Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊
Bible Left

1Krn_25

Bible Right
1Krn_24 1Krn_26

Filtruj wiersze:

L01 1Krn_25_1 καὶ ἔστησεν Δαυιδ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως εἰς τὰ ἔργα τοὺς υἱοὺς Ασαφ καὶ Αιμαν καὶ Ιδιθων τοὺς ἀποφθεγγομένους ἐν κινύραις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κυμβάλοις. καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν ἐργαζομένων ἐν τοῖς ἔργοις αὐτῶν·
L02 1Krn_25_1 καὶ (G2532) ἔστησεν (G2476) Δαυιδ (G1138)(G3588) βασιλεὺς (G935) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἄρχοντες (G758) τῆς (G3588) δυνάμεως (G1411) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) Ασαφ (L1342) καὶ (G2532) Αιμαν (L350) καὶ (G2532) Ιδιθων (L4714) τοὺς (G3588) ἀποφθεγγομένους (G669) ἐν (G1722) κινύραις (L5596) καὶ (G2532) ἐν (G1722) νάβλαις (L6630) καὶ (G2532) ἐν (G1722) κυμβάλοις. (G2950) καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096)(G3588) ἀριθμὸς (G706) αὐτῶν (G846) κατὰ (G2596) κεφαλὴν (G2776) αὐτῶν (G846) ἐργαζομένων (G2038) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἔργοις (G2041) αὐτῶν· (G846)
L03 1Krn_25_1 And king David and the captains of the host appointed to their services the sons of Asaph, and of Aeman, and of Idithun, prophesiers with harps, and lutes, and cymbals: and their number was according to their polls serving in their ministrations. (1 Chronicles 25:1 Brenton)
L04 1Krn_25_1 Dawid wraz z dowódcami wojska przydzielił na służbę Bożą tych spośród synów Asafa, Hemana i Jedutuna, którzy prorokowali dźwiękiem harf, cytr i cymbałów. A liczba pracowników w tej służbie była: (1 Krn 25:1 BT_4)
L05 1Krn_25_1 Καὶ ἔστησεν Δαυιδ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως εἰς τὰ ἔργα τοὺς υἱοὺς Ασαφ καὶ Αιμαν καὶ Ιδιθων τοὺς ἀποφθεγγομένους ἐν κινύραις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κυμβάλοις. καὶ ἐγένετο ἀριθμὸς αὐτῶν κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν ἐργαζομένων ἐν τοῖς ἔργοις αὐτῶν·
L06 1Krn_25_1 καί ἵστημι Δαβίδ βασιλεύς καί ἄρχων δύναμις εἰς ἔργον υἱός Ἀσάφ καί Αιμαν καί Ιδιθων ἀποφθέγγομαι ἐν κινύρα καί ἐν νάβλα καί ἐν κύμβαλον καί γίνομαι ἀριθμός αὐτός κατά κεφαλή αὐτός ἐργάζομαι ἐν ἔργον αὐτός
L07 1Krn_25_1 i, również postawić; stać, trwać Dawid – król Izraela król; przywódca i, również władca, dowódca, naczelnik moc, siła; siła moralna do, ku; w, na uczynek, czyn, dzieło syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Asaf i, również Aiman (imię własne) i, również Idithon mówić głośno, wymawiać w, wewnątrz instrument strunowy i, również w, wewnątrz harfa i, również w, wewnątrz cymbał; mosiężna misa i, również stać się, zaistnieć, powstać konkretna liczba, suma on, ona, ono wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według głowa; (przen.) zwierzchnik on, ona, ono pracować, trudzić się w, wewnątrz uczynek, czyn, dzieło on, ona, ono
L08 1Krn_25_1 (G2532) (G2476) (G1138) (G3588) (G935) (G2532) (G3588) (G758) (G3588) (G1411) (G1519) (G3588) (G2041) (G3588) (G5207) (L1342) (G2532) (L350) (G2532) (L4714) (G3588) (G669) (G1722) (L5596) (G2532) (G1722) (L6630) (G2532) (G1722) (G2950) (G2532) (G1096) (G3588) (G706) (G846) (G2596) (G2776) (G846) (G2038) (G1722) (G3588) (G2041) (G846)
L09 1Krn_25_1 *kai\ e)/stEsen *dauid o( basileu\s kai\ oi( a)/rCHontes tE=s duna/meOs ei)s ta\ e)/rga tou\s ui(ou\s *asaf kai\ *aiman kai\ *idiTOn tou\s a)pofTeggome/nous e)n kinu/rais kai\ e)n na/blais kai\ e)n kumba/lois. kai\ e)ge/neto o( a)riTmo\s au)tO=n kata\ kefalE\n au)tO=n e)rgaDZome/nOn e)n toi=s e)/rgois au)tO=n·
L10 1Krn_25_1 kai estEsen dauid ho basileus kai hoi arCHontes tEs dynameOs eis ta erga tus hyius asaf kai aiman kai idiTOn tus apofTengomenus en kinyrais kai en nablais kai en kymbalois. kai egeneto ho ariTmos autOn kata kefalEn autOn ergaDZomenOn en tois ergois autOn·
L11 1Krn_25_1 C VAI_AAI3S N_NSM RA_NSM N3V_NSM C RA_NPM N3_NPM RA_GSF N3I_GSF P RA_APN N2N_APN RA_APM N2_APM N_GSM C N_GSM C N_GSM RA_APM V1_PAPAPM P N1A_DPF C P N1A_DPF C P N2N_DPN C VBI_AMI3S RA_NSM N2_NSM RD_GPM P N1_ASF RD_GPM V1_PMPGPM P RA_DPN N2N_DPN RD_GPM
L12 1Krn_25_1 and he/she/it-CAUSE-ed-TO-STand David (indecl) the (nom) king (nom) and the (nom) rulers (nom|voc); while BEGIN-ing (nom|voc) the (gen) ability (gen) into (+acc) the (nom|acc) works (nom|acc|voc) the (acc) sons (acc) Asa(ph) (indecl) and and the (acc) while being-UTTER-ed (acc) in/among/by (+dat) and in/among/by (+dat) and in/among/by (+dat) cymbals (dat) and he/she/it-was-BECOME-ed the (nom) number (nom) them/same (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) head (acc) them/same (gen) while being-WORK/STRIVE-ed (gen) in/among/by (+dat) the (dat) works (dat) them/same (gen)
L13 1Krn_25_1 and stand Dabid the monarch and the ruling the power into the work the son Asaph and Aiman and Idithōn the pronounce in stringed instrument and in harp and in cymbal and happen the number he down head he work in the work he
L14 1Krn_25_1 1Krn_25_1_1 1Krn_25_1_2 1Krn_25_1_3 1Krn_25_1_4 1Krn_25_1_5 1Krn_25_1_6 1Krn_25_1_7 1Krn_25_1_8 1Krn_25_1_9 1Krn_25_1_10 1Krn_25_1_11 1Krn_25_1_12 1Krn_25_1_13 1Krn_25_1_14 1Krn_25_1_15 1Krn_25_1_16 1Krn_25_1_17 1Krn_25_1_18 1Krn_25_1_19 1Krn_25_1_20 1Krn_25_1_21 1Krn_25_1_22 1Krn_25_1_23 1Krn_25_1_24 1Krn_25_1_25 1Krn_25_1_26 1Krn_25_1_27 1Krn_25_1_28 1Krn_25_1_29 1Krn_25_1_30 1Krn_25_1_31 1Krn_25_1_32 1Krn_25_1_33 1Krn_25_1_34 1Krn_25_1_35 1Krn_25_1_36 1Krn_25_1_37 1Krn_25_1_38 1Krn_25_1_39 1Krn_25_1_40 1Krn_25_1_41 1Krn_25_1_42 1Krn_25_1_43
L15
L01 1Krn_25_2 υἱοὶ Ασαφ Ζακχουρ καὶ Ιωσηφ καὶ Ναθανιας καὶ Εραηλ, υἱοὶ Ασαφ ἐχόμενοι Ασαφ τοῦ προφήτου ἐχόμενοι τοῦ βασιλέως.
L02 1Krn_25_2 υἱοὶ (G5207) Ασαφ (L1342) Ζακχουρ (L4201) καὶ (G2532) Ιωσηφ (G2501) καὶ (G2532) Ναθανιας (L6653) καὶ (G2532) Εραηλ, (L3865) υἱοὶ (G5207) Ασαφ (L1342) ἐχόμενοι (G2192) Ασαφ (L1342) τοῦ (G3588) προφήτου (G4396) ἐχόμενοι (G2192) τοῦ (G3588) βασιλέως. (G935)
L03 1Krn_25_2 The sons of Asaph; Sacchur, Joseph, and Nathanias, and Erael: the sons of Asaph were next the king. (1 Chronicles 25:2 Brenton)
L04 1Krn_25_2 z synów Asafa: Zakkur, Józef, Netaniasz i Asareela, synowie Asafa, zależni od Asafa, który prorokował pod kierunkiem króla. (1 Krn 25:2 BT_4)
L05 1Krn_25_2 υἱοὶ Ασαφ Ζακχουρ καὶ Ιωσηφ καὶ Ναθανιας καὶ Εραηλ, υἱοὶ Ασαφ ἐχόμενοι Ασαφ τοῦ προφήτου ἐχόμενοι τοῦ βασιλέως.
L06 1Krn_25_2 υἱός Ἀσάφ Ζακχουρ καί Ἰωσήφ καί Ναθανιας καί Εραηλ υἱός Ἀσάφ ἔχω Ἀσάφ προφήτης ἔχω βασιλεύς
L07 1Krn_25_2 syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Asaf Zakkur / Zakchour (imię własne) i, również Józef i, również Nathanias i, również Erael syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Asaf mieć, posiadać, dzierżyć Asaf prorok mieć, posiadać, dzierżyć król; przywódca
L08 1Krn_25_2 (G5207) (L1342) (L4201) (G2532) (G2501) (G2532) (L6653) (G2532) (L3865) (G5207) (L1342) (G2192) (L1342) (G3588) (G4396) (G2192) (G3588) (G935)
L09 1Krn_25_2 ui(oi\ *asaf *DZakCHour kai\ *iOsEf kai\ *naTanias kai\ *eraEl, ui(oi\ *asaf e)CHo/menoi *asaf tou= profE/tou e)CHo/menoi tou= basile/Os.
L10 1Krn_25_2 hyioi asaf DZakCHur kai iOsEf kai naTanias kai eraEl, hyioi asaf eCHomenoi asaf tu profEtu eCHomenoi tu basileOs.
L11 1Krn_25_2 N2_NPM N_GSM N_NSM C N_NSM C N1T_NSM C N_NSM N2_NPM N_GSM V1_PMPNPM N_GSM RA_GSM N1M_GSM V1_PMPNPM RA_GSM N3V_GSM
L12 1Krn_25_2 sons (nom|voc) Asa(ph) (indecl) and Joseph (indecl) and and sons (nom|voc) Asa(ph) (indecl) while being-HAVE-ed (nom|voc) Asa(ph) (indecl) the (gen) prophet (gen) while being-HAVE-ed (nom|voc) the (gen) king (gen)
L13 1Krn_25_2 son Asaph Zakchour and Iōsēph and Nathanias and Eraēl son Asaph have Asaph the prophet have the monarch
L14 1Krn_25_2 1Krn_25_2_1 1Krn_25_2_2 1Krn_25_2_3 1Krn_25_2_4 1Krn_25_2_5 1Krn_25_2_6 1Krn_25_2_7 1Krn_25_2_8 1Krn_25_2_9 1Krn_25_2_10 1Krn_25_2_11 1Krn_25_2_12 1Krn_25_2_13 1Krn_25_2_14 1Krn_25_2_15 1Krn_25_2_16 1Krn_25_2_17 1Krn_25_2_18
L15
L01 1Krn_25_3 τῷ Ιδιθων υἱοὶ Ιδιθων· Γοδολια καὶ Σουρι καὶ Ισαια καὶ Σεμει καὶ Ασαβια καὶ Ματταθιας, ἕξ, μετὰ τὸν πατέρα αὐτῶν Ιδιθων ἐν κινύρᾳ ἀνακρουόμενοι ἐξομολόγησιν καὶ αἴνεσιν τῷ κυρίῳ.
L02 1Krn_25_3 τῷ (G3588) Ιδιθων (L4714) υἱοὶ (G5207) Ιδιθων· (L4714) Γοδολια (L2340) καὶ (G2532) Σουρι (L8575) καὶ (G2532) Ισαια (L4972) καὶ (G2532) Σεμει (G4584) καὶ (G2532) Ασαβια (L1322) καὶ (G2532) Ματταθιας, (G3161) ἕξ, (G1803) μετὰ (G3326) τὸν (G3588) πατέρα (G3962) αὐτῶν (G846) Ιδιθων (L4714) ἐν (G1722) κινύρᾳ (L5596) ἀνακρουόμενοι (L718) ἐξομολόγησιν (L3591) καὶ (G2532) αἴνεσιν (G133) τῷ (G3588) κυρίῳ. (G2962)
L03 1Krn_25_3 To Idithun were reckoned the sons of Idithun, Godolias, and Suri, and Iseas, and Asabias, and Matthathias, six after their father Idithun, sounding loudly on the harp thanksgiving and praise to the Lord. (1 Chronicles 25:3 Brenton)
L04 1Krn_25_3 Z Jedutuna - synowie Jedutuna: Gedaliasz, Seri, Izajasz, Chaszabiasz, Mattitiasz i Szimei, sześciu pod kierunkiem ich ojca Jedutuna, który prorokował na cytrze na cześć i chwałę Pana. (1 Krn 25:3 BT_4)
L05 1Krn_25_3 τῷ Ιδιθων υἱοὶ Ιδιθων· Γοδολια καὶ Σουρι καὶ Ισαια καὶ Σεμει καὶ Ασαβια καὶ Ματταθιας, ἕξ, μετὰ τὸν πατέρα αὐτῶν Ιδιθων ἐν κινύρᾳ ἀνακρουόμενοι ἐξομολόγησιν καὶ αἴνεσιν τῷ κυρίῳ.
L06 1Krn_25_3 Ιδιθων υἱός Ιδιθων Γοδολια καί Σουρι καί Ισαια καί Σεμεΐ καί Ασαβια καί Ματταθίας ἕξ μετά πατήρ αὐτός Ιδιθων ἐν κινύρα ἀνακρούω ἐξομολόγησις καί αἴνεσις κύριος
L07 1Krn_25_3 Idithon syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Idithon Godolia i, również Suri / Shuri (imię własne) i, również Isaia i, również Szimei i, również Asabia i, również Matatiasz sześć z, razem z; po, następnie ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono Idithon w, wewnątrz instrument strunowy odepchnąć / cofnąć wyznanie i, również uwielbienie, pochwała, dziękczynienie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 1Krn_25_3 (G3588) (L4714) (G5207) (L4714) (L2340) (G2532) (L8575) (G2532) (L4972) (G2532) (G4584) (G2532) (L1322) (G2532) (G3161) (G1803) (G3326) (G3588) (G3962) (G846) (L4714) (G1722) (L5596) (L718) (L3591) (G2532) (G133) (G3588) (G2962)
L09 1Krn_25_3 tO=| *idiTOn ui(oi\ *idiTOn· *godolia kai\ *souri kai\ *isaia kai\ *semei kai\ *asabia kai\ *mattaTias, e(/X, meta\ to\n pate/ra au)tO=n *idiTOn e)n kinu/ra| a)nakrouo/menoi e)Xomolo/gEsin kai\ ai)/nesin tO=| kuri/O|.
L10 1Krn_25_3 tO idiTOn hyioi idiTOn· godolia kai suri kai isaia kai semei kai asabia kai mattaTias, heX, meta ton patera autOn idiTOn en kinyra anakruomenoi eXomologEsin kai ainesin tO kyriO.
L11 1Krn_25_3 RA_DSM N_DSM N2_NPM N_GSM N_NSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM M P RA_ASM N3_ASM RD_GPM N_ASM P N1A_DSF V1_PMPNPM N3I_ASF C N3I_ASF RA_DSM N2_DSM
L12 1Krn_25_3 the (dat) sons (nom|voc) and and and Semein (indecl) and and Mattathias(nom) six after (+acc), with (+gen) the (acc) father (acc) them/same (gen) in/among/by (+dat) and praise (acc) the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat)
L13 1Krn_25_3 the Idithōn son Idithōn Godolia and Souri and Isaia and Semeΐ and Asabia and Mattathias six with the father he Idithōn in stringed instrument push back confession and singing praise the lord
L14 1Krn_25_3 1Krn_25_3_1 1Krn_25_3_2 1Krn_25_3_3 1Krn_25_3_4 1Krn_25_3_5 1Krn_25_3_6 1Krn_25_3_7 1Krn_25_3_8 1Krn_25_3_9 1Krn_25_3_10 1Krn_25_3_11 1Krn_25_3_12 1Krn_25_3_13 1Krn_25_3_14 1Krn_25_3_15 1Krn_25_3_16 1Krn_25_3_17 1Krn_25_3_18 1Krn_25_3_19 1Krn_25_3_20 1Krn_25_3_21 1Krn_25_3_22 1Krn_25_3_23 1Krn_25_3_24 1Krn_25_3_25 1Krn_25_3_26 1Krn_25_3_27 1Krn_25_3_28 1Krn_25_3_29
L15
L01 1Krn_25_4 τῷ Αιμανι υἱοὶ Αιμαν· Βουκιας καὶ Μανθανιας καὶ Αζαραηλ καὶ Σουβαηλ καὶ Ιεριμωθ καὶ Ανανιας καὶ Ανανι καὶ Ηλιαθα καὶ Γοδολλαθι καὶ Ῥωμεμθι-ὼδ καὶ Ιεσβακασα καὶ Μαλληθι καὶ Ωθηρι καὶ Μεαζωθ·
L02 1Krn_25_4 τῷ (G3588) Αιμανι (L351) υἱοὶ (G5207) Αιμαν· (L350) Βουκιας (L2061) καὶ (G2532) Μανθανιας (L6150) καὶ (G2532) Αζαραηλ (L253) καὶ (G2532) Σουβαηλ (L8561) καὶ (G2532) Ιεριμωθ (L4832) καὶ (G2532) Ανανιας (G367) καὶ (G2532) Ανανι (L740) καὶ (G2532) Ηλιαθα (L4308) καὶ (G2532) Γοδολλαθι (L2343) καὶ (G2532) Ῥωμεμθι-ὼδ (L8050) καὶ (G2532) Ιεσβακασα (L4854) καὶ (G2532) Μαλληθι (L6122) καὶ (G2532) Ωθηρι (L10062) καὶ (G2532) Μεαζωθ· (L6262)
L03 1Krn_25_4 To Aeman were reckoned the sons of Aeman, Bukias, and Matthanias, and Oziel, and Subael, and Jerimoth, and Ananias, and Anan, and Heliatha, and Godollathi, and Rometthiezer, and Jesbasaca, and Mallithi, and Otheri, and Meazoth. (1 Chronicles 25:4 Brenton)
L04 1Krn_25_4 Z Hemana - synowie Hemana: Bukkijasz, Mattaniasz, Uzzjel, Szebuel, Jerimot, Chananiasz, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Joszbekasza, Malloti, Hotir, Machazjot. (1 Krn 25:4 BT_4)
L05 1Krn_25_4 τῷ Αιμανι υἱοὶ Αιμαν· Βουκιας καὶ Μανθανιας καὶ Αζαραηλ καὶ Σουβαηλ καὶ Ιεριμωθ καὶ Ανανιας καὶ Ανανι καὶ Ηλιαθα καὶ Γοδολλαθι καὶ Ῥωμεμθι-ὼδ καὶ Ιεσβακασα καὶ Μαλληθι καὶ Ωθηρι καὶ Μεαζωθ·
L06 1Krn_25_4 Αιμανι υἱός Αιμαν Βουκιας καί Μανθανιας καί Αζαραηλ καί Σουβαηλ καί Ιεριμωθ καί Ἀνανίας καί Ανανι καί Ηλιαθα καί Γοδολλαθι καί Ρωμεμθι-ωδ καί Ιεσβακασα καί Μαλληθι καί Ωθηρι καί Μεαζωθ
L07 1Krn_25_4 Aimani (imię własne) syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Aiman (imię własne) Bukias i, również Manthanias i, również Azarael ("Bóg wspomógł") i, również Soubael i, również Ierimoth i, również Chananiasz, Ananiasz i, również Anani (imię własne) i, również Eliatha i, również Godollathi i, również Romemthi-od i, również Iesbakasa i, również Mallethi i, również Otheri i, również Meazoth
L08 1Krn_25_4 (G3588) (L351) (G5207) (L350) (L2061) (G2532) (L6150) (G2532) (L253) (G2532) (L8561) (G2532) (L4832) (G2532) (G367) (G2532) (L740) (G2532) (L4308) (G2532) (L2343) (G2532) (L8050) (G2532) (L4854) (G2532) (L6122) (G2532) (L10062) (G2532) (L6262)
L09 1Krn_25_4 tO=| *aimani ui(oi\ *aiman· *boukias kai\ *manTanias kai\ *aDZaraEl kai\ *soubaEl kai\ *ierimOT kai\ *ananias kai\ *anani kai\ *EliaTa kai\ *godollaTi kai\ *(rOmemTi-O\d kai\ *iesbakasa kai\ *mallETi kai\ *OTEri kai\ *meaDZOT·
L10 1Krn_25_4 tO aimani hyioi aiman· bukias kai manTanias kai aDZaraEl kai subaEl kai ierimOT kai ananias kai anani kai EliaTa kai godollaTi kai rOmemTi-Od kai iesbakasa kai mallETi kai OTEri kai meaDZOT·
L11 1Krn_25_4 RA_DSM N_DSM N2_NPM N_GSM N1T_NSM C N1T_NSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM C N1T_NSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM
L12 1Krn_25_4 the (dat) sons (nom|voc) and and and and and Ananias (nom) and and and and and and and and
L13 1Krn_25_4 the Aimani son Aiman Boukias and Manthanias and Azaraēl and Soubaēl and Ierimōth and Ananias and Anani and Ēliatha and Godollathi and Rōmemthi-ōd and Iesbakasa and Mallēthi and Ōthēri and Meazōth
L14 1Krn_25_4 1Krn_25_4_1 1Krn_25_4_2 1Krn_25_4_3 1Krn_25_4_4 1Krn_25_4_5 1Krn_25_4_6 1Krn_25_4_7 1Krn_25_4_8 1Krn_25_4_9 1Krn_25_4_10 1Krn_25_4_11 1Krn_25_4_12 1Krn_25_4_13 1Krn_25_4_14 1Krn_25_4_15 1Krn_25_4_16 1Krn_25_4_17 1Krn_25_4_18 1Krn_25_4_19 1Krn_25_4_20 1Krn_25_4_21 1Krn_25_4_22 1Krn_25_4_23 1Krn_25_4_24 1Krn_25_4_25 1Krn_25_4_26 1Krn_25_4_27 1Krn_25_4_28 1Krn_25_4_29 1Krn_25_4_30 1Krn_25_4_31
L15
L01 1Krn_25_5 πάντες οὗτοι υἱοὶ τῷ Αιμαν τῷ ἀνακρουομένῳ τῷ βασιλεῖ ἐν λόγοις θεοῦ ὑψῶσαι κέρας, καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς τῷ Αιμαν υἱοὺς δέκα τέσσαρας καὶ θυγατέρας τρεῖς.
L02 1Krn_25_5 πάντες (G3956) οὗτοι (G3778) υἱοὶ (G5207) τῷ (G3588) Αιμαν (L350) τῷ (G3588) ἀνακρουομένῳ (L718) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) ἐν (G1722) λόγοις (G3056) θεοῦ (G2316) ὑψῶσαι (G5312) κέρας, (G2768) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325)(G3588) θεὸς (G2316) τῷ (G3588) Αιμαν (L350) υἱοὺς (G5207) δέκα (G1176) τέσσαρας (G5064) καὶ (G2532) θυγατέρας (G2364) τρεῖς. (G5140)
L03 1Krn_25_5 All these were the sons of Aeman the king's chief player in the praises of God, to lift up the horn. And God gave to Aeman fourteen sons, and three daughters. (1 Chronicles 25:5 Brenton)
L04 1Krn_25_5 Ci wszyscy byli synami Hemana "Widzącego" królewskiego, zgodnie z obietnicą wywyższenia go przed Boga. Bóg dał Hemanowi czternastu synów i trzy córki. (1 Krn 25:5 BT_4)
L05 1Krn_25_5 πάντες οὗτοι υἱοὶ τῷ Αιμαν τῷ ἀνακρουομένῳ τῷ βασιλεῖ ἐν λόγοις θεοῦ ὑψῶσαι κέρας, καὶ ἔδωκεν θεὸς τῷ Αιμαν υἱοὺς δέκα τέσσαρας καὶ θυγατέρας τρεῖς.
L06 1Krn_25_5 πᾶς οὗτος υἱός Αιμαν ἀνακρούω βασιλεύς ἐν λόγος θεός ὑψόω κέρας καί δίδωμι θεός Αιμαν υἱός δέκα τέσσαρες καί θυγάτηρ τρεῖς
L07 1Krn_25_5 każdy, wszelki, dowolny; cały ten, ta, to; oto, ów syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Aiman (imię własne) odepchnąć / cofnąć król; przywódca w, wewnątrz słowo, wypowiedź, mowa Bóg, bóg; bóstwo podnieść, wywyższyć róg (zwierzęcia); wierzchołek ołtarza i, również dać, dawać, przekazać Bóg, bóg; bóstwo Aiman (imię własne) syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności dziesięć cztery i, również córka trzy
L08 1Krn_25_5 (G3956) (G3778) (G5207) (G3588) (L350) (G3588) (L718) (G3588) (G935) (G1722) (G3056) (G2316) (G5312) (G2768) (G2532) (G1325) (G3588) (G2316) (G3588) (L350) (G5207) (G1176) (G5064) (G2532) (G2364) (G5140)
L09 1Krn_25_5 pa/ntes ou(=toi ui(oi\ tO=| *aiman tO=| a)nakrouome/nO| tO=| basilei= e)n lo/gois Teou= u(PSO=sai ke/ras, kai\ e)/dOken o( Teo\s tO=| *aiman ui(ou\s de/ka te/ssaras kai\ Tugate/ras trei=s.
L10 1Krn_25_5 pantes hutoi hyioi tO aiman tO anakruomenO tO basilei en logois Teu hyPSOsai keras, kai edOken ho Teos tO aiman hyius deka tessaras kai Tygateras treis.
L11 1Krn_25_5 A3_NPM RD_NPM N2_NPM RA_DSM N_DSM RA_DSM V1_PMPDSM RA_DSM N3V_DSM P N2_DPM N2_GSM VA_AAN N3T_ASN C VAI_AAI3S RA_NSM N2_NSM RA_DSM N_DSM N2_APM M A3_APM C N3_APF A3_APF
L12 1Krn_25_5 all (nom|voc) these (nom) sons (nom|voc) the (dat) the (dat) the (dat) king (dat) in/among/by (+dat) words (dat) god (gen) to-ELEVATE/SET-HIGH, be-you(sg)-ELEVATE/SET-ed-HIGH!, you(sg)-have-been-ELEVATE/SET-ed-HIGH, he/she/it-happens-to-ELEVATE/SET-HIGH (opt) horn (nom|acc|voc) and he/she/it-GIVE-ed the (nom) god (nom) the (dat) sons (acc) ten four (acc) and daughters (acc) three (acc, nom)
L13 1Krn_25_5 all this son the Aiman the push back the monarch in word God elevate horn and give the God the Aiman son ten four and daughter three
L14 1Krn_25_5 1Krn_25_5_1 1Krn_25_5_2 1Krn_25_5_3 1Krn_25_5_4 1Krn_25_5_5 1Krn_25_5_6 1Krn_25_5_7 1Krn_25_5_8 1Krn_25_5_9 1Krn_25_5_10 1Krn_25_5_11 1Krn_25_5_12 1Krn_25_5_13 1Krn_25_5_14 1Krn_25_5_15 1Krn_25_5_16 1Krn_25_5_17 1Krn_25_5_18 1Krn_25_5_19 1Krn_25_5_20 1Krn_25_5_21 1Krn_25_5_22 1Krn_25_5_23 1Krn_25_5_24 1Krn_25_5_25 1Krn_25_5_26
L15
L01 1Krn_25_6 πάντες οὗτοι μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτῶν ὑμνῳδοῦντες ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κινύραις ἐχόμενα τοῦ βασιλέως καὶ Ασαφ καὶ Ιδιθων καὶ Αιμανι.
L02 1Krn_25_6 πάντες (G3956) οὗτοι (G3778) μετὰ (G3326) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτῶν (G846) ὑμνῳδοῦντες (L9337) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου (G2962) ἐν (G1722) κυμβάλοις (G2950) καὶ (G2532) ἐν (G1722) νάβλαις (L6630) καὶ (G2532) ἐν (G1722) κινύραις (L5596) ἐχόμενα (G2192) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) καὶ (G2532) Ασαφ (L1342) καὶ (G2532) Ιδιθων (L4714) καὶ (G2532) Αιμανι. (L351)
L03 1Krn_25_6 All these sang hymns with their father in the house of God, with cymbals, and lutes, and harps, for the service of the house of God, near the king, and Asaph, and Idithun, and Aeman. (1 Chronicles 25:6 Brenton)
L04 1Krn_25_6 Ci wszyscy byli pod kierownictwem swych ojców przy śpiewie w świątyni Pańskiej, by służyć domowi Bożemu na cymbałach, cytrach i harfach. Pod kierunkiem króla byli: Asaf, Jedutun i Heman. (1 Krn 25:6 BT_4)
L05 1Krn_25_6 πάντες οὗτοι μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτῶν ὑμνῳδοῦντες ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κινύραις ἐχόμενα τοῦ βασιλέως καὶ Ασαφ καὶ Ιδιθων καὶ Αιμανι.
L06 1Krn_25_6 πᾶς οὗτος μετά πατήρ αὐτός ὑμνῳδέω ἐν οἶκος κύριος ἐν κύμβαλον καί ἐν νάβλα καί ἐν κινύρα ἔχω βασιλεύς καί Ἀσάφ καί Ιδιθων καί Αιμανι
L07 1Krn_25_6 każdy, wszelki, dowolny; cały ten, ta, to; oto, ów z, razem z; po, następnie ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono śpiewać hymn w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) w, wewnątrz cymbał; mosiężna misa i, również w, wewnątrz harfa i, również w, wewnątrz instrument strunowy mieć, posiadać, dzierżyć król; przywódca i, również Asaf i, również Idithon i, również Aimani (imię własne)
L08 1Krn_25_6 (G3956) (G3778) (G3326) (G3588) (G3962) (G846) (L9337) (G1722) (G3624) (G2962) (G1722) (G2950) (G2532) (G1722) (L6630) (G2532) (G1722) (L5596) (G2192) (G3588) (G935) (G2532) (L1342) (G2532) (L4714) (G2532) (L351)
L09 1Krn_25_6 pa/ntes ou(=toi meta\ tou= patro\s au)tO=n u(mnO|dou=ntes e)n oi)/kO| kuri/ou e)n kumba/lois kai\ e)n na/blais kai\ e)n kinu/rais e)CHo/mena tou= basile/Os kai\ *asaf kai\ *idiTOn kai\ *aimani.
L10 1Krn_25_6 pantes hutoi meta tu patros autOn hymnOduntes en oikO kyriu en kymbalois kai en nablais kai en kinyrais eCHomena tu basileOs kai asaf kai idiTOn kai aimani.
L11 1Krn_25_6 A3_NPM RD_NPM P RA_GSM N3_GSM RD_GPM V2_PAPNPM P N2_DSM N2_GSM P N2N_DPN C P N1A_DPF C P N1A_DPF V1_PMPAPN RA_GSM N3V_GSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM
L12 1Krn_25_6 all (nom|voc) these (nom) after (+acc), with (+gen) the (gen) father (gen) them/same (gen) in/among/by (+dat) house (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) in/among/by (+dat) cymbals (dat) and in/among/by (+dat) and in/among/by (+dat) while being-HAVE-ed (nom|acc|voc) the (gen) king (gen) and Asa(ph) (indecl) and and
L13 1Krn_25_6 all this with the father he sing a hymn in home lord in cymbal and in harp and in stringed instrument have the monarch and Asaph and Idithōn and Aimani
L14 1Krn_25_6 1Krn_25_6_1 1Krn_25_6_2 1Krn_25_6_3 1Krn_25_6_4 1Krn_25_6_5 1Krn_25_6_6 1Krn_25_6_7 1Krn_25_6_8 1Krn_25_6_9 1Krn_25_6_10 1Krn_25_6_11 1Krn_25_6_12 1Krn_25_6_13 1Krn_25_6_14 1Krn_25_6_15 1Krn_25_6_16 1Krn_25_6_17 1Krn_25_6_18 1Krn_25_6_19 1Krn_25_6_20 1Krn_25_6_21 1Krn_25_6_22 1Krn_25_6_23 1Krn_25_6_24 1Krn_25_6_25 1Krn_25_6_26 1Krn_25_6_27
L15
L01 1Krn_25_7 καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μετὰ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, δεδιδαγμένοι ᾄδειν κυρίῳ, πᾶς συνίων, διακόσιοι ὀγδοήκοντα καὶ ὀκτώ. –
L02 1Krn_25_7 καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096)(G3588) ἀριθμὸς (G706) αὐτῶν (G846) μετὰ (G3326) τοὺς (G3588) ἀδελφοὺς (G80) αὐτῶν, (G846) δεδιδαγμένοι (G1321) ᾄδειν (G103) κυρίῳ, (G2962) πᾶς (G3956) συνίων, (G4920) διακόσιοι (G1250) ὀγδοήκοντα (G3589) καὶ (G2532) ὀκτώ. (G3638)(L0)
L03 1Krn_25_7 And the number of them after their brethren, those instructed to sing to God, every one that understood singing was two hundred and eighty-eight. (1 Chronicles 25:7 Brenton)
L04 1Krn_25_7 A liczba ich wraz ze wszystkimi braćmi uzdolnionymi i wyćwiczonymi w śpiewie dla Pana, była dwustu osiemdziesięciu ośmiu. (1 Krn 25:7 BT_4)
L05 1Krn_25_7 καὶ ἐγένετο ἀριθμὸς αὐτῶν μετὰ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, δεδιδαγμένοι ᾄδειν κυρίῳ, πᾶς συνίων, διακόσιοι ὀγδοήκοντα καὶ ὀκτώ.
L06 1Krn_25_7 καί γίνομαι ἀριθμός αὐτός μετά ἀδελφός αὐτός διδάσκω ᾄδω κύριος πᾶς συνίημι διακόσιοι ὀγδοήκοντα καί ὀκτώ
L07 1Krn_25_7 i, również stać się, zaistnieć, powstać konkretna liczba, suma on, ona, ono z, razem z; po, następnie brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono uczyć; wyjaśniać śpiewać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) każdy, wszelki, dowolny; cały rozumieć, pojmować; kojarzyć dwieście osiemdziesiąt i, również osiem
L08 1Krn_25_7 (G2532) (G1096) (G3588) (G706) (G846) (G3326) (G3588) (G80) (G846) (G1321) (G103) (G2962) (G3956) (G4920) (G1250) (G3589) (G2532) (G3638) (L0)
L09 1Krn_25_7 kai\ e)ge/neto o( a)riTmo\s au)tO=n meta\ tou\s a)delfou\s au)tO=n, dedidagme/noi a)/|dein kuri/O|, pa=s suni/On, diako/sioi o)gdoE/konta kai\ o)ktO/.
L10 1Krn_25_7 kai egeneto ho ariTmos autOn meta tus adelfus autOn, dedidagmenoi adein kyriO, pas syniOn, diakosioi ogdoEkonta kai oktO.
L11 1Krn_25_7 C VBI_AMI3S RA_NSM N2_NSM RD_GPM P RA_APM N2_APM RD_GPM VK_XMPNPM V1_PAN N2_DSM A3_NSM V7_PAPNPM A1A_NPM M C M
L12 1Krn_25_7 and he/she/it-was-BECOME-ed the (nom) number (nom) them/same (gen) after (+acc), with (+gen) the (acc) brothers (acc) them/same (gen) having-been-TEACH-ed (nom|voc) to-be-SING-ing lord (dat); a lord ([Adj] dat) every (nom|voc) while BE-ing-TOGETHER (nom); while UNDERSTand-ing (nom) two hundred (nom|voc) eighty and eight
L13 1Krn_25_7 and happen the number he with the brother he teach sing lord all comprehend two hundred eighty and eight
L14 1Krn_25_7 1Krn_25_7_1 1Krn_25_7_2 1Krn_25_7_3 1Krn_25_7_4 1Krn_25_7_5 1Krn_25_7_6 1Krn_25_7_7 1Krn_25_7_8 1Krn_25_7_9 1Krn_25_7_10 1Krn_25_7_11 1Krn_25_7_12 1Krn_25_7_13 1Krn_25_7_14 1Krn_25_7_15 1Krn_25_7_16 1Krn_25_7_17 1Krn_25_7_18 1Krn_25_7_19
L15
L01 1Krn_25_8 καὶ ἔβαλον καὶ αὐτοὶ κλήρους ἐφημεριῶν κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν, τελείων καὶ μανθανόντων.
L02 1Krn_25_8 καὶ (G2532) ἔβαλον (G906) καὶ (G2532) αὐτοὶ (G846) κλήρους (G2819) ἐφημεριῶν (G2183) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) μικρὸν (G3398) καὶ (G2532) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) μέγαν, (G3173) τελείων (G5046) καὶ (G2532) μανθανόντων. (G3129)
L03 1Krn_25_8 And they also cast lots for the daily courses, for the great and the small of them, of the perfect ones and the learners. (1 Chronicles 25:8 Brenton)
L04 1Krn_25_8 Na równi ciągnęli losy o rodzaj służby, tak młodszy, jak starszy, nauczyciel zarówno jak i uczeń. (1 Krn 25:8 BT_4)
L05 1Krn_25_8 καὶ ἔβαλον καὶ αὐτοὶ κλήρους ἐφημεριῶν κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν, τελείων καὶ μανθανόντων.
L06 1Krn_25_8 καί βάλλω καί αὐτός κλῆρος ἐφημερία κατά μικρός καί κατά μέγας τέλειος καί μανθάνω
L07 1Krn_25_8 i, również rzucić, wrzucić i, również on, ona, ono przedmiot do rzucania losów zmiana kapłanów wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według mały, niewielki; niski i, również wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według wielki, ogromny doskonały, kompletny i, również uczyć się, poznawać
L08 1Krn_25_8 (G2532) (G906) (G2532) (G846) (G2819) (G2183) (G2596) (G3588) (G3398) (G2532) (G2596) (G3588) (G3173) (G5046) (G2532) (G3129)
L09 1Krn_25_8 kai\ e)/balon kai\ au)toi\ klE/rous e)fEmeriO=n kata\ to\n mikro\n kai\ kata\ to\n me/gan, telei/On kai\ manTano/ntOn.
L10 1Krn_25_8 kai ebalon kai autoi klErus efEmeriOn kata ton mikron kai kata ton megan, teleiOn kai manTanontOn.
L11 1Krn_25_8 C VBI_AAI3P C RD_NPM N2_APM N1A_GPF P RA_ASM A1A_ASM C P RA_ASM A1P_ASM A1A_GPM C V1_PAPGPM
L12 1Krn_25_8 and I-THROW-ed, they-THROW-ed and they/same (nom) lots (acc) courses (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) small ([Adj] acc, nom|acc|voc) and down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) great ([Adj] acc) completed ([Adj] gen); while REACH-ing-COMPLETION (nom) and let-them-be-LEARN-ing! (classical), while LEARN-ing (gen)
L13 1Krn_25_8 and cast and he lot daily group down the little and down the great complete and learn
L14 1Krn_25_8 1Krn_25_8_1 1Krn_25_8_2 1Krn_25_8_3 1Krn_25_8_4 1Krn_25_8_5 1Krn_25_8_6 1Krn_25_8_7 1Krn_25_8_8 1Krn_25_8_9 1Krn_25_8_10 1Krn_25_8_11 1Krn_25_8_12 1Krn_25_8_13 1Krn_25_8_14 1Krn_25_8_15 1Krn_25_8_16
L15
L01 1Krn_25_9 καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ πρῶτος υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἀδελφῶν αὐτοῦ τῷ Ασαφ τῷ Ιωσηφ Γοδολια· ὁ δεύτερος Ηνια, ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ υἱοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_9 καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831)(G3588) κλῆρος (G2819)(G3588) πρῶτος (G4413) υἱῶν (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφῶν (G80) αὐτοῦ (G846) τῷ (G3588) Ασαφ (L1342) τῷ (G3588) Ιωσηφ (G2501) Γοδολια· (L2340)(G3588) δεύτερος (G1208) Ηνια, (L4333) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_9 And the first lot of his sons and of his brethren came forth to Asaph the son of Joseph, namely, Godolias: the second Heneia, his sons and his brethren being twelve. (1 Chronicles 25:9 Brenton)
L04 1Krn_25_9 Pierwszy los padł na Józefa, z potomków Asafa, drugi był Gedaliasz, on z braćmi i z synami swymi, razem dwunastu. (1 Krn 25:9 BT_4)
L05 1Krn_25_9 καὶ ἐξῆλθεν κλῆρος πρῶτος υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἀδελφῶν αὐτοῦ τῷ Ασαφ τῷ Ιωσηφ Γοδολια· δεύτερος Ηνια, ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ υἱοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_9 καί ἐξέρχομαι κλῆρος πρῶτος υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός Ἀσάφ Ἰωσήφ Γοδολια δεύτερος Ηνια ἀδελφός αὐτός καί υἱός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_9 i, również iść, wychodzić, opuścić przedmiot do rzucania losów pierwszy; główny syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono Asaf Józef Godolia drugi w kolejności' "po drugie" Enia brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_9 (G2532) (G1831) (G3588) (G2819) (G3588) (G4413) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G3588) (L1342) (G3588) (G2501) (L2340) (G3588) (G1208) (L4333) (G80) (G846) (G2532) (G5207) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_9 kai\ e)XE=lTen o( klE=ros o( prO=tos ui(O=n au)tou= kai\ a)delfO=n au)tou= tO=| *asaf tO=| *iOsEf *godolia· o( deu/teros *Enia, a)delfoi\ au)tou= kai\ ui(oi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_9 kai eXElTen ho klEros ho prOtos hyiOn autu kai adelfOn autu tO asaf tO iOsEf godolia· ho deuteros Enia, adelfoi autu kai hyioi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_9 C VBI_AAI3S RA_NSM N2_NSM RA_NSM A1_NSMS N2_GPM RD_GSM C N2_GPM RD_GSM RA_DSM N_DSM RA_DSM N_DSM N_NSM RA_NSM A1A_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_9 and he/she/it-COME-ed-OUT the (nom) lot (nom) the (nom) first (nom) sons (gen) him/it/same (gen) and brothers (gen); sisters (gen) him/it/same (gen) the (dat) Asa(ph) (indecl) the (dat) Joseph (indecl) the (nom) second (nom) brothers (nom|voc) him/it/same (gen) and sons (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_9 and come out the lot the first son he and brother he the Asaph the Iōsēph Godolia the second Ēnia brother he and son he ten two
L14 1Krn_25_9 1Krn_25_9_1 1Krn_25_9_2 1Krn_25_9_3 1Krn_25_9_4 1Krn_25_9_5 1Krn_25_9_6 1Krn_25_9_7 1Krn_25_9_8 1Krn_25_9_9 1Krn_25_9_10 1Krn_25_9_11 1Krn_25_9_12 1Krn_25_9_13 1Krn_25_9_14 1Krn_25_9_15 1Krn_25_9_16 1Krn_25_9_17 1Krn_25_9_18 1Krn_25_9_19 1Krn_25_9_20 1Krn_25_9_21 1Krn_25_9_22 1Krn_25_9_23 1Krn_25_9_24 1Krn_25_9_25 1Krn_25_9_26
L15
L01 1Krn_25_10 ὁ τρίτος Ζακχουρ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_10 (G3588) τρίτος (G5154) Ζακχουρ, (L4201) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_10 The third Zacchur, his sons and his brethren were twelve: (1 Chronicles 25:10 Brenton)
L04 1Krn_25_10 Trzeci: Zakkur; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:10 BT_4)
L05 1Krn_25_10 τρίτος Ζακχουρ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_10 τρίτος Ζακχουρ υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_10 trzeci Zakkur / Zakchour (imię własne) syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_10 (G3588) (G5154) (L4201) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_10 o( tri/tos *DZakCHour, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_10 ho tritos DZakCHur, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_10 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_10 the (nom) third (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_10 the third Zakchour son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_10 1Krn_25_10_1 1Krn_25_10_2 1Krn_25_10_3 1Krn_25_10_4 1Krn_25_10_5 1Krn_25_10_6 1Krn_25_10_7 1Krn_25_10_8 1Krn_25_10_9 1Krn_25_10_10
L15
L01 1Krn_25_11 ὁ τέταρτος Ιεσδρι, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_11 (G3588) τέταρτος (G5067) Ιεσδρι, (L4858) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_11 the fourth Jesri, his sons and his brethren were twelve: (1 Chronicles 25:11 Brenton)
L04 1Krn_25_11 Czwarty padł na Jisriego; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:11 BT_4)
L05 1Krn_25_11 τέταρτος Ιεσδρι, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_11 τέταρτος Ιεσδρι υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_11 czwarty Iesdri syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_11 (G3588) (G5067) (L4858) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_11 o( te/tartos *iesdri, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_11 ho tetartos iesdri, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_11 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_11 the (nom) fourth (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_11 the fourth Iesdri son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_11 1Krn_25_11_1 1Krn_25_11_2 1Krn_25_11_3 1Krn_25_11_4 1Krn_25_11_5 1Krn_25_11_6 1Krn_25_11_7 1Krn_25_11_8 1Krn_25_11_9 1Krn_25_11_10
L15
L01 1Krn_25_12 ὁ πέμπτος Ναθανιας, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_12 (G3588) πέμπτος (G3991) Ναθανιας, (L6653) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_12 the fifth Nathan, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:12 Brenton)
L04 1Krn_25_12 Piąty: Netaniasz; synowie jego i bracia jego dwunastu. (1 Krn 25:12 BT_4)
L05 1Krn_25_12 πέμπτος Ναθανιας, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_12 πέμπτος Ναθανιας υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_12 piąty z kolei Nathanias syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_12 (G3588) (G3991) (L6653) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_12 o( pe/mptos *naTanias, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_12 ho pemptos naTanias, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_12 RA_NSM A1_NSM N1T_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_12 the (nom) fifth (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_12 the fifth Nathanias son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_12 1Krn_25_12_1 1Krn_25_12_2 1Krn_25_12_3 1Krn_25_12_4 1Krn_25_12_5 1Krn_25_12_6 1Krn_25_12_7 1Krn_25_12_8 1Krn_25_12_9 1Krn_25_12_10
L15
L01 1Krn_25_13 ὁ ἕκτος Βουκιας, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_13 (G3588) ἕκτος (G1623) Βουκιας, (L2061) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_13 the sixth Bukias, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:13 Brenton)
L04 1Krn_25_13 Szósty: Bukkijasz; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:13 BT_4)
L05 1Krn_25_13 ἕκτος Βουκιας, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_13 ἕκτος Βουκιας υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_13 szósty Bukias syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_13 (G3588) (G1623) (L2061) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_13 o( e(/ktos *boukias, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_13 ho hektos bukias, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_13 RA_NSM A1_NSM N1T_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_13 the (nom) sixth (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_13 the sixth Boukias son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_13 1Krn_25_13_1 1Krn_25_13_2 1Krn_25_13_3 1Krn_25_13_4 1Krn_25_13_5 1Krn_25_13_6 1Krn_25_13_7 1Krn_25_13_8 1Krn_25_13_9 1Krn_25_13_10
L15
L01 1Krn_25_14 ὁ ἕβδομος Ισεριηλ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_14 (G3588) ἕβδομος (G1442) Ισεριηλ, (L4982) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_14 the seventh Iseriel, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:14 Brenton)
L04 1Krn_25_14 Siódmy: Jesareela; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:14 BT_4)
L05 1Krn_25_14 ἕβδομος Ισεριηλ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_14 ἕβδομος Ισεριηλ υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_14 siódmy Iseriel syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_14 (G3588) (G1442) (L4982) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_14 o( e(/bdomos *iseriEl, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_14 ho hebdomos iseriEl, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_14 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_14 the (nom) seventh (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_14 the seventh Iseriēl son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_14 1Krn_25_14_1 1Krn_25_14_2 1Krn_25_14_3 1Krn_25_14_4 1Krn_25_14_5 1Krn_25_14_6 1Krn_25_14_7 1Krn_25_14_8 1Krn_25_14_9 1Krn_25_14_10
L15
L01 1Krn_25_15 ὁ ὄγδοος Ιωσια, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_15 (G3588) ὄγδοος (G3590) Ιωσια, (L5092) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_15 the eighth Josia, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:15 Brenton)
L04 1Krn_25_15 Ósmy: Izajasz; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:15 BT_4)
L05 1Krn_25_15 ὄγδοος Ιωσια, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_15 ὄγδοος Ιωσια υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_15 ósmy Iosia syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_15 (G3588) (G3590) (L5092) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_15 o( o)/gdoos *iOsia, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_15 ho ogdoos iOsia, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_15 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_15 the (nom) eighth (nom) Josiah (voc) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_15 the eighth Iōsia son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_15 1Krn_25_15_1 1Krn_25_15_2 1Krn_25_15_3 1Krn_25_15_4 1Krn_25_15_5 1Krn_25_15_6 1Krn_25_15_7 1Krn_25_15_8 1Krn_25_15_9 1Krn_25_15_10
L15
L01 1Krn_25_16 ὁ ἔνατος Μανθανιας, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_16 (G3588) ἔνατος (G1766) Μανθανιας, (L6150) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_16 the ninth Matthanias, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:16 Brenton)
L04 1Krn_25_16 Dziewiąty: Mattaniasz; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:16 BT_4)
L05 1Krn_25_16 ἔνατος Μανθανιας, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_16 ἔνατος Μανθανιας υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_16 dziewiąty Manthanias syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_16 (G3588) (G1766) (L6150) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_16 o( e)/natos *manTanias, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_16 ho enatos manTanias, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_16 RA_NSM A1_NSM N1T_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_16 the (nom) ninth ([Adj] nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_16 the ninth Manthanias son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_16 1Krn_25_16_1 1Krn_25_16_2 1Krn_25_16_3 1Krn_25_16_4 1Krn_25_16_5 1Krn_25_16_6 1Krn_25_16_7 1Krn_25_16_8 1Krn_25_16_9 1Krn_25_16_10
L15
L01 1Krn_25_17 ὁ δέκατος Σεμει, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_17 (G3588) δέκατος (G1182) Σεμει, (G4584) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_17 the tenth Semeia, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:17 Brenton)
L04 1Krn_25_17 Dziesiąty: Szimei; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:17 BT_4)
L05 1Krn_25_17 δέκατος Σεμει, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_17 δέκατος Σεμεΐ υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_17 dziesiąty Szimei syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_17 (G3588) (G1182) (G4584) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_17 o( de/katos *semei, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_17 ho dekatos semei, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_17 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_17 the (nom) tenth (nom) Semein (indecl) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_17 the tenth Semeΐ son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_17 1Krn_25_17_1 1Krn_25_17_2 1Krn_25_17_3 1Krn_25_17_4 1Krn_25_17_5 1Krn_25_17_6 1Krn_25_17_7 1Krn_25_17_8 1Krn_25_17_9 1Krn_25_17_10
L15
L01 1Krn_25_18 ὁ ἑνδέκατος Αζαρια, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_18 (G3588) ἑνδέκατος (G1734) Αζαρια, (L255) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_18 the eleventh Asriel, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:18 Brenton)
L04 1Krn_25_18 Jedenasty: Azareel; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:18 BT_4)
L05 1Krn_25_18 ἑνδέκατος Αζαρια, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_18 ἑνδέκατος Αζαρια υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_18 jedenasty Azariasz ("Jahwe wspomógł") syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_18 (G3588) (G1734) (L255) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_18 o( e(nde/katos *aDZaria, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_18 ho hendekatos aDZaria, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_18 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_18 the (nom) eleventh (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_18 the eleventh Azaria son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_18 1Krn_25_18_1 1Krn_25_18_2 1Krn_25_18_3 1Krn_25_18_4 1Krn_25_18_5 1Krn_25_18_6 1Krn_25_18_7 1Krn_25_18_8 1Krn_25_18_9 1Krn_25_18_10
L15
L01 1Krn_25_19 ὁ δωδέκατος Ασαβια, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_19 (G3588) δωδέκατος (G1428) Ασαβια, (L1322) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_19 the twelfth Asabia, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:19 Brenton)
L04 1Krn_25_19 Dwunasty padł na Chaszabiasza; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:19 BT_4)
L05 1Krn_25_19 δωδέκατος Ασαβια, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_19 δωδέκατος Ασαβια υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_19 dwunasty Asabia syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_19 (G3588) (G1428) (L1322) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_19 o( dOde/katos *asabia, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_19 ho dOdekatos asabia, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_19 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_19 the (nom) twelfth (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_19 the twelfth Asabia son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_19 1Krn_25_19_1 1Krn_25_19_2 1Krn_25_19_3 1Krn_25_19_4 1Krn_25_19_5 1Krn_25_19_6 1Krn_25_19_7 1Krn_25_19_8 1Krn_25_19_9 1Krn_25_19_10
L15
L01 1Krn_25_20 ὁ τρισκαιδέκατος Σουβαηλ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_20 (G3588) τρισκαιδέκατος (L9249) Σουβαηλ, (L8561) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_20 the thirteenth Subael, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:20 Brenton)
L04 1Krn_25_20 Trzynasty: Szubael; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:20 BT_4)
L05 1Krn_25_20 τρισκαιδέκατος Σουβαηλ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_20 τρισκαιδέκατος Σουβαηλ υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_20 trzynasty Soubael syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_20 (G3588) (L9249) (L8561) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_20 o( triskaide/katos *soubaEl, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_20 ho triskaidekatos subaEl, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_20 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_20 the (nom) thirteenth (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_20 the thirteenth Soubaēl son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_20 1Krn_25_20_1 1Krn_25_20_2 1Krn_25_20_3 1Krn_25_20_4 1Krn_25_20_5 1Krn_25_20_6 1Krn_25_20_7 1Krn_25_20_8 1Krn_25_20_9 1Krn_25_20_10
L15
L01 1Krn_25_21 ὁ τεσσαρεσκαιδέκατος Ματταθιας, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_21 (G3588) τεσσαρεσκαιδέκατος (G5065) Ματταθιας, (G3161) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_21 the fourteenth Matthathias, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:21 Brenton)
L04 1Krn_25_21 Czternasty: Mattitiasz; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:21 BT_4)
L05 1Krn_25_21 τεσσαρεσκαιδέκατος Ματταθιας, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_21 τεσσαρεσκαιδέκατος Ματταθίας υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_21 czternasty Matatiasz syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_21 (G3588) (G5065) (G3161) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_21 o( tessareskaide/katos *mattaTias, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_21 ho tessareskaidekatos mattaTias, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_21 RA_NSM A1_NSM N1T_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_21 the (nom) fourteenth (nom) Mattathias(nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_21 the fourteenth Mattathias son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_21 1Krn_25_21_1 1Krn_25_21_2 1Krn_25_21_3 1Krn_25_21_4 1Krn_25_21_5 1Krn_25_21_6 1Krn_25_21_7 1Krn_25_21_8 1Krn_25_21_9 1Krn_25_21_10
L15
L01 1Krn_25_22 ὁ πεντεκαιδέκατος Ιεριμωθ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_22 (G3588) πεντεκαιδέκατος (G4003) Ιεριμωθ, (L4832) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_22 the fifteenth Jerimoth, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:22 Brenton)
L04 1Krn_25_22 Piętnasty padł na Jeremota; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:22 BT_4)
L05 1Krn_25_22 πεντεκαιδέκατος Ιεριμωθ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_22 πεντεκαιδέκατος Ιεριμωθ υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_22 piętnasty Ierimoth syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_22 (G3588) (G4003) (L4832) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_22 o( pentekaide/katos *ierimOT, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_22 ho pentekaidekatos ierimOT, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_22 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_22 the (nom) fifteenth (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_22 the fifteenth Ierimōth son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_22 1Krn_25_22_1 1Krn_25_22_2 1Krn_25_22_3 1Krn_25_22_4 1Krn_25_22_5 1Krn_25_22_6 1Krn_25_22_7 1Krn_25_22_8 1Krn_25_22_9 1Krn_25_22_10
L15
L01 1Krn_25_23 ὁ ἑκκαιδέκατος Ανανιας, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_23 (G3588) ἑκκαιδέκατος (L3055) Ανανιας, (G367) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_23 the sixteenth Anania, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:23 Brenton)
L04 1Krn_25_23 Szesnasty padł na Chananiasza; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:23 BT_4)
L05 1Krn_25_23 ἑκκαιδέκατος Ανανιας, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_23 ἑκκαιδέκατος Ἀνανίας υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_23 szesnasty Chananiasz, Ananiasz syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_23 (G3588) (L3055) (G367) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_23 o( e(kkaide/katos *ananias, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_23 ho hekkaidekatos ananias, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_23 RA_NSM A1_NSM N1T_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_23 the (nom) sixteenth (nom) Ananias (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_23 the sixteenth Ananias son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_23 1Krn_25_23_1 1Krn_25_23_2 1Krn_25_23_3 1Krn_25_23_4 1Krn_25_23_5 1Krn_25_23_6 1Krn_25_23_7 1Krn_25_23_8 1Krn_25_23_9 1Krn_25_23_10
L15
L01 1Krn_25_24 ὁ ἑπτακαιδέκατος Ιεσβακασα, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_24 (G3588) ἑπτακαιδέκατος (L3850) Ιεσβακασα, (L4854) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_24 the seventeenth Jesbasaca, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:24 Brenton)
L04 1Krn_25_24 Siedemnasty padł na Joszbekaszę; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:24 BT_4)
L05 1Krn_25_24 ἑπτακαιδέκατος Ιεσβακασα, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_24 ἑπτακαιδέκατος Ιεσβακασα υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_24 siedemnasty Iesbakasa syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_24 (G3588) (L3850) (L4854) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_24 o( e(ptakaide/katos *iesbakasa, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_24 ho heptakaidekatos iesbakasa, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_24 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_24 the (nom) seventeenth (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_24 the seventeenth Iesbakasa son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_24 1Krn_25_24_1 1Krn_25_24_2 1Krn_25_24_3 1Krn_25_24_4 1Krn_25_24_5 1Krn_25_24_6 1Krn_25_24_7 1Krn_25_24_8 1Krn_25_24_9 1Krn_25_24_10
L15
L01 1Krn_25_25 ὁ ὀκτωκαιδέκατος Ανανι, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_25 (G3588) ὀκτωκαιδέκατος (L6927) Ανανι, (L740) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_25 the eighteenth Ananias, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:25 Brenton)
L04 1Krn_25_25 Osiemnasty padł na Chananiego; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:25 BT_4)
L05 1Krn_25_25 ὀκτωκαιδέκατος Ανανι, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_25 ὀκτωκαιδέκατος Ανανι υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_25 osiemnasty Anani (imię własne) syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_25 (G3588) (L6927) (L740) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_25 o( o)ktOkaide/katos *anani, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_25 ho oktOkaidekatos anani, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_25 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_25 the (nom) eighteenth (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_25 the eighteenth Anani son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_25 1Krn_25_25_1 1Krn_25_25_2 1Krn_25_25_3 1Krn_25_25_4 1Krn_25_25_5 1Krn_25_25_6 1Krn_25_25_7 1Krn_25_25_8 1Krn_25_25_9 1Krn_25_25_10
L15
L01 1Krn_25_26 ὁ ἐννεακαιδέκατος Μελληθι, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_26 (G3588) ἐννεακαιδέκατος (L3448) Μελληθι, (L6324) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_26 the nineteenth Mallithi, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:26 Brenton)
L04 1Krn_25_26 Dziewiętnasty padł na Mallotiego; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:26 BT_4)
L05 1Krn_25_26 ἐννεακαιδέκατος Μελληθι, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_26 ἐννεακαιδέκατος Μελληθι υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_26 dziewiętnasty Mellethi syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_26 (G3588) (L3448) (L6324) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_26 o( e)nneakaide/katos *mellETi, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_26 ho enneakaidekatos mellETi, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_26 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_26 the (nom) nineteenth (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_26 the nineteenth Mellēthi son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_26 1Krn_25_26_1 1Krn_25_26_2 1Krn_25_26_3 1Krn_25_26_4 1Krn_25_26_5 1Krn_25_26_6 1Krn_25_26_7 1Krn_25_26_8 1Krn_25_26_9 1Krn_25_26_10
L15
L01 1Krn_25_27 ὁ εἰκοστὸς Ελιαθα, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_27 (G3588) εἰκοστὸς (L2988) Ελιαθα, (L3228) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_27 the twentieth Heliatha, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:27 Brenton)
L04 1Krn_25_27 Dwudziesty padł na Eliatę; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:27 BT_4)
L05 1Krn_25_27 εἰκοστὸς Ελιαθα, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_27 εἰκοστός Ελιαθα υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_27 dwudziesty Eliatha syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_27 (G3588) (L2988) (L3228) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_27 o( ei)kosto\s *eliaTa, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_27 ho eikostos eliaTa, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_27 RA_NSM A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_27 the (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_27 the twentieth Eliatha son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_27 1Krn_25_27_1 1Krn_25_27_2 1Krn_25_27_3 1Krn_25_27_4 1Krn_25_27_5 1Krn_25_27_6 1Krn_25_27_7 1Krn_25_27_8 1Krn_25_27_9 1Krn_25_27_10
L15
L01 1Krn_25_28 ὁ εἰκοστὸς πρῶτος Ηθιρ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_28 (G3588) εἰκοστὸς (L2988) πρῶτος (G4413) Ηθιρ, (L4296) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_28 the twenty-first Otheri, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:28 Brenton)
L04 1Krn_25_28 Dwudziesty pierwszy padł na Hotira; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:28 BT_4)
L05 1Krn_25_28 εἰκοστὸς πρῶτος Ηθιρ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_28 εἰκοστός πρῶτος Ηθιρ υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_28 dwudziesty pierwszy; główny Ethir syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_28 (G3588) (L2988) (G4413) (L4296) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_28 o( ei)kosto\s prO=tos *ETir, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_28 ho eikostos prOtos ETir, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_28 RA_NSM A1_NSM A1_NSMS N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_28 the (nom) first (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_28 the twentieth first Ēthir son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_28 1Krn_25_28_1 1Krn_25_28_2 1Krn_25_28_3 1Krn_25_28_4 1Krn_25_28_5 1Krn_25_28_6 1Krn_25_28_7 1Krn_25_28_8 1Krn_25_28_9 1Krn_25_28_10 1Krn_25_28_11
L15
L01 1Krn_25_29 ὁ εἰκοστὸς δεύτερος Γοδολλαθι, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_29 (G3588) εἰκοστὸς (L2988) δεύτερος (G1208) Γοδολλαθι, (L2343) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_29 the twenty-second Godollathi, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:29 Brenton)
L04 1Krn_25_29 Dwudziesty drugi padł na Giddaltiego; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:29 BT_4)
L05 1Krn_25_29 εἰκοστὸς δεύτερος Γοδολλαθι, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_29 εἰκοστός δεύτερος Γοδολλαθι υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_29 dwudziesty drugi w kolejności' "po drugie" Godollathi syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_29 (G3588) (L2988) (G1208) (L2343) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_29 o( ei)kosto\s deu/teros *godollaTi, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_29 ho eikostos deuteros godollaTi, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_29 RA_NSM A1_NSM A1A_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_29 the (nom) second (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_29 the twentieth second Godollathi son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_29 1Krn_25_29_1 1Krn_25_29_2 1Krn_25_29_3 1Krn_25_29_4 1Krn_25_29_5 1Krn_25_29_6 1Krn_25_29_7 1Krn_25_29_8 1Krn_25_29_9 1Krn_25_29_10 1Krn_25_29_11
L15
L01 1Krn_25_30 ὁ τρίτος καὶ εἰκοστὸς Μεαζωθ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L02 1Krn_25_30 (G3588) τρίτος (G5154) καὶ (G2532) εἰκοστὸς (L2988) Μεαζωθ, (L6262) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο· (G1417)
L03 1Krn_25_30 the twenty-third Meazoth, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:30 Brenton)
L04 1Krn_25_30 Dwudziesty trzeci padł na Machazjota; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:30 BT_4)
L05 1Krn_25_30 τρίτος καὶ εἰκοστὸς Μεαζωθ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
L06 1Krn_25_30 τρίτος καί εἰκοστός Μεαζωθ υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_30 trzeci i, również dwudziesty Meazoth syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_30 (G3588) (G5154) (G2532) (L2988) (L6262) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_30 o( tri/tos kai\ ei)kosto\s *meaDZOT, ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o·
L10 1Krn_25_30 ho tritos kai eikostos meaDZOT, hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo·
L11 1Krn_25_30 RA_NSM A1_NSM C A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_30 the (nom) third (nom) and sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_30 the third and twentieth Meazōth son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_30 1Krn_25_30_1 1Krn_25_30_2 1Krn_25_30_3 1Krn_25_30_4 1Krn_25_30_5 1Krn_25_30_6 1Krn_25_30_7 1Krn_25_30_8 1Krn_25_30_9 1Krn_25_30_10 1Krn_25_30_11 1Krn_25_30_12
L15
L01 1Krn_25_31 ὁ τέταρτος καὶ εἰκοστὸς Ῥωμεμθι-ώδ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο.
L02 1Krn_25_31 (G3588) τέταρτος (G5067) καὶ (G2532) εἰκοστὸς (L2988) Ῥωμεμθι-ώδ (L8050) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ, (G846) δέκα (G1176) δύο. (G1417)
L03 1Krn_25_31 the twenty-fourth Rometthiezer, his sons and his brethren, twelve: (1 Chronicles 25:31 Brenton)
L04 1Krn_25_31 Dwudziesty czwarty padł na Romamti-Ezera; synowie jego i bracia jego - dwunastu. (1 Krn 25:31 BT_4)
L05 1Krn_25_31 τέταρτος καὶ εἰκοστὸς Ῥωμεμθι-ώδ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο.
L06 1Krn_25_31 τέταρτος καί εἰκοστός Ρωμεμθι-ωδ υἱός αὐτός καί ἀδελφός αὐτός δέκα δύο
L07 1Krn_25_31 czwarty i, również dwudziesty Romemthi-od syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono dziesięć dwa
L08 1Krn_25_31 (G3588) (G5067) (G2532) (L2988) (L8050) (G5207) (G846) (G2532) (G80) (G846) (G1176) (G1417)
L09 1Krn_25_31 o( te/tartos kai\ ei)kosto\s *(rOmemTi-O/d ui(oi\ au)tou= kai\ a)delfoi\ au)tou=, de/ka du/o.
L10 1Krn_25_31 ho tetartos kai eikostos rOmemTi-Od hyioi autu kai adelfoi autu, deka dyo.
L11 1Krn_25_31 RA_NSM A1_NSM C A1_NSM N_NSM N2_NPM RD_GSM C N2_NPM RD_GSM M M
L12 1Krn_25_31 the (nom) fourth (nom) and sons (nom|voc) him/it/same (gen) and brothers (nom|voc) him/it/same (gen) ten two (nom, acc, gen)
L13 1Krn_25_31 the fourth and twentieth Rōmemthi-ōd son he and brother he ten two
L14 1Krn_25_31 1Krn_25_31_1 1Krn_25_31_2 1Krn_25_31_3 1Krn_25_31_4 1Krn_25_31_5 1Krn_25_31_6 1Krn_25_31_7 1Krn_25_31_8 1Krn_25_31_9 1Krn_25_31_10 1Krn_25_31_11 1Krn_25_31_12
L15