 G3588 G1410 G4982 G3588 G5590 G5216
Jk 1:21 Odrzucie przeto wszystko, co nieczyste, oraz cay bezmiar za, a przyjmijcie w duchu agodnoci zaszczepione w was sowo, ktre ma moc zbawi dusze wasze.
Jk 1:21
Jk 1:21 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:21
Jk 1:21  Zatem  na bok  wszystko  gnj  i  saldo  gniew  w  agodno  wzi  wszczepionego  sowo  ktry jest w stanie  zaoszczdzi  swj  dusza
Jk 1:21 G1352 G0659 G3956 G4507 G2532 G4050 G2549 G1722 G4240 G1209 G1721 G3056 G1410 G4982 G5216 G5590
Jk 1:22 Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.                                                        
Jk 1:22 *gi/nesTe de\ poiEtai\ lo/gou kai\ mE\ mo/non a)kroatai\ paralogiDZo/menoi e(autou/s.
Jk 1:22 ginesTe de poiEtai logu kai mE monon akroatai paralogiDZomenoi heautus.
Jk 1:22 v-2pmd-p-- c--------- n-----npm- n-----gsm- c--------- d--------- a-----asn- n-----npm- v--pmpnpm- rp----apm-
Jk 1:22 G1096 G1161 G4163 G3056 G2532 G3361 G3440 G0202 G3884 G1438
Jk 1:22 Wprowadzajcie za sowo w czyn, a nie bdcie tylko suchaczami oszukujcymi samych siebie.
Jk 1:22
Jk 1:22 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:22
Jk 1:22  By  za  wykonawcw  sowa  i  nie  suchaczy  tylko  wprowadzanie w bd  si  si
Jk 1:22 G1096 G1161 G4163 G3056 G2532 G3361 G0202 G3440 G3884 G1438 G1438
Jk 1:23 ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ·                                    
Jk 1:23 o(/ti ei)/ tis a)kroatE\s lo/gou e)sti\n kai\ ou) poiEtE/s, ou(=tos e)/oiken a)ndri\ katanoou=nti to\ pro/sOpon tE=s gene/seOs au)tou= e)n e)so/ptrO|:
Jk 1:23 hoti ei tis akroatEs logu estin kai u poiEtEs, hutos eoiken andri katanounti to prosOpon tEs geneseOs autu en esoptrO:
Jk 1:23 c--------- c--------- ri----nsm- n-----nsm- n-----gsm- v-3pai-s-- c--------- d--------- n-----nsm- rd----nsm- v-3xai-s-- n-----dsm- v--papdsm- ra----asn- n-----asn- ra----gsf- n-----gsf- rp----gsm- p--------- n-----dsn-
Jk 1:23 G3754 G1487 G5100 G0202 G3056 G2076 G2532 G3756 G4163 G3778 G1503 G0435 G2657 G3588 G4383 G3588 G1078 G0846 G1722 G2072
Jk 1:23 Jeeli bowiem kto przysuchuje si tylko sowu, a nie wypenia go, podobny jest do czowieka ogldajcego w lustrze swe naturalne odbicie.
Jk 1:23
Jk 1:23 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:23
Jk 1:23  Dla  kto  kto  Suchanie  Suchanie  sowo  i  nie  wykonuje  e  podobny  czowiek  przegld  naturalny  osoba  jego  w  Lustro
Jk 1:23 G3754 G1487 G5100 G0202 G2076 G3056 G2532 G3756 G4163 G3778 G1503 G0435 G2657 G1078 G4383 G0846 G1722 G2072
Jk 1:24 κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν.                                                        
Jk 1:24 kateno/Esen ga\r e(auto\n kai\ a)pelE/luTen kai\ eu)Te/Os e)pela/Teto o(poi=os E)=n.
Jk 1:24 katenoEsen gar heauton kai apelElyTen kai euTeOs epelaTeto hopoios En.
Jk 1:24 v-3aai-s-- c--------- rp----asm- c--------- v-3xai-s-- c--------- d--------- v-3ami-s-- ri----nsm- v-3iai-s--
Jk 1:24 G2657 G1063 G1438 G2532 G0565 G2532 G2112 G1950 G3697 G2258
Jk 1:24 Bo przyjrza si sobie, odszed i zaraz zapomnia, jakim by.
Jk 1:24
Jk 1:24 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:24
Jk 1:24  spojrza  si  od  i  natychmiast  zapomniaem  co  on
Jk 1:24 G2657 G1438 G0565 G2532 G2112 G1950 G3697 G2258
Jk 1:25 δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.                          
Jk 1:25 o( de\ paraku/PSas ei)s no/mon te/leion to\n tE=s e)leuTeri/as kai\ paramei/nas, ou)k a)kroatE\s e)pilEsmonE=s geno/menos a)lla\ poiEtE\s e)/rgou, ou(=tos maka/rios e)n tE=| poiE/sei au)tou= e)/stai.
Jk 1:25 ho de parakyPSas eis nomon teleion ton tEs eleuTerias kai parameinas, uk akroatEs epilEsmonEs genomenos alla poiEtEs ergu, hutos makarios en tE poiEsei autu estai.
Jk 1:25 ra----nsm- c--------- v--aapnsm- p--------- n-----asm- a-----asm- ra----asm- ra----gsf- n-----gsf- c--------- v--aapnsm- d--------- n-----nsm- n-----gsf- v--ampnsm- c--------- n-----nsm- n-----gsn- rd----nsm- a-----nsm- p--------- ra----dsf- n-----dsf- rp----gsm- v-3fmi-s--
Jk 1:25 G3588 G1161 G3879 G1519 G3551 G5046 G3588 G3588 G1657 G2532 G3887 G3756 G0202 G1953 G1096 G0235 G4163 G2041 G3778 G3107 G1722 G3588 G4162 G0846 G2071
Jk 1:25 Kto za pilnie rozwaa doskonae Prawo, Prawo wolnoci, i wytrwa w nim, ten nie jest suchaczem skonnym do zapominania, ale wykonawc dziea; wypeniajc je, otrzyma bogosawiestwo
Jk 1:25
Jk 1:25 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:25
Jk 1:25  Ale  kto  patrzy  w  prawo  doskonay  wolno  i  przestrzega  e  jest  nie  suchacz  zapominalski  ale  Wykonawczy  spraw  Bogosawiony  bdzie  w  jego  Dziaanie
Jk 1:25 G1161 G3879 G3879 G1519 G3551 G5046 G1657 G2532 G3887 G3778 G1096 G3756 G0202 G1953 G0235 G4163 G2041 G3107 G2071 G1722 G0846 G4162
Jk 1:26 Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι, μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος θρησκεία.                                          
Jk 1:26 *ei)/ tis dokei= TrEsko\s ei)=nai, mE\ CHalinagOgO=n glO=ssan au)tou= a)lla\ a)patO=n kardi/an au)tou=, tou/tou ma/taios E( TrEskei/a.
Jk 1:26 ei tis dokei TrEskos einai, mE CHalinagOgOn glOssan autu alla apatOn kardian autu, tutu mataios hE TrEskeia.
Jk 1:26 c--------- ri----nsm- v-3pai-s-- a-----nsm- v--pan---- d--------- v--papnsm- n-----asf- rp----gsm- c--------- v--papnsm- n-----asf- rp----gsm- rd----gsm- a-----nsf- ra----nsf- n-----nsf-
Jk 1:26 G1487 G5100 G1380 G2357 G1511 G3361 G5468 G1100 G0846 G0235 G0538 G2588 G0846 G5127 G3152 G3588 G2356
Jk 1:26 Jeeli kto uwaa si za czowieka religijnego, lecz udzc serce swoje nie powciga swego jzyka, to pobono jego pozbawiona jest podstaw.
Jk 1:26
Jk 1:26 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:26
Jk 1:26  Jeli  kto  ty, wy  mylenia  pobony  nie  uprze  jego  Jzyk  ale  oszuka  ich  serce  dodanie  pusty  pobono
Jk 1:26 G1487 G5100 G5213 G1380 G2357 G3361 G5468 G0846 G1100 G0235 G0538 G0846 G2588 G5127 G3152 G2356
Jk 1:27 θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου.                          
Jk 1:27 TrEskei/a kaTara\ kai\ a)mi/antos para\ tO=| TeO=| kai\ patri\ au(/tE e)sti/n, e)piske/ptesTai o)rfanou\s kai\ CHE/ras e)n tE=| Tli/PSei au)tO=n, a)/spilon e(auto\n tErei=n a)po\ tou= ko/smou.
Jk 1:27 TrEskeia kaTara kai amiantos para tO TeO kai patri hautE estin, episkeptesTai orfanus kai CHEras en tE TliPSei autOn, aspilon heauton tErein apo tu kosmu.
Jk 1:27 n-----nsf- a-----nsf- c--------- a-----nsf- p--------- ra----dsm- n-----dsm- c--------- n-----dsm- rd----nsf- v-3pai-s-- v--pmn---- a-----apm- c--------- a-----apf- p--------- ra----dsf- n-----dsf- rp----gpm- a-----asm- rp----asm- v--pan---- p--------- ra----gsm- n-----gsm-
Jk 1:27 G2356 G2513 G2532 G0283 G3844 G3588 G2316 G2532 G3962 G3778 G2076 G1980 G3737 G2532 G5503 G1722 G3588 G2347 G0846 G0784 G1438 G5083 G0575 G3588 G2889
Jk 1:27 Religijno czysta i bez skazy wobec Boga i Ojca wyraa si w opiece nad sierotami i wdowami w ich utrapieniach i w zachowaniu siebie samego nieskalanym od wpyww wiata.
Jk 1:27
Jk 1:27 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Jk 1:27
Jk 1:27  Netto  i  Nieskazitelny  pobono  przed  Bg  i  Ojciec  jest  e  opiekowa si  Sierot  i  wdw  w  nieszczcie  sklep  si  czysty  z  wiat
Jk 1:27 G2513 G2532 G0283 G2356 G3844 G2316 G2532 G3962 G2076 G3778 G1980 G3737 G2532 G5503 G1722 G2347 G5083 G1438 G0784 G0575 G2889
Copyright by Cezary Podolski