1Krn:3:1 |
καὶ
οὗτοι ἦσαν
υἱοὶ Δαυιδ οἱ
τεχθέντες
αὐτῷ ἐν Χεβρων·
ὁ πρωτότοκος
Αμνων τῇ
Αχινααμ τῇ
Ιεζραηλίτιδι,
ὁ δεύτερος
Δανιηλ τῇ
Αβιγαια τῇ
Καρμηλίᾳ, |
1Krn:3:1 |
Now these were
the sons of David that were born to him in Chebron; the first-born Amnon,
born of Achinaam the Jezraelitess; the second Damniel, of Abigaia the
Carmelitess. (1 Chronicles 3:1 Brenton) |
1Krn:3:1 |
Oto synowie
Dawida, którzy urodzili mu się w Hebronie: pierworodny Amnon z Achinoam,
Jizreelitki, drugi Daniel z Abigail, pochodzącej z Karmelu, (1 Krn 3:1 BT_4) |
1Krn:3:1 |
Καὶ |
οὗτοι |
ἦσαν |
υἱοὶ |
Δαυιδ |
οἱ |
τεχθέντες |
αὐτῷ |
ἐν |
Χεβρων· |
ὁ |
πρωτότοκος |
Αμνων |
τῇ |
Αχινααμ |
τῇ |
Ιεζραηλίτιδι, |
ὁ |
δεύτερος |
Δανιηλ |
τῇ |
Αβιγαια |
τῇ |
Καρμηλίᾳ, |
1Krn:3:1 |
καί |
οὗτος αὕτη
τοῦτο |
εἰμί[1] (ath.
(εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
Δαυίδ v.l.
Δαβίδ, ὁ |
ὁ ἡ τό |
τίκτω (τικτ-,
τεξ-, 2nd τεκ-,
τετοκ·[κ]-, -, τεχ·θ-) |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
ἐν |
|
ὁ ἡ τό |
πρωτό·τοκος
-ον |
ἀμνός, -οῦ, ὁ (cf.
ἀρήν, ἀρνίον, and
πρόβατον) |
ὁ ἡ τό |
|
ὁ ἡ τό |
|
ὁ ἡ τό |
δεύτερος -α
-ον |
Δανιήλ, ὁ |
ὁ ἡ τό |
|
ὁ ἡ τό |
|
1Krn:3:1 |
I też,
nawet, mianowicie |
To [????' ????? Znaczy {Ma na myśli} , które jest, to jest, to
jest] |
By być |
Syn |
David |
— |
By rodzić |
On/ona/to/to samo |
W/z/obok (+dat) - ?? By widzieć z; praca domowa. przy, w;
przysłówek w czym, obok; ?? pron. ciebie i praca domowa. w, do, pośród |
— |
— |
firstborn |
Jagnię |
— |
— |
— |
— |
— |
Drugi |
Daniel |
— |
— |
— |
— |
1Krn:3:1 |
*kai\ |
ou(=toi |
E)=san |
ui(oi\ |
*dauid |
oi( |
teCHTe/ntes |
au)tO=| |
e)n |
*CHebrOn· |
o( |
prOto/tokos |
*amnOn |
tE=| |
*aCHinaam |
tE=| |
*ieDZraEli/tidi, |
o( |
deu/teros |
*daniEl |
tE=| |
*abigaia |
tE=| |
*karmEli/a|, |
1Krn:3:1 |
kai |
hutoi |
Esan |
hyioi |
dauid |
hoi |
teCHTentes |
autO |
en |
CHebrOn· |
ho |
prOtotokos |
amnOn |
tE |
aCHinaam |
tE |
ieDZraElitidi, |
ho |
deuteros |
daniEl |
tE |
abigaia |
tE |
karmElia, |
1Krn:3:1 |
C |
RD_NPM |
V9_IAI3P |
N2_NPM |
N_GSM |
RA_NPM |
VQ_APPNPM |
RD_DSM |
P |
N_DSF |
RA_NSM |
A1B_NSM |
N_NSM |
RA_DSF |
N_DSF |
RA_DSF |
N3D_DSF |
RA_NSM |
A1A_NSM |
N_NSM |
RA_DSF |
N_DSF |
RA_DSF |
N1A_DSF |
1Krn:3:1 |
and also, even, namely |
this
[τοῦτ’ ἔστιν means that is, i.e., i.e.] |
to be |
son |
David |
the |
to give birth |
he/she/it/same |
in/with/by (+dat)
- εν to see with; prep. at, in; adv.
wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among |
ć |
the |
firstborn |
lamb |
the |
ć |
the |
ć |
the |
second |
Daniel |
the |
ć |
the |
ć |
1Krn:3:1 |
and |
these (nom) |
they-were |
sons (nom|voc) |
David (indecl) |
the (nom) |
upon being-GIVE-ed-BIRTH (nom|voc) |
him/it/same (dat) |
in/among/by (+dat) |
|
the (nom) |
firstborn ([Adj] nom) |
lambs (gen) |
the (dat) |
|
the (dat) |
|
the (nom) |
second (nom) |
Daniel (indecl) |
the (dat) |
|
the (dat) |
|
1Krn:3:1 |
1Krn_3:1_1 |
1Krn_3:1_2 |
1Krn_3:1_3 |
1Krn_3:1_4 |
1Krn_3:1_5 |
1Krn_3:1_6 |
1Krn_3:1_7 |
1Krn_3:1_8 |
1Krn_3:1_9 |
1Krn_3:1_10 |
1Krn_3:1_11 |
1Krn_3:1_12 |
1Krn_3:1_13 |
1Krn_3:1_14 |
1Krn_3:1_15 |
1Krn_3:1_16 |
1Krn_3:1_17 |
1Krn_3:1_18 |
1Krn_3:1_19 |
1Krn_3:1_20 |
1Krn_3:1_21 |
1Krn_3:1_22 |
1Krn_3:1_23 |
1Krn_3:1_24 |
1Krn:3:1 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
1Krn:3:2 |
ὁ
τρίτος
Αβεσσαλωμ
υἱὸς Μωχα
θυγατρὸς
Θολμαι βασιλέως
Γεδσουρ, ὁ
τέταρτος
Αδωνια υἱὸς
Αγγιθ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
The third,
Abessalom, the son of Mocha the daughter of Tholmai king of Gedsur; the
fourth, Adonia the son of Aggith. (1 Chronicles 3:2 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
trzeci Absalom,
syn Maaki, córki Talmaja, króla Geszuru, czwarty Adoniasz, syn Chaggity, (1
Krn 3:2 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
ὁ |
τρίτος |
Αβεσσαλωμ |
υἱὸς |
Μωχα |
θυγατρὸς |
Θολμαι |
βασιλέως |
Γεδσουρ, |
ὁ |
τέταρτος |
Αδωνια |
υἱὸς |
Αγγιθ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
ὁ
ἡ τό |
τρίτος -η -ον |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
|
θυγάτηρ,
-τ[ε]ρός, ἡ, voc. sg.
θύγατερ and
θυγάτηρ |
|
βασιλεύς,
-έως, ὁ |
|
ὁ ἡ τό |
τέταρτος -η
-ον |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
— |
Trzeci |
— |
Syn |
— |
Córka |
— |
Król |
— |
— |
Czwarty |
— |
Syn |
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
o( |
tri/tos |
*abessalOm |
ui(o\s |
*mOCHa |
Tugatro\s |
*Tolmai |
basile/Os |
*gedsour, |
o( |
te/tartos |
*adOnia |
ui(o\s |
*aggiT, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
ho |
tritos |
abessalOm |
hyios |
mOCHa |
Tygatros |
Tolmai |
basileOs |
gedsur, |
ho |
tetartos |
adOnia |
hyios |
angiT, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
RA_NSM |
A1_NSM |
N_NSM |
N2_NSM |
N_GSF |
N3_GSF |
N_GSM |
N3V_GSM |
N_GSF |
RA_NSM |
A1_NSM |
N_NSM |
N2_NSM |
N_GSF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
the |
third |
ć |
son |
ć |
daughter |
ć |
king |
ć |
the |
fourth |
ć |
son |
ć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
the (nom) |
third (nom) |
|
son (nom) |
|
daughter (gen) |
|
king (gen) |
|
the (nom) |
fourth (nom) |
|
son (nom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
1Krn_3:2_1 |
1Krn_3:2_2 |
1Krn_3:2_3 |
1Krn_3:2_4 |
1Krn_3:2_5 |
1Krn_3:2_6 |
1Krn_3:2_7 |
1Krn_3:2_8 |
1Krn_3:2_9 |
1Krn_3:2_10 |
1Krn_3:2_11 |
1Krn_3:2_12 |
1Krn_3:2_13 |
1Krn_3:2_14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:2 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
ὁ
πέμπτος
Σαφατια τῆς
Αβιταλ, ὁ ἕκτος
Ιεθρααμ τῇ Αγλα
γυναικὶ αὐτοῦ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
The fifth,
Saphatia, the son of Abital; the sixth, Jethraam, born of Agla his wife. (1
Chronicles 3:3 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
piąty
Szefatiasz z Abitali, szósty Jitream z jego żony Egli. (1 Krn 3:3 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
ὁ |
πέμπτος |
Σαφατια |
τῆς |
Αβιταλ, |
ὁ |
ἕκτος |
Ιεθρααμ |
τῇ |
Αγλα |
γυναικὶ |
αὐτοῦ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
ὁ
ἡ τό |
πέμπτος -η
-ον |
|
ὁ ἡ τό |
|
ὁ ἡ τό |
ἕκτος[1] -η -ον |
|
ὁ ἡ τό |
|
γυνή, -αικος,
ἡ, voc. sg. γύναι |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
— |
Piąty |
— |
— |
— |
— |
Szósty |
— |
— |
— |
Kobiety/żona |
On/ona/to/to samo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
o( |
pe/mptos |
*safatia |
tE=s |
*abital, |
o( |
e(/ktos |
*ieTraam |
tE=| |
*agla |
gunaiki\ |
au)tou=. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
ho |
pemptos |
safatia |
tEs |
abital, |
ho |
hektos |
ieTraam |
tE |
agla |
gynaiki |
autu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
RA_NSM |
A1_NSM |
N_NSM |
RA_GSF |
N_GSF |
RA_NSM |
A1_NSM |
N_NSM |
RA_DSF |
N_DSF |
N3K_DSF |
RD_GSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
the |
fifth |
ć |
the |
ć |
the |
sixth |
ć |
the |
ć |
woman/wife |
he/she/it/same |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
the (nom) |
fifth (nom) |
|
the (gen) |
|
the (nom) |
sixth (nom) |
|
the (dat) |
|
woman/wife (dat) |
him/it/same (gen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
1Krn_3:3_1 |
1Krn_3:3_2 |
1Krn_3:3_3 |
1Krn_3:3_4 |
1Krn_3:3_5 |
1Krn_3:3_6 |
1Krn_3:3_7 |
1Krn_3:3_8 |
1Krn_3:3_9 |
1Krn_3:3_10 |
1Krn_3:3_11 |
1Krn_3:3_12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:3 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
ἓξ
ἐγεννήθησαν
αὐτῷ ἐν
Χεβρων, καὶ
ἐβασίλευσεν ἐκεῖ
ἑπτὰ ἔτη καὶ
ἑξάμηνον. καὶ
τριάκοντα καὶ
τρία ἔτη
ἐβασίλευσεν
ἐν Ιερουσαλημ, |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
Six were born
to him in Chebron; and he reigned there seven years and six months: and he
reigned thirty-three years in Jerusalem. (1 Chronicles 3:4 Brenton) |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
Sześciu mu się
urodziło w Hebronie, gdzie królował siedem lat i sześć miesięcy. Potem
królował on trzydzieści trzy lata w Jerozolimie. (1 Krn 3:4 BT_4) |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
ἓξ |
ἐγεννήθησαν |
αὐτῷ |
ἐν |
Χεβρων, |
καὶ |
ἐβασίλευσεν |
ἐκεῖ |
ἑπτὰ |
ἔτη |
καὶ |
ἑξάμηνον. |
καὶ |
τριάκοντα |
καὶ |
τρία |
ἔτη |
ἐβασίλευσεν |
ἐν |
Ιερουσαλημ, |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
ἕξ |
γεννάω
(γενν(α)-, γεννη·σ-,
γεννη·σ-,
γεγεννη·κ-,
γεγεννη-, γεννη·θ-) |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
ἐν |
|
καί |
βασιλεύω
(βασιλευ-,
βασιλευ·σ-,
βασιλευ·σ-,
βεβασιλευ·κ-,
βεβασιλευ-, -) |
ἐκεῖ |
ἑπτά |
ἔτο·ς, -ους, τό |
καί |
|
καί |
τριά·κοντα |
καί |
τρεῖς τρία, gen.
pl. τριῶν, dat. pl.
τρισίν |
ἔτο·ς, -ους, τό |
βασιλεύω
(βασιλευ-,
βασιλευ·σ-,
βασιλευ·σ-,
βεβασιλευ·κ-,
βεβασιλευ-, -) |
ἐν |
Ἱεροσόλυμα,
-ων, τά and -ας, ἡ and
Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-,
ἡ indecl. |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
Sześć |
By spłodzić dawać potomka do; by rodzić do (Informacja. 6:4
LXX): Dosłownie by generować, albo by powodować genezę z |
On/ona/to/to samo |
W/z/obok (+dat) - ?? By widzieć z; praca domowa. przy, w;
przysłówek w czym, obok; ?? pron. ciebie i praca domowa. w, do, pośród |
— |
I też, nawet, mianowicie |
By panować |
Tam |
Siedem |
Rok |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
Trzydzieści |
I też, nawet, mianowicie |
Trzy |
Rok |
By panować |
W/z/obok (+dat) - ?? By widzieć z; praca domowa. przy, w;
przysłówek w czym, obok; ?? pron. ciebie i praca domowa. w, do, pośród |
Jerozolima [miasto z] |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
e(\X |
e)gennE/TEsan |
au)tO=| |
e)n |
*CHebrOn, |
kai\ |
e)basi/leusen |
e)kei= |
e(pta\ |
e)/tE |
kai\ |
e(Xa/mEnon. |
kai\ |
tria/konta |
kai\ |
tri/a |
e)/tE |
e)basi/leusen |
e)n |
*ierousalEm, |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
heX |
egennETEsan |
autO |
en |
CHebrOn, |
kai |
ebasileusen |
ekei |
hepta |
etE |
kai |
heXamEnon. |
kai |
triakonta |
kai |
tria |
etE |
ebasileusen |
en |
ierusalEm, |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
M |
VCI_API3P |
RD_DSM |
P |
N_DSF |
C |
VAI_AAI3S |
D |
M |
N3E_APN |
C |
N2_ASM |
C |
M |
C |
A3_ASM |
N3E_APN |
VAI_AAI3S |
P |
N_DSF |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
six |
to Father to give
offspring to; to give birth to (Gen. 6:4 LXX):
literally to generate, or to cause the genesis of |
he/she/it/same |
in/with/by (+dat)
- εν to see with; prep. at, in; adv.
wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among |
ć |
and also, even,
namely |
to reign |
there |
seven |
year |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
thirty |
and also, even,
namely |
three |
year |
to reign |
in/with/by (+dat)
- εν to see with; prep. at, in; adv.
wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among |
Jerusalem [city
of] |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
six |
they-were-FATHER-ed |
him/it/same (dat) |
in/among/by (+dat) |
|
and |
he/she/it-REIGN-ed |
there |
seven |
years (nom|acc|voc) |
and |
|
and |
thirty |
and |
three (nom|acc) |
years (nom|acc|voc) |
he/she/it-REIGN-ed |
in/among/by (+dat) |
Jerusalem (indecl) |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
1Krn_3:4_1 |
1Krn_3:4_2 |
1Krn_3:4_3 |
1Krn_3:4_4 |
1Krn_3:4_5 |
1Krn_3:4_6 |
1Krn_3:4_7 |
1Krn_3:4_8 |
1Krn_3:4_9 |
1Krn_3:4_10 |
1Krn_3:4_11 |
1Krn_3:4_12 |
1Krn_3:4_13 |
1Krn_3:4_14 |
1Krn_3:4_15 |
1Krn_3:4_16 |
1Krn_3:4_17 |
1Krn_3:4_18 |
1Krn_3:4_19 |
1Krn_3:4_20 |
|
|
|
|
1Krn:3:4 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
καὶ
οὗτοι
ἐτέχθησαν
αὐτῷ ἐν
Ιερουσαλημ·
Σαμαα, Σωβαβ,
Ναθαν καὶ
Σαλωμων,
τέσσαρες τῇ
Βηρσαβεε θυγατρὶ
Αμιηλ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
And these were
born to him in Jerusalem; Samaa, Sobab, Nathan, and Solomon; four of Bersabee
the daughter of Amiel: (1 Chronicles 3:5 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
A synowie,
którzy urodzili mu się w Jerozolimie: Szimea, Szobab, Natan, Salomon, czterej
z Batszeby, córki Ammiela. (1 Krn 3:5 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
καὶ |
οὗτοι |
ἐτέχθησαν |
αὐτῷ |
ἐν |
Ιερουσαλημ· |
Σαμαα, |
Σωβαβ, |
Ναθαν |
καὶ |
Σαλωμων, |
τέσσαρες |
τῇ |
Βηρσαβεε |
θυγατρὶ |
Αμιηλ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
καί |
οὗτος αὕτη
τοῦτο |
τίκτω (τικτ-,
τεξ-, 2nd τεκ-,
τετοκ·[κ]-, -, τεχ·θ-) |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
ἐν |
Ἱεροσόλυμα,
-ων, τά and -ας, ἡ and
Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-,
ἡ indecl. |
|
|
Ναθάν, ὁ
(s.-θάμ) |
καί |
Σολομών[1],
-ῶνος, ὁ and
Σολομῶν[τ][2],
-ῶντος, ὁ and
Σαλωμῶν[1], ὁ indecl. and
Σαλωμῶν[τ][2],
-ῶντος, ὁ |
τέσσαρες -α, dat.
pl. τέσσαρσιν |
ὁ ἡ τό |
Βηρσαβεε[2], ἡ
[LXX]; Βηρσαβεε[1] [LXX] |
θυγάτηρ,
-τ[ε]ρός, ἡ, voc. sg.
θύγατερ and
θυγάτηρ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
I też,
nawet, mianowicie |
To [????' ????? Znaczy {Ma na myśli} , które jest, to jest, to
jest] |
By rodzić |
On/ona/to/to samo |
W/z/obok (+dat) - ?? By widzieć z; praca domowa. przy, w;
przysłówek w czym, obok; ?? pron. ciebie i praca domowa. w, do, pośród |
Jerozolima [miasto z] |
— |
— |
Nathan |
I też, nawet, mianowicie |
Salomon |
Cztery |
— |
Bersabee/Bathsheba; Bersabee/Beersheba |
Córka |
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
kai\ |
ou(=toi |
e)te/CHTEsan |
au)tO=| |
e)n |
*ierousalEm· |
*samaa, |
*sObab, |
*naTan |
kai\ |
*salOmOn, |
te/ssares |
tE=| |
*bErsabee |
Tugatri\ |
*amiEl, |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
kai |
hutoi |
eteCHTEsan |
autO |
en |
ierusalEm· |
samaa, |
sObab, |
naTan |
kai |
salOmOn, |
tessares |
tE |
bErsabee |
Tygatri |
amiEl, |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
C |
RD_NPM |
VQI_API3P |
RD_DSM |
P |
N_DSF |
N_NSM |
N_NSM |
N_NSM |
C |
N_NSM |
A3_NPM |
RA_DSF |
N_DSF |
N3_DSF |
N_GSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
and also, even, namely |
this
[τοῦτ’ ἔστιν means that is, i.e., i.e.] |
to give birth |
he/she/it/same |
in/with/by (+dat)
- εν to see with; prep. at, in; adv.
wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among |
Jerusalem [city
of] |
ć |
ć |
Nathan |
and also, even,
namely |
Solomon |
four |
the |
Bersabee/Bathsheba;
Bersabee/Beersheba |
daughter |
ć |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
and |
these (nom) |
they-were-GIVE-ed-BIRTH |
him/it/same (dat) |
in/among/by (+dat) |
Jerusalem (indecl) |
|
|
Nathan (indecl) |
and |
Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) |
four (nom) |
the (dat) |
Bersabee/Bathsheba (indecl); Bersabee/Beersheba (indecl) |
daughter (dat) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
1Krn_3:5_1 |
1Krn_3:5_2 |
1Krn_3:5_3 |
1Krn_3:5_4 |
1Krn_3:5_5 |
1Krn_3:5_6 |
1Krn_3:5_7 |
1Krn_3:5_8 |
1Krn_3:5_9 |
1Krn_3:5_10 |
1Krn_3:5_11 |
1Krn_3:5_12 |
1Krn_3:5_13 |
1Krn_3:5_14 |
1Krn_3:5_15 |
1Krn_3:5_16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:5 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
καὶ
Ιβααρ καὶ
Ελισαμα καὶ
Ελιφαλετ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
and Ebaar, and
Elisa, and Eliphaleth, (1 Chronicles 3:6 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
Potem Jibchar,
Eliszua, Elifelet. (1 Krn 3:6 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
καὶ |
Ιβααρ |
καὶ |
Ελισαμα |
καὶ |
Ελιφαλετ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
καί |
|
καί |
|
καί |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
I też,
nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
kai\ |
*ibaar |
kai\ |
*elisama |
kai\ |
*elifalet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
kai |
ibaar |
kai |
elisama |
kai |
elifalet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
and also, even, namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
and |
|
and |
|
and |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
1Krn_3:6_1 |
1Krn_3:6_2 |
1Krn_3:6_3 |
1Krn_3:6_4 |
1Krn_3:6_5 |
1Krn_3:6_6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:6 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
καὶ
Ναγε καὶ Ναφαγ
καὶ Ιανουε |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
and Nagai, and
Naphec, and Japhie, (1 Chronicles 3:7 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
Nogah, Nefeg,
Jafia, (1 Krn 3:7 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
καὶ |
Ναγε |
καὶ |
Ναφαγ |
καὶ |
Ιανουε |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
καί |
|
καί |
|
καί |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
I też,
nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
kai\ |
*nage |
kai\ |
*nafag |
kai\ |
*ianoue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
kai |
nage |
kai |
nafag |
kai |
ianue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
and also, even, namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
and |
|
and |
|
and |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
1Krn_3:7_1 |
1Krn_3:7_2 |
1Krn_3:7_3 |
1Krn_3:7_4 |
1Krn_3:7_5 |
1Krn_3:7_6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:7 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
καὶ
Ελισαμα καὶ
Ελιαδα καὶ
Ελιφαλετ,
ἐννέα. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
and Helisama, and
Eliada, and Eliphala, nine. (1 Chronicles 3:8 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
Eliszama, Eliada,
Elpalet, dziewięciu. (1 Krn 3:8 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
καὶ |
Ελισαμα |
καὶ |
Ελιαδα |
καὶ |
Ελιφαλετ, |
ἐννέα. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
καί |
|
καί |
|
καί |
|
ἐννέα |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
I też,
nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
Dziewięć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
kai\ |
*elisama |
kai\ |
*eliada |
kai\ |
*elifalet, |
e)nne/a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
kai |
elisama |
kai |
eliada |
kai |
elifalet, |
ennea. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
and also, even, namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
nine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
and |
|
and |
|
and |
|
nine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
1Krn_3:8_1 |
1Krn_3:8_2 |
1Krn_3:8_3 |
1Krn_3:8_4 |
1Krn_3:8_5 |
1Krn_3:8_6 |
1Krn_3:8_7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:8 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
πάντες
υἱοὶ Δαυιδ
πλὴν τῶν υἱῶν
τῶν παλλακῶν,
καὶ Θημαρ
ἀδελφὴ αὐτῶν. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
All these were
the sons of David, besides the sons of the concubines, and there was also
Themar their sister. (1 Chronicles 3:9 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
Wszyscy ci byli
synami Dawida, nie licząc synów żon drugorzędnych. A siostrą ich była Tamar.
(1 Krn 3:9 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
πάντες |
υἱοὶ |
Δαυιδ |
πλὴν |
τῶν |
υἱῶν |
τῶν |
παλλακῶν, |
καὶ |
Θημαρ |
ἀδελφὴ |
αὐτῶν. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
πᾶ[ντ]ς
πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg.
παντός πάσης
παντός |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
Δαυίδ v.l.
Δαβίδ, ὁ |
πλήν |
ὁ ἡ τό |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
ὁ ἡ τό |
|
καί |
|
ἀδελφή, -ῆς, ἡ |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
Każdy
wszystko, każdy, każdy, cały z |
Syn |
David |
Z wyjątkiem |
— |
Syn |
— |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
Siostra |
On/ona/to/to samo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
pa/ntes |
ui(oi\ |
*dauid |
plE\n |
tO=n |
ui(O=n |
tO=n |
pallakO=n, |
kai\ |
*TEmar |
a)delfE\ |
au)tO=n. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
pantes |
hyioi |
dauid |
plEn |
tOn |
hyiOn |
tOn |
pallakOn, |
kai |
TEmar |
adelfE |
autOn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
A3_NPM |
N2_NPM |
N_GSM |
D |
RA_GPM |
N2_GPM |
RA_GPF |
N1_GPF |
C |
N_NSF |
N1_NSF |
RD_GPM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
every all, each, every, the
whole of |
son |
David |
except |
the |
son |
the |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
sister |
he/she/it/same |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
all
(nom|voc) |
sons (nom|voc) |
David (indecl) |
except |
the (gen) |
sons (gen) |
the (gen) |
|
and |
|
sister (nom|voc) |
them/same (gen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
1Krn_3:9_1 |
1Krn_3:9_2 |
1Krn_3:9_3 |
1Krn_3:9_4 |
1Krn_3:9_5 |
1Krn_3:9_6 |
1Krn_3:9_7 |
1Krn_3:9_8 |
1Krn_3:9_9 |
1Krn_3:9_10 |
1Krn_3:9_11 |
1Krn_3:9_12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:9 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
Υἱοὶ
Σαλωμων·
Ροβοαμ, Αβια
υἱὸς αὐτοῦ,
Ασα υἱὸς αὐτοῦ,
Ιωσαφατ υἱὸς
αὐτοῦ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
The sons of
Solomon; Roboam, Abia his son, Asa his son, Josaphat his son, (1 Chronicles
3:10 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
Synem Salomona
był Roboam; synem Roboama - Abiasz, synem Abiasza - Asa, synem Asy - Jozafat,
(1 Krn 3:10 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
Υἱοὶ |
Σαλωμων· |
Ροβοαμ, |
Αβια |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Ασα |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Ιωσαφατ |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
υἱός,
-ου, ὁ, voc. pl. υἱοί |
Σολομών[1],
-ῶνος, ὁ and
Σολομῶν[τ][2],
-ῶντος, ὁ and
Σαλωμῶν[1], ὁ indecl. and
Σαλωμῶν[τ][2],
-ῶντος, ὁ |
Ῥοβοάμ, ὁ |
Ἀβιά, ὁ |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
Ἀσάφ v.l. Ἀσά, ὁ |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
Ἰωσαφάτ, ὁ |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
Syn |
Salomon |
Rehoboam |
Abijah |
Syn |
On/ona/to/to samo |
Asa(pH) |
Syn |
On/ona/to/to samo |
Josaphat |
Syn |
On/ona/to/to samo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
*ui(oi\ |
*salOmOn· |
*roboam, |
*abia |
ui(o\s |
au)tou=, |
*asa |
ui(o\s |
au)tou=, |
*iOsafat |
ui(o\s |
au)tou=, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
yioi |
salOmOn· |
roboam, |
abia |
hyios |
autu, |
asa |
hyios |
autu, |
iOsafat |
hyios |
autu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
N2_NPM |
N_GSM |
N_NSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
son |
Solomon |
Rehoboam |
Abijah |
son |
he/she/it/same |
Asa(ph) |
son |
he/she/it/same |
Josaphat |
son |
he/she/it/same |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
sons
(nom|voc) |
Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) |
Rehoboam (indecl) |
Abijah (indecl) |
son (nom) |
him/it/same (gen) |
Asa(ph) (indecl) |
son (nom) |
him/it/same (gen) |
Josaphat (indecl) |
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
1Krn_3:10_1 |
1Krn_3:10_2 |
1Krn_3:10_3 |
1Krn_3:10_4 |
1Krn_3:10_5 |
1Krn_3:10_6 |
1Krn_3:10_7 |
1Krn_3:10_8 |
1Krn_3:10_9 |
1Krn_3:10_10 |
1Krn_3:10_11 |
1Krn_3:10_12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:10 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
Ιωραμ
υἱὸς αὐτοῦ,
Οχοζια υἱὸς
αὐτοῦ, Ιωας
υἱὸς αὐτοῦ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
Joram his son,
Ochozias his son, Joas his son, (1 Chronicles 3:11 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
synem Jozafata -
Joram, synem Jorama - Ochozjasz, synem Ochozjasza - Joasz, (1 Krn 3:11 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
Ιωραμ |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Οχοζια |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Ιωας |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
Ἰωράμ,
ὁ |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
Joram |
Syn |
On/ona/to/to samo |
— |
Syn |
On/ona/to/to samo |
— |
Syn |
On/ona/to/to samo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
*iOram |
ui(o\s |
au)tou=, |
*oCHoDZia |
ui(o\s |
au)tou=, |
*iOas |
ui(o\s |
au)tou=, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
iOram |
hyios |
autu, |
oCHoDZia |
hyios |
autu, |
iOas |
hyios |
autu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
Joram |
son |
he/she/it/same |
ć |
son |
he/she/it/same |
ć |
son |
he/she/it/same |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
Joram
(indecl) |
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
1Krn_3:11_1 |
1Krn_3:11_2 |
1Krn_3:11_3 |
1Krn_3:11_4 |
1Krn_3:11_5 |
1Krn_3:11_6 |
1Krn_3:11_7 |
1Krn_3:11_8 |
1Krn_3:11_9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:11 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
Αμασιας
υἱὸς αὐτοῦ,
Αζαρια υἱὸς
αὐτοῦ, Ιωαθαν
υἱὸς αὐτοῦ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
Amasias his son,
Azarias his son, Joathan his son, (1 Chronicles 3:12 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
synem Joasza -
Amazjasz, synem Amazjasza - Azariasz, synem Azariasza - Jotam, (1 Krn 3:12
BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
Αμασιας |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Αζαρια |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Ιωαθαν |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
— |
Syn |
On/ona/to/to samo |
— |
Syn |
On/ona/to/to samo |
— |
Syn |
On/ona/to/to samo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
*amasias |
ui(o\s |
au)tou=, |
*aDZaria |
ui(o\s |
au)tou=, |
*iOaTan |
ui(o\s |
au)tou=, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
amasias |
hyios |
autu, |
aDZaria |
hyios |
autu, |
iOaTan |
hyios |
autu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
N1T_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
ć |
son |
he/she/it/same |
ć |
son |
he/she/it/same |
ć |
son |
he/she/it/same |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
|
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
1Krn_3:12_1 |
1Krn_3:12_2 |
1Krn_3:12_3 |
1Krn_3:12_4 |
1Krn_3:12_5 |
1Krn_3:12_6 |
1Krn_3:12_7 |
1Krn_3:12_8 |
1Krn_3:12_9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:12 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
Αχαζ
υἱὸς αὐτοῦ,
Εζεκιας υἱὸς
αὐτοῦ,
Μανασσης υἱὸς
αὐτοῦ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
Achaz his son,
Ezekias his son, Manasses his son, (1 Chronicles 3:13 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
synem Jotama -
Achaz, synem Achaza - Ezechiasz, synem Ezechiasza - Manasses, (1 Krn 3:13
BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
Αχαζ |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Εζεκιας |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Μανασσης |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
Ἀχάζ,
ὁ |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
Ἑζεκίας, -ου,
ὁ |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
Μανασσῆς, -ῆ,
ὁ, acc. sg. -ῆ |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
Ahaz |
Syn |
On/ona/to/to samo |
Hezekiah |
Syn |
On/ona/to/to samo |
Manasses |
Syn |
On/ona/to/to samo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
*aCHaDZ |
ui(o\s |
au)tou=, |
*eDZekias |
ui(o\s |
au)tou=, |
*manassEs |
ui(o\s |
au)tou=, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
aCHaDZ |
hyios |
autu, |
eDZekias |
hyios |
autu, |
manassEs |
hyios |
autu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N1T_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N1M_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
Ahaz |
son |
he/she/it/same |
Hezekiah |
son |
he/she/it/same |
Manasses |
son |
he/she/it/same |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
Ahaz
(indecl) |
son (nom) |
him/it/same (gen) |
Hezekiah (nom) |
son (nom) |
him/it/same (gen) |
Manasses (nom) |
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
1Krn_3:13_1 |
1Krn_3:13_2 |
1Krn_3:13_3 |
1Krn_3:13_4 |
1Krn_3:13_5 |
1Krn_3:13_6 |
1Krn_3:13_7 |
1Krn_3:13_8 |
1Krn_3:13_9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:13 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
Αμων
υἱὸς αὐτοῦ,
Ιωσια υἱὸς
αὐτοῦ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
Amon his son,
Josia his son. (1 Chronicles 3:14 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
synem Manassesa -
Amon, synem Amona - Jozjasz. (1 Krn 3:14 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
Αμων |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Ιωσια |
υἱὸς |
αὐτοῦ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
Ἀμών,
ὁ |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
Ἰωσίας, -ου, ὁ |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
Amon |
Syn |
On/ona/to/to samo |
Jozjasz |
Syn |
On/ona/to/to samo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
*amOn |
ui(o\s |
au)tou=, |
*iOsia |
ui(o\s |
au)tou=. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
amOn |
hyios |
autu, |
iOsia |
hyios |
autu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
Amon |
son |
he/she/it/same |
Josiah |
son |
he/she/it/same |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
Amon
(indecl) |
son (nom) |
him/it/same (gen) |
Josiah (voc) |
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
1Krn_3:14_1 |
1Krn_3:14_2 |
1Krn_3:14_3 |
1Krn_3:14_4 |
1Krn_3:14_5 |
1Krn_3:14_6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:14 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
καὶ
υἱοὶ Ιωσια·
πρωτότοκος
Ιωαναν, ὁ
δεύτερος Ιωακιμ,
ὁ τρίτος
Σεδεκια, ὁ
τέταρτος
Σαλουμ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
And the sons of
Josia; the first-born Joanan, the second Joakim, the third Sedekias, the
fourth Salum. (1 Chronicles 3:15 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
Synowie
Jozjasza: pierworodny Jochanan, drugi Jojakim, trzeci Sedecjasz, czwarty
Szallum. (1 Krn 3:15 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
καὶ |
υἱοὶ |
Ιωσια· |
πρωτότοκος |
Ιωαναν, |
ὁ |
δεύτερος |
Ιωακιμ, |
ὁ |
τρίτος |
Σεδεκια, |
ὁ |
τέταρτος |
Σαλουμ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
καί |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
Ἰωσίας, -ου, ὁ |
πρωτό·τοκος
-ον |
Ἰωάν(ν)α, -ας,
ἡ; Ἰωανάν, ὁ |
ὁ ἡ τό |
δεύτερος -α
-ον |
|
ὁ ἡ τό |
τρίτος -η -ον |
|
ὁ ἡ τό |
τέταρτος -η
-ον |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
I też,
nawet, mianowicie |
Syn |
Jozjasz |
firstborn |
Joanna; Joanan |
— |
Drugi |
— |
— |
Trzeci |
— |
— |
Czwarty |
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
kai\ |
ui(oi\ |
*iOsia· |
prOto/tokos |
*iOanan, |
o( |
deu/teros |
*iOakim, |
o( |
tri/tos |
*sedekia, |
o( |
te/tartos |
*saloum. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
kai |
hyioi |
iOsia· |
prOtotokos |
iOanan, |
ho |
deuteros |
iOakim, |
ho |
tritos |
sedekia, |
ho |
tetartos |
salum. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
C |
N2_NPM |
N_GSM |
A1B_NSM |
N_GSM |
RA_NSM |
A1A_NSM |
N_NSM |
RA_NSM |
A1_NSM |
N_NSM |
RA_NSM |
A1_NSM |
N_NSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
and also, even, namely |
son |
Josiah |
firstborn |
Joanna; Joanan |
the |
second |
ć |
the |
third |
ć |
the |
fourth |
ć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
and |
sons (nom|voc) |
Josiah (voc) |
firstborn ([Adj] nom) |
Joanna (acc); Joanan (indecl) |
the (nom) |
second (nom) |
|
the (nom) |
third (nom) |
|
the (nom) |
fourth (nom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
1Krn_3:15_1 |
1Krn_3:15_2 |
1Krn_3:15_3 |
1Krn_3:15_4 |
1Krn_3:15_5 |
1Krn_3:15_6 |
1Krn_3:15_7 |
1Krn_3:15_8 |
1Krn_3:15_9 |
1Krn_3:15_10 |
1Krn_3:15_11 |
1Krn_3:15_12 |
1Krn_3:15_13 |
1Krn_3:15_14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:15 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
καὶ
υἱοὶ Ιωακιμ·
Ιεχονιας υἱὸς
αὐτοῦ,
Σεδεκιας υἱὸς
αὐτοῦ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
And the sons of
Joakim; Jechonias his son, Sedekias his son. (1 Chronicles 3:16 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
Synowie Jojakima:
jego syn Jechoniasz, jego syn Sedecjasz. (1 Krn 3:16 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
καὶ |
υἱοὶ |
Ιωακιμ· |
Ιεχονιας |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Σεδεκιας |
υἱὸς |
αὐτοῦ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
καί |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
|
Ἰεχονίας,
-ου, ὁ |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
I też,
nawet, mianowicie |
Syn |
— |
Jechoniah |
Syn |
On/ona/to/to samo |
— |
Syn |
On/ona/to/to samo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
kai\ |
ui(oi\ |
*iOakim· |
*ieCHonias |
ui(o\s |
au)tou=, |
*sedekias |
ui(o\s |
au)tou=. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
kai |
hyioi |
iOakim· |
ieCHonias |
hyios |
autu, |
sedekias |
hyios |
autu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
C |
N2_NPM |
N_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
and also, even, namely |
son |
ć |
Jechoniah |
son |
he/she/it/same |
ć |
son |
he/she/it/same |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
and |
sons (nom|voc) |
|
Jechoniah (nom) |
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
1Krn_3:16_1 |
1Krn_3:16_2 |
1Krn_3:16_3 |
1Krn_3:16_4 |
1Krn_3:16_5 |
1Krn_3:16_6 |
1Krn_3:16_7 |
1Krn_3:16_8 |
1Krn_3:16_9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:16 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
καὶ
υἱοὶ
Ιεχονια-ασιρ·
Σαλαθιηλ υἱὸς
αὐτοῦ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
And the sons of
Jechonias; Asir, Salathiel his son, (1 Chronicles 3:17 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
Synowie
Jechoniasza uprowadzonego do niewoli: jego syn Szealtiel, (1 Krn 3:17 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
καὶ |
υἱοὶ |
Ιεχονια-ασιρ· |
Σαλαθιηλ |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
καί |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
|
Σαλαθιήλ, ὁ |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
I też,
nawet, mianowicie |
Syn |
— |
Szealtiel/Salathiel |
Syn |
On/ona/to/to samo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
kai\ |
ui(oi\ |
*ieCHonia-asir· |
*salaTiEl |
ui(o\s |
au)tou=, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
kai |
hyioi |
ieCHonia-asir· |
salaTiEl |
hyios |
autu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
C |
N2_NPM |
N_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RP_GSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
and also, even, namely |
son |
ć |
Shealtiel/Salathiel |
son |
he/she/it/same |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
and |
sons (nom|voc) |
|
Shealtiel/Salathiel (indecl) |
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
1Krn_3:17_1 |
1Krn_3:17_2 |
1Krn_3:17_3 |
1Krn_3:17_6 |
1Krn_3:17_7 |
1Krn_3:17_8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:17 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
Μελχιραμ
καὶ Φαδαιας
καὶ Σανεσαρ
καὶ Ιεκεμια καὶ
Ωσαμω καὶ
Δενεθι. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
Melchiram, and
Phadaias, and Sanesar, and Jekimia, and Hosamath, and Nabadias. (1 Chronicles
3:18 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
Malkiram,
Pedajasz, Szeneassar, Jekamiasz, Hoszama i Nedabiasz. (1 Krn 3:18 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
Μελχιραμ |
καὶ |
Φαδαιας |
καὶ |
Σανεσαρ |
καὶ |
Ιεκεμια |
καὶ |
Ωσαμω |
καὶ |
Δενεθι. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
|
καί |
|
καί |
|
καί |
|
καί |
|
καί |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
*melCHiram |
kai\ |
*fadaias |
kai\ |
*sanesar |
kai\ |
*iekemia |
kai\ |
*OsamO |
kai\ |
*deneTi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
melCHiram |
kai |
fadaias |
kai |
sanesar |
kai |
iekemia |
kai |
OsamO |
kai |
deneTi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
|
and |
|
and |
|
and |
|
and |
|
and |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
1Krn_3:18_1 |
1Krn_3:18_2 |
1Krn_3:18_3 |
1Krn_3:18_4 |
1Krn_3:18_5 |
1Krn_3:18_6 |
1Krn_3:18_7 |
1Krn_3:18_8 |
1Krn_3:18_9 |
1Krn_3:18_10 |
1Krn_3:18_11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:18 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
καὶ
υἱοὶ
Σαλαθιηλ·
Ζοροβαβελ καὶ
Σεμει. καὶ υἱοὶ
Ζοροβαβελ·
Μοσολλαμος
καὶ Ανανια, καὶ
Σαλωμιθ ἀδελφὴ
αὐτῶν, |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
And the sons of
Phadaias; Zorobabel, and Semei: and the sons of Zorobabel; Mosollam, and
Anania, and Salomethi was their sister. (1 Chronicles 3:19 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
Synowie
Pedajasza: Zorobabel i Szimei. Synami Zorobabela: Meszullam i Chananiasz oraz
ich siostra Szelomit. (1 Krn 3:19 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
καὶ |
υἱοὶ |
Σαλαθιηλ· |
Ζοροβαβελ |
καὶ |
Σεμει. |
καὶ |
υἱοὶ |
Ζοροβαβελ· |
Μοσολλαμος |
καὶ |
Ανανια, |
καὶ |
Σαλωμιθ |
ἀδελφὴ |
αὐτῶν, |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
καί |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
Σαλαθιήλ, ὁ |
Ζοροβαβέλ, ὁ |
καί |
Σεμεΐν v.l. -μεΐ,
ὁ |
καί |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
Ζοροβαβέλ, ὁ |
|
καί |
Ἁνανίας v.l. Ἀ-,
-ου, ὁ |
καί |
Σαλωμιθ[2], ὁ [LXX];
Σαλωμιθ[1], ἡ [LXX] |
ἀδελφή, -ῆς, ἡ |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
I też,
nawet, mianowicie |
Syn |
Szealtiel/Salathiel |
Zerubbabel |
I też, nawet, mianowicie |
Semein |
I też, nawet, mianowicie |
Syn |
Zerubbabel |
— |
I też, nawet, mianowicie |
Ananiasz |
I też, nawet, mianowicie |
Salomith/Shelomith; Salomith/Shelomith |
Siostra |
On/ona/to/to samo |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
kai\ |
ui(oi\ |
*salaTiEl· |
*DZorobabel |
kai\ |
*semei. |
kai\ |
ui(oi\ |
*DZorobabel· |
*mosollamos |
kai\ |
*anania, |
kai\ |
*salOmiT |
a)delfE\ |
au)tO=n, |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
kai |
hyioi |
salaTiEl· |
DZorobabel |
kai |
semei. |
kai |
hyioi |
DZorobabel· |
mosollamos |
kai |
anania, |
kai |
salOmiT |
adelfE |
autOn, |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
C |
N2_NPM |
N_GSM |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N2_NPM |
N_GSM |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSF |
N1_NSF |
RD_GPM |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
and also, even, namely |
son |
Shealtiel/Salathiel |
Zerubbabel |
and also, even,
namely |
Semein |
and also, even,
namely |
son |
Zerubbabel |
ć |
and also, even,
namely |
Ananias |
and also, even,
namely |
Salomith/Shelomith;
Salomith/Shelomith |
sister |
he/she/it/same |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
and |
sons (nom|voc) |
Shealtiel/Salathiel (indecl) |
Zerubbabel (indecl) |
and |
Semein (indecl) |
and |
sons (nom|voc) |
Zerubbabel (indecl) |
|
and |
Ananias (voc) |
and |
Salomith/Shelomith (indecl); Salomith/Shelomith (indecl) |
sister (nom|voc) |
them/same (gen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
1Krn_3:19_1 |
1Krn_3:19_2 |
1Krn_3:19_3 |
1Krn_3:19_4 |
1Krn_3:19_5 |
1Krn_3:19_6 |
1Krn_3:19_7 |
1Krn_3:19_8 |
1Krn_3:19_9 |
1Krn_3:19_10 |
1Krn_3:19_11 |
1Krn_3:19_12 |
1Krn_3:19_13 |
1Krn_3:19_14 |
1Krn_3:19_15 |
1Krn_3:19_16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:19 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
καὶ
Ασουβε καὶ Οολ
καὶ Βαραχια
καὶ Ασαδια καὶ
Ασοβαεσδ,
πέντε. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
And Asube, and
Ool, and Barachia, and Asadia, and Asobed, five. (1 Chronicles 3:20 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
Synowie
Meszullama: Chaszuba, Ohel, Berekiasz, Chasadiasz i Juszab-Chesed, pięciu. (1
Krn 3:20 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
καὶ |
Ασουβε |
καὶ |
Οολ |
καὶ |
Βαραχια |
καὶ |
Ασαδια |
καὶ |
Ασοβαεσδ, |
πέντε. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
καί |
|
καί |
|
καί |
Βαραχίας,
-ου, ὁ |
καί |
|
καί |
|
πέντε |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
I też,
nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
Barachiasz |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
Pięć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
kai\ |
*asoube |
kai\ |
*ool |
kai\ |
*baraCHia |
kai\ |
*asadia |
kai\ |
*asobaesd, |
pe/nte. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
kai |
asube |
kai |
ool |
kai |
baraCHia |
kai |
asadia |
kai |
asobaesd, |
pente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
and also, even, namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
Barachiah |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
five |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
and |
|
and |
|
and |
Barachiah (voc) |
and |
|
and |
|
five |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
1Krn_3:20_1 |
1Krn_3:20_2 |
1Krn_3:20_3 |
1Krn_3:20_4 |
1Krn_3:20_5 |
1Krn_3:20_6 |
1Krn_3:20_7 |
1Krn_3:20_8 |
1Krn_3:20_9 |
1Krn_3:20_10 |
1Krn_3:20_11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:20 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
καὶ
υἱοὶ Ανανια·
Φαλλετια, καὶ
Ισαια υἱὸς
αὐτοῦ, Ραφαια
υἱὸς αὐτοῦ,
Ορνα υἱὸς
αὐτοῦ, Αβδια
υἱὸς αὐτοῦ,
Σεχενια υἱὸς
αὐτοῦ. |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
And the sons of
Anania, Phalettia, and Jesias his son, Raphal his son, Orna his son, Abdia
his son, Sechenias his son. (1 Chronicles 3:21 Brenton) |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
Synowie
Chananiasza: Pelatiasz i Izajasz; syn jego Refajasz, syn jego Arnan, syn jego
Obadiasz, syn jego Szekaniasz. (1 Krn 3:21 BT_4) |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
καὶ |
υἱοὶ |
Ανανια· |
Φαλλετια, |
καὶ |
Ισαια |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Ραφαια |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Ορνα |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Αβδια |
υἱὸς |
αὐτοῦ, |
Σεχενια |
υἱὸς |
αὐτοῦ. |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
καί |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
Ἁνανίας v.l. Ἀ-,
-ου, ὁ |
|
καί |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
αὐτός αὐτή
αὐτό |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
I też,
nawet, mianowicie |
Syn |
Ananiasz |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
Syn |
On/ona/to/to samo |
— |
Syn |
On/ona/to/to samo |
— |
Syn |
On/ona/to/to samo |
— |
Syn |
On/ona/to/to samo |
— |
Syn |
On/ona/to/to samo |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
kai\ |
ui(oi\ |
*anania· |
*falletia, |
kai\ |
*isaia |
ui(o\s |
au)tou=, |
*rafaia |
ui(o\s |
au)tou=, |
*orna |
ui(o\s |
au)tou=, |
*abdia |
ui(o\s |
au)tou=, |
*seCHenia |
ui(o\s |
au)tou=. |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
kai |
hyioi |
anania· |
falletia, |
kai |
isaia |
hyios |
autu, |
rafaia |
hyios |
autu, |
orna |
hyios |
autu, |
abdia |
hyios |
autu, |
seCHenia |
hyios |
autu. |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
C |
N2_NPM |
N_GSM |
N_NSM |
C |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
N_NSM |
N2_NSM |
RD_GSM |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
and also, even, namely |
son |
Ananias |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
son |
he/she/it/same |
ć |
son |
he/she/it/same |
ć |
son |
he/she/it/same |
ć |
son |
he/she/it/same |
ć |
son |
he/she/it/same |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
and |
sons (nom|voc) |
Ananias (voc) |
|
and |
|
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
son (nom) |
him/it/same (gen) |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
1Krn_3:21_1 |
1Krn_3:21_2 |
1Krn_3:21_3 |
1Krn_3:21_4 |
1Krn_3:21_5 |
1Krn_3:21_6 |
1Krn_3:21_7 |
1Krn_3:21_8 |
1Krn_3:21_9 |
1Krn_3:21_10 |
1Krn_3:21_11 |
1Krn_3:21_12 |
1Krn_3:21_13 |
1Krn_3:21_14 |
1Krn_3:21_15 |
1Krn_3:21_16 |
1Krn_3:21_17 |
1Krn_3:21_18 |
1Krn_3:21_19 |
1Krn_3:21_20 |
|
|
|
|
1Krn:3:21 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
καὶ
υἱὸς Σεχενια·
Σαμαια. καὶ
υἱοὶ Σαμαια·
Χαττους καὶ
Ιωηλ καὶ Μαρι
καὶ Νωαδια καὶ
Σαφαθ, ἕξ. |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
And the son of
Sechenias; Samaia: and the sons of Samaia; Chattus, and Joel, and Berri and
Noadia, and Saphath, six. (1 Chronicles 3:22 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
Synowie
Szekaniasza: Szemajasz, Chattusz, Jigeal, Bariach, Neariasz i Szafat,
sześciu. (1 Krn 3:22 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
καὶ |
υἱὸς |
Σεχενια· |
Σαμαια. |
καὶ |
υἱοὶ |
Σαμαια· |
Χαττους |
καὶ |
Ιωηλ |
καὶ |
Μαρι |
καὶ |
Νωαδια |
καὶ |
Σαφαθ, |
ἕξ. |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
καί |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
|
|
καί |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
|
|
καί |
Ἰωήλ, ὁ |
καί |
|
καί |
|
καί |
|
ἕξ |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
I też,
nawet, mianowicie |
Syn |
— |
— |
I też, nawet, mianowicie |
Syn |
— |
— |
I też, nawet, mianowicie |
Joel |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
Sześć |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
kai\ |
ui(o\s |
*seCHenia· |
*samaia. |
kai\ |
ui(oi\ |
*samaia· |
*CHattous |
kai\ |
*iOEl |
kai\ |
*mari |
kai\ |
*nOadia |
kai\ |
*safaT, |
e(/X. |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
kai |
hyios |
seCHenia· |
samaia. |
kai |
hyioi |
samaia· |
CHattus |
kai |
iOEl |
kai |
mari |
kai |
nOadia |
kai |
safaT, |
heX. |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
C |
N2_NSM |
N_GSM |
N_NSM |
C |
N2_NPM |
N_GSM |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
M |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
and also, even, namely |
son |
ć |
ć |
and also, even,
namely |
son |
ć |
ć |
and also, even,
namely |
Joel |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
six |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
and |
son (nom) |
|
|
and |
sons (nom|voc) |
|
|
and |
Joel (indecl) |
and |
|
and |
|
and |
|
six |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
1Krn_3:22_1 |
1Krn_3:22_2 |
1Krn_3:22_3 |
1Krn_3:22_4 |
1Krn_3:22_5 |
1Krn_3:22_6 |
1Krn_3:22_7 |
1Krn_3:22_8 |
1Krn_3:22_9 |
1Krn_3:22_10 |
1Krn_3:22_11 |
1Krn_3:22_12 |
1Krn_3:22_13 |
1Krn_3:22_14 |
1Krn_3:22_15 |
1Krn_3:22_16 |
1Krn_3:22_17 |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:22 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
καὶ
υἱοὶ Νωαδια·
Ελιθεναν καὶ
Εζεκια καὶ
Εζρικαμ, τρεῖς. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
And the sons of
Noadia: Elithenan, and Ezekia, and Ezricam, three. (1 Chronicles 3:23
Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
Synowie
Neariasza: Elioenaj, Ezechiasz i Azrikam, trzej. (1 Krn 3:23 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
καὶ |
υἱοὶ |
Νωαδια· |
Ελιθεναν |
καὶ |
Εζεκια |
καὶ |
Εζρικαμ, |
τρεῖς. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
καί |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
|
|
καί |
Ἑζεκίας, -ου,
ὁ |
καί |
|
τρεῖς τρία, gen.
pl. τριῶν, dat. pl.
τρισίν |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
I też,
nawet, mianowicie |
Syn |
— |
— |
I też, nawet, mianowicie |
Hezekiah |
I też, nawet, mianowicie |
— |
Trzy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
kai\ |
ui(oi\ |
*nOadia· |
*eliTenan |
kai\ |
*eDZekia |
kai\ |
*eDZrikam, |
trei=s. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
kai |
hyioi |
nOadia· |
eliTenan |
kai |
eDZekia |
kai |
eDZrikam, |
treis. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
C |
N2_NPM |
N_GSM |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
A3_NPM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
and also, even, namely |
son |
ć |
ć |
and also, even,
namely |
Hezekiah |
and also, even,
namely |
ć |
three |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
and |
sons (nom|voc) |
|
|
and |
Hezekiah (voc) |
and |
|
three (acc, nom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
1Krn_3:23_1 |
1Krn_3:23_2 |
1Krn_3:23_3 |
1Krn_3:23_4 |
1Krn_3:23_5 |
1Krn_3:23_6 |
1Krn_3:23_7 |
1Krn_3:23_8 |
1Krn_3:23_9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:23 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
καὶ
υἱοὶ
Ελιθεναν·
Οδουια καὶ
Ελιασιβ καὶ
Φαλαια καὶ
Ακουν καὶ
Ιωαναν καὶ
Δαλαια καὶ
Ανανι, ἑπτά. |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
And the sons of
Elithenan; Odolia, and Heliasebon, and Phadaia, and Akub, and Joanan, and
Dalaaia, and Anan, seven. (1 Chronicles 3:24 Brenton) |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
Synowie
Elioenaja: Hodawiasz, Eliaszib, Pelajasz, Akkub, Jochanan, Delajasz i Anani,
siedmiu. (1 Krn 3:24 BT_4) |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
καὶ |
υἱοὶ |
Ελιθεναν· |
Οδουια |
καὶ |
Ελιασιβ |
καὶ |
Φαλαια |
καὶ |
Ακουν |
καὶ |
Ιωαναν |
καὶ |
Δαλαια |
καὶ |
Ανανι, |
ἑπτά. |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
καί |
υἱός, -ου, ὁ, voc. pl.
υἱοί |
|
|
καί |
|
καί |
|
καί |
|
καί |
Ἰωάν(ν)α, -ας,
ἡ; Ἰωανάν, ὁ |
καί |
|
καί |
|
ἑπτά |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
I też,
nawet, mianowicie |
Syn |
— |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
Joanna; Joanan |
I też, nawet, mianowicie |
— |
I też, nawet, mianowicie |
— |
Siedem |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
kai\ |
ui(oi\ |
*eliTenan· |
*odouia |
kai\ |
*eliasib |
kai\ |
*falaia |
kai\ |
*akoun |
kai\ |
*iOanan |
kai\ |
*dalaia |
kai\ |
*anani, |
e(pta/. |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
kai |
hyioi |
eliTenan· |
oduia |
kai |
eliasib |
kai |
falaia |
kai |
akun |
kai |
iOanan |
kai |
dalaia |
kai |
anani, |
hepta. |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
C |
N2_NPM |
N_GSM |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
C |
N_NSM |
M |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
and also, even, namely |
son |
ć |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
Joanna; Joanan |
and also, even,
namely |
ć |
and also, even,
namely |
ć |
seven |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
and |
sons (nom|voc) |
|
|
and |
|
and |
|
and |
|
and |
Joanna (acc); Joanan (indecl) |
and |
|
and |
|
seven |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
1Krn_3:24_1 |
1Krn_3:24_2 |
1Krn_3:24_3 |
1Krn_3:24_4 |
1Krn_3:24_5 |
1Krn_3:24_6 |
1Krn_3:24_7 |
1Krn_3:24_8 |
1Krn_3:24_9 |
1Krn_3:24_10 |
1Krn_3:24_11 |
1Krn_3:24_12 |
1Krn_3:24_13 |
1Krn_3:24_14 |
1Krn_3:24_15 |
1Krn_3:24_16 |
1Krn_3:24_17 |
|
|
|
|
|
|
|
1Krn:3:24 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|