Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Kp  6,1 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃                                          
Kp  6,1 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze lle mor                                          
Kp  6,1 waydaBBr yhwh(dny) el-mè llmr                                          
Kp  6,1 Dalej Pan powiedzia do Mojesza:                                              
Kp  6,2 צַו אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל־הַמִּזְבֵּחַ כָּל־הַלַּיְלָה עַד־הַבֹּקֶר וְאֵשׁ הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ׃              
Kp  6,2 caw et - a ha ron we et - Ba naw le mor zot To rat ha o la hiw ha o la al moq da al - ham miz Be aH Kol - hal laj la ad - haB Bo qer we esz ham miz Be aH Tu qad Bo              
Kp  6,2 caw e|t-ahrn wet-Bnyw lmr zt Trat h`l hiw h`l `al mqd `al-hammizBªH Kol-hallaºyl `ad-haBBºqer w hammizBªH Tûºqad B              
Kp  6,2 Rozka Aaronowi i jego synom, co nastpuje: Oto prawo odnoszce si do ofiary caopalnej: ofiara caopalna bdzie na palenisku, na otarzu ca noc a do rana, a ogie otarza bdzie na nim pon.                                
Kp  6,3 וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדּוֹ בַד וּמִכְנְסֵי־בַד יִלְבַּשׁ עַל־בְּשָׂרוֹ וְהֵרִים אֶת־הַדֶּשֶׁן אֲשֶׁר תֹּאכַל הָאֵשׁ אֶת־הָעֹלָה עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְשָׂמוֹ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ׃                
Kp  6,3 we la wasz haK Ko hen miD Do wad u mich ne se - wad jil Basz al - Be sa ro we he rim et - haD De szen a szer To chal ha esz et - ha o la al - ham miz Be aH we sa mo e cel ham miz Be aH                
Kp  6,3 wlba haKKhn miDD bad ûmi|knsê-bad yilBa `al-BSr whrm et-haDDeºen er Tkal h et-h`l `al-hammizBªH wSm ºcel hammizBªH                
Kp  6,3 Potem kapan woy szat lnian i spodnie lniane na ciao, usunie popi z ofiary caopalnej, ktr ogie strawi na otarzu, i wysypie go obok otarza.                                      
Kp  6,4 וּפָשַׁט אֶת־בְּגָדָיו וְלָבַשׁ בְּגָדִים אֲחֵרִים וְהוֹצִיא אֶת־הַדֶּשֶׁן אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה אֶל־מָקוֹם טָהוֹר׃                            
Kp  6,4 u fa szat et - Be ga daw we la wasz Be ga dim a He rim we ho ci et - haD De szen el - mi Huc lam ma Ha ne el - ma qom ta hor                            
Kp  6,4 ûpa et-Bgdyw wlba Bgdm Hrm whc et-haDDeºen el-miHûc la|mmaHnè el-mqm hr                            
Kp  6,4 Nastpnie zdejmie ubranie, woy inne szaty i wyniesie popi poza obz na miejsce czyste.                                          
Kp  6,5 וְהָאֵשׁ עַל־הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד־בּוֹ לֹא תִכְבֶּה וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר וְעָרַךְ עָלֶיהָ הָעֹלָה וְהִקְטִיר עָלֶיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים׃              
Kp  6,5 we ha esz al - ham miz Be aH Tu qad - Bo lo tich Be u wi er a le ha haK Ko hen e cim BaB Bo qer BaB Bo qer we a rach a le ha ha o la we hiq tir a le ha Hel we hasz sze la mim              
Kp  6,5 wh `al-hammizBªH Tû|qad-B l tikBè ûbì`r `lʺh haKKhn `cm BaBBºqer BaBBºqer w`rak `lʺh h|`l whiqr `lʺh Helbê halmm              
Kp  6,5 Ogie na otarzu bdzie stale pon - nigdy nie bdzie wygasa. Na nim kapan kadego poranka zapali drwa, na nim uoy ofiar caopaln, na nim zamieni w dym tuszcz ofiar biesiadnych.                                  
Kp  6,6 אֵשׁ תָּמִיד תּוּקַד עַל־הַמִּזְבֵּחַ לֹא תִכְבֶּה׃                                      
Kp  6,6 esz Ta mid Tu qad al - ham miz Be aH lo tich we s                                    
Kp  6,6 Tmd Tûqad `al-hammizBªH l tikbè s                                    
Kp  6,6 Ogie nieustanny bdzie pon na otarzu - nigdy nie bdzie wygasa!                                            
Kp  6,7 וְזֹאת תּוֹרַת הַמִּנְחָה הַקְרֵב אֹתָהּ בְּנֵי־אַהֲרֹן לִפְנֵי יהוה אֶל־פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ׃                              
Kp  6,7 we zot To rat ham min Ha haq rew o ta Be ne - a ha ron lif ne jhwh(a do naj) el - Pe ne ham miz Be aH                              
Kp  6,7 wzt Trat hamminH haqrb th Bnê|-ahrn lipnê yhwh(dny) el-Pnê hammizBªH                              
Kp  6,7 Oto prawo odnoszce si do ofiary z pokarmw: Synowie Aarona przynios j przed Pana - przed otarz.                                        
Kp  6,8 וְהֵרִים מִמֶּנּוּ בְּקֻמְצוֹ מִסֹּלֶת הַמִּנְחָה וּמִשַּׁמְנָהּ וְאֵת כָּל־הַלְּבֹנָה אֲשֶׁר עַל־הַמִּנְחָה וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחַ רֵיחַ נִיחֹחַ אַזְכָּרָתָהּ לַיהוה׃                  
Kp  6,8 we he rim mim men nu Be qum co mis so let ham min Ha u misz szam na we et Kol - hal le wo na a szer al - ham min Ha we hiq tir ham miz Be aH re aH ni Ho aH az Ka ra ta ljhwh(la do naj)                  
Kp  6,8 whrm mimmeºnnû Bqumc missºlet hamminH ûmiamnh wt Kol-hallbn er `al-hamminH whiqr hammizBªH rêªH nHªH azKrth lyhwh(ladny)                  
Kp  6,8 Potem wezm z niej gar najczystszej mki, nalecej do ofiary pokarmowej, wraz z oliw jej i z caym kadzidem, ktre s na tej ofierze, i zamieni to w dym na otarzu jako mi wo, jako pamitk dla Pana.                                
Kp  6,9 וְהַנּוֹתֶרֶת מִמֶּנָּה יֹאכְלוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מַצּוֹת תֵּאָכֵל בְּמָקוֹם קָדֹשׁ בַּחֲצַר אֹהֶל־מוֹעֵד יֹאכְלוּהָ׃                          
Kp  6,9 we han no te ret mim men na jo che lu a ha ron u wa naw mac cot Te a chel Be ma qom qa dosz Ba Ha car o hel - mo ed jo che lu ha                          
Kp  6,9 whannteºret mimmeºnn yklû ahrn ûbnyw macct T|kl Bmqm qd BaHcar |hel-m`d yklûºh                          
Kp  6,9 To, co pozostanie z tej ofiary, bdzie pokarmem dla Aarona i jego synw. Jako chleby przane zjedz to w miejscu powiconym, na dziedzicu Namiotu Spotkania.                                    
Kp  6,10 לֹא תֵאָפֶה חָמֵץ חֶלְקָם נָתַתִּי אֹתָהּ מֵאִשָּׁי קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא כַּחַטָּאת וְכָאָשָׁם׃                          
Kp  6,10 lo te a fe Ha mec Hel qam na taT Ti o ta me isz szaj qo desz qa da szim hiw Ka Hat tat we cha a szam                          
Kp  6,10 l tpè Hmc Helqm ntaºTT th miy qºde q|dm hiw KaHat wkm                          
Kp  6,10 Nie bdziecie piec z tego chlebw kwaszonych! To jest cz, ktr daj im z moich ofiar spalanych. To s ofiary najwitsze, tak jak ofiary przebagalne i ofiary zadouczynienia.                                  
Kp  6,11 כָּל־זָכָר בִּבְנֵי אַהֲרֹן יֹאכֲלֶנָּה חָק־עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם מֵאִשֵּׁי יהוה כֹּל אֲשֶׁר־יִגַּע בָּהֶם יִקְדָּשׁ׃                          
Kp  6,11 Kol - za char Biw ne a ha ron jo cha len na Hoq - o lam le do ro te chem me isz sze jhwh(a do naj) Kol a szer - jiG Ga Ba hem jiq Dasz P                        
Kp  6,11 Kol-zkr Bibnê ahrn y|kleºnn Hoq-`lm ldrºtêkeºm miê yhwh(dny) Kl er-yiGGa` Bhem yiqD P                        
Kp  6,11 Kady mczyzna spord synw Aarona bdzie je spoywa. To jest prawo wieczyste dla waszych pokole, dotyczce ofiar spalanych dla Pana. Kady, kto si ich dotknie, bdzie uwicony.                                  
Kp  6,12 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃                                          
Kp  6,12 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze lle mor                                          
Kp  6,12 waydaBBr yhwh(dny) el-mè llmr                                          
Kp  6,12 Dalej Pan powiedzia do Mojesza:                                              
Kp  6,13 זֶה קָרְבַּן אַהֲרֹן וּבָנָיו אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַיהוה בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ עֲשִׂירִת הָאֵפָה סֹלֶת מִנְחָה תָּמִיד מַחֲצִיתָהּ בַּבֹּקֶר וּמַחֲצִיתָהּ בָּעָרֶב׃              
Kp  6,13 ze qor Ban a ha ron u wa naw a szer - jaq ri wu ljhwh(la do naj) Be jom him ma szaH o to a si rit ha e fa so let min Ha Ta mid ma Ha ci ta BaB Bo qer u ma Ha ci ta Ba a rew              
Kp  6,13 qorBan ahrn ûbnyw er-yaqrºbû lyhwh(la|dny) Bym himmaH t `Srìt hp sºlet minH Tmd maHcth BaBBºqer ûmaHcth B`ºreb              
Kp  6,13 Oto dar Aarona i jego synw, ktry zo Panu w dniu namaszczenia jednego z nich: bdzie to ofiara z pokarmw wieczysta - jedna dziesita efy najczystszej mki, z tego poowa rano, a poowa wieczorem.                                
Kp  6,14 עַל־מַחֲבַת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה מֻרְבֶּכֶת תְּבִיאֶנָּה תֻּפִינֵי מִנְחַת פִּתִּים תַּקְרִיב רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוה׃                            
Kp  6,14 al - ma Ha wat Basz sze men Te a se mur Be chet Te wi en na Tu fi ne min Hat PiT Tim Taq riw re aH - ni Ho aH ljhwh(la do naj)                            
Kp  6,14 `a|l-maHbat Baeºmen T`Sè murBeºket Tbeºnn Tùpnê minHat PiTTm Taqrb rê|ªH-nHªH lyhwh(ladny)                            
Kp  6,14 Bdzie ona przyrzdzona na patelni z oliw. Kiedy bdzie rozczyniona, przyniesiesz j. Jako ofiar pokarmow podzielon na kawaki ofiarujesz j. Bdzie to mia wo dla Pana.                                  
Kp  6,15 וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו יַעֲשֶׂה אֹתָהּ חָק־עוֹלָם לַיהוה כָּלִיל תָּקְטָר׃                              
Kp  6,15 we haK Ko hen ham ma szi aH TaH Taw miB Ba naw ja a se o ta Hoq - o lam ljhwh(la do naj) Ka lil Toq tar                              
Kp  6,15 whaKKhn hammªH TaHTyw miBBnyw ya`Sè th Hoq-`lm lyhwh(ladny) Kll Toqr                              
Kp  6,15 Kapan, ktry bdzie namaszczony na miejsce Aarona spord jego synw, to samo uczyni. To jest naleno wieczysta dla Pana: ta ofiara bdzie w caoci zamieniona w dym!                                  
Kp  6,16 וְכָל־מִנְחַת כֹּהֵן כָּלִיל תִּהְיֶה לֹא תֵאָכֵל׃                                      
Kp  6,16 we chol - min Hat Ko hen Ka lil Tih je lo te a chel P                                    
Kp  6,16 wkol-minHat Khn Kll Tihyè l tkl P                                    
Kp  6,16 Kada ofiara pokarmowa kapana bdzie w caoci spalona - nic z niej nie wolno je!                                          
Kp  6,17 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃                                          
Kp  6,17 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze lle mor                                          
Kp  6,17 waydaBBr yhwh(dny) el-mè llmr                                          
Kp  6,17 Dalej Pan powiedzia do Mojesza:                                              
Kp  6,18 דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הַחַטָּאת בִּמְקוֹם אֲשֶׁר תִּשָּׁחֵט הָעֹלָה תִּשָּׁחֵט הַחַטָּאת לִפְנֵי יהוה קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא׃              
Kp  6,18 DaB Ber el - a ha ron we el - Ba naw le mor zot To rat ha Hat tat Bim qom a szer Tisz sza Het ha o la Tisz sza Het ha Hat tat lif ne jhwh(a do naj) qo desz qo da szim hiw              
Kp  6,18 DaBBr e|l-ahrn wel-Bnyw lmr zt Trat ha|Hat Bimqm er TiH h`l TiH ha|Hat lipnê yhwh(dny) qºde qo|dm hiw              
Kp  6,18 Tak powiedz do Aarona i jego synw: To jest prawo odnoszce si do ofiary przebagalnej: na tym samym miejscu, na ktrym bdzie zabijana ofiara caopalna, bdzie take zabijana ofiara przebagalna przed Panem. To jest rzecz bardzo wita!                              
Kp  6,19 הַכֹּהֵן הַמְחַטֵּא אֹתָהּ יֹאכֲלֶנָּה בְּמָקוֹם קָדֹשׁ תֵּאָכֵל בַּחֲצַר אֹהֶל מוֹעֵד׃                              
Kp  6,19 haK Ko hen ha me Hat te o ta jo cha len na Be ma qom qa dosz Te a chel Ba Ha car o hel mo ed                              
Kp  6,19 haKKhn ha|mHa th ykleºnn Bmqm qd T|kl BaHcar ºhel m`d                              
Kp  6,19 Kapan, ktry bdzie skada ofiar przebagaln, bdzie z niej spoywa. Na miejscu powiconym bdzie spoywana, na dziedzicu Namiotu Spotkania.                                    
Kp  6,20 כֹּל אֲשֶׁר־יִגַּע בִּבְשָׂרָהּ יִקְדָּשׁ וַאֲשֶׁר יִזֶּה מִדָּמָהּ עַל־הַבֶּגֶד אֲשֶׁר יִזֶּה עָלֶיהָ תְּכַבֵּס בְּמָקוֹם קָדֹשׁ׃                      
Kp  6,20 Kol a szer - jiG Ga Biw sa ra jiq Dasz wa a szer jiz ze miD Da ma al - haB Be ged a szer jiz ze a le ha Te chaB Bes Be ma qom qa dosz                      
Kp  6,20 Kl er-yiGGa` BibSrh yiqD waer yizzè miDDm `al-haBBeºged er yizzè `lʺh TkaBBs Bmqm qd                      
Kp  6,20 Kady, kto dotknie jej misa, bdzie uwicony. Jeeli troch z jej krwi skropi ubranie, to miejsce owo, ktre krew skropi, ma by wyprane w miejscu powiconym.                                    
Kp  6,21 וּכְלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר תְּבֻשַּׁל־בּוֹ יִשָּׁבֵר וְאִם־בִּכְלִי נְחֹשֶׁת בֻּשָּׁלָה וּמֹרַק וְשֻׁטַּף בַּמָּיִם׃                              
Kp  6,21 u che li - He res a szer Te wusz szal - Bo jisz sza wer we im - Bich li ne Ho szet Busz sza la u mo raq we szut taf Bam ma jim                              
Kp  6,21 ûkl-HeºreS er Tbual-B yibr wim-Bikl nHºet Buºl ûmraq wuap Bammºyim                              
Kp  6,21 Jeeli to miso byo gotowane w naczyniu glinianym, naczynie owo bdzie rozbite, jeeli za byo gotowane w naczyniu miedzianym, bdzie ono wyszorowane i wypukane wod.                                  
Kp  6,22 כָּל־זָכָר בַּכֹּהֲנִים יֹאכַל אֹתָהּ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא׃                                    
Kp  6,22 Kol - za char BaK Ko ha nim jo chal o ta qo desz qo da szim hiw                                    
Kp  6,22 Kol-zkr BaKKhnm ykal th qºde qo|dm hiw                                    
Kp  6,22 Kady mczyzna spord kapanw bdzie spoywa z niej. To jest rzecz bardzo wita!                                          
Kp  6,23 וְכָל־חַטָּאת אֲשֶׁר יוּבָא מִדָּמָהּ אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ לֹא תֵאָכֵל בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף׃                          
Kp  6,23 we chol - Hat tat a szer ju wa miD Da ma el - o hel mo ed le chaP Per Baq qo desz lo te a chel Ba esz Tis sa ref P                        
Kp  6,23 wkol-Hat er yûb miDDmh el-ºhel m`d lkaPPr Baqqºde l tkl B TiSSrp P                        
Kp  6,23 Ale jeeli cz krwi z ofiary przebagalnej bya wniesiona do Namiotu Spotkania, aby w Miejscu witym by dokonany obrzd przebagania, to nie wolno je z tej ofiary. Bdzie ona caa spalona w ogniu.                                

 


 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Copyright by Cezary Podolski