Wcinij klawisz F5, aby usun wszystkie podwietlenia wyrazw
NT_home Opis poszczeglnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodw gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonali seri biblijn "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powikszanie ekranu We udzia w projekcie Podziękowania
do_Kol2 do_str_gwnej do_Kol4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:1 | Εἰ | οὖν | συνηγέρθητε | τῷ | Χριστῷ, | τὰ | ἄνω | ζητεῖτε, | οὗ | ὁ | Χριστός | ἐστιν | ἐν | δεξιᾷ | τοῦ | θεοῦ | καθήμενος· | |||||||||||||||||
Kol 3:1 | *ei) | ou)=n | sunEge/rTEte | tO=| | *CHristO=|, | ta\ | a)/nO | DZEtei=te, | ou(= | o( | *CHristo/s | e)stin | e)n | deXia=| | tou= | Teou= | kaTE/menos: | |||||||||||||||||
Kol 3:1 | ei | un | synEgerTEte | tO | CHristO, | ta | anO | DZEteite, | hu | ho | CHristos | estin | en | deXia | tu | Teu | kaTEmenos: | |||||||||||||||||
Kol 3:1 | c---------![]() |
c---------![]() |
v-2api-p--![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
ra----apn-![]() |
d---------![]() |
v-2pad-p--![]() |
d---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
p---------![]() |
a-----dsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v--pmpnsm-![]() |
|||||||||||||||||
Kol 3:1 | G1487![]() |
G3767![]() |
G4891![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G3588![]() |
G0507![]() |
G2212![]() |
G3757![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G2076![]() |
G1722![]() |
G1188![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G2521![]() |
|||||||||||||||||
Kol 3:1 | Jelicie wic razem z Chrystusem powstali z martwych, szukajcie tego, co w grze, gdzie przebywa Chrystus zasiadajc po prawicy Boga. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:1 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:1 | Tak | jeli | wskrzeszony | z | Chrystus | szukam | niebieski | gdzie | Chrystus | posiedzenie | posiedzenie | prawa rka | prawa rka | Bg | ||||||||||||||||||||
Kol 3:1 | G3767![]() |
G1487![]() |
G4891![]() |
G5547![]() |
G5547![]() |
G2212![]() |
G0507![]() |
G3757![]() |
G5547![]() |
G2076![]() |
G2521![]() |
G1188![]() |
G1722![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||
Kol 3:2 | τὰ | ἄνω | φρονεῖτε, | μὴ | τὰ | ἐπὶ | τῆς | γῆς· | ||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:2 | ta\ | a)/nO | fronei=te, | mE\ | ta\ | e)pi\ | tE=s | gE=s: | ||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:2 | ta | anO | froneite, | mE | ta | epi | tEs | gEs: | ||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:2 | ra----apn-![]() |
d---------![]() |
v-2pad-p--![]() |
d---------![]() |
ra----apn-![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:2 | G3588![]() |
G0507![]() |
G5426![]() |
G3361![]() |
G3588![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G1093![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:2 | Dcie do tego, co w grze, nie do tego, co na ziemi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:2 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:2 | gra | za co | nie | o | naziemny | |||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:2 | G0507![]() |
G5426![]() |
G3361![]() |
G1909![]() |
G1093![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:3 | ἀπεθάνετε | γάρ, | καὶ | ἡ | ζωὴ | ὑμῶν | κέκρυπται | σὺν | τῷ | Χριστῷ | ἐν | τῷ | θεῷ. | |||||||||||||||||||||
Kol 3:3 | a)peTa/nete | ga/r, | kai\ | E( | DZOE\ | u(mO=n | ke/kruptai | su\n | tO=| | *CHristO=| | e)n | tO=| | TeO=|. | |||||||||||||||||||||
Kol 3:3 | apeTanete | gar, | kai | hE | DZOE | hymOn | kekryptai | syn | tO | CHristO | en | tO | TeO. | |||||||||||||||||||||
Kol 3:3 | v-2aai-p--![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gp--![]() |
v-3xpi-s--![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
|||||||||||||||||||||
Kol 3:3 | G0599![]() |
G1063![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G2222![]() |
G5216![]() |
G2928![]() |
G4862![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||||||||
Kol 3:3 | Umarlicie bowiem i wasze ycie jest ukryte z Chrystusem w Bogu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:3 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:3 | Dla | zmary | i | ycie | twj | ukryty | z | Chrystus | w | Bg | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:3 | G1063![]() |
G0599![]() |
G2532![]() |
G2222![]() |
G5216![]() |
G2928![]() |
G4862![]() |
G5547![]() |
G1722![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||||||
Kol 3:4 | ὅταν | ὁ | Χριστὸς | φανερωθῇ, | ἡ | ζωὴ | ὑμῶν, | τότε | καὶ | ὑμεῖς | σὺν | αὐτῷ | φανερωθήσεσθε | ἐν | δόξῃ. | |||||||||||||||||||
Kol 3:4 | o(/tan | o( | *CHristo\s | fanerOTE=|, | E( | DZOE\ | u(mO=n, | to/te | kai\ | u(mei=s | su\n | au)tO=| | fanerOTE/sesTe | e)n | do/XE|. | |||||||||||||||||||
Kol 3:4 | hotan | ho | CHristos | fanerOTE, | hE | DZOE | hymOn, | tote | kai | hymeis | syn | autO | fanerOTEsesTe | en | doXE. | |||||||||||||||||||
Kol 3:4 | c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3aps-s--![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gp--![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
rp----np--![]() |
p---------![]() |
rp----dsm-![]() |
v-2fpi-p--![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
|||||||||||||||||||
Kol 3:4 | G3752![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G5319![]() |
G3588![]() |
G2222![]() |
G5216![]() |
G5119![]() |
G2532![]() |
G5210![]() |
G4862![]() |
G0846![]() |
G5319![]() |
G1722![]() |
G1391![]() |
|||||||||||||||||||
Kol 3:4 | Gdy si ukae Chrystus, nasze ycie, wtedy i wy razem z Nim ukaecie si w chwale. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:4 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:4 | Kiedy | bdzie | Chrystus | ycie | twj | nastpnie | i | ty, wy | panna | z | Go | w | chwaa | |||||||||||||||||||||
Kol 3:4 | G3752![]() |
G5319![]() |
G5547![]() |
G2222![]() |
G2257![]() |
G5119![]() |
G2532![]() |
G5210![]() |
G5319![]() |
G4862![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G1391![]() |
|||||||||||||||||||||
Kol 3:5 | Νεκρώσατε | οὖν | τὰ | μέλη | τὰ | ἐπὶ | τῆς | γῆς, | πορνείαν, | ἀκαθαρσίαν, | πάθος, | ἐπιθυμίαν | κακήν, | καὶ | τὴν | πλεονεξίαν | ἥτις | ἐστὶν | εἰδωλολατρία, | |||||||||||||||
Kol 3:5 | *nekrO/sate | ou)=n | ta\ | me/lE | ta\ | e)pi\ | tE=s | gE=s, | pornei/an, | a)kaTarsi/an, | pa/Tos, | e)piTumi/an | kakE/n, | kai\ | tE\n | pleoneXi/an | E(/tis | e)sti\n | ei)dOlolatri/a, | |||||||||||||||
Kol 3:5 | nekrOsate | un | ta | melE | ta | epi | tEs | gEs, | porneian, | akaTarsian, | paTos, | epiTymian | kakEn, | kai | tEn | pleoneXian | hEtis | estin | eidOlolatria, | |||||||||||||||
Kol 3:5 | v-2aad-p--![]() |
c---------![]() |
ra----apn-![]() |
n-----apn-![]() |
ra----apn-![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
n-----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
n-----asn-![]() |
n-----asf-![]() |
a-----asf-![]() |
c---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
rr----nsf-![]() |
v-3pai-s--![]() |
n-----nsf-![]() |
|||||||||||||||
Kol 3:5 | G3499![]() |
G3767![]() |
G3588![]() |
G3196![]() |
G3588![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G1093![]() |
G4202![]() |
G0167![]() |
G3806![]() |
G1939![]() |
G2556![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4124![]() |
G3748![]() |
G2076![]() |
G1496![]() |
|||||||||||||||
Kol 3:5 | Zadajcie wic mier temu, co jest przyziemne w /waszych/ czonkach: rozpucie, nieczystoci, lubienoci, zej dzy i chciwoci, bo ona jest bawochwalstwem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:5 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:5 | Tak | Zabi | naziemny | naziemny | Czonek | swj | cudzostwo | gnj | pasja | zo | dza | i | chciwo | ktry | jest | Bawochwalstwo | ||||||||||||||||||
Kol 3:5 | G3767![]() |
G3499![]() |
G1093![]() |
G1909![]() |
G3196![]() |
G5216![]() |
G4202![]() |
G0167![]() |
G3806![]() |
G2556![]() |
G1939![]() |
G2532![]() |
G4124![]() |
G3748![]() |
G2076![]() |
G1495![]() |
||||||||||||||||||
Kol 3:6 | δι᾿ | ἃ | ἔρχεται | ἡ | ὀργὴ | τοῦ | θεοῦ | [ἐπὶ | τοὺς | υἱοὺς | τῆς | ἀπειθείας]· | ||||||||||||||||||||||
Kol 3:6 | di' | a(\ | e)/rCHetai | E( | o)rgE\ | tou= | Teou= | [e)pi\ | tou\s | ui(ou\s | tE=s | a)peiTei/as]: | ||||||||||||||||||||||
Kol 3:6 | di' | a | erCHetai | hE | orgE | tu | Teu | [epi | tus | hyius | tEs | apeiTeias]: | ||||||||||||||||||||||
Kol 3:6 | p---------![]() |
rr----apn-![]() |
v-3pmi-s--![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
p---------![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
||||||||||||||||||||||
Kol 3:6 | G1223![]() |
G3739![]() |
G2064![]() |
G3588![]() |
G3709![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G5207![]() |
G3588![]() |
G0543![]() |
||||||||||||||||||||||
Kol 3:6 | Z powodu nich nadchodzi gniew Boy na synw buntu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:6 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:6 | dla | e | gniew | Boski | przyj | w | synw | odporno | ||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:6 | G1223![]() |
G3739![]() |
G3709![]() |
G2316![]() |
G2064![]() |
G1909![]() |
G5207![]() |
G0543![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:7 | ἐν | οἷς | καὶ | ὑμεῖς | περιεπατήσατέ | ποτε | ὅτε | ἐζῆτε | ἐν | τούτοις. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:7 | e)n | oi(=s | kai\ | u(mei=s | periepatE/sate/ | pote | o(/te | e)DZE=te | e)n | tou/tois. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:7 | en | hois | kai | hymeis | periepatEsate | pote | hote | eDZEte | en | tutois. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:7 | p---------![]() |
rr----dpn-![]() |
d---------![]() |
rp----np--![]() |
v-2aai-p--![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
v-2iai-p--![]() |
p---------![]() |
rd----dpn-![]() |
||||||||||||||||||||||||
Kol 3:7 | G1722![]() |
G3739![]() |
G2532![]() |
G5210![]() |
G4043![]() |
G4218![]() |
G3753![]() |
G2198![]() |
G1722![]() |
G5125![]() |
||||||||||||||||||||||||
Kol 3:7 | I wy niegdy tak postpowalicie, kiedycie w tym yli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:7 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:7 | w | ktry | i | ty, wy | raz | dostpne | kiedy | y | midzy | ich | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:7 | G1722![]() |
G3739![]() |
G2532![]() |
G5210![]() |
G4218![]() |
G4043![]() |
G3753![]() |
G2198![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||
Kol 3:8 | νυνὶ | δὲ | ἀπόθεσθε | καὶ | ὑμεῖς | τὰ | πάντα, | ὀργήν, | θυμόν, | κακίαν, | βλασφημίαν, | αἰσχρολογίαν | ἐκ | τοῦ | στόματος | ὑμῶν· | ||||||||||||||||||
Kol 3:8 | nuni\ | de\ | a)po/TesTe | kai\ | u(mei=s | ta\ | pa/nta, | o)rgE/n, | Tumo/n, | kaki/an, | blasfEmi/an, | ai)sCHrologi/an | e)k | tou= | sto/matos | u(mO=n: | ||||||||||||||||||
Kol 3:8 | nyni | de | apoTesTe | kai | hymeis | ta | panta, | orgEn, | Tymon, | kakian, | blasfEmian, | aisCHrologian | ek | tu | stomatos | hymOn: | ||||||||||||||||||
Kol 3:8 | d---------![]() |
c---------![]() |
v-2amd-p--![]() |
d---------![]() |
rp----np--![]() |
ra----apn-![]() |
a-----apn-![]() |
n-----asf-![]() |
n-----asm-![]() |
n-----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
p---------![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
rp----gp--![]() |
||||||||||||||||||
Kol 3:8 | G3570![]() |
G1161![]() |
G0659![]() |
G2532![]() |
G5210![]() |
G3588![]() |
G3956![]() |
G3709![]() |
G2372![]() |
G2549![]() |
G0988![]() |
G0148![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G4750![]() |
G5216![]() |
||||||||||||||||||
Kol 3:8 | A teraz i wy odrzucie to wszystko: gniew, zapalczywo, zo, zniewaanie, haniebn mow od ust waszych! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:8 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:8 | A | teraz | ty, wy | na bok | wszystko | gniew | wcieko | gniew | blunierstwo | grubiastwo | usta | swj | ||||||||||||||||||||||
Kol 3:8 | G1161![]() |
G3570![]() |
G5210![]() |
G0659![]() |
G3956![]() |
G3709![]() |
G2372![]() |
G2549![]() |
G0988![]() |
G0148![]() |
G4750![]() |
G5216![]() |
||||||||||||||||||||||
Kol 3:9 | μὴ | ψεύδεσθε | εἰς | ἀλλήλους, | ἀπεκδυσάμενοι | τὸν | παλαιὸν | ἄνθρωπον | σὺν | ταῖς | πράξεσιν | αὐτοῦ, | ||||||||||||||||||||||
Kol 3:9 | mE\ | PSeu/desTe | ei)s | a)llE/lous, | a)pekdusa/menoi | to\n | palaio\n | a)/nTrOpon | su\n | tai=s | pra/Xesin | au)tou=, | ||||||||||||||||||||||
Kol 3:9 | mE | PSeudesTe | eis | allElus, | apekdysamenoi | ton | palaion | anTrOpon | syn | tais | praXesin | autu, | ||||||||||||||||||||||
Kol 3:9 | d---------![]() |
v-2pmd-p--![]() |
p---------![]() |
rp----apm-![]() |
v--ampnpm-![]() |
ra----asm-![]() |
a-----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
p---------![]() |
ra----dpf-![]() |
n-----dpf-![]() |
rp----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||||
Kol 3:9 | G3361![]() |
G5574![]() |
G1519![]() |
G0240![]() |
G0554![]() |
G3588![]() |
G3820![]() |
G0444![]() |
G4862![]() |
G3588![]() |
G4234![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||
Kol 3:9 | Nie okamujcie si nawzajem, bocie zwlekli z siebie dawnego czowieka z jego uczynkami, | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:9 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:9 | nie | powiedzie | kamstwo | przyjaciel | Przyjaciel | sovlekshis | zniszczony | Prawa | z | spraw | jego | |||||||||||||||||||||||
Kol 3:9 | G3361![]() |
G5574![]() |
G5574![]() |
G0240![]() |
G0240![]() |
G0554![]() |
G3820![]() |
G0444![]() |
G4862![]() |
G4234![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||
Kol 3:10 | καὶ | ἐνδυσάμενοι | τὸν | νέον | τὸν | ἀνακαινούμενον | εἰς | ἐπίγνωσιν | κατ᾿ | εἰκόνα | τοῦ | κτίσαντος | αὐτόν, | |||||||||||||||||||||
Kol 3:10 | kai\ | e)ndusa/menoi | to\n | ne/on | to\n | a)nakainou/menon | ei)s | e)pi/gnOsin | kat' | ei)ko/na | tou= | kti/santos | au)to/n, | |||||||||||||||||||||
Kol 3:10 | kai | endysamenoi | ton | neon | ton | anakainumenon | eis | epignOsin | kat' | eikona | tu | ktisantos | auton, | |||||||||||||||||||||
Kol 3:10 | c---------![]() |
v--ampnpm-![]() |
ra----asm-![]() |
a-----asm-![]() |
ra----asm-![]() |
v--pppasm-![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gsm-![]() |
v--aapgsm-![]() |
rp----asm-![]() |
|||||||||||||||||||||
Kol 3:10 | G2532![]() |
G1746![]() |
G3588![]() |
G3501![]() |
G3588![]() |
G0341![]() |
G1519![]() |
G1922![]() |
G2596![]() |
G1504![]() |
G3588![]() |
G2936![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||
Kol 3:10 | a przyoblekli nowego, ktry wci si odnawia ku gbszemu poznaniu /Boga/, wedug obrazu Tego, ktry go stworzy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:10 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:10 | i | ubrany | nowy | ktry | aktualizacja | w | poznania | na | obraz | , Ktry stworzy | jego | |||||||||||||||||||||||
Kol 3:10 | G2532![]() |
G1746![]() |
G3501![]() |
G0341![]() |
G0341![]() |
G1519![]() |
G1922![]() |
G2596![]() |
G1504![]() |
G2936![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||
Kol 3:11 | ὅπου | οὐκ | ἔνι | Ἕλλην | καὶ | Ἰουδαῖος, | περιτομὴ | καὶ | ἀκροβυστία, | βάρβαρος, | Σκύθης, | δοῦλος, | ἐλεύθερος, | ἀλλὰ | [τὰ] | πάντα | καὶ | ἐν | πᾶσιν | Χριστός. | ||||||||||||||
Kol 3:11 | o(/pou | ou)k | e)/ni | *(/ellEn | kai\ | *)ioudai=os, | peritomE\ | kai\ | a)krobusti/a, | ba/rbaros, | *sku/TEs, | dou=los, | e)leu/Teros, | a)lla\ | [ta\] | pa/nta | kai\ | e)n | pa=sin | *CHristo/s. | ||||||||||||||
Kol 3:11 | hopu | uk | eni | hellEn | kai | iudaios, | peritomE | kai | akrobystia, | barbaros, | skyTEs, | dulos, | eleuTeros, | alla | [ta] | panta | kai | en | pasin | CHristos. | ||||||||||||||
Kol 3:11 | c---------![]() |
d---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
a-----nsm-![]() |
n-----nsf-![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
a-----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
a-----nsm-![]() |
c---------![]() |
ra----npn-![]() |
a-----npn-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
a-----dpn-![]() |
n-----nsm-![]() |
||||||||||||||
Kol 3:11 | G3699![]() |
G3756![]() |
G1762![]() |
G1672![]() |
G2532![]() |
G2453![]() |
G4061![]() |
G2532![]() |
G0203![]() |
G0915![]() |
G4658![]() |
G1401![]() |
G1658![]() |
G0235![]() |
G3588![]() |
G3956![]() |
G2532![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G5547![]() |
||||||||||||||
Kol 3:11 | A tu ju nie ma Greka ani yda, obrzezania ani nieobrzezania, barbarzycy, Scyty, niewolnika, wolnego, lecz wszystkim we wszystkich /jest/ Chrystus. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:11 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:11 | gdzie | nie | nie | Gentile | ani | Judea | obrzezanie | ani | nieobrzezany | Barbarzyca | Skif | niewolnik | wolny | ale | wszystko | i | w | wszystko | Chrystus | |||||||||||||||
Kol 3:11 | G3699![]() |
G1762![]() |
G3756![]() |
G1672![]() |
G2532![]() |
G2453![]() |
G4061![]() |
G2532![]() |
G0203![]() |
G0915![]() |
G4658![]() |
G1401![]() |
G1658![]() |
G0235![]() |
G3956![]() |
G2532![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||
Kol 3:12 | Ἐνδύσασθε | οὖν | ὡς | ἐκλεκτοὶ | τοῦ | θεοῦ, | ἅγιοι | καὶ | ἠγαπημένοι, | σπλάγχνα | οἰκτιρμοῦ, | χρηστότητα, | ταπεινοφροσύνην, | πραΰτητα, | μακροθυμίαν, | |||||||||||||||||||
Kol 3:12 | *)endu/sasTe | ou)=n | O(s | e)klektoi\ | tou= | Teou=, | a(/gioi | kai\ | E)gapEme/noi, | spla/gCHna | oi)ktirmou=, | CHrEsto/tEta, | tapeinofrosu/nEn, | prau/+tEta, | makroTumi/an, | |||||||||||||||||||
Kol 3:12 | endysasTe | un | hOs | eklektoi | tu | Teu, | hagioi | kai | EgapEmenoi, | splaNCHna | oiktirmu, | CHrEstotEta, | tapeinofrosynEn, | pra+ytEta, | makroTymian, | |||||||||||||||||||
Kol 3:12 | v-2amd-p--![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
a-----npm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
a-----npm-![]() |
c---------![]() |
v--xppnpm-![]() |
n-----apn-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
|||||||||||||||||||
Kol 3:12 | G1746![]() |
G3767![]() |
G5613![]() |
G1588![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G0040![]() |
G2532![]() |
G0025![]() |
G4698![]() |
G3628![]() |
G5544![]() |
G5012![]() |
G4240![]() |
G3115![]() |
|||||||||||||||||||
Kol 3:12 | Jako wic wybracy Boy - wici i umiowani - obleczcie si w serdeczne miosierdzie, dobro, pokor, cicho, cierpliwo, | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:12 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:12 | Tak | Umieci | jako | ulubionych | Bg | witych | i | umiowany | miosierdzie | miosierdzie | dobro | pokora | agodno | wytrzymay | ||||||||||||||||||||
Kol 3:12 | G3767![]() |
G1746![]() |
G5613![]() |
G1588![]() |
G2316![]() |
G0040![]() |
G2532![]() |
G0025![]() |
G3628![]() |
G4698![]() |
G5544![]() |
G5012![]() |
G4236![]() |
G3115![]() |
||||||||||||||||||||
Kol 3:13 | ἀνεχόμενοι | ἀλλήλων | καὶ | χαριζόμενοι | ἑαυτοῖς | ἐάν | τις | πρός | τινα | ἔχῃ | μομφήν· | καθὼς | καὶ | ὁ | κύριος | ἐχαρίσατο | ὑμῖν | οὕτως | καὶ | ὑμεῖς· | ||||||||||||||
Kol 3:13 | a)neCHo/menoi | a)llE/lOn | kai\ | CHariDZo/menoi | e(autoi=s | e)a/n | tis | pro/s | tina | e)/CHE| | momfE/n: | kaTO\s | kai\ | o( | ku/rios | e)CHari/sato | u(mi=n | ou(/tOs | kai\ | u(mei=s: | ||||||||||||||
Kol 3:13 | aneCHomenoi | allElOn | kai | CHariDZomenoi | heautois | ean | tis | pros | tina | eCHE | momfEn: | kaTOs | kai | ho | kyrios | eCHarisato | hymin | hutOs | kai | hymeis: | ||||||||||||||
Kol 3:13 | v--pmpnpm-![]() |
rp----gpm-![]() |
c---------![]() |
v--pmpnpm-![]() |
rp----dpm-![]() |
c---------![]() |
ri----nsm-![]() |
p---------![]() |
ri----asm-![]() |
v-3pas-s--![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3ami-s--![]() |
rp----dp--![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
rp----np--![]() |
||||||||||||||
Kol 3:13 | G0430![]() |
G0240![]() |
G2532![]() |
G5483![]() |
G1438![]() |
G1437![]() |
G5100![]() |
G4314![]() |
G5100![]() |
G2192![]() |
G3437![]() |
G2531![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G5483![]() |
G5213![]() |
G3779![]() |
G2532![]() |
G5210![]() |
||||||||||||||
Kol 3:13 | znoszc jedni drugich i wybaczajc sobie nawzajem, jeliby mia kto zarzut przeciw drugiemu: jak Pan wybaczy wam, tak i wy! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:13 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:13 | znoszc | przyjaciel | Przyjaciel | i | wyrozumiay | wzajemnie | jeli | kto | w | kogo | ma | Naduycie | jako | jako | Chrystus | odpuszczone | ty, wy | tak | i | ty, wy | ||||||||||||||
Kol 3:13 | G0430![]() |
G0240![]() |
G0240![]() |
G2532![]() |
G5483![]() |
G1438![]() |
G1437![]() |
G5100![]() |
G4314![]() |
G5100![]() |
G2192![]() |
G3437![]() |
G2531![]() |
G2532![]() |
G5547![]() |
G5483![]() |
G5213![]() |
G3779![]() |
G2532![]() |
G5210![]() |
||||||||||||||
Kol 3:14 | ἐπὶ | πᾶσιν | δὲ | τούτοις | τὴν | ἀγάπην, | ὅ | ἐστιν | σύνδεσμος | τῆς | τελειότητος. | |||||||||||||||||||||||
Kol 3:14 | e)pi\ | pa=sin | de\ | tou/tois | tE\n | a)ga/pEn, | o(/ | e)stin | su/ndesmos | tE=s | teleio/tEtos. | |||||||||||||||||||||||
Kol 3:14 | epi | pasin | de | tutois | tEn | agapEn, | ho | estin | syndesmos | tEs | teleiotEtos. | |||||||||||||||||||||||
Kol 3:14 | p---------![]() |
a-----dpn-![]() |
c---------![]() |
rd----dpn-![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
rr----nsn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
|||||||||||||||||||||||
Kol 3:14 | G1909![]() |
G3956![]() |
G1161![]() |
G5125![]() |
G3588![]() |
G0026![]() |
G3588![]() |
G2076![]() |
G4886![]() |
G3588![]() |
G5047![]() |
|||||||||||||||||||||||
Kol 3:14 | Na to za wszystko /przyobleczcie/ mio, ktra jest wizi doskonaoci. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:14 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:14 | Wicej | za | tylko | mio | ktry | jest | cao | doskonao | ||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:14 | G1909![]() |
G1161![]() |
G3956![]() |
G0026![]() |
G3748![]() |
G2076![]() |
G4886![]() |
G5047![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:15 | καὶ | ἡ | εἰρήνη | τοῦ | Χριστοῦ | βραβευέτω | ἐν | ταῖς | καρδίαις | ὑμῶν, | εἰς | ἣν | καὶ | ἐκλήθητε | ἐν | ἑνὶ | σώματι· | καὶ | εὐχάριστοι | γίνεσθε. | ||||||||||||||
Kol 3:15 | kai\ | E( | ei)rE/nE | tou= | *CHristou= | brabeue/tO | e)n | tai=s | kardi/ais | u(mO=n, | ei)s | E(\n | kai\ | e)klE/TEte | e)n | e(ni\ | sO/mati: | kai\ | eu)CHa/ristoi | gi/nesTe. | ||||||||||||||
Kol 3:15 | kai | hE | eirEnE | tu | CHristu | brabeuetO | en | tais | kardiais | hymOn, | eis | hEn | kai | eklETEte | en | heni | sOmati: | kai | euCHaristoi | ginesTe. | ||||||||||||||
Kol 3:15 | c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3pad-s--![]() |
p---------![]() |
ra----dpf-![]() |
n-----dpf-![]() |
rp----gp--![]() |
p---------![]() |
rr----asf-![]() |
d---------![]() |
v-2api-p--![]() |
p---------![]() |
a-----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
c---------![]() |
a-----npm-![]() |
v-2pmd-p--![]() |
||||||||||||||
Kol 3:15 | G2532![]() |
G3588![]() |
G1515![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G1018![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2588![]() |
G5216![]() |
G1519![]() |
G3739![]() |
G2532![]() |
G2564![]() |
G1722![]() |
G1520![]() |
G4983![]() |
G2532![]() |
G2170![]() |
G1096![]() |
||||||||||||||
Kol 3:15 | A sercami waszymi niech rzdzi pokj Chrystusowy, do ktrego te zostalicie wezwani w jednym Ciele. I bdcie wdziczni! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:15 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:15 | I | gubernator | w | serca | swj | wiat | Boski | do | ktry | i | przeznaczone | w | jeden | Telewizja | i | By | przyjazny | |||||||||||||||||
Kol 3:15 | G2532![]() |
G1018![]() |
G1722![]() |
G2588![]() |
G5216![]() |
G1515![]() |
G2316![]() |
G1519![]() |
G3739![]() |
G2532![]() |
G2564![]() |
G1722![]() |
G1520![]() |
G4983![]() |
G2532![]() |
G1096![]() |
G2170![]() |
|||||||||||||||||
Kol 3:16 | ὁ | λόγος | τοῦ | Χριστοῦ | ἐνοικείτω | ἐν | ὑμῖν | πλουσίως, | ἐν | πάσῃ | σοφίᾳ | διδάσκοντες | καὶ | νουθετοῦντες | ἑαυτοὺς | ψαλμοῖς, | ὕμνοις, | ᾠδαῖς | πνευματικαῖς | ἐν | [τῇ] | χάριτι | ᾄδοντες | ἐν | ταῖς | καρδίαις | ὑμῶν | τῷ | θεῷ· | |||||
Kol 3:16 | o( | lo/gos | tou= | *CHristou= | e)noikei/tO | e)n | u(mi=n | plousi/Os, | e)n | pa/sE| | sofi/a| | dida/skontes | kai\ | nouTetou=ntes | e(autou\s | PSalmoi=s, | u(/mnois, | O)|dai=s | pneumatikai=s | e)n | [tE=|] | CHa/riti | a)/|dontes | e)n | tai=s | kardi/ais | u(mO=n | tO=| | TeO=|: | |||||
Kol 3:16 | ho | logos | tu | CHristu | enoikeitO | en | hymin | plusiOs, | en | pasE | sofia | didaskontes | kai | nuTetuntes | heautus | PSalmois, | hymnois, | Odais | pneumatikais | en | [tE] | CHariti | adontes | en | tais | kardiais | hymOn | tO | TeO: | |||||
Kol 3:16 | ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3pad-s--![]() |
p---------![]() |
rp----dp--![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
a-----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
v--papnpm-![]() |
c---------![]() |
v--papnpm-![]() |
rp----apm-![]() |
n-----dpm-![]() |
n-----dpm-![]() |
n-----dpf-![]() |
a-----dpf-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
v--papnpm-![]() |
p---------![]() |
ra----dpf-![]() |
n-----dpf-![]() |
rp----gp--![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
|||||
Kol 3:16 | G3588![]() |
G3056![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G1774![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
G4146![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G4678![]() |
G1321![]() |
G2532![]() |
G3560![]() |
G1438![]() |
G5568![]() |
G5215![]() |
G5603![]() |
G4152![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G5485![]() |
G0103![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2588![]() |
G5216![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
|||||
Kol 3:16 | Sowo Chrystusa niech w was przebywa z /caym swym/ bogactwem: z wszelk mdroci nauczajcie i napominajcie samych siebie przez psalmy, hymny, pieni pene ducha, pod wpywem aski piewajc Bogu w waszych sercach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:16 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:16 | Sowo | Chrystus | we wlewie | w | ty, wy | obficie | z | wszelkiego rodzaju | mdro | uczy | i | upomnienia | przyjaciel | inny | psalmy | psalmy | Doksologia | i | duchowy | piosenek | w | aska | piew | w | serca | swj | Wadca | |||||||
Kol 3:16 | G3056![]() |
G5547![]() |
G1774![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
G4146![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G4678![]() |
G1321![]() |
G2532![]() |
G3560![]() |
G1438![]() |
G1438![]() |
G1722![]() |
G5568![]() |
G5215![]() |
G2532![]() |
G4152![]() |
G5603![]() |
G1722![]() |
G5485![]() |
G0103![]() |
G1722![]() |
G2588![]() |
G5216![]() |
G2962![]() |
|||||||
Kol 3:17 | καὶ | πᾶν | ὅ | τι | ἐὰν | ποιῆτε | ἐν | λόγῳ | ἢ | ἐν | ἔργῳ, | πάντα | ἐν | ὀνόματι | κυρίου | Ἰησοῦ, | εὐχαριστοῦντες | τῷ | θεῷ | πατρὶ | δι᾿ | αὐτοῦ. | ||||||||||||
Kol 3:17 | kai\ | pa=n | o(/ | ti | e)a\n | poiE=te | e)n | lo/gO| | E)\ | e)n | e)/rgO|, | pa/nta | e)n | o)no/mati | kuri/ou | *)iEsou=, | eu)CHaristou=ntes | tO=| | TeO=| | patri\ | di' | au)tou=. | ||||||||||||
Kol 3:17 | kai | pan | ho | ti | ean | poiEte | en | logO | E | en | ergO, | panta | en | onomati | kyriu | iEsu, | euCHaristuntes | tO | TeO | patri | di' | autu. | ||||||||||||
Kol 3:17 | c---------![]() |
a-----asn-![]() |
rr----asn-![]() |
ri----asn-![]() |
x---------![]() |
v-2pas-p--![]() |
p---------![]() |
n-----dsm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
n-----dsn-![]() |
a-----apn-![]() |
p---------![]() |
n-----dsn-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v--papnpm-![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
||||||||||||
Kol 3:17 | G2532![]() |
G3956![]() |
G3739![]() |
G5100![]() |
G1437![]() |
G4160![]() |
G1722![]() |
G3056![]() |
G2228![]() |
G1722![]() |
G2041![]() |
G3956![]() |
G1722![]() |
G3686![]() |
G2962![]() |
G2424![]() |
G2168![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3962![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
||||||||||||
Kol 3:17 | I wszystko, cokolwiek dziaacie sowem lub czynem, wszystko /czycie/ w imi Pana Jezusa, dzikujc Bogu Ojcu przez Niego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:17 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:17 | I | wszystko | e | robi | krtko mwic | krtko mwic | lub | sprawa | wszystko | w | nazwa | Wadca | Jezus | przez | przez | To | Bg | i | Ojciec | |||||||||||||||
Kol 3:17 | G2532![]() |
G3956![]() |
G3748![]() |
G4160![]() |
G1722![]() |
G3056![]() |
G2228![]() |
G2041![]() |
G3956![]() |
G1722![]() |
G3686![]() |
G2962![]() |
G2424![]() |
G2168![]() |
G1223![]() |
G0846![]() |
G2316![]() |
G2532![]() |
G3962![]() |
|||||||||||||||
Kol 3:18 | Αἱ | γυναῖκες, | ὑποτάσσεσθε | τοῖς | ἀνδράσιν, | ὡς | ἀνῆκεν | ἐν | κυρίῳ. | |||||||||||||||||||||||||
Kol 3:18 | *ai( | gunai=kes, | u(pota/ssesTe | toi=s | a)ndra/sin, | O(s | a)nE=ken | e)n | kuri/O|. | |||||||||||||||||||||||||
Kol 3:18 | hai | gynaikes, | hypotassesTe | tois | andrasin, | hOs | anEken | en | kyriO. | |||||||||||||||||||||||||
Kol 3:18 | ra----vpf-![]() |
n-----vpf-![]() |
v-2ppd-p--![]() |
ra----dpm-![]() |
n-----dpm-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
p---------![]() |
n-----dsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Kol 3:18 | G3588![]() |
G1135![]() |
G5293![]() |
G3588![]() |
G0435![]() |
G5613![]() |
G0433![]() |
G1722![]() |
G2962![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Kol 3:18 | ony bdcie poddane mom, jak przystao w Panu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:18 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:18 | ony | sucha | mw | jego | jako | przyzwoicie | w | Wadca | ||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:18 | G1135![]() |
G5293![]() |
G0435![]() |
G2398![]() |
G5613![]() |
G0433![]() |
G1722![]() |
G2962![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:19 | Οἱ | ἄνδρες, | ἀγαπᾶτε | τὰς | γυναῖκας | καὶ | μὴ | πικραίνεσθε | πρὸς | αὐτάς. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:19 | *oi( | a)/ndres, | a)gapa=te | ta\s | gunai=kas | kai\ | mE\ | pikrai/nesTe | pro\s | au)ta/s. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:19 | hoi | andres, | agapate | tas | gynaikas | kai | mE | pikrainesTe | pros | autas. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:19 | ra----vpm-![]() |
n-----vpm-![]() |
v-2pad-p--![]() |
ra----apf-![]() |
n-----apf-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v-2ppd-p--![]() |
p---------![]() |
rp----apf-![]() |
||||||||||||||||||||||||
Kol 3:19 | G3588![]() |
G0435![]() |
G0025![]() |
G3588![]() |
G1135![]() |
G2532![]() |
G3361![]() |
G4087![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||
Kol 3:19 | Mowie, miujcie ony i nie bdcie dla nich przykrymi! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:19 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:19 | Mw | mio | ony | i | nie | By | do | go | cikie | |||||||||||||||||||||||||
Kol 3:19 | G0435![]() |
G0025![]() |
G1135![]() |
G2532![]() |
G3361![]() |
G4087![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G4087![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Kol 3:20 | Τὰ | τέκνα, | ὑπακούετε | τοῖς | γονεῦσιν | κατὰ | πάντα, | τοῦτο | γὰρ | εὐάρεστόν | ἐστιν | ἐν | κυρίῳ. | |||||||||||||||||||||
Kol 3:20 | *ta\ | te/kna, | u(pakou/ete | toi=s | goneu=sin | kata\ | pa/nta, | tou=to | ga\r | eu)a/resto/n | e)stin | e)n | kuri/O|. | |||||||||||||||||||||
Kol 3:20 | ta | tekna, | hypakuete | tois | goneusin | kata | panta, | tuto | gar | euareston | estin | en | kyriO. | |||||||||||||||||||||
Kol 3:20 | ra----vpn-![]() |
n-----vpn-![]() |
v-2pad-p--![]() |
ra----dpm-![]() |
n-----dpm-![]() |
p---------![]() |
a-----apn-![]() |
rd----nsn-![]() |
c---------![]() |
a-----nsn-![]() |
v-3pai-s--![]() |
p---------![]() |
n-----dsm-![]() |
|||||||||||||||||||||
Kol 3:20 | G3588![]() |
G5043![]() |
G5219![]() |
G3588![]() |
G1118![]() |
G2596![]() |
G3956![]() |
G5124![]() |
G1063![]() |
G2101![]() |
G2076![]() |
G1722![]() |
G2962![]() |
|||||||||||||||||||||
Kol 3:20 | Dzieci, bdcie posuszne rodzicom we wszystkim, bo to jest mie w Panu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:20 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:20 | Dzieci | By | posuszny | rodzice | w | wszystko | dla | to | przyjemny | Wadca | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:20 | G5043![]() |
G5219![]() |
G5219![]() |
G1118![]() |
G2596![]() |
G3956![]() |
G1063![]() |
G5124![]() |
G2101![]() |
G2962![]() |
||||||||||||||||||||||||
Kol 3:21 | Οἱ | πατέρες, | μὴ | ἐρεθίζετε | τὰ | τέκνα | ὑμῶν, | ἵνα | μὴ | ἀθυμῶσιν. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:21 | *oi( | pate/res, | mE\ | e)reTi/DZete | ta\ | te/kna | u(mO=n, | i(/na | mE\ | a)TumO=sin. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:21 | hoi | pateres, | mE | ereTiDZete | ta | tekna | hymOn, | hina | mE | aTymOsin. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:21 | ra----vpm-![]() |
n-----vpm-![]() |
d---------![]() |
v-2pad-p--![]() |
ra----apn-![]() |
n-----apn-![]() |
rp----gp--![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v-3pas-p--![]() |
||||||||||||||||||||||||
Kol 3:21 | G3588![]() |
G3962![]() |
G3361![]() |
G2042![]() |
G3588![]() |
G5043![]() |
G5216![]() |
G2443![]() |
G3361![]() |
G0120![]() |
||||||||||||||||||||||||
Kol 3:21 | Ojcowie, nie rozdraniajcie waszych dzieci, aby nie traciy ducha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:21 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:21 | Ojcw | nie | sprowokowa | Dzieci | swj | tak | nie | zniechcony | ||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:21 | G3962![]() |
G3361![]() |
G2042![]() |
G5043![]() |
G5216![]() |
G2443![]() |
G3361![]() |
G0120![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:22 | Οἱ | δοῦλοι, | ὑπακούετε | κατὰ | πάντα | τοῖς | κατὰ | σάρκα | κυρίοις, | μὴ | ἐν | ὀφθαλμοδουλίᾳ | ὡς | ἀνθρωπάρεσκοι, | ἀλλ᾿ | ἐν | ἁπλότητι | καρδίας, | φοβούμενοι | τὸν | κύριον. | |||||||||||||
Kol 3:22 | *oi( | dou=loi, | u(pakou/ete | kata\ | pa/nta | toi=s | kata\ | sa/rka | kuri/ois, | mE\ | e)n | o)fTalmodouli/a| | O(s | a)nTrOpa/reskoi, | a)ll' | e)n | a(plo/tEti | kardi/as, | fobou/menoi | to\n | ku/rion. | |||||||||||||
Kol 3:22 | hoi | duloi, | hypakuete | kata | panta | tois | kata | sarka | kyriois, | mE | en | ofTalmodulia | hOs | anTrOpareskoi, | all' | en | haplotEti | kardias, | fobumenoi | ton | kyrion. | |||||||||||||
Kol 3:22 | ra----vpm-![]() |
n-----vpm-![]() |
v-2pad-p--![]() |
p---------![]() |
a-----apn-![]() |
ra----dpm-![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
n-----dpm-![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
c---------![]() |
a-----npm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
v--pmpnpm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
|||||||||||||
Kol 3:22 | G3588![]() |
G1401![]() |
G5219![]() |
G2596![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G2596![]() |
G4561![]() |
G2962![]() |
G3361![]() |
G1722![]() |
G3787![]() |
G5613![]() |
G0441![]() |
G0235![]() |
G1722![]() |
G0572![]() |
G2588![]() |
G5399![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
|||||||||||||
Kol 3:22 | Niewolnicy, bdcie we wszystkim posuszni doczesnym panom, nie suc tylko dla oka, jak gdybycie si mieli ludziom przypodoba, lecz w szczeroci serca, bojc si /prawdziwego/ Pana. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:22 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:22 | Niewolnikw | w | wszystko | sucha | mistrzw | na | ciao | nie | w | oczy | obsugujcych | jako | menpleasers | ale | w | prostota | serce | strach | Bg | |||||||||||||||
Kol 3:22 | G1401![]() |
G2596![]() |
G3956![]() |
G5219![]() |
G2962![]() |
G2596![]() |
G4561![]() |
G3361![]() |
G1722![]() |
G3787![]() |
G3787![]() |
G5613![]() |
G0441![]() |
G0235![]() |
G1722![]() |
G0572![]() |
G2588![]() |
G5399![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||
Kol 3:23 | ὃ | ἐὰν | ποιῆτε, | ἐκ | ψυχῆς | ἐργάζεσθε, | ὡς | τῷ | κυρίῳ | καὶ | οὐκ | ἀνθρώποις, | ||||||||||||||||||||||
Kol 3:23 | o(\ | e)a\n | poiE=te, | e)k | PSuCHE=s | e)rga/DZesTe, | O(s | tO=| | kuri/O| | kai\ | ou)k | a)nTrO/pois, | ||||||||||||||||||||||
Kol 3:23 | ho | ean | poiEte, | ek | PSyCHEs | ergaDZesTe, | hOs | tO | kyriO | kai | uk | anTrOpois, | ||||||||||||||||||||||
Kol 3:23 | rr----asn-![]() |
x---------![]() |
v-2pas-p--![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
v-2pmd-p--![]() |
c---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
n-----dpm-![]() |
||||||||||||||||||||||
Kol 3:23 | G3739![]() |
G1437![]() |
G4160![]() |
G1537![]() |
G5590![]() |
G2038![]() |
G5613![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G2532![]() |
G3756![]() |
G0444![]() |
||||||||||||||||||||||
Kol 3:23 | Cokolwiek czynicie, z serca wykonujcie jak dla Pana, a nie dla ludzi, wiadomi, | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:23 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:23 | I | wszystko | e | e | robi | do | z | dusza | jako | Wadca | i | nie | mczyzn | |||||||||||||||||||||
Kol 3:23 | G2532![]() |
G3956![]() |
G1437![]() |
G3748![]() |
G4160![]() |
G2038![]() |
G1537![]() |
G5590![]() |
G5613![]() |
G2962![]() |
G2532![]() |
G3756![]() |
G0444![]() |
|||||||||||||||||||||
Kol 3:24 | εἰδότες | ὅτι | ἀπὸ | κυρίου | ἀπολήμψεσθε | τὴν | ἀνταπόδοσιν | τῆς | κληρονομίας. | τῷ | κυρίῳ | Χριστῷ | δουλεύετε· | |||||||||||||||||||||
Kol 3:24 | ei)do/tes | o(/ti | a)po\ | kuri/ou | a)polE/mPSesTe | tE\n | a)ntapo/dosin | tE=s | klEronomi/as. | tO=| | kuri/O| | *CHristO=| | douleu/ete: | |||||||||||||||||||||
Kol 3:24 | eidotes | hoti | apo | kyriu | apolEmPSesTe | tEn | antapodosin | tEs | klEronomias. | tO | kyriO | CHristO | duleuete: | |||||||||||||||||||||
Kol 3:24 | v--xapnpm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
v-2fmi-p--![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
v-2pad-p--![]() |
|||||||||||||||||||||
Kol 3:24 | G1492![]() |
G3754![]() |
G0575![]() |
G2962![]() |
G0618![]() |
G3588![]() |
G0469![]() |
G3588![]() |
G2817![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G5547![]() |
G1398![]() |
|||||||||||||||||||||
Kol 3:24 | e od Pana otrzymacie dziedzictwo /wiekuiste/ jako zapat. Suycie Chrystusowi jako Panu! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:24 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:24 | wiedzc, | e | nagroda | z | Wadca | dosta | dziedzictwo | dla | suy | Wadca | Chrystus | |||||||||||||||||||||||
Kol 3:24 | G1492![]() |
G3754![]() |
G0469![]() |
G0575![]() |
G2962![]() |
G0618![]() |
G2817![]() |
G1063![]() |
G1398![]() |
G2962![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||||||||
Kol 3:25 | ὁ | γὰρ | ἀδικῶν | κομίσεται | ὃ | ἠδίκησεν, | καὶ | οὐκ | ἔστιν | προσωπολημψία. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:25 | o( | ga\r | a)dikO=n | komi/setai | o(\ | E)di/kEsen, | kai\ | ou)k | e)/stin | prosOpolEmPSi/a. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:25 | ho | gar | adikOn | komisetai | ho | EdikEsen, | kai | uk | estin | prosOpolEmPSia. | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:25 | ra----nsm-![]() |
c---------![]() |
v--papnsm-![]() |
v-3fmi-s--![]() |
rr----asn-![]() |
v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
n-----nsf-![]() |
||||||||||||||||||||||||
Kol 3:25 | G3588![]() |
G1063![]() |
G0091![]() |
G2865![]() |
G3739![]() |
G0091![]() |
G2532![]() |
G3756![]() |
G2076![]() |
G4382![]() |
||||||||||||||||||||||||
Kol 3:25 | Kto bowiem popenia bezprawie, poniesie skutki popenionego bezprawia; a /u Niego/ nie ma wzgldu na osoby. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:25 | Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kol 3:25 | A | kto | prawo | przyby | bdzie | na | kamstwo | nie | nie | stronniczo | ||||||||||||||||||||||||
Kol 3:25 | G1161![]() |
G0091![]() |
G0091![]() |
G0091![]() |
G2865![]() |
G3739![]() |
G0091![]() |
G2076![]() |
G3756![]() |
G4382![]() |
||||||||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |