| L01 | 1Krn_9_1 | καὶ πᾶς Ισραηλ, ὁ συλλοχισμὸς αὐτῶν, καὶ οὗτοι καταγεγραμμένοι ἐν βιβλίῳ τῶν βασιλέων Ισραηλ καὶ Ιουδα μετὰ τῶν ἀποικισθέντων εἰς Βαβυλῶνα ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_1 | καὶ (G2532) πᾶς (G3956) Ισραηλ, (G2474) ὁ (G3588) συλλοχισμὸς (L8784) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) καταγεγραμμένοι (G2608) ἐν (G1722) βιβλίῳ (G975) τῶν (G3588) βασιλέων (G935) Ισραηλ (G2474) καὶ (G2532) Ιουδα (G2448) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) ἀποικισθέντων (L1026) εἰς (G1519) Βαβυλῶνα (G897) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) ἀνομίαις (G458) αὐτῶν. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_1 | And this is all Israel, even their enrolment: and these are written down in the book of the kings of Israel and Juda, with the names of them that were carried away to Babylon for their transgressions. (1 Chronicles 9:1 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_1 | Wszyscy Izraelici byli umieszczeni w wykazach rodowych. Oto oni spisani zostali w księdze królów izraelskich i judzkich. Byli oni uprowadzeni do niewoli babilońskiej z powodu swych występków. (1 Krn 9:1 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_1 | Καὶ | πᾶς | Ισραηλ, | ὁ | συλλοχισμὸς | αὐτῶν, | καὶ | οὗτοι | καταγεγραμμένοι | ἐν | βιβλίῳ | τῶν | βασιλέων | Ισραηλ | καὶ | Ιουδα | μετὰ | τῶν | ἀποικισθέντων | εἰς | Βαβυλῶνα | ἐν | ταῖς | ἀνομίαις | αὐτῶν. | |||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_1 | καί | πᾶς | Ἰσραήλ | ὁ | συλλοχισμός | αὐτός | καί | οὗτος | καταγράφω | ἐν | βιβλίον | ὁ | βασιλεύς | Ἰσραήλ | καί | Ἰουδά | μετά | ὁ | ἀποικίζω | εἰς | Βαβυλών | ἐν | ὁ | ἀνομία | αὐτός | |||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_1 | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | Izrael | — | rolka zbiórki | on, ona, ono | i, również | ten, ta, to; oto, ów | łamać, kruszyć | w, wewnątrz | zwój, książka | — | król; przywódca | Izrael | i, również | Juda | z, razem z; po, następnie | — | wysiedlić / odesłać z domu | do, ku; w, na | Babilon | w, wewnątrz | — | bezprawie; łamanie prawa Bożego | on, ona, ono | |||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_1 | (G2532) | (G3956) | (G2474) | (G3588) | (L8784) | (G846) | (G2532) | (G3778) | (G2608) | (G1722) | (G975) | (G3588) | (G935) | (G2474) | (G2532) | (G2448) | (G3326) | (G3588) | (L1026) | (G1519) | (G897) | (G1722) | (G3588) | (G458) | (G846) | |||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_1 | *kai\ | pa=s | *israEl, | o( | sulloCHismo\s | au)tO=n, | kai\ | ou(=toi | katagegramme/noi | e)n | bibli/O| | tO=n | basile/On | *israEl | kai\ | *iouda | meta\ | tO=n | a)poikisTe/ntOn | ei)s | *babulO=na | e)n | tai=s | a)nomi/ais | au)tO=n. | |||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_1 | kai | pas | israEl, | ho | sylloCHismos | autOn, | kai | hutoi | katagegrammenoi | en | bibliO | tOn | basileOn | israEl | kai | iuda | meta | tOn | apoikisTentOn | eis | babylOna | en | tais | anomiais | autOn. | |||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_1 | C | A3_NSM | N_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RD_GPM | C | RD_NPM | VP_XMPNPM | P | N2N_DSN | RA_GPM | N3V_GPM | N_GSM | C | N_GSM | P | RA_GPM | VS_APPGPM | P | N3W_ASM | P | RA_DPF | N1A_DPF | RD_GPM | |||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_1 | and | every (nom|voc) | Israel (indecl) | the (nom) | them/same (gen) | and | these (nom) | having-been-WRITE-ed-DOWN (nom|voc) | in/among/by (+dat) | book (dat) | the (gen) | kings (gen) | Israel (indecl) | and | Judas/Judah (gen, voc) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | let-them-be-???-ed! (classical), upon being-???-ed (gen) | into (+acc) | Babylon (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | lawlessnesss (dat) | them/same (gen) | ||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_1 | and | all | Israel | the | muster roll | he | and | this | inscribe | in | scroll | the | monarch | Israel | and | Iouda | with | the | send away from home | into | Babylōn | in | the | lawlessness | he | |||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_1 | 1Krn_9_1_1 | 1Krn_9_1_2 | 1Krn_9_1_3 | 1Krn_9_1_4 | 1Krn_9_1_5 | 1Krn_9_1_6 | 1Krn_9_1_7 | 1Krn_9_1_8 | 1Krn_9_1_9 | 1Krn_9_1_10 | 1Krn_9_1_11 | 1Krn_9_1_12 | 1Krn_9_1_13 | 1Krn_9_1_14 | 1Krn_9_1_15 | 1Krn_9_1_16 | 1Krn_9_1_17 | 1Krn_9_1_18 | 1Krn_9_1_19 | 1Krn_9_1_20 | 1Krn_9_1_21 | 1Krn_9_1_22 | 1Krn_9_1_23 | 1Krn_9_1_24 | 1Krn_9_1_25 | |||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_2 | καὶ οἱ κατοικοῦντες πρότερον ἐν ταῖς κατασχέσεσιν αὐτῶν ἐν ταῖς πόλεσιν· Ισραηλ, οἱ ἱερεῖς, οἱ Λευῖται καὶ οἱ δεδομένοι. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_2 | καὶ (G2532) οἱ (G3588) κατοικοῦντες (G2730) πρότερον (G4386) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) κατασχέσεσιν (G2697) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) πόλεσιν· (G4172) Ισραηλ, (G2474) οἱ (G3588) ἱερεῖς, (G2409) οἱ (G3588) Λευῖται (G3019) καὶ (G2532) οἱ (G3588) δεδομένοι. (G1325) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_2 | And they that dwelt before in their possessions in the cities of Israel, the priests, the Levites, and the appointed ones. (1 Chronicles 9:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_2 | Pierwsi mieszkańcy, którzy weszli do swych posiadłości w swoich miastach: Izraelici, kapłani, lewici i niewolnicy świątyni. (1 Krn 9:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_2 | καὶ | οἱ | κατοικοῦντες | πρότερον | ἐν | ταῖς | κατασχέσεσιν | αὐτῶν | ἐν | ταῖς | πόλεσιν· | Ισραηλ, | οἱ | ἱερεῖς, | οἱ | Λευῖται | καὶ | οἱ | δεδομένοι. | |||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_2 | καί | ὁ | κατοικέω | πρότερον | ἐν | ὁ | κατάσχεσις | αὐτός | ἐν | ὁ | πόλις | Ἰσραήλ | ὁ | ἱερεύς | ὁ | Λευΐτης | καί | ὁ | δίδωμι | |||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_2 | i, również | — | mieszkać | wcześniej | w, wewnątrz | — | powstrzymanie, utrudnianie | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | miasto; mieszkańcy | Izrael | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | Lewita | i, również | — | dać, dawać, przekazać | |||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_2 | (G2532) | (G3588) | (G2730) | (G4386) | (G1722) | (G3588) | (G2697) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G4172) | (G2474) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (G3019) | (G2532) | (G3588) | (G1325) | |||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_2 | kai\ | oi( | katoikou=ntes | pro/teron | e)n | tai=s | katasCHe/sesin | au)tO=n | e)n | tai=s | po/lesin· | *israEl, | oi( | i(erei=s, | oi( | *leui=tai | kai\ | oi( | dedome/noi. | |||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_2 | kai | hoi | katoikuntes | proteron | en | tais | katasCHesesin | autOn | en | tais | polesin· | israEl, | hoi | hiereis, | hoi | leuitai | kai | hoi | dedomenoi. | |||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_2 | C | RA_NPM | V2_PAPNPM | D | P | RA_DPF | N3I_DPF | RD_GPM | P | RA_DPF | N3I_DPF | N_GSM | RA_NPM | N3V_NPM | RA_NPM | N1M_NPM | C | RA_NPM | VM_XMPNPM | |||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_2 | and | the (nom) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom|voc) | earlier ([Adj] acc, nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | possessions (dat) | them/same (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | cities (dat) | Israel (indecl) | the (nom) | priests (acc, nom|voc) | the (nom) | Levites (nom|voc) | and | the (nom) | having-been-GIVE-ed (nom|voc) | |||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_2 | and | the | settle | earlier | in | the | holding | he | in | the | city | Israel | the | priest | the | Leuΐtēs | and | the | give | |||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_2 | 1Krn_9_2_1 | 1Krn_9_2_2 | 1Krn_9_2_3 | 1Krn_9_2_4 | 1Krn_9_2_5 | 1Krn_9_2_6 | 1Krn_9_2_7 | 1Krn_9_2_8 | 1Krn_9_2_9 | 1Krn_9_2_10 | 1Krn_9_2_11 | 1Krn_9_2_12 | 1Krn_9_2_13 | 1Krn_9_2_14 | 1Krn_9_2_15 | 1Krn_9_2_16 | 1Krn_9_2_17 | 1Krn_9_2_18 | 1Krn_9_2_19 | |||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_3 | καὶ ἐν Ιερουσαλημ κατῴκησαν ἀπὸ τῶν υἱῶν Ιουδα καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Βενιαμιν καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Εφραιμ καὶ Μανασση· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_3 | καὶ (G2532) ἐν (G1722) Ιερουσαλημ (G2419) κατῴκησαν (G2730) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Βενιαμιν (G958) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Εφραιμ (G2187) καὶ (G2532) Μανασση· (G3128) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_3 | And there dwelt in Jerusalem some of the children of Juda, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasse. (1 Chronicles 9:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_3 | W Jerozolimie zamieszkiwali potomkowie Judy, Beniamina, Efraima i Manassesa. (1 Krn 9:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_3 | Καὶ | ἐν | Ιερουσαλημ | κατῴκησαν | ἀπὸ | τῶν | υἱῶν | Ιουδα | καὶ | ἀπὸ | τῶν | υἱῶν | Βενιαμιν | καὶ | ἀπὸ | τῶν | υἱῶν | Εφραιμ | καὶ | Μανασση· | ||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_3 | καί | ἐν | Ἱερουσαλήμ | κατοικέω | ἀπό | ὁ | υἱός | Ἰουδά | καί | ἀπό | ὁ | υἱός | Βενιαμίν | καί | ἀπό | ὁ | υἱός | Ἐφραίμ | καί | Μανασσῆς | ||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_3 | i, również | w, wewnątrz | Jeruzalem | mieszkać | z, od, przez | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Juda | i, również | z, od, przez | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Beniamin | i, również | z, od, przez | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Efraim | i, również | Manasses | ||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_3 | (G2532) | (G1722) | (G2419) | (G2730) | (G575) | (G3588) | (G5207) | (G2448) | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G5207) | (G958) | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G5207) | (G2187) | (G2532) | (G3128) | ||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_3 | *kai\ | e)n | *ierousalEm | katO/|kEsan | a)po\ | tO=n | ui(O=n | *iouda | kai\ | a)po\ | tO=n | ui(O=n | *beniamin | kai\ | a)po\ | tO=n | ui(O=n | *efraim | kai\ | *manassE· | ||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_3 | kai | en | ierusalEm | katOkEsan | apo | tOn | hyiOn | iuda | kai | apo | tOn | hyiOn | beniamin | kai | apo | tOn | hyiOn | efraim | kai | manassE· | ||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_3 | C | P | N_DSF | VAI_AAI3P | P | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | C | P | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | C | P | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | C | N_GSM | ||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_3 | and | in/among/by (+dat) | Jerusalem (indecl) | they-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN | away from (+gen) | the (gen) | sons (gen) | Judas/Judah (gen, voc) | and | away from (+gen) | the (gen) | sons (gen) | Benjamin (indecl) | and | away from (+gen) | the (gen) | sons (gen) | Ephraim (indecl) | and | Manasses(acc, gen, voc) | ||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_3 | and | in | Jerusalem | settle | from | the | son | Iouda | and | from | the | son | Beniamin | and | from | the | son | Ephraim | and | Manassēs | ||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_3 | 1Krn_9_3_1 | 1Krn_9_3_2 | 1Krn_9_3_3 | 1Krn_9_3_4 | 1Krn_9_3_5 | 1Krn_9_3_6 | 1Krn_9_3_7 | 1Krn_9_3_8 | 1Krn_9_3_9 | 1Krn_9_3_10 | 1Krn_9_3_11 | 1Krn_9_3_12 | 1Krn_9_3_13 | 1Krn_9_3_14 | 1Krn_9_3_15 | 1Krn_9_3_16 | 1Krn_9_3_17 | 1Krn_9_3_18 | 1Krn_9_3_19 | 1Krn_9_3_20 | ||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_4 | Γωθι υἱὸς Αμμιουδ υἱοῦ Αμρι υἱοῦ υἱῶν Φαρες υἱοῦ Ιουδα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_4 | Γωθι (L2392) υἱὸς (G5207) Αμμιουδ (L636) υἱοῦ (G5207) Αμρι (L663) υἱοῦ (G5207) υἱῶν (G5207) Φαρες (G5329) υἱοῦ (G5207) Ιουδα. (G2448) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_4 | And Gnothi, and the son of Samiud, the son of Amri, the son of Ambraim, the son of Buni, son of the sons of Phares, the son of Juda. (1 Chronicles 9:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_4 | Utaj, syn Ammihuda, syna Omriego, syna Imriego, syna Baniego, jednego z synów Peresa, syna Judy. (1 Krn 9:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_4 | Γωθι | υἱὸς | Αμμιουδ | υἱοῦ | Αμρι | υἱοῦ | υἱῶν | Φαρες | υἱοῦ | Ιουδα. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_4 | Γωθι | υἱός | Αμμιουδ | υἱός | Αμρι | υἱός | υἱός | Φαρές | υἱός | Ἰουδά | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_4 | Gothi | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Ammiud ("mój krewny jest majestatem") | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Amri / Omri (imię własne) | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Fares | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Juda | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_4 | (L2392) | (G5207) | (L636) | (G5207) | (L663) | (G5207) | (G5207) | (G5329) | (G5207) | (G2448) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_4 | *gOTi | ui(o\s | *ammioud | ui(ou= | *amri | ui(ou= | ui(O=n | *fares | ui(ou= | *iouda. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_4 | gOTi | hyios | ammiud | hyiu | amri | hyiu | hyiOn | fares | hyiu | iuda. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_4 | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N2_GPM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_4 | son (nom) | son (gen) | son (gen) | sons (gen) | Perez (indecl) | son (gen) | Judas/Judah (gen, voc) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_4 | Gōthi | son | Ammioud | son | Amri | son | son | Phares | son | Iouda | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_4 | 1Krn_9_4_1 | 1Krn_9_4_2 | 1Krn_9_4_3 | 1Krn_9_4_4 | 1Krn_9_4_5 | 1Krn_9_4_6 | 1Krn_9_4_7 | 1Krn_9_4_8 | 1Krn_9_4_9 | 1Krn_9_4_10 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_5 | καὶ ἐκ τῶν Σηλωνι· Ασαια πρωτότοκος αὐτοῦ καὶ υἱοὶ αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_5 | καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) Σηλωνι· (L8419) Ασαια (L1329) πρωτότοκος (G4416) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_5 | And of the Selonites; Asaia his first-born, and his sons. (1 Chronicles 9:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_5 | Z Szilonitów: pierworodny Asajasz i jego synowie. (1 Krn 9:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_5 | καὶ | ἐκ | τῶν | Σηλωνι· | Ασαια | πρωτότοκος | αὐτοῦ | καὶ | υἱοὶ | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_5 | καί | ἐκ | ὁ | Σηλωνι | Ασαια | πρωτότοκος | αὐτός | καί | υἱός | αὐτός | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_5 | i, również | z, spośród, od | — | Szelonici / Sēlōni | Asajasz | pierworodny | on, ona, ono | i, również | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_5 | (G2532) | (G1537) | (G3588) | (L8419) | (L1329) | (G4416) | (G846) | (G2532) | (G5207) | (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_5 | kai\ | e)k | tO=n | *sElOni· | *asaia | prOto/tokos | au)tou= | kai\ | ui(oi\ | au)tou=. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_5 | kai | ek | tOn | sElOni· | asaia | prOtotokos | autu | kai | hyioi | autu. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_5 | C | P | RA_GPM | N_GPM | N_NSM | A1B_NSM | RD_GSM | C | N2_NPM | RD_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_5 | and | out of (+gen) | the (gen) | firstborn ([Adj] nom) | him/it/same (gen) | and | sons (nom|voc) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_5 | and | from | the | Sēlōni | Asaia | firstborn | he | and | son | he | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_5 | 1Krn_9_5_1 | 1Krn_9_5_2 | 1Krn_9_5_3 | 1Krn_9_5_4 | 1Krn_9_5_5 | 1Krn_9_5_6 | 1Krn_9_5_7 | 1Krn_9_5_8 | 1Krn_9_5_9 | 1Krn_9_5_10 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_6 | ἐκ τῶν υἱῶν Ζαρα· Ιιηλ καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν, ἑξακόσιοι καὶ ἐνενήκοντα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_6 | ἐκ (G1537) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ζαρα· (G2196) Ιιηλ (L4905) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτῶν, (G846) ἑξακόσιοι (G1812) καὶ (G2532) ἐνενήκοντα. (L3416) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_6 | Of the sons of Zara; Jeel, and their brethren, six hundred and ninety. (1 Chronicles 9:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_6 | Z synów Zeracha: Jeuel i sześciuset dziewięćdziesięciu ich braci. (1 Krn 9:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_6 | ἐκ | τῶν | υἱῶν | Ζαρα· | Ιιηλ | καὶ | ἀδελφοὶ | αὐτῶν, | ἑξακόσιοι | καὶ | ἐνενήκοντα. | |||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_6 | ἐκ | ὁ | υἱός | Ζαρά | Ιιηλ | καί | ἀδελφός | αὐτός | ἑξακόσιοι | καί | ἐνενήκοντα | |||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_6 | z, spośród, od | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Zara | Iiel | i, również | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | sześćset | i, również | 90 | |||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_6 | (G1537) | (G3588) | (G5207) | (G2196) | (L4905) | (G2532) | (G80) | (G846) | (G1812) | (G2532) | (L3416) | |||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_6 | e)k | tO=n | ui(O=n | *DZara· | *iiEl | kai\ | a)delfoi\ | au)tO=n, | e(Xako/sioi | kai\ | e)nenE/konta. | |||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_6 | ek | tOn | hyiOn | DZara· | iiEl | kai | adelfoi | autOn, | heXakosioi | kai | enenEkonta. | |||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_6 | P | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | N_NSM | C | N2_NPM | RD_GPM | A1A_NPM | C | M | |||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_6 | out of (+gen) | the (gen) | sons (gen) | Zerah (indecl) | and | brothers (nom|voc) | them/same (gen) | six hundred (nom|voc) | and | ninety | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_6 | from | the | son | Zara | Iiēl | and | brother | he | six hundred | and | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_6 | 1Krn_9_6_1 | 1Krn_9_6_2 | 1Krn_9_6_3 | 1Krn_9_6_4 | 1Krn_9_6_5 | 1Krn_9_6_6 | 1Krn_9_6_7 | 1Krn_9_6_8 | 1Krn_9_6_9 | 1Krn_9_6_10 | 1Krn_9_6_11 | |||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_7 | καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Βενιαμιν· Σαλω υἱὸς Μοσολλαμ υἱοῦ Ωδουια υἱοῦ Σαναα | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_7 | καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Βενιαμιν· (G958) Σαλω (L8139) υἱὸς (G5207) Μοσολλαμ (L6530) υἱοῦ (G5207) Ωδουια (L10059) υἱοῦ (G5207) Σαναα (L8190) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_7 | And of the sons of Benjamin; Salom, son of Mosollam, son of Odouia, son of Asinu. (1 Chronicles 9:7 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_7 | Z synów Beniamina: Sallu, syn Meszullama, syna Hodawiasza, syna Hassenuy. (1 Krn 9:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_7 | καὶ | ἐκ | τῶν | υἱῶν | Βενιαμιν· | Σαλω | υἱὸς | Μοσολλαμ | υἱοῦ | Ωδουια | υἱοῦ | Σαναα | ||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_7 | καί | ἐκ | ὁ | υἱός | Βενιαμίν | Σαλω | υἱός | Μοσολλαμ | υἱός | Ωδουια | υἱός | Σαναα | ||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_7 | i, również | z, spośród, od | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Beniamin | Kozbi / Salō (imię własne) | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Mosollam | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Odouia | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Sanaa | ||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_7 | (G2532) | (G1537) | (G3588) | (G5207) | (G958) | (L8139) | (G5207) | (L6530) | (G5207) | (L10059) | (G5207) | (L8190) | ||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_7 | kai\ | e)k | tO=n | ui(O=n | *beniamin· | *salO | ui(o\s | *mosollam | ui(ou= | *Odouia | ui(ou= | *sanaa | ||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_7 | kai | ek | tOn | hyiOn | beniamin· | salO | hyios | mosollam | hyiu | Oduia | hyiu | sanaa | ||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_7 | C | P | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | ||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_7 | and | out of (+gen) | the (gen) | sons (gen) | Benjamin (indecl) | son (nom) | son (gen) | son (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_7 | and | from | the | son | Beniamin | Salō | son | Mosollam | son | Ōdouia | son | Sanaa | ||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_7 | 1Krn_9_7_1 | 1Krn_9_7_2 | 1Krn_9_7_3 | 1Krn_9_7_4 | 1Krn_9_7_5 | 1Krn_9_7_6 | 1Krn_9_7_7 | 1Krn_9_7_8 | 1Krn_9_7_9 | 1Krn_9_7_10 | 1Krn_9_7_11 | 1Krn_9_7_12 | ||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_8 | καὶ Ιβαναα υἱὸς Ιρααμ, καὶ οὗτοι υἱοὶ Οζι υἱοῦ Μαχιρ· καὶ Μασσαλημ υἱὸς Σαφατια υἱοῦ Ραγουηλ υἱοῦ Βαναια | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_8 | καὶ (G2532) Ιβαναα (L4697) υἱὸς (G5207) Ιρααμ, (L4963) καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) υἱοὶ (G5207) Οζι (L6869) υἱοῦ (G5207) Μαχιρ· (L6250) καὶ (G2532) Μασσαλημ (L6215) υἱὸς (G5207) Σαφατια (L8268) υἱοῦ (G5207) Ραγουηλ (L7903) υἱοῦ (G5207) Βαναια (L1849) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_8 | And Jemnaa son of Jeroboam, and Elo: these are the sons of Ozi the son of Machir: and Mosollam, son of Saphatia, son of Raguel, son of Jemnai; (1 Chronicles 9:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_8 | Jibnejasz, syn Jerochama, Ela, syn Uzziego, syna Mikriego, Meszullam, syn Szefatiasza, syn Reuela, syna Jibniasza. (1 Krn 9:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_8 | καὶ | Ιβαναα | υἱὸς | Ιρααμ, | καὶ | οὗτοι | υἱοὶ | Οζι | υἱοῦ | Μαχιρ· | καὶ | Μασσαλημ | υἱὸς | Σαφατια | υἱοῦ | Ραγουηλ | υἱοῦ | Βαναια | ||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_8 | καί | Ιβαναα | υἱός | Ιρααμ | καί | οὗτος | υἱός | Οζι | υἱός | Μαχιρ | καί | Μασσαλημ | υἱός | Σαφατια | υἱός | Ῥαγουήλ | υἱός | Βαναια | ||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_8 | i, również | Ibanaa | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Iraam | i, również | ten, ta, to; oto, ów | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Ozi | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Machir (imię własne) | i, również | Massalem | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Saphatia | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Reuel (imię własne; "przyjaciel Boga") | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Banaja | ||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_8 | (G2532) | (L4697) | (G5207) | (L4963) | (G2532) | (G3778) | (G5207) | (L6869) | (G5207) | (L6250) | (G2532) | (L6215) | (G5207) | (L8268) | (G5207) | (L7903) | (G5207) | (L1849) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_8 | kai\ | *ibanaa | ui(o\s | *iraam, | kai\ | ou(=toi | ui(oi\ | *oDZi | ui(ou= | *maCHir· | kai\ | *massalEm | ui(o\s | *safatia | ui(ou= | *ragouEl | ui(ou= | *banaia | ||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_8 | kai | ibanaa | hyios | iraam, | kai | hutoi | hyioi | oDZi | hyiu | maCHir· | kai | massalEm | hyios | safatia | hyiu | raguEl | hyiu | banaia | ||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_8 | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | C | RD_NPM | N2_NPM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | ||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_8 | and | son (nom) | and | these (nom) | sons (nom|voc) | son (gen) | and | son (nom) | son (gen) | son (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_8 | and | Ibanaa | son | Iraam | and | this | son | Ozi | son | Machir | and | Massalēm | son | Saphatia | son | Reuel | son | Banaia | ||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_8 | 1Krn_9_8_1 | 1Krn_9_8_2 | 1Krn_9_8_3 | 1Krn_9_8_4 | 1Krn_9_8_5 | 1Krn_9_8_6 | 1Krn_9_8_7 | 1Krn_9_8_8 | 1Krn_9_8_9 | 1Krn_9_8_10 | 1Krn_9_8_11 | 1Krn_9_8_12 | 1Krn_9_8_13 | 1Krn_9_8_14 | 1Krn_9_8_15 | 1Krn_9_8_16 | 1Krn_9_8_17 | 1Krn_9_8_18 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_9 | καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν, ἐννακόσιοι πεντήκοντα ἕξ, πάντες οἱ ἄνδρες ἄρχοντες πατριῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_9 | καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτῶν (G846) κατὰ (G2596) γενέσεις (G1078) αὐτῶν, (G846) ἐννακόσιοι (L3445) πεντήκοντα (G4004) ἕξ, (G1803) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) ἄρχοντες (G758) πατριῶν (L7315) κατ’ (G2596) οἴκους (G3624) πατριῶν (L7315) αὐτῶν. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_9 | and their brethren according to their generations, nine hundred and fifty-six, all the men were heads of families according to the houses of their fathers. (1 Chronicles 9:9 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_9 | Braci ich według ich rodowodów było dziewięćset pięćdziesięciu sześciu. Wszyscy ci mężowie byli naczelnikami swoich rodów. (1 Krn 9:9 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_9 | καὶ | ἀδελφοὶ | αὐτῶν | κατὰ | γενέσεις | αὐτῶν, | ἐννακόσιοι | πεντήκοντα | ἕξ, | πάντες | οἱ | ἄνδρες | ἄρχοντες | πατριῶν | κατ’ | οἴκους | πατριῶν | αὐτῶν. | ||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_9 | καί | ἀδελφός | αὐτός | κατά | γένεσις | αὐτός | ἐννακόσιοι | πεντήκοντα | ἕξ | πᾶς | ὁ | ἀνήρ | ἄρχων | πατριά | κατά | οἶκος | πατριά | αὐτός | ||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_9 | i, również | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | źródło, pochodzenie; urodzenie, życie | on, ona, ono | 900 | pięćdziesiąt | sześć | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | władca, dowódca, naczelnik | ojcowski / należący do ojca | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | dom, rodzina; ród, potomstwo | ojcowski / należący do ojca | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_9 | (G2532) | (G80) | (G846) | (G2596) | (G1078) | (G846) | (L3445) | (G4004) | (G1803) | (G3956) | (G3588) | (G435) | (G758) | (L7315) | (G2596) | (G3624) | (L7315) | (G846) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_9 | kai\ | a)delfoi\ | au)tO=n | kata\ | gene/seis | au)tO=n, | e)nnako/sioi | pentE/konta | e(/X, | pa/ntes | oi( | a)/ndres | a)/rCHontes | patriO=n | kat’ | oi)/kous | patriO=n | au)tO=n. | ||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_9 | kai | adelfoi | autOn | kata | geneseis | autOn, | ennakosioi | pentEkonta | heX, | pantes | hoi | andres | arCHontes | patriOn | kat’ | oikus | patriOn | autOn. | ||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_9 | C | N2_NPM | RD_GPM | P | N3I_APF | RD_GPM | A1_NPM | M | M | A3_NPM | RA_NPM | N3_NPM | N3_NPM | N1A_GPF | P | N2_APM | N1A_GPF | RD_GPM | ||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_9 | and | brothers (nom|voc) | them/same (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | lineages (acc, nom|voc) | them/same (gen) | nine hundred (nom|voc) | fifty | six | all (nom|voc) | the (nom) | men, husbands (nom|voc) | rulers (nom|voc); while BEGIN-ing (nom|voc) | patrilineages (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | houses (acc) | patrilineages (gen) | them/same (gen) | ||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_9 | and | brother | he | down | nativity | he | fifty | six | all | the | man | ruling | lineage | down | home | lineage | he | |||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_9 | 1Krn_9_9_1 | 1Krn_9_9_2 | 1Krn_9_9_3 | 1Krn_9_9_4 | 1Krn_9_9_5 | 1Krn_9_9_6 | 1Krn_9_9_7 | 1Krn_9_9_8 | 1Krn_9_9_9 | 1Krn_9_9_10 | 1Krn_9_9_11 | 1Krn_9_9_12 | 1Krn_9_9_13 | 1Krn_9_9_14 | 1Krn_9_9_15 | 1Krn_9_9_16 | 1Krn_9_9_17 | 1Krn_9_9_18 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_10 | καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων· Ιωδαε καὶ Ιωαριμ καὶ Ιαχιν | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_10 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ἱερέων· (G2409) Ιωδαε (L5057) καὶ (G2532) Ιωαριμ (L5045) καὶ (G2532) Ιαχιν (L4689) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_10 | And of the priests; Jodae, and Joarim, and Jachin, (1 Chronicles 9:10 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_10 | Z kapłanów: Jedajasz, Jojarib, Jakin. (1 Krn 9:10 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_10 | Καὶ | ἀπὸ | τῶν | ἱερέων· | Ιωδαε | καὶ | Ιωαριμ | καὶ | Ιαχιν | |||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_10 | καί | ἀπό | ὁ | ἱερεύς | Ιωδαε | καί | Ιωαριμ | καί | Ιαχιν | |||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_10 | i, również | z, od, przez | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | Iodae | i, również | Ioarim | i, również | Jakin / Iachin (imię własne) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_10 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G2409) | (L5057) | (G2532) | (L5045) | (G2532) | (L4689) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_10 | *kai\ | a)po\ | tO=n | i(ere/On· | *iOdae | kai\ | *iOarim | kai\ | *iaCHin | |||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_10 | kai | apo | tOn | hiereOn· | iOdae | kai | iOarim | kai | iaCHin | |||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_10 | C | P | RA_GPM | N3V_GPM | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | |||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_10 | and | away from (+gen) | the (gen) | priests (gen) | and | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_10 | and | from | the | priest | Iōdae | and | Iōarim | and | Iachin | |||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_10 | 1Krn_9_10_1 | 1Krn_9_10_2 | 1Krn_9_10_3 | 1Krn_9_10_4 | 1Krn_9_10_5 | 1Krn_9_10_6 | 1Krn_9_10_7 | 1Krn_9_10_8 | 1Krn_9_10_9 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_11 | καὶ Αζαρια υἱὸς Χελκια υἱοῦ Μοσολλαμ υἱοῦ Σαδωκ υἱοῦ Μαραιωθ υἱοῦ Αχιτωβ ἡγούμενος οἴκου τοῦ θεοῦ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_11 | καὶ (G2532) Αζαρια (L255) υἱὸς (G5207) Χελκια (L9852) υἱοῦ (G5207) Μοσολλαμ (L6530) υἱοῦ (G5207) Σαδωκ (G4524) υἱοῦ (G5207) Μαραιωθ (L6164) υἱοῦ (G5207) Αχιτωβ (L1664) ἡγούμενος (G2233) οἴκου (G3624) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_11 | and Azaria the son of Chelcias, the son of Mosollam, the son of Sadoc, the son of Maraioth, the son of Achitob, the ruler of the house of God; (1 Chronicles 9:11 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_11 | Azariasz, syn Chilkiasza, syna Meszullama, syna Sadoka, syna Merajota, syn Achituba, zwierzchnik domu Bożego. (1 Krn 9:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_11 | καὶ | Αζαρια | υἱὸς | Χελκια | υἱοῦ | Μοσολλαμ | υἱοῦ | Σαδωκ | υἱοῦ | Μαραιωθ | υἱοῦ | Αχιτωβ | ἡγούμενος | οἴκου | τοῦ | θεοῦ | ||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_11 | καί | Αζαρια | υἱός | Χελκια | υἱός | Μοσολλαμ | υἱός | Σαδώκ | υἱός | Μαραιωθ | υἱός | Αχιτωβ | ἡγέομαι | οἶκος | ὁ | θεός | ||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_11 | i, również | Azariasz ("Jahwe wspomógł") | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Chelkias | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Mosollam | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Sadok | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Maraioth | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Achitob | kierować, stać na czele; uważać, sądzić | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | Bóg, bóg; bóstwo | ||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_11 | (G2532) | (L255) | (G5207) | (L9852) | (G5207) | (L6530) | (G5207) | (G4524) | (G5207) | (L6164) | (G5207) | (L1664) | (G2233) | (G3624) | (G3588) | (G2316) | ||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_11 | kai\ | *aDZaria | ui(o\s | *CHelkia | ui(ou= | *mosollam | ui(ou= | *sadOk | ui(ou= | *maraiOT | ui(ou= | *aCHitOb | E(gou/menos | oi)/kou | tou= | Teou= | ||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_11 | kai | aDZaria | hyios | CHelkia | hyiu | mosollam | hyiu | sadOk | hyiu | maraiOT | hyiu | aCHitOb | hEgumenos | oiku | tu | Teu | ||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_11 | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | V2_PMPNSM | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | ||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_11 | and | son (nom) | son (gen) | son (gen) | Zadok (indecl) | son (gen) | son (gen) | while being-DEEM-ed (nom) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | the (gen) | god (gen) | |||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_11 | and | Azaria | son | Chelkia | son | Mosollam | son | Sadōk | son | Maraiōth | son | Achitōb | lead | home | the | God | ||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_11 | 1Krn_9_11_1 | 1Krn_9_11_2 | 1Krn_9_11_3 | 1Krn_9_11_4 | 1Krn_9_11_5 | 1Krn_9_11_6 | 1Krn_9_11_7 | 1Krn_9_11_8 | 1Krn_9_11_9 | 1Krn_9_11_10 | 1Krn_9_11_11 | 1Krn_9_11_12 | 1Krn_9_11_13 | 1Krn_9_11_14 | 1Krn_9_11_15 | 1Krn_9_11_16 | ||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_12 | καὶ Αδαια υἱὸς Ιρααμ υἱοῦ Πασχωρ υἱοῦ Μαλχια καὶ Μαασαια υἱὸς Αδιηλ υἱοῦ Ιεδιου υἱοῦ Μοσολλαμ υἱοῦ Μασελμωθ υἱοῦ Εμμηρ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_12 | καὶ (G2532) Αδαια (L167) υἱὸς (G5207) Ιρααμ (L4963) υἱοῦ (G5207) Πασχωρ (L7310) υἱοῦ (G5207) Μαλχια (L6127) καὶ (G2532) Μαασαια (L6005) υἱὸς (G5207) Αδιηλ (L206) υἱοῦ (G5207) Ιεδιου (L4752) υἱοῦ (G5207) Μοσολλαμ (L6530) υἱοῦ (G5207) Μασελμωθ (L6203) υἱοῦ (G5207) Εμμηρ (L3322) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_12 | and Adaia son of Iraam, son of Phascor, son of Melchia, and Maasaia son of Adiel, son of Ezira, son of Mosollam, son of Maselmoth, son of Emmer; (1 Chronicles 9:12 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_12 | Adajasz, syn Jerochama, syna Paszchura, syna Malkiasza; Masaj, syn Adiela, syna Jachzery, syna Meszullama, syna Meszillemita, syna Immera. (1 Krn 9:12 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_12 | καὶ | Αδαια | υἱὸς | Ιρααμ | υἱοῦ | Πασχωρ | υἱοῦ | Μαλχια | καὶ | Μαασαια | υἱὸς | Αδιηλ | υἱοῦ | Ιεδιου | υἱοῦ | Μοσολλαμ | υἱοῦ | Μασελμωθ | υἱοῦ | Εμμηρ | ||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_12 | καί | Αδαια | υἱός | Ιρααμ | υἱός | Πασχωρ | υἱός | Μαλχια | καί | Μαασαια | υἱός | Αδιηλ | υἱός | Ιεδιου | υἱός | Μοσολλαμ | υἱός | Μασελμωθ | υἱός | Εμμηρ | ||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_12 | i, również | Adaja (imię własne) | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Iraam | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Paschor | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Malchia | i, również | Maasaia | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Adiel ("Bóg jest ozdobą") | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Iediou | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Mosollam | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Maselmoth | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Emmer | ||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_12 | (G2532) | (L167) | (G5207) | (L4963) | (G5207) | (L7310) | (G5207) | (L6127) | (G2532) | (L6005) | (G5207) | (L206) | (G5207) | (L4752) | (G5207) | (L6530) | (G5207) | (L6203) | (G5207) | (L3322) | ||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_12 | kai\ | *adaia | ui(o\s | *iraam | ui(ou= | *pasCHOr | ui(ou= | *malCHia | kai\ | *maasaia | ui(o\s | *adiEl | ui(ou= | *iediou | ui(ou= | *mosollam | ui(ou= | *maselmOT | ui(ou= | *emmEr | ||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_12 | kai | adaia | hyios | iraam | hyiu | pasCHOr | hyiu | malCHia | kai | maasaia | hyios | adiEl | hyiu | iediu | hyiu | mosollam | hyiu | maselmOT | hyiu | emmEr | ||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_12 | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | ||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_12 | and | son (nom) | son (gen) | son (gen) | and | son (nom) | son (gen) | son (gen) | son (gen) | son (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_12 | and | Adaia | son | Iraam | son | Paschōr | son | Malchia | and | Maasaia | son | Adiēl | son | Iediou | son | Mosollam | son | Maselmōth | son | Emmēr | ||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_12 | 1Krn_9_12_1 | 1Krn_9_12_2 | 1Krn_9_12_3 | 1Krn_9_12_4 | 1Krn_9_12_5 | 1Krn_9_12_6 | 1Krn_9_12_7 | 1Krn_9_12_8 | 1Krn_9_12_9 | 1Krn_9_12_10 | 1Krn_9_12_11 | 1Krn_9_12_12 | 1Krn_9_12_13 | 1Krn_9_12_14 | 1Krn_9_12_15 | 1Krn_9_12_16 | 1Krn_9_12_17 | 1Krn_9_12_18 | 1Krn_9_12_19 | 1Krn_9_12_20 | ||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_13 | καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἄρχοντες οἴκων πατριῶν χίλιοι ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα ἰσχυροὶ δυνάμει εἰς ἐργασίαν λειτουργίας οἴκου τοῦ θεοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_13 | καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτῶν (G846) ἄρχοντες (G758) οἴκων (G3624) πατριῶν (L7315) χίλιοι (G5507) ἑπτακόσιοι (L3853) ἑξήκοντα (G1835) ἰσχυροὶ (G2478) δυνάμει (G1411) εἰς (G1519) ἐργασίαν (G2039) λειτουργίας (G3009) οἴκου (G3624) τοῦ (G3588) θεοῦ. (G2316) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_13 | and their brethren, chiefs of their families, a thousand seven hundred and sixty, mighty men for the work of the ministration of the house of God. (1 Chronicles 9:13 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_13 | Braci ich, naczelników swoich rodów, było tysiąc siedmiuset sześćdziesięciu dzielnych wojowników, zatrudnionych obsługą domu Bożego. (1 Krn 9:13 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_13 | καὶ | ἀδελφοὶ | αὐτῶν | ἄρχοντες | οἴκων | πατριῶν | χίλιοι | ἑπτακόσιοι | ἑξήκοντα | ἰσχυροὶ | δυνάμει | εἰς | ἐργασίαν | λειτουργίας | οἴκου | τοῦ | θεοῦ. | |||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_13 | καί | ἀδελφός | αὐτός | ἄρχων | οἶκος | πατριά | χίλιοι | ἑπτακόσιοι | ἑξήκοντα | ἰσχυρός | δύναμις | εἰς | ἐργασία | λειτουργία | οἶκος | ὁ | θεός | |||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_13 | i, również | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | władca, dowódca, naczelnik | dom, rodzina; ród, potomstwo | ojcowski / należący do ojca | tysiąc | 700 | sześćdziesiąt | silny, potężny | moc, siła; siła moralna | do, ku; w, na | praca, wysiłek | służba, liturgia | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | Bóg, bóg; bóstwo | |||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_13 | (G2532) | (G80) | (G846) | (G758) | (G3624) | (L7315) | (G5507) | (L3853) | (G1835) | (G2478) | (G1411) | (G1519) | (G2039) | (G3009) | (G3624) | (G3588) | (G2316) | |||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_13 | kai\ | a)delfoi\ | au)tO=n | a)/rCHontes | oi)/kOn | patriO=n | CHi/lioi | e(ptako/sioi | e(XE/konta | i)sCHuroi\ | duna/mei | ei)s | e)rgasi/an | leitourgi/as | oi)/kou | tou= | Teou=. | |||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_13 | kai | adelfoi | autOn | arCHontes | oikOn | patriOn | CHilioi | heptakosioi | heXEkonta | isCHyroi | dynamei | eis | ergasian | leiturgias | oiku | tu | Teu. | |||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_13 | C | N2_NPM | RD_GPM | N3_NPM | N2_GPM | N1A_GPF | A1A_NPM | A1_NPM | M | A1A_NPM | N3I_DSF | P | N1A_ASF | N1A_GSF | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | |||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_13 | and | brothers (nom|voc) | them/same (gen) | rulers (nom|voc); while BEGIN-ing (nom|voc) | houses (gen); while DWELL-ing (nom) | patrilineages (gen) | thousand (nom|voc) | seven hundred (nom|voc) | sixty | mighty ([Adj] nom|voc) | ability (dat) | into (+acc) | business/pursuits (acc) | job/office (gen), jobs/offices (acc) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | the (gen) | god (gen) | |||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_13 | and | brother | he | ruling | home | lineage | thousand | sixty | forceful | power | into | occupation | function | home | the | God | ||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_13 | 1Krn_9_13_1 | 1Krn_9_13_2 | 1Krn_9_13_3 | 1Krn_9_13_4 | 1Krn_9_13_5 | 1Krn_9_13_6 | 1Krn_9_13_7 | 1Krn_9_13_8 | 1Krn_9_13_9 | 1Krn_9_13_10 | 1Krn_9_13_11 | 1Krn_9_13_12 | 1Krn_9_13_13 | 1Krn_9_13_14 | 1Krn_9_13_15 | 1Krn_9_13_16 | 1Krn_9_13_17 | |||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_14 | καὶ ἐκ τῶν Λευιτῶν· Σαμαια υἱὸς Ασωβ υἱοῦ Εσρικαμ υἱοῦ Ασαβια ἐκ τῶν υἱῶν Μεραρι | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_14 | καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) Λευιτῶν· (G3019) Σαμαια (L8152) υἱὸς (G5207) Ασωβ (L1475) υἱοῦ (G5207) Εσρικαμ (L3966) υἱοῦ (G5207) Ασαβια (L1322) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Μεραρι (L6352) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_14 | And of the Levites; Samaia son of Asob, son of Ezricam, son of Asabia, of the sons of Merari. (1 Chronicles 9:14 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_14 | Z lewitów: Szemajasz, syn Chaszszuba, syna Azrikama, syna Chaszabiasza, z synów Merariego. (1 Krn 9:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_14 | Καὶ | ἐκ | τῶν | Λευιτῶν· | Σαμαια | υἱὸς | Ασωβ | υἱοῦ | Εσρικαμ | υἱοῦ | Ασαβια | ἐκ | τῶν | υἱῶν | Μεραρι | |||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_14 | καί | ἐκ | ὁ | Λευΐτης | Σαμαια | υἱός | Ασωβ | υἱός | Εσρικαμ | υἱός | Ασαβια | ἐκ | ὁ | υἱός | Μεραρι | |||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_14 | i, również | z, spośród, od | — | Lewita | Samaia | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Asob | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Esrikam | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Asabia | z, spośród, od | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Merari (imię własne) | |||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_14 | (G2532) | (G1537) | (G3588) | (G3019) | (L8152) | (G5207) | (L1475) | (G5207) | (L3966) | (G5207) | (L1322) | (G1537) | (G3588) | (G5207) | (L6352) | |||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_14 | *kai\ | e)k | tO=n | *leuitO=n· | *samaia | ui(o\s | *asOb | ui(ou= | *esrikam | ui(ou= | *asabia | e)k | tO=n | ui(O=n | *merari | |||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_14 | kai | ek | tOn | leuitOn· | samaia | hyios | asOb | hyiu | esrikam | hyiu | asabia | ek | tOn | hyiOn | merari | |||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_14 | C | P | RA_GPM | N1M_GPM | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | P | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | |||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_14 | and | out of (+gen) | the (gen) | Levites (gen) | son (nom) | son (gen) | son (gen) | out of (+gen) | the (gen) | sons (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_14 | and | from | the | Leuΐtēs | Samaia | son | Asōb | son | Esrikam | son | Asabia | from | the | son | Merari | |||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_14 | 1Krn_9_14_1 | 1Krn_9_14_2 | 1Krn_9_14_3 | 1Krn_9_14_4 | 1Krn_9_14_5 | 1Krn_9_14_6 | 1Krn_9_14_7 | 1Krn_9_14_8 | 1Krn_9_14_9 | 1Krn_9_14_10 | 1Krn_9_14_11 | 1Krn_9_14_12 | 1Krn_9_14_13 | 1Krn_9_14_14 | 1Krn_9_14_15 | |||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_15 | καὶ Βακβακαρ καὶ Αρης καὶ Γαλαλ καὶ Μανθανιας υἱὸς Μιχα υἱοῦ Ζεχρι υἱοῦ Ασαφ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_15 | καὶ (G2532) Βακβακαρ (L1809) καὶ (G2532) Αρης (L1215) καὶ (G2532) Γαλαλ (L2172) καὶ (G2532) Μανθανιας (L6150) υἱὸς (G5207) Μιχα (L6485) υἱοῦ (G5207) Ζεχρι (L4237) υἱοῦ (G5207) Ασαφ (L1342) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_15 | And Bacbacar, and Ares, and Galaal, and Matthanias son of Micha, son of Zechri, son of Asaph; (1 Chronicles 9:15 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_15 | Bakbakar, Cheresz, Galal, Mattaniasz, syn Miki, syna Zikriego, syna Asafa. (1 Krn 9:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_15 | καὶ | Βακβακαρ | καὶ | Αρης | καὶ | Γαλαλ | καὶ | Μανθανιας | υἱὸς | Μιχα | υἱοῦ | Ζεχρι | υἱοῦ | Ασαφ | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_15 | καί | Βακβακαρ | καί | Αρης | καί | Γαλαλ | καί | Μανθανιας | υἱός | Μιχα | υἱός | Ζεχρι | υἱός | Ἀσάφ | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_15 | i, również | Bakbakar | i, również | Ares | i, również | Galal | i, również | Manthanias | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Micha | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Zikri / Zechri (imię własne) | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Asaf | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_15 | (G2532) | (L1809) | (G2532) | (L1215) | (G2532) | (L2172) | (G2532) | (L6150) | (G5207) | (L6485) | (G5207) | (L4237) | (G5207) | (L1342) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_15 | kai\ | *bakbakar | kai\ | *arEs | kai\ | *galal | kai\ | *manTanias | ui(o\s | *miCHa | ui(ou= | *DZeCHri | ui(ou= | *asaf | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_15 | kai | bakbakar | kai | arEs | kai | galal | kai | manTanias | hyios | miCHa | hyiu | DZeCHri | hyiu | asaf | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_15 | C | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_15 | and | and | and | and | son (nom) | son (gen) | son (gen) | Asa(ph) (indecl) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_15 | and | Bakbakar | and | Arēs | and | Galal | and | Manthanias | son | Micha | son | Zechri | son | Asaph | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_15 | 1Krn_9_15_1 | 1Krn_9_15_2 | 1Krn_9_15_3 | 1Krn_9_15_4 | 1Krn_9_15_5 | 1Krn_9_15_6 | 1Krn_9_15_7 | 1Krn_9_15_8 | 1Krn_9_15_9 | 1Krn_9_15_10 | 1Krn_9_15_11 | 1Krn_9_15_12 | 1Krn_9_15_13 | 1Krn_9_15_14 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_16 | καὶ Αβδια υἱὸς Σαμια υἱοῦ Γαλαλ υἱοῦ Ιδιθων καὶ Βαραχια υἱὸς Οσσα υἱοῦ Ηλκανα ὁ κατοικῶν ἐν ταῖς κώμαις Νετωφατι. – | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_16 | καὶ (G2532) Αβδια (L29) υἱὸς (G5207) Σαμια (L8173) υἱοῦ (G5207) Γαλαλ (L2172) υἱοῦ (G5207) Ιδιθων (L4714) καὶ (G2532) Βαραχια (G914) υἱὸς (G5207) Οσσα (L7075) υἱοῦ (G5207) Ηλκανα (L4313) ὁ (G3588) κατοικῶν (G2730) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) κώμαις (G2968) Νετωφατι. (L6742) – (L0) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_16 | and Abdia, son of Samia, son of Galaal, son of Idithun, and Barachia son of Ossa, son of Helcana--who dwelt in the villages of the Notephatites. (1 Chronicles 9:16 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_16 | Obadiasz, syn Szemajasza, syna Galala, syna Jedutuna, i Berekiasz, syn Asy, syna Elkany, który mieszkał w zagrodach Netofatytów. (1 Krn 9:16 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_16 | καὶ | Αβδια | υἱὸς | Σαμια | υἱοῦ | Γαλαλ | υἱοῦ | Ιδιθων | καὶ | Βαραχια | υἱὸς | Οσσα | υἱοῦ | Ηλκανα | ὁ | κατοικῶν | ἐν | ταῖς | κώμαις | Νετωφατι. | – | |||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_16 | καί | Αβδια | υἱός | Σαμια | υἱός | Γαλαλ | υἱός | Ιδιθων | καί | Βαραχίας | υἱός | Οσσα | υἱός | Ηλκανα | ὁ | κάτοικος | ἐν | ὁ | κώμη | Νετωφατι | – | |||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_16 | i, również | Abdiasz ("sługa Jahwe") | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Samia | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Galal | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Idithon | i, również | Barachiasz | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Ossa | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Elkana | — | mieszkać | w, wewnątrz | — | wieś, mała osada | Netophati | – | |||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_16 | (G2532) | (L29) | (G5207) | (L8173) | (G5207) | (L2172) | (G5207) | (L4714) | (G2532) | (G914) | (G5207) | (L7075) | (G5207) | (L4313) | (G3588) | (G2730) | (G1722) | (G3588) | (G2968) | (L6742) | (L0) | |||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_16 | kai\ | *abdia | ui(o\s | *samia | ui(ou= | *galal | ui(ou= | *idiTOn | kai\ | *baraCHia | ui(o\s | *ossa | ui(ou= | *Elkana | o( | katoikO=n | e)n | tai=s | kO/mais | *netOfati. | – | |||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_16 | kai | abdia | hyios | samia | hyiu | galal | hyiu | idiTOn | kai | baraCHia | hyios | ossa | hyiu | Elkana | ho | katoikOn | en | tais | kOmais | netOfati. | – | |||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_16 | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | RA_NSM | N2_GPM | P | RA_DPF | N1_DPF | N_DPF | – | |||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_16 | and | son (nom) | son (gen) | son (gen) | and | Barachiah (voc) | son (nom) | son (gen) | the (nom) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | towns (dat) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_16 | and | Abdia | son | Samia | son | Galal | son | Idithōn | and | Barachias | son | Ossa | son | Ēlkana | the | settler | in | the | village | Netōphati | – | |||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_16 | 1Krn_9_16_1 | 1Krn_9_16_2 | 1Krn_9_16_3 | 1Krn_9_16_4 | 1Krn_9_16_5 | 1Krn_9_16_6 | 1Krn_9_16_7 | 1Krn_9_16_8 | 1Krn_9_16_9 | 1Krn_9_16_10 | 1Krn_9_16_11 | 1Krn_9_16_12 | 1Krn_9_16_13 | 1Krn_9_16_14 | 1Krn_9_16_15 | 1Krn_9_16_16 | 1Krn_9_16_17 | 1Krn_9_16_18 | 1Krn_9_16_19 | 1Krn_9_16_20 | 1Krn_9_16_21 | |||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_17 | οἱ πυλωροί· Σαλωμ καὶ Ακουβ καὶ Ταλμαν καὶ Αιμαν καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν, Σαλωμ ὁ ἄρχων· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_17 | οἱ (G3588) πυλωροί· (L7862) Σαλωμ (L8140) καὶ (G2532) Ακουβ (L437) καὶ (G2532) Ταλμαν (L9087) καὶ (G2532) Αιμαν (L350) καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτῶν, (G846) Σαλωμ (L8140) ὁ (G3588) ἄρχων· (G757) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_17 | The door-keepers; Salom, Acum, Telmon, and Diman, and their brethren; Salom was the chief; (1 Chronicles 9:17 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_17 | Odźwierni: Szallum, Akkub, Talmon, Achiman i ich bracia. Szallum był przełożonym. (1 Krn 9:17 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_17 | οἱ | πυλωροί· | Σαλωμ | καὶ | Ακουβ | καὶ | Ταλμαν | καὶ | Αιμαν | καὶ | ἀδελφοὶ | αὐτῶν, | Σαλωμ | ὁ | ἄρχων· | |||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_17 | ὁ | πυλωρός | Σαλωμ | καί | Ακουβ | καί | Ταλμαν | καί | Αιμαν | καί | ἀδελφός | αὐτός | Σαλωμ | ὁ | ἄρχων | |||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_17 | — | portier | Salom | i, również | Akub / Akoub (imię własne) | i, również | Talman | i, również | Aiman (imię własne) | i, również | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | Salom | — | sprawować władzę, rządzić | |||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_17 | (G3588) | (L7862) | (L8140) | (G2532) | (L437) | (G2532) | (L9087) | (G2532) | (L350) | (G2532) | (G80) | (G846) | (L8140) | (G3588) | (G757) | |||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_17 | oi( | pulOroi/· | *salOm | kai\ | *akoub | kai\ | *talman | kai\ | *aiman | kai\ | a)delfoi\ | au)tO=n, | *salOm | o( | a)/rCHOn· | |||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_17 | hoi | pylOroi· | salOm | kai | akub | kai | talman | kai | aiman | kai | adelfoi | autOn, | salOm | ho | arCHOn· | |||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_17 | RA_NPM | N2_NPM | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | C | N2_NPM | RD_GPM | N_NSM | RA_NSM | N3_NSM | |||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_17 | the (nom) | Salom/Shallum (indecl) | and | and | and | and | brothers (nom|voc) | them/same (gen) | Salom/Shallum (indecl) | the (nom) | ruler (nom); beginnings (gen); while BEGIN-ing (nom) | |||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_17 | the | gate-keeper | Salōm | and | Akoub | and | Talman | and | Aiman | and | brother | he | Salōm | the | ruling | |||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_17 | 1Krn_9_17_1 | 1Krn_9_17_2 | 1Krn_9_17_3 | 1Krn_9_17_4 | 1Krn_9_17_5 | 1Krn_9_17_6 | 1Krn_9_17_7 | 1Krn_9_17_8 | 1Krn_9_17_9 | 1Krn_9_17_10 | 1Krn_9_17_11 | 1Krn_9_17_12 | 1Krn_9_17_13 | 1Krn_9_17_14 | 1Krn_9_17_15 | |||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_18 | καὶ ἕως ταύτης ἐν τῇ πύλῃ τοῦ βασιλέως κατ’ ἀνατολάς· αὗται αἱ πύλαι τῶν παρεμβολῶν υἱῶν Λευι. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_18 | καὶ (G2532) ἕως (G2193) ταύτης (G3778) ἐν (G1722) τῇ (G3588) πύλῃ (G4439) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) κατ’ (G2596) ἀνατολάς· (G395) αὗται (G3778) αἱ (G3588) πύλαι (G4439) τῶν (G3588) παρεμβολῶν (G3925) υἱῶν (G5207) Λευι. (G3017) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_18 | and he waited hitherto in the king's gate eastward: these are the gates of the companies of the sons of Levi. (1 Chronicles 9:18 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_18 | Jest on nim jeszcze teraz w Bramie Królewskiej, od wschodu. Ci byli odźwiernymi w obozach lewitów. (1 Krn 9:18 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_18 | καὶ | ἕως | ταύτης | ἐν | τῇ | πύλῃ | τοῦ | βασιλέως | κατ’ | ἀνατολάς· | αὗται | αἱ | πύλαι | τῶν | παρεμβολῶν | υἱῶν | Λευι. | |||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_18 | καί | ἕως | οὗτος | ἐν | ὁ | πύλη | ὁ | βασιλεύς | κατά | ἀνατολή | οὗτος | ὁ | πύλη | ὁ | παρεμβολή | υἱός | Λευΐ | |||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_18 | i, również | dopóki; aż do; tak długo, jak | ten, ta, to; oto, ów | w, wewnątrz | — | brama | — | król; przywódca | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | ten, ta, to; oto, ów | — | brama | — | obóz, obozowisko; strażnica, koszary | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Lewi | |||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_18 | (G2532) | (G2193) | (G3778) | (G1722) | (G3588) | (G4439) | (G3588) | (G935) | (G2596) | (G395) | (G3778) | (G3588) | (G4439) | (G3588) | (G3925) | (G5207) | (G3017) | |||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_18 | kai\ | e(/Os | tau/tEs | e)n | tE=| | pu/lE| | tou= | basile/Os | kat’ | a)natola/s· | au(=tai | ai( | pu/lai | tO=n | parembolO=n | ui(O=n | *leui. | |||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_18 | kai | heOs | tautEs | en | tE | pylE | tu | basileOs | kat’ | anatolas· | hautai | hai | pylai | tOn | parembolOn | hyiOn | leui. | |||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_18 | C | P | RD_GSF | P | RA_DSF | N1_DSF | RA_GSM | N3V_GSM | P | N1_APF | RD_NPF | RA_NPF | N1_NPF | RA_GPF | N1_GPF | N2_GPM | N_GSM | |||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_18 | and | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | this (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | gate (dat) | the (gen) | king (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | risig of the east dawns (acc) | these (nom) | the (nom) | gates (nom|voc) | the (gen) | camps (gen) | sons (gen) | Levi (indecl), Levi (voc) | |||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_18 | and | till | this | in | the | gate | the | monarch | down | springing up | this | the | gate | the | encampment | son | Leuΐ | |||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_18 | 1Krn_9_18_1 | 1Krn_9_18_2 | 1Krn_9_18_3 | 1Krn_9_18_4 | 1Krn_9_18_5 | 1Krn_9_18_6 | 1Krn_9_18_7 | 1Krn_9_18_8 | 1Krn_9_18_9 | 1Krn_9_18_10 | 1Krn_9_18_11 | 1Krn_9_18_12 | 1Krn_9_18_13 | 1Krn_9_18_14 | 1Krn_9_18_15 | 1Krn_9_18_16 | 1Krn_9_18_17 | |||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_19 | καὶ Σαλωμ υἱὸς Κωρη υἱοῦ Αβιασαφ υἱοῦ Κορε καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς οἶκον πατρὸς αὐτοῦ, οἱ Κορῖται, ἐπὶ τῶν ἔργων τῆς λειτουργίας φυλάσσοντες τὰς φυλακὰς τῆς σκηνῆς, καὶ πατέρες αὐτῶν ἐπὶ τῆς παρεμβολῆς κυρίου φυλάσσοντες τὴν εἴσοδον. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_19 | καὶ (G2532) Σαλωμ (L8140) υἱὸς (G5207) Κωρη (L5814) υἱοῦ (G5207) Αβιασαφ (L51) υἱοῦ (G5207) Κορε (G2879) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ (G846) εἰς (G1519) οἶκον (G3624) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ, (G846) οἱ (G3588) Κορῖται, (L5690) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) ἔργων (G2041) τῆς (G3588) λειτουργίας (G3009) φυλάσσοντες (G5442) τὰς (G3588) φυλακὰς (G5438) τῆς (G3588) σκηνῆς, (G4633) καὶ (G2532) πατέρες (G3962) αὐτῶν (G846) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) παρεμβολῆς (G3925) κυρίου (G2962) φυλάσσοντες (G5442) τὴν (G3588) εἴσοδον. (G1529) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_19 | And Sellum the son of Core, the son of Abiasaph, the son of Core, and his brethren belonging to the house of his father, the Corites were over the works of the service, keeping the watches of the tabernacle, and their fathers over the camp of the Lord, keeping the entrance. (1 Chronicles 9:19 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_19 | Szallum, syn Korego, syna Ebiasafa, syna Koracha, i bracia jego z domu jego ojca, Korachici, zatrudnieni obsługą, byli stróżami progów namiotu, a ich ojcowie strzegli wejścia do obozu Pańskiego. (1 Krn 9:19 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_19 | καὶ | Σαλωμ | υἱὸς | Κωρη | υἱοῦ | Αβιασαφ | υἱοῦ | Κορε | καὶ | οἱ | ἀδελφοὶ | αὐτοῦ | εἰς | οἶκον | πατρὸς | αὐτοῦ, | οἱ | Κορῖται, | ἐπὶ | τῶν | ἔργων | τῆς | λειτουργίας | φυλάσσοντες | τὰς | φυλακὰς | τῆς | σκηνῆς, | καὶ | πατέρες | αὐτῶν | ἐπὶ | τῆς | παρεμβολῆς | κυρίου | φυλάσσοντες | τὴν | εἴσοδον. |
| L06 | 1Krn_9_19 | καί | Σαλωμ | υἱός | Κωρη | υἱός | Αβιασαφ | υἱός | Κορέ | καί | ὁ | ἀδελφός | αὐτός | εἰς | οἶκος | πατήρ | αὐτός | ὁ | Κορίτης | ἐπί | ὁ | ἔργον | ὁ | λειτουργία | φυλάσσω | ὁ | φυλακή | ὁ | σκηνή | καί | πατήρ | αὐτός | ἐπί | ὁ | παρεμβολή | κύριος | φυλάσσω | ὁ | εἴσοδος |
| L07 | 1Krn_9_19 | i, również | Salom | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Kore | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Abiasaf ("mój ojciec zgromadził") | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Kore, Korach | i, również | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | do, ku; w, na | dom, rodzina; ród, potomstwo | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | — | Korites | na, nad, w czasie, za | — | uczynek, czyn, dzieło | — | służba, liturgia | strzec, pilnować; czuwać | — | straż, warta; więzienie | — | namiot, siedziba | i, również | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | obóz, obozowisko; strażnica, koszary | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | strzec, pilnować; czuwać | — | wejście, przybycie |
| L08 | 1Krn_9_19 | (G2532) | (L8140) | (G5207) | (L5814) | (G5207) | (L51) | (G5207) | (G2879) | (G2532) | (G3588) | (G80) | (G846) | (G1519) | (G3624) | (G3962) | (G846) | (G3588) | (L5690) | (G1909) | (G3588) | (G2041) | (G3588) | (G3009) | (G5442) | (G3588) | (G5438) | (G3588) | (G4633) | (G2532) | (G3962) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G3925) | (G2962) | (G5442) | (G3588) | (G1529) |
| L09 | 1Krn_9_19 | kai\ | *salOm | ui(o\s | *kOrE | ui(ou= | *abiasaf | ui(ou= | *kore | kai\ | oi( | a)delfoi\ | au)tou= | ei)s | oi)=kon | patro\s | au)tou=, | oi( | *kori=tai, | e)pi\ | tO=n | e)/rgOn | tE=s | leitourgi/as | fula/ssontes | ta\s | fulaka\s | tE=s | skEnE=s, | kai\ | pate/res | au)tO=n | e)pi\ | tE=s | parembolE=s | kuri/ou | fula/ssontes | tE\n | ei)/sodon. |
| L10 | 1Krn_9_19 | kai | salOm | hyios | kOrE | hyiu | abiasaf | hyiu | kore | kai | hoi | adelfoi | autu | eis | oikon | patros | autu, | hoi | koritai, | epi | tOn | ergOn | tEs | leiturgias | fylassontes | tas | fylakas | tEs | skEnEs, | kai | pateres | autOn | epi | tEs | parembolEs | kyriu | fylassontes | tEn | eisodon. |
| L11 | 1Krn_9_19 | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | C | RA_NPM | N2_NPM | RD_GSM | P | N2_ASM | N3_GSM | RD_GSM | RA_NPM | N1M_NPM | P | RA_GPN | N2N_GPN | RA_GSF | N1A_GSF | V1_PAPNPM | RA_APF | N1_APF | RA_GSF | N1_GSF | C | N3_NPM | RD_GPM | P | RA_GSF | N1_GSF | N2_GSM | V1_PAPNPM | RA_ASF | N2_ASF |
| L12 | 1Krn_9_19 | and | Salom/Shallum (indecl) | son (nom) | son (gen) | son (gen) | measure (voc); Korah (indecl) | and | the (nom) | brothers (nom|voc) | him/it/same (gen) | into (+acc) | house (acc) | father (gen) | him/it/same (gen) | the (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | works (gen) | the (gen) | job/office (gen), jobs/offices (acc) | while GUARD-ing (nom|voc) | the (acc) | guards (acc); prisons (acc) | the (gen) | tent (gen) | and | fathers (nom|voc) | them/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | camp (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | while GUARD-ing (nom|voc) | the (acc) | entry (acc) | |||
| L13 | 1Krn_9_19 | and | Salōm | son | Kōrē | son | Abiasaph | son | Kore | and | the | brother | he | into | home | father | he | the | Koritēs | in | the | work | the | function | guard | the | prison | the | tent | and | father | he | in | the | encampment | lord | guard | the | inroad |
| L14 | 1Krn_9_19 | 1Krn_9_19_1 | 1Krn_9_19_2 | 1Krn_9_19_3 | 1Krn_9_19_4 | 1Krn_9_19_5 | 1Krn_9_19_6 | 1Krn_9_19_7 | 1Krn_9_19_8 | 1Krn_9_19_9 | 1Krn_9_19_10 | 1Krn_9_19_11 | 1Krn_9_19_12 | 1Krn_9_19_13 | 1Krn_9_19_14 | 1Krn_9_19_15 | 1Krn_9_19_16 | 1Krn_9_19_17 | 1Krn_9_19_18 | 1Krn_9_19_19 | 1Krn_9_19_20 | 1Krn_9_19_21 | 1Krn_9_19_22 | 1Krn_9_19_23 | 1Krn_9_19_24 | 1Krn_9_19_25 | 1Krn_9_19_26 | 1Krn_9_19_27 | 1Krn_9_19_28 | 1Krn_9_19_29 | 1Krn_9_19_30 | 1Krn_9_19_31 | 1Krn_9_19_32 | 1Krn_9_19_33 | 1Krn_9_19_34 | 1Krn_9_19_35 | 1Krn_9_19_36 | 1Krn_9_19_37 | 1Krn_9_19_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_20 | καὶ Φινεες υἱὸς Ελεαζαρ ἡγούμενος ἦν ἐπ’ αὐτῶν ἔμπροσθεν, καὶ οὗτοι μετ’ αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_20 | καὶ (G2532) Φινεες (L9625) υἱὸς (G5207) Ελεαζαρ (G1648) ἡγούμενος (G2233) ἦν (G1510) ἐπ’ (G1909) αὐτῶν (G846) ἔμπροσθεν, (G1715) καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) μετ’ (G3326) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_20 | And Phinees son of Eleazar was head over them before the Lord, and these were with him. (1 Chronicles 9:20 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_20 | Pinchas, syn Eleazara, był dawniej ich przełożonym - Pan niech będzie z nim! (1 Krn 9:20 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_20 | καὶ | Φινεες | υἱὸς | Ελεαζαρ | ἡγούμενος | ἦν | ἐπ’ | αὐτῶν | ἔμπροσθεν, | καὶ | οὗτοι | μετ’ | αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_20 | καί | Φινεες | υἱός | Ἐλεάζαρ | ἡγέομαι | εἰμί | ἐπί | αὐτός | ἔμπροσθεν | καί | οὗτος | μετά | αὐτός | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_20 | i, również | Pinchas / Finees (imię własne) | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Eleazar | kierować, stać na czele; uważać, sądzić | być, istnieć; żyć, trwać | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | Przed (o miejscu lub czasie) | i, również | ten, ta, to; oto, ów | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_20 | (G2532) | (L9625) | (G5207) | (G1648) | (G2233) | (G1510) | (G1909) | (G846) | (G1715) | (G2532) | (G3778) | (G3326) | (G846) | |||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_20 | kai\ | *finees | ui(o\s | *eleaDZar | E(gou/menos | E)=n | e)p’ | au)tO=n | e)/mprosTen, | kai\ | ou(=toi | met’ | au)tou=. | |||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_20 | kai | finees | hyios | eleaDZar | hEgumenos | En | ep’ | autOn | emprosTen, | kai | hutoi | met’ | autu. | |||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_20 | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | V2_PMPNSM | V9_IAI3S | P | RD_GPM | D | C | RD_NPM | P | RD_GSM | |||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_20 | and | son (nom) | Eleazar (indecl) | while being-DEEM-ed (nom) | he/she/it-was | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (gen) | before/in front of | and | these (nom) | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_20 | and | Phinees | son | Eleazar | lead | be | in | he | in front | and | this | with | he | |||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_20 | 1Krn_9_20_1 | 1Krn_9_20_2 | 1Krn_9_20_3 | 1Krn_9_20_4 | 1Krn_9_20_5 | 1Krn_9_20_6 | 1Krn_9_20_7 | 1Krn_9_20_8 | 1Krn_9_20_9 | 1Krn_9_20_10 | 1Krn_9_20_11 | 1Krn_9_20_12 | 1Krn_9_20_13 | |||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_21 | Ζαχαριας υἱὸς Μασαλαμι πυλωρὸς τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_21 | Ζαχαριας (G2197) υἱὸς (G5207) Μασαλαμι (L6197) πυλωρὸς (L7862) τῆς (G3588) θύρας (G2374) τῆς (G3588) σκηνῆς (G4633) τοῦ (G3588) μαρτυρίου. (G3142) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_21 | Zacharias the son of Mosollami was keeper of the door of the tabernacle of witness. (1 Chronicles 9:21 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_21 | Zachariasz, syn Meszelemiasza, był odźwiernym przy wejściu do Namiotu Spotkania. (1 Krn 9:21 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_21 | Ζαχαριας | υἱὸς | Μασαλαμι | πυλωρὸς | τῆς | θύρας | τῆς | σκηνῆς | τοῦ | μαρτυρίου. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_21 | Ζαχαρίας | υἱός | Μασαλαμι | πυλωρός | ὁ | θύρα | ὁ | σκηνή | ὁ | μαρτύριον | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_21 | Zachariasz | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Masalami | portier | — | drzwi, wrota; wejście | — | namiot, siedziba | — | świadectwo; dowód | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_21 | (G2197) | (G5207) | (L6197) | (L7862) | (G3588) | (G2374) | (G3588) | (G4633) | (G3588) | (G3142) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_21 | *DZaCHarias | ui(o\s | *masalami | pulOro\s | tE=s | Tu/ras | tE=s | skEnE=s | tou= | marturi/ou. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_21 | DZaCHarias | hyios | masalami | pylOros | tEs | Tyras | tEs | skEnEs | tu | martyriu. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_21 | N1T_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_NSM | RA_GSF | N1A_GSF | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSM | N2N_GSN | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_21 | Zacharias (nom) | son (nom) | the (gen) | door (gen), doors (acc) | the (gen) | tent (gen) | the (gen) | testimony (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_21 | Zacharias | son | Masalami | gate-keeper | the | door | the | tent | the | evidence | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_21 | 1Krn_9_21_1 | 1Krn_9_21_2 | 1Krn_9_21_3 | 1Krn_9_21_4 | 1Krn_9_21_5 | 1Krn_9_21_6 | 1Krn_9_21_7 | 1Krn_9_21_8 | 1Krn_9_21_9 | 1Krn_9_21_10 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_22 | πάντες οἱ ἐκλεκτοὶ ταῖς πύλαις ἐν ταῖς πύλαις διακόσιοι καὶ δέκα δύο· οὗτοι ἐν ταῖς αὐλαῖς αὐτῶν, ὁ καταλοχισμὸς αὐτῶν· τούτους ἔστησεν Δαυιδ καὶ Σαμουηλ ὁ βλέπων τῇ πίστει αὐτῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_22 | πάντες (G3956) οἱ (G3588) ἐκλεκτοὶ (G1588) ταῖς (G3588) πύλαις (G4439) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) πύλαις (G4439) διακόσιοι (G1250) καὶ (G2532) δέκα (G1176) δύο· (G1417) οὗτοι (G3778) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) αὐλαῖς (G833) αὐτῶν, (G846) ὁ (G3588) καταλοχισμὸς (L5345) αὐτῶν· (G846) τούτους (G3778) ἔστησεν (G2476) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) Σαμουηλ (G4545) ὁ (G3588) βλέπων (G991) τῇ (G3588) πίστει (G4102) αὐτῶν. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_22 | All the chosen porters in the gates were two hundred and twelve, these were in their courts, this was their distribution: these David and Samuel the seer established in their charge. (1 Chronicles 9:22 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_22 | Wszystkich wybranych na odźwiernych przy bramach było dwustu dwunastu. Byli oni zapisani w wykazach rodowych w swoich osiedlach. Stałe zaś ich obowiązki ustanowił Dawid i Samuel "Widzący". (1 Krn 9:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_22 | πάντες | οἱ | ἐκλεκτοὶ | ταῖς | πύλαις | ἐν | ταῖς | πύλαις | διακόσιοι | καὶ | δέκα | δύο· | οὗτοι | ἐν | ταῖς | αὐλαῖς | αὐτῶν, | ὁ | καταλοχισμὸς | αὐτῶν· | τούτους | ἔστησεν | Δαυιδ | καὶ | Σαμουηλ | ὁ | βλέπων | τῇ | πίστει | αὐτῶν. | ||||||||
| L06 | 1Krn_9_22 | πᾶς | ὁ | ἐκλεκτός | ὁ | πύλη | ἐν | ὁ | πύλη | διακόσιοι | καί | δέκα | δύο | οὗτος | ἐν | ὁ | αὐλή | αὐτός | ὁ | καταλοχισμός | αὐτός | οὗτος | ἵστημι | Δαβίδ | καί | Σαμουήλ | ὁ | βλέπω | ὁ | πίστις | αὐτός | ||||||||
| L07 | 1Krn_9_22 | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | wybrany | — | brama | w, wewnątrz | — | brama | dwieście | i, również | dziesięć | dwa | ten, ta, to; oto, ów | w, wewnątrz | — | dziedziniec, zagroda owcza | on, ona, ono | — | rozkład na ciała | on, ona, ono | ten, ta, to; oto, ów | postawić; stać, trwać | Dawid – król Izraela | i, również | Samuel | — | widzieć, patrzeć; rozumieć | — | wiara, przekonanie; zaufanie; wierność | on, ona, ono | ||||||||
| L08 | 1Krn_9_22 | (G3956) | (G3588) | (G1588) | (G3588) | (G4439) | (G1722) | (G3588) | (G4439) | (G1250) | (G2532) | (G1176) | (G1417) | (G3778) | (G1722) | (G3588) | (G833) | (G846) | (G3588) | (L5345) | (G846) | (G3778) | (G2476) | (G1138) | (G2532) | (G4545) | (G3588) | (G991) | (G3588) | (G4102) | (G846) | ||||||||
| L09 | 1Krn_9_22 | pa/ntes | oi( | e)klektoi\ | tai=s | pu/lais | e)n | tai=s | pu/lais | diako/sioi | kai\ | de/ka | du/o· | ou(=toi | e)n | tai=s | au)lai=s | au)tO=n, | o( | kataloCHismo\s | au)tO=n· | tou/tous | e)/stEsen | *dauid | kai\ | *samouEl | o( | ble/pOn | tE=| | pi/stei | au)tO=n. | ||||||||
| L10 | 1Krn_9_22 | pantes | hoi | eklektoi | tais | pylais | en | tais | pylais | diakosioi | kai | deka | dyo· | hutoi | en | tais | aulais | autOn, | ho | kataloCHismos | autOn· | tutus | estEsen | dauid | kai | samuEl | ho | blepOn | tE | pistei | autOn. | ||||||||
| L11 | 1Krn_9_22 | A3_NPM | RA_NPM | A1_NPM | RA_DPF | N1_DPF | P | RA_DPF | N1_DPF | A1A_NPM | C | M | M | RD_NPM | P | RA_DPF | N1_DPF | RD_GPM | RA_NSM | N2_NSM | RD_GPM | RD_APM | VAI_AAI3S | N_NSM | C | N_NSM | RA_NSM | V1_PAPNSM | RA_DSF | N3I_DSF | RD_GPM | ||||||||
| L12 | 1Krn_9_22 | all (nom|voc) | the (nom) | selected ([Adj] nom|voc) | the (dat) | gates (dat) | in/among/by (+dat) | the (dat) | gates (dat) | two hundred (nom|voc) | and | ten | two (nom, acc, gen) | these (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | courtyards (dat) | them/same (gen) | the (nom) | them/same (gen) | these (acc) | he/she/it-CAUSE-ed-TO-STand | David (indecl) | and | Samuel (indecl) | the (nom) | while SEE-ing (nom) | the (dat) | faith(fulness) (dat) | them/same (gen) | |||||||||
| L13 | 1Krn_9_22 | all | the | select | the | gate | in | the | gate | two hundred | and | ten | two | this | in | the | courtyard | he | the | distribution into bodies | he | this | stand | Dabid | and | Samouēl | the | look | the | faith | he | ||||||||
| L14 | 1Krn_9_22 | 1Krn_9_22_1 | 1Krn_9_22_2 | 1Krn_9_22_3 | 1Krn_9_22_4 | 1Krn_9_22_5 | 1Krn_9_22_6 | 1Krn_9_22_7 | 1Krn_9_22_8 | 1Krn_9_22_9 | 1Krn_9_22_10 | 1Krn_9_22_11 | 1Krn_9_22_12 | 1Krn_9_22_13 | 1Krn_9_22_14 | 1Krn_9_22_15 | 1Krn_9_22_16 | 1Krn_9_22_17 | 1Krn_9_22_18 | 1Krn_9_22_19 | 1Krn_9_22_20 | 1Krn_9_22_21 | 1Krn_9_22_22 | 1Krn_9_22_23 | 1Krn_9_22_24 | 1Krn_9_22_25 | 1Krn_9_22_26 | 1Krn_9_22_27 | 1Krn_9_22_28 | 1Krn_9_22_29 | 1Krn_9_22_30 | ||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_23 | καὶ οὗτοι καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἐπὶ τῶν πυλῶν ἐν οἴκῳ κυρίου, ἐν οἴκῳ τῆς σκηνῆς, τοῦ φυλάσσειν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_23 | καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) καὶ (G2532) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) αὐτῶν (G846) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) πυλῶν (G4439) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου, (G2962) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) τῆς (G3588) σκηνῆς, (G4633) τοῦ (G3588) φυλάσσειν. (G5442) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_23 | And these and their sons were over the gates in the house of the Lord, and in the house of the tabernacle, to keep watch. (1 Chronicles 9:23 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_23 | Zarówno oni, jak i ich synowie czuwali nad bramami świątyni Pańskiej, domu namiotu, aby pełnić straż. (1 Krn 9:23 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_23 | καὶ | οὗτοι | καὶ | οἱ | υἱοὶ | αὐτῶν | ἐπὶ | τῶν | πυλῶν | ἐν | οἴκῳ | κυρίου, | ἐν | οἴκῳ | τῆς | σκηνῆς, | τοῦ | φυλάσσειν. | ||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_23 | καί | οὗτος | καί | ὁ | υἱός | αὐτός | ἐπί | ὁ | πύλη | ἐν | οἶκος | κύριος | ἐν | οἶκος | ὁ | σκηνή | ὁ | φυλάσσω | ||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_23 | i, również | ten, ta, to; oto, ów | i, również | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | brama | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | namiot, siedziba | — | strzec, pilnować; czuwać | ||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_23 | (G2532) | (G3778) | (G2532) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G4439) | (G1722) | (G3624) | (G2962) | (G1722) | (G3624) | (G3588) | (G4633) | (G3588) | (G5442) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_23 | kai\ | ou(=toi | kai\ | oi( | ui(oi\ | au)tO=n | e)pi\ | tO=n | pulO=n | e)n | oi)/kO| | kuri/ou, | e)n | oi)/kO| | tE=s | skEnE=s, | tou= | fula/ssein. | ||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_23 | kai | hutoi | kai | hoi | hyioi | autOn | epi | tOn | pylOn | en | oikO | kyriu, | en | oikO | tEs | skEnEs, | tu | fylassein. | ||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_23 | C | RD_NPM | C | RA_NPM | N2_NPM | RD_GPM | P | RA_GPF | N1_GPF | P | N2_DSM | N2_GSM | P | N2_DSM | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSN | V1_PAN | ||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_23 | and | these (nom) | and | the (nom) | sons (nom|voc) | them/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | gates (gen); gate (nom|voc) | in/among/by (+dat) | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | in/among/by (+dat) | house (dat) | the (gen) | tent (gen) | the (gen) | to-be-GUARD-ing | ||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_23 | and | this | and | the | son | he | in | the | gate | in | home | lord | in | home | the | tent | the | guard | ||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_23 | 1Krn_9_23_1 | 1Krn_9_23_2 | 1Krn_9_23_3 | 1Krn_9_23_4 | 1Krn_9_23_5 | 1Krn_9_23_6 | 1Krn_9_23_7 | 1Krn_9_23_8 | 1Krn_9_23_9 | 1Krn_9_23_10 | 1Krn_9_23_11 | 1Krn_9_23_12 | 1Krn_9_23_13 | 1Krn_9_23_14 | 1Krn_9_23_15 | 1Krn_9_23_16 | 1Krn_9_23_17 | 1Krn_9_23_18 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_24 | κατὰ τοὺς τέσσαρας ἀνέμους ἦσαν αἱ πύλαι, κατ’ ἀνατολάς, θάλασσαν, βορρᾶν, νότον. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_24 | κατὰ (G2596) τοὺς (G3588) τέσσαρας (G5064) ἀνέμους (G417) ἦσαν (G1510) αἱ (G3588) πύλαι, (G4439) κατ’ (G2596) ἀνατολάς, (G395) θάλασσαν, (G2281) βορρᾶν, (G1005) νότον. (G3558) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_24 | The gates were toward the four winds, eastward, westward, northward, southward. (1 Chronicles 9:24 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_24 | Z czterech stron znajdowali się odźwierni: od wschodu, zachodu, północy i południa. (1 Krn 9:24 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_24 | κατὰ | τοὺς | τέσσαρας | ἀνέμους | ἦσαν | αἱ | πύλαι, | κατ’ | ἀνατολάς, | θάλασσαν, | βορρᾶν, | νότον. | ||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_24 | κατά | ὁ | τέσσαρες | ἄνεμος | εἰμί | ὁ | πύλη | κατά | ἀνατολή | θάλασσα | βορρᾶς | νότος | ||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_24 | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | cztery | wiatr, wichura | być, istnieć; żyć, trwać | — | brama | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | morze; zbiornik wodny | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | południe (strona świata); południowy wiatr | ||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_24 | (G2596) | (G3588) | (G5064) | (G417) | (G1510) | (G3588) | (G4439) | (G2596) | (G395) | (G2281) | (G1005) | (G3558) | ||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_24 | kata\ | tou\s | te/ssaras | a)ne/mous | E)=san | ai( | pu/lai, | kat’ | a)natola/s, | Ta/lassan, | borra=n, | no/ton. | ||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_24 | kata | tus | tessaras | anemus | Esan | hai | pylai, | kat’ | anatolas, | Talassan, | borran, | noton. | ||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_24 | P | RA_APM | A3_APM | N2_APM | V9_IAI3P | RA_NPF | N1_NPF | P | N1_APF | N1S_ASF | N1T_ASM | N2_ASM | ||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_24 | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | four (acc) | winds (acc) | they-were | the (nom) | gates (nom|voc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | risig of the east dawns (acc) | sea (acc) | north (acc) | south (acc) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_24 | down | the | four | gale | be | the | gate | down | springing up | sea | north wind | south wind | ||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_24 | 1Krn_9_24_1 | 1Krn_9_24_2 | 1Krn_9_24_3 | 1Krn_9_24_4 | 1Krn_9_24_5 | 1Krn_9_24_6 | 1Krn_9_24_7 | 1Krn_9_24_8 | 1Krn_9_24_9 | 1Krn_9_24_10 | 1Krn_9_24_11 | 1Krn_9_24_12 | ||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_25 | καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἐν ταῖς αὐλαῖς αὐτῶν τοῦ εἰσπορεύεσθαι κατὰ ἑπτὰ ἡμέρας ἀπὸ καιροῦ εἰς καιρὸν μετὰ τούτων· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_25 | καὶ (G2532) ἀδελφοὶ (G80) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) αὐλαῖς (G833) αὐτῶν (G846) τοῦ (G3588) εἰσπορεύεσθαι (G1531) κατὰ (G2596) ἑπτὰ (G2033) ἡμέρας (G2250) ἀπὸ (G575) καιροῦ (G2540) εἰς (G1519) καιρὸν (G2540) μετὰ (G3326) τούτων· (G3778) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_25 | And their brethren were in their courts, to enter in weekly from time to time with these. (1 Chronicles 9:25 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_25 | Bracia ich, mieszkający w swoich zagrodach, przychodzili od czasu do czasu, by być z nimi przez siedem dni, (1 Krn 9:25 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_25 | καὶ | ἀδελφοὶ | αὐτῶν | ἐν | ταῖς | αὐλαῖς | αὐτῶν | τοῦ | εἰσπορεύεσθαι | κατὰ | ἑπτὰ | ἡμέρας | ἀπὸ | καιροῦ | εἰς | καιρὸν | μετὰ | τούτων· | ||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_25 | καί | ἀδελφός | αὐτός | ἐν | ὁ | αὐλή | αὐτός | ὁ | εἰσπορεύομαι | κατά | ἑπτά | ἡμέρα | ἀπό | καιρός | εἰς | καιρός | μετά | οὗτος | ||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_25 | i, również | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | dziedziniec, zagroda owcza | on, ona, ono | — | wchodzić | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | siedem | dzień; pełna doba | z, od, przez | czas właściwy; okazja | do, ku; w, na | czas właściwy; okazja | z, razem z; po, następnie | ten, ta, to; oto, ów | ||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_25 | (G2532) | (G80) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G833) | (G846) | (G3588) | (G1531) | (G2596) | (G2033) | (G2250) | (G575) | (G2540) | (G1519) | (G2540) | (G3326) | (G3778) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_25 | kai\ | a)delfoi\ | au)tO=n | e)n | tai=s | au)lai=s | au)tO=n | tou= | ei)sporeu/esTai | kata\ | e(pta\ | E(me/ras | a)po\ | kairou= | ei)s | kairo\n | meta\ | tou/tOn· | ||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_25 | kai | adelfoi | autOn | en | tais | aulais | autOn | tu | eisporeuesTai | kata | hepta | hEmeras | apo | kairu | eis | kairon | meta | tutOn· | ||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_25 | C | N2_NPM | RD_GPM | P | RA_DPF | N1_DPF | RD_GPM | RA_GSN | V1_PMN | P | M | N1A_APF | P | N2_GSM | P | N2_ASM | P | RD_GPM | ||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_25 | and | brothers (nom|voc) | them/same (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | courtyards (dat) | them/same (gen) | the (gen) | to-be-being-ENTER-ed | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | seven | day (gen), days (acc) | away from (+gen) | period of time (gen) | into (+acc) | period of time (acc) | after (+acc), with (+gen) | these (gen) | ||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_25 | and | brother | he | in | the | courtyard | he | the | intrude | down | seven | day | from | season | into | season | with | this | ||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_25 | 1Krn_9_25_1 | 1Krn_9_25_2 | 1Krn_9_25_3 | 1Krn_9_25_4 | 1Krn_9_25_5 | 1Krn_9_25_6 | 1Krn_9_25_7 | 1Krn_9_25_8 | 1Krn_9_25_9 | 1Krn_9_25_10 | 1Krn_9_25_11 | 1Krn_9_25_12 | 1Krn_9_25_13 | 1Krn_9_25_14 | 1Krn_9_25_15 | 1Krn_9_25_16 | 1Krn_9_25_17 | 1Krn_9_25_18 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_26 | ὅτι ἐν πίστει εἰσὶν τέσσαρες δυνατοὶ τῶν πυλῶν. – οἱ Λευῖται ἦσαν ἐπὶ τῶν παστοφορίων καὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν οἴκου τοῦ θεοῦ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_26 | ὅτι (G3754) ἐν (G1722) πίστει (G4102) εἰσὶν (G1510) τέσσαρες (G5064) δυνατοὶ (G1415) τῶν (G3588) πυλῶν. (G4439) – (L0) οἱ (G3588) Λευῖται (G3019) ἦσαν (G1510) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) παστοφορίων (L7309) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) θησαυρῶν (G2344) οἴκου (G3624) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_26 | For four strong men have the charge of the gates; and the Levites were over the chambers, and they keep watch over the treasures of the house of God. (1 Chronicles 9:26 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_26 | ponieważ w stałej służbie byli czterej przełożeni odźwiernych. Byli to lewici odpowiedzialni za komnaty i skarbce domu Bożego. (1 Krn 9:26 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_26 | ὅτι | ἐν | πίστει | εἰσὶν | τέσσαρες | δυνατοὶ | τῶν | πυλῶν. | – | οἱ | Λευῖται | ἦσαν | ἐπὶ | τῶν | παστοφορίων | καὶ | ἐπὶ | τῶν | θησαυρῶν | οἴκου | τοῦ | θεοῦ | ||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_26 | ὅτι | ἐν | πίστις | εἰμί | τέσσαρες | δυνατός | ὁ | πύλη | – | ὁ | Λευΐτης | εἰμί | ἐπί | ὁ | παστοφόριον | καί | ἐπί | ὁ | θησαυρός | οἶκος | ὁ | θεός | ||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_26 | że; ponieważ | w, wewnątrz | wiara, przekonanie; zaufanie; wierność | być, istnieć; żyć, trwać | cztery | zdolny, silny, potężny | — | brama | – | — | Lewita | być, istnieć; żyć, trwać | na, nad, w czasie, za | — | komnata / izba | i, również | na, nad, w czasie, za | — | skarbiec | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | Bóg, bóg; bóstwo | ||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_26 | (G3754) | (G1722) | (G4102) | (G1510) | (G5064) | (G1415) | (G3588) | (G4439) | (L0) | (G3588) | (G3019) | (G1510) | (G1909) | (G3588) | (L7309) | (G2532) | (G1909) | (G3588) | (G2344) | (G3624) | (G3588) | (G2316) | ||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_26 | o(/ti | e)n | pi/stei | ei)si\n | te/ssares | dunatoi\ | tO=n | pulO=n. | – | oi( | *leui=tai | E)=san | e)pi\ | tO=n | pastofori/On | kai\ | e)pi\ | tO=n | TEsaurO=n | oi)/kou | tou= | Teou= | ||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_26 | hoti | en | pistei | eisin | tessares | dynatoi | tOn | pylOn. | – | hoi | leuitai | Esan | epi | tOn | pastoforiOn | kai | epi | tOn | TEsaurOn | oiku | tu | Teu | ||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_26 | C | P | N3I_DSF | V9_PAI3P | A3_NPM | A1_NPM | RA_GPF | N1_GPF | – | RA_NPM | N1M_NPM | V9_IAI3P | P | RA_GPN | N2N_GPN | C | P | RA_GPM | N2_GPM | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | ||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_26 | because/that | in/among/by (+dat) | faith(fulness) (dat) | he/she/it-is-GO-ing; they-are | four (nom) | capable ([Adj] nom|voc); he/she/it-happens-to-be-BE-ing-EFFECTIVE (opt) | the (gen) | gates (gen); gate (nom|voc) | the (nom) | Levites (nom|voc) | they-were | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | treasures (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | the (gen) | god (gen) | ||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_26 | since | in | faith | be | four | possible | the | gate | – | the | Leuΐtēs | be | in | the | chamber | and | in | the | treasure | home | the | God | ||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_26 | 1Krn_9_26_1 | 1Krn_9_26_2 | 1Krn_9_26_3 | 1Krn_9_26_4 | 1Krn_9_26_5 | 1Krn_9_26_6 | 1Krn_9_26_7 | 1Krn_9_26_8 | 1Krn_9_26_9 | 1Krn_9_26_10 | 1Krn_9_26_11 | 1Krn_9_26_12 | 1Krn_9_26_13 | 1Krn_9_26_14 | 1Krn_9_26_15 | 1Krn_9_26_16 | 1Krn_9_26_17 | 1Krn_9_26_18 | 1Krn_9_26_19 | 1Krn_9_26_20 | 1Krn_9_26_21 | 1Krn_9_26_22 | ||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_27 | καὶ περικύκλῳ οἴκου τοῦ θεοῦ παρεμβαλοῦσιν, ὅτι ἐπ’ αὐτοὺς φυλακή, καὶ οὗτοι ἐπὶ τῶν κλειδῶν τὸ πρωῒ πρωῒ ἀνοίγειν τὰς θύρας τοῦ ἱεροῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_27 | καὶ (G2532) περικύκλῳ (L7410) οἴκου (G3624) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) παρεμβαλοῦσιν, (G3924) ὅτι (G3754) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) φυλακή, (G5438) καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) κλειδῶν (G2807) τὸ (G3588) πρωῒ (G4404) πρωῒ (G4404) ἀνοίγειν (G455) τὰς (G3588) θύρας (G2374) τοῦ (G3588) ἱεροῦ. (G2413) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_27 | For the charge was upon them, and these were charged with the keys to open the doors of the temple every morning. (1 Chronicles 9:27 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_27 | Nocowali w obrębie domu Bożego, do nich bowiem należała piecza i obowiązek otwierania go każdego rana. (1 Krn 9:27 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_27 | καὶ | περικύκλῳ | οἴκου | τοῦ | θεοῦ | παρεμβαλοῦσιν, | ὅτι | ἐπ’ | αὐτοὺς | φυλακή, | καὶ | οὗτοι | ἐπὶ | τῶν | κλειδῶν | τὸ | πρωῒ | πρωῒ | ἀνοίγειν | τὰς | θύρας | τοῦ | ἱεροῦ. | |||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_27 | καί | περικύκλῳ | οἶκος | ὁ | θεός | παρεμβάλλω | ὅτι | ἐπί | αὐτός | φυλακή | καί | οὗτος | ἐπί | ὁ | κλείς | ὁ | πρωΐ | πρωΐ | ἀνοίγω | ὁ | θύρα | ὁ | ἱερός | |||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_27 | i, również | dokoła / wokół | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | Bóg, bóg; bóstwo | z wyjątkiem, poza | że; ponieważ | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | straż, warta; więzienie | i, również | ten, ta, to; oto, ów | na, nad, w czasie, za | — | klucz; (przen.) władza | — | rano | rano | otworzyć; udostępnić przejście | — | drzwi, wrota; wejście | — | święty, poświęcony Bogu | |||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_27 | (G2532) | (L7410) | (G3624) | (G3588) | (G2316) | (G3924) | (G3754) | (G1909) | (G846) | (G5438) | (G2532) | (G3778) | (G1909) | (G3588) | (G2807) | (G3588) | (G4404) | (G4404) | (G455) | (G3588) | (G2374) | (G3588) | (G2413) | |||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_27 | kai\ | periku/klO| | oi)/kou | tou= | Teou= | parembalou=sin, | o(/ti | e)p’ | au)tou\s | fulakE/, | kai\ | ou(=toi | e)pi\ | tO=n | kleidO=n | to\ | prOi\+ | prOi\+ | a)noi/gein | ta\s | Tu/ras | tou= | i(erou=. | |||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_27 | kai | perikyklO | oiku | tu | Teu | parembalusin, | hoti | ep’ | autus | fylakE, | kai | hutoi | epi | tOn | kleidOn | to | prO+i | prO+i | anoigein | tas | Tyras | tu | hieru. | |||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_27 | C | D | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | VF2_FAI3P | C | P | RD_APM | N1_NSF | C | RD_NPM | P | RA_GPF | N3D_GPF | RA_ASN | D | D | V1_PAN | RA_APF | N1A_APF | RA_GSM | A1A_GSM | |||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_27 | and | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | the (gen) | god (gen) | they-will-ENCAMP, going-to-ENCAMP (fut ptcp) (dat), upon ENCAMP-ing (dat) | because/that | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | prison (nom|voc) | and | these (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | keies (gen) | the (nom|acc) | early | early | to-be-OPEN-ing-UP | the (acc) | door (gen), doors (acc) | the (gen) | sanctuary (gen); sacred ([Adj] gen) | ||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_27 | and | round about | home | the | God | insert against | since | in | he | prison | and | this | in | the | key | the | early | early | open up | the | door | the | sacred | |||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_27 | 1Krn_9_27_1 | 1Krn_9_27_2 | 1Krn_9_27_3 | 1Krn_9_27_4 | 1Krn_9_27_5 | 1Krn_9_27_6 | 1Krn_9_27_7 | 1Krn_9_27_8 | 1Krn_9_27_9 | 1Krn_9_27_10 | 1Krn_9_27_11 | 1Krn_9_27_12 | 1Krn_9_27_13 | 1Krn_9_27_14 | 1Krn_9_27_15 | 1Krn_9_27_16 | 1Krn_9_27_17 | 1Krn_9_27_18 | 1Krn_9_27_19 | 1Krn_9_27_20 | 1Krn_9_27_21 | 1Krn_9_27_22 | 1Krn_9_27_23 | |||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_28 | καὶ ἐξ αὐτῶν ἐπὶ τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας, ὅτι ἐν ἀριθμῷ εἰσοίσουσιν αὐτὰ καὶ ἐν ἀριθμῷ ἐξοίσουσιν αὐτά. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_28 | καὶ (G2532) ἐξ (G1537) αὐτῶν (G846) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) σκεύη (G4632) τῆς (G3588) λειτουργίας, (G3009) ὅτι (G3754) ἐν (G1722) ἀριθμῷ (G706) εἰσοίσουσιν (G1533) αὐτὰ (G846) καὶ (G2532) ἐν (G1722) ἀριθμῷ (G706) ἐξοίσουσιν (G1627) αὐτά. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_28 | And some of them were appointed over the vessels of service, that they should carry them in by number, and carry them out by number. (1 Chronicles 9:28 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_28 | Niektórzy z nich mieli pieczę nad sprzętami używanymi do służby Bożej, bo wnosili je policzone i w tejże liczbie wynosili. (1 Krn 9:28 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_28 | καὶ | ἐξ | αὐτῶν | ἐπὶ | τὰ | σκεύη | τῆς | λειτουργίας, | ὅτι | ἐν | ἀριθμῷ | εἰσοίσουσιν | αὐτὰ | καὶ | ἐν | ἀριθμῷ | ἐξοίσουσιν | αὐτά. | ||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_28 | καί | ἐκ | αὐτός | ἐπί | ὁ | σκεῦος | ὁ | λειτουργία | ὅτι | ἐν | ἀριθμός | εἰσφέρω | αὐτός | καί | ἐν | ἀριθμός | ἐκφέρω | αὐτός | ||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_28 | i, również | z, spośród, od | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | — | służba, liturgia | że; ponieważ | w, wewnątrz | konkretna liczba, suma | wprowadzać, wnosić | on, ona, ono | i, również | w, wewnątrz | konkretna liczba, suma | wynieść (np. zmarłego); wyprowadzić | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_28 | (G2532) | (G1537) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G4632) | (G3588) | (G3009) | (G3754) | (G1722) | (G706) | (G1533) | (G846) | (G2532) | (G1722) | (G706) | (G1627) | (G846) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_28 | kai\ | e)X | au)tO=n | e)pi\ | ta\ | skeu/E | tE=s | leitourgi/as, | o(/ti | e)n | a)riTmO=| | ei)soi/sousin | au)ta\ | kai\ | e)n | a)riTmO=| | e)Xoi/sousin | au)ta/. | ||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_28 | kai | eX | autOn | epi | ta | skeuE | tEs | leiturgias, | hoti | en | ariTmO | eisoisusin | auta | kai | en | ariTmO | eXoisusin | auta. | ||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_28 | C | P | RD_GPM | P | RA_APN | N3E_APN | RA_GSF | N1A_GSF | C | P | N2_DSM | VF_FAI3P | RD_APN | C | P | N2_DSM | VF_FAI3P | RD_APN | ||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_28 | and | out of (+gen) | them/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) | the (gen) | job/office (gen), jobs/offices (acc) | because/that | in/among/by (+dat) | number (dat) | they-will-BRING IN, going-to-BRING IN (fut ptcp) (dat) | they/them/same (nom|acc) | and | in/among/by (+dat) | number (dat) | they-will-CARRY OUT, going-to-CARRY OUT (fut ptcp) (dat) | they/them/same (nom|acc) | ||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_28 | and | from | he | in | the | vessel | the | function | since | in | number | bring in | he | and | in | number | bring out/forth | he | ||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_28 | 1Krn_9_28_1 | 1Krn_9_28_2 | 1Krn_9_28_3 | 1Krn_9_28_4 | 1Krn_9_28_5 | 1Krn_9_28_6 | 1Krn_9_28_7 | 1Krn_9_28_8 | 1Krn_9_28_9 | 1Krn_9_28_10 | 1Krn_9_28_11 | 1Krn_9_28_12 | 1Krn_9_28_13 | 1Krn_9_28_14 | 1Krn_9_28_15 | 1Krn_9_28_16 | 1Krn_9_28_17 | 1Krn_9_28_18 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_29 | καὶ ἐξ αὐτῶν καθεσταμένοι ἐπὶ τὰ σκεύη καὶ ἐπὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἅγια καὶ ἐπὶ τῆς σεμιδάλεως, τοῦ οἴνου, τοῦ ἐλαίου, τοῦ λιβανωτοῦ καὶ τῶν ἀρωμάτων. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_29 | καὶ (G2532) ἐξ (G1537) αὐτῶν (G846) καθεσταμένοι (G2525) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) σκεύη (G4632) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) πάντα (G3956) τὰ (G3588) σκεύη (G4632) τὰ (G3588) ἅγια (G40) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) σεμιδάλεως, (G4585) τοῦ (G3588) οἴνου, (G3631) τοῦ (G3588) ἐλαίου, (G1637) τοῦ (G3588) λιβανωτοῦ (G3031) καὶ (G2532) τῶν (G3588) ἀρωμάτων. (G759) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_29 | And some of them were appointed over the furniture, and over all the holy vessels, and over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices. (1 Chronicles 9:29 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_29 | Inni spośród nich czuwali nad przyborami i nad wszystkimi naczyniami świętymi, nad najczystszą mąką, winem, oliwą, kadzidłem i balsamami. (1 Krn 9:29 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_29 | καὶ | ἐξ | αὐτῶν | καθεσταμένοι | ἐπὶ | τὰ | σκεύη | καὶ | ἐπὶ | πάντα | τὰ | σκεύη | τὰ | ἅγια | καὶ | ἐπὶ | τῆς | σεμιδάλεως, | τοῦ | οἴνου, | τοῦ | ἐλαίου, | τοῦ | λιβανωτοῦ | καὶ | τῶν | ἀρωμάτων. | |||||||||||
| L06 | 1Krn_9_29 | καί | ἐκ | αὐτός | καθίστημι | ἐπί | ὁ | σκεῦος | καί | ἐπί | πᾶς | ὁ | σκεῦος | ὁ | ἅγιος | καί | ἐπί | ὁ | σεμίδαλις | ὁ | οἶνος | ὁ | ἔλαιον | ὁ | λιβανωτός | καί | ὁ | ἄρωμα | |||||||||||
| L07 | 1Krn_9_29 | i, również | z, spośród, od | on, ona, ono | ustanowić, wyznaczyć | na, nad, w czasie, za | — | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | i, również | na, nad, w czasie, za | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | — | święty, prawy | i, również | na, nad, w czasie, za | — | najlepsza mąka | — | wino | — | oliwa z oliwek | — | kadzidło | i, również | — | aromatyczna substancja, pachnidło, przyprawa | |||||||||||
| L08 | 1Krn_9_29 | (G2532) | (G1537) | (G846) | (G2525) | (G1909) | (G3588) | (G4632) | (G2532) | (G1909) | (G3956) | (G3588) | (G4632) | (G3588) | (G40) | (G2532) | (G1909) | (G3588) | (G4585) | (G3588) | (G3631) | (G3588) | (G1637) | (G3588) | (G3031) | (G2532) | (G3588) | (G759) | |||||||||||
| L09 | 1Krn_9_29 | kai\ | e)X | au)tO=n | kaTestame/noi | e)pi\ | ta\ | skeu/E | kai\ | e)pi\ | pa/nta | ta\ | skeu/E | ta\ | a(/gia | kai\ | e)pi\ | tE=s | semida/leOs, | tou= | oi)/nou, | tou= | e)lai/ou, | tou= | libanOtou= | kai\ | tO=n | a)rOma/tOn. | |||||||||||
| L10 | 1Krn_9_29 | kai | eX | autOn | kaTestamenoi | epi | ta | skeuE | kai | epi | panta | ta | skeuE | ta | hagia | kai | epi | tEs | semidaleOs, | tu | oinu, | tu | elaiu, | tu | libanOtu | kai | tOn | arOmatOn. | |||||||||||
| L11 | 1Krn_9_29 | C | P | RD_GPM | VMI_XMPNPM | P | RA_APN | N3E_APN | C | P | A3_APN | RA_APN | N3E_APN | RA_APN | A1A_APN | C | P | RA_GSF | N3I_GSF | RA_GSM | N2_GSM | RA_GSN | N2N_GSN | RA_GSM | N2_GSM | C | RA_GPN | N3M_GPN | |||||||||||
| L12 | 1Krn_9_29 | and | out of (+gen) | them/same (gen) | having-been-ENABLE-ed (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) | the (nom|acc) | holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | best quality flour (gen) | the (gen) | wine (gen) | the (gen) | olive oil (gen) | the (gen) | censer (gen) | and | the (gen) | aromatics (gen) | |||||||||||
| L13 | 1Krn_9_29 | and | from | he | establish | in | the | vessel | and | in | all | the | vessel | the | holy | and | in | the | fine flour | the | wine | the | oil | the | censer | and | the | spice | |||||||||||
| L14 | 1Krn_9_29 | 1Krn_9_29_1 | 1Krn_9_29_2 | 1Krn_9_29_3 | 1Krn_9_29_4 | 1Krn_9_29_5 | 1Krn_9_29_6 | 1Krn_9_29_7 | 1Krn_9_29_8 | 1Krn_9_29_9 | 1Krn_9_29_10 | 1Krn_9_29_11 | 1Krn_9_29_12 | 1Krn_9_29_13 | 1Krn_9_29_14 | 1Krn_9_29_15 | 1Krn_9_29_16 | 1Krn_9_29_17 | 1Krn_9_29_18 | 1Krn_9_29_19 | 1Krn_9_29_20 | 1Krn_9_29_21 | 1Krn_9_29_22 | 1Krn_9_29_23 | 1Krn_9_29_24 | 1Krn_9_29_25 | 1Krn_9_29_26 | 1Krn_9_29_27 | |||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_30 | καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων ἦσαν μυρεψοὶ τοῦ μύρου καὶ εἰς τὰ ἀρώματα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_30 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) τῶν (G3588) ἱερέων (G2409) ἦσαν (G1510) μυρεψοὶ (L6561) τοῦ (G3588) μύρου (G3464) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ἀρώματα. (G759) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_30 | And some of the priests were makers of the ointment, and appointed to prepare the spices. (1 Chronicles 9:30 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_30 | A synowie kapłanów przyprawiali pachnące mieszanki do balsamów. (1 Krn 9:30 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_30 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | υἱῶν | τῶν | ἱερέων | ἦσαν | μυρεψοὶ | τοῦ | μύρου | καὶ | εἰς | τὰ | ἀρώματα. | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_30 | καί | ἀπό | ὁ | υἱός | ὁ | ἱερεύς | εἰμί | μυρεψός | ὁ | μύρον | καί | εἰς | ὁ | ἄρωμα | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_30 | i, również | z, od, przez | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | być, istnieć; żyć, trwać | perfumiarz / sporządzający wonności | — | maść, olejek; nard lub inny balsam | i, również | do, ku; w, na | — | aromatyczna substancja, pachnidło, przyprawa | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_30 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G5207) | (G3588) | (G2409) | (G1510) | (L6561) | (G3588) | (G3464) | (G2532) | (G1519) | (G3588) | (G759) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_30 | kai\ | a)po\ | tO=n | ui(O=n | tO=n | i(ere/On | E)=san | murePSoi\ | tou= | mu/rou | kai\ | ei)s | ta\ | a)rO/mata. | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_30 | kai | apo | tOn | hyiOn | tOn | hiereOn | Esan | myrePSoi | tu | myru | kai | eis | ta | arOmata. | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_30 | C | P | RA_GPM | N2_GPM | RA_GPM | N3V_GPM | V9_IAI3P | N2_NPM | RA_GSN | N2N_GSN | C | P | RA_APN | N3M_APN | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_30 | and | away from (+gen) | the (gen) | sons (gen) | the (gen) | priests (gen) | they-were | the (gen) | ointment (gen) | and | into (+acc) | the (nom|acc) | aromatics (nom|acc|voc) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_30 | and | from | the | son | the | priest | be | perfumer | the | ointment | and | into | the | spice | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_30 | 1Krn_9_30_1 | 1Krn_9_30_2 | 1Krn_9_30_3 | 1Krn_9_30_4 | 1Krn_9_30_5 | 1Krn_9_30_6 | 1Krn_9_30_7 | 1Krn_9_30_8 | 1Krn_9_30_9 | 1Krn_9_30_10 | 1Krn_9_30_11 | 1Krn_9_30_12 | 1Krn_9_30_13 | 1Krn_9_30_14 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_31 | καὶ Ματταθιας ἐκ τῶν Λευιτῶν [οὗτος ὁ πρωτότοκος τῷ Σαλωμ τῷ Κορίτῃ] ἐν τῇ πίστει ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς θυσίας τοῦ τηγάνου τοῦ μεγάλου ἱερέως. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_31 | καὶ (G2532) Ματταθιας (G3161) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) Λευιτῶν (G3019) [οὗτος (G3778) ὁ (G3588) πρωτότοκος (G4416) τῷ (G3588) Σαλωμ (L8140) τῷ (G3588) Κορίτῃ] (L5689) ἐν (G1722) τῇ (G3588) πίστει (G4102) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) τῆς (G3588) θυσίας (G2378) τοῦ (G3588) τηγάνου (L9176) τοῦ (G3588) μεγάλου (G3173) ἱερέως. (G2409) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_31 | And Matthathias of the Levites, (he was the first-born of Salom the Corite,)was set in charge over the sacrifices of meat-offering of the pan belonging to the high priest. (1 Chronicles 9:31 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_31 | Mattitiasz, spośród lewitów, ten, który był pierworodnym Szalluma Korachity, miał sobie powierzony stały wypiek ciasta na ofiary. (1 Krn 9:31 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_31 | καὶ | Ματταθιας | ἐκ | τῶν | Λευιτῶν | [οὗτος | ὁ | πρωτότοκος | τῷ | Σαλωμ | τῷ | Κορίτῃ] | ἐν | τῇ | πίστει | ἐπὶ | τὰ | ἔργα | τῆς | θυσίας | τοῦ | τηγάνου | τοῦ | μεγάλου | ἱερέως. | |||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_31 | καί | Ματταθίας | ἐκ | ὁ | Λευΐτης | οὗτος | ὁ | πρωτότοκος | ὁ | Σαλωμ | ὁ | Κορίτη | ἐν | ὁ | πίστις | ἐπί | ὁ | ἔργον | ὁ | θυσία | ὁ | τηγάνος | ὁ | μέγας | ἱερεύς | |||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_31 | i, również | Matatiasz | z, spośród, od | — | Lewita | ten, ta, to; oto, ów | — | pierworodny | — | Salom | — | Korite | w, wewnątrz | — | wiara, przekonanie; zaufanie; wierność | na, nad, w czasie, za | — | uczynek, czyn, dzieło | — | ofiara, dar składany Bogu | — | patelnia | — | wielki, ogromny | kapłan (kapłański lub żydowski) | |||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_31 | (G2532) | (G3161) | (G1537) | (G3588) | (G3019) | (G3778) | (G3588) | (G4416) | (G3588) | (L8140) | (G3588) | (L5689) | (G1722) | (G3588) | (G4102) | (G1909) | (G3588) | (G2041) | (G3588) | (G2378) | (G3588) | (L9176) | (G3588) | (G3173) | (G2409) | |||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_31 | kai\ | *mattaTias | e)k | tO=n | *leuitO=n | [ou(=tos | o( | prOto/tokos | tO=| | *salOm | tO=| | *kori/tE|] | e)n | tE=| | pi/stei | e)pi\ | ta\ | e)/rga | tE=s | Tusi/as | tou= | tEga/nou | tou= | mega/lou | i(ere/Os. | |||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_31 | kai | mattaTias | ek | tOn | leuitOn | [hutos | ho | prOtotokos | tO | salOm | tO | koritE] | en | tE | pistei | epi | ta | erga | tEs | Tysias | tu | tEganu | tu | megalu | hiereOs. | |||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_31 | C | N1T_NSM | P | RA_GPM | N1M_GPM | RD_NSM | RA_NSM | A1B_NSM | RA_DSM | N_DSM | RA_DSM | N1M_DSM | P | RA_DSF | N3I_DSF | P | RA_APN | N2N_APN | RA_GSF | N1A_GSF | RA_GSN | N2N_GSN | RA_GSM | A1_GSM | N3V_GSM | |||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_31 | and | Mattathias(nom) | out of (+gen) | the (gen) | Levites (gen) | this (nom) | the (nom) | firstborn ([Adj] nom) | the (dat) | Salom/Shallum (indecl) | the (dat) | in/among/by (+dat) | the (dat) | faith(fulness) (dat) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | works (nom|acc|voc) | the (gen) | sacrifice (gen), sacrificial (acc) | the (gen) | the (gen) | great ([Adj] gen) | priest (gen) | |||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_31 | and | Mattathias | from | the | Leuΐtēs | this | the | firstborn | the | Salōm | the | Koritē | in | the | faith | in | the | work | the | immolation | the | frying pans | the | great | priest | |||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_31 | 1Krn_9_31_1 | 1Krn_9_31_2 | 1Krn_9_31_3 | 1Krn_9_31_4 | 1Krn_9_31_5 | 1Krn_9_31_6 | 1Krn_9_31_7 | 1Krn_9_31_8 | 1Krn_9_31_9 | 1Krn_9_31_10 | 1Krn_9_31_11 | 1Krn_9_31_12 | 1Krn_9_31_13 | 1Krn_9_31_14 | 1Krn_9_31_15 | 1Krn_9_31_16 | 1Krn_9_31_17 | 1Krn_9_31_18 | 1Krn_9_31_19 | 1Krn_9_31_20 | 1Krn_9_31_21 | 1Krn_9_31_22 | 1Krn_9_31_23 | 1Krn_9_31_24 | 1Krn_9_31_25 | |||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_32 | καὶ Βαναιας ὁ Κααθίτης ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν ἐπὶ τῶν ἄρτων τῆς προθέσεως τοῦ ἑτοιμάσαι σάββατον κατὰ σάββατον. – | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_32 | καὶ (G2532) Βαναιας (L1850) ὁ (G3588) Κααθίτης (L5106) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) ἀδελφῶν (G80) αὐτῶν (G846) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) ἄρτων (G740) τῆς (G3588) προθέσεως (G4286) τοῦ (G3588) ἑτοιμάσαι (G2090) σάββατον (G4521) κατὰ (G2596) σάββατον. (G4521) – (L0) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_32 | And Banaias the Caathite, from among their brethren, was set over the shewbread, to prepare it every sabbath. (1 Chronicles 9:32 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_32 | Spośród synów Kehata, spośród ich braci, niektórzy mieli za zadanie układać chleby pokładne w każdy szabat. (1 Krn 9:32 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_32 | καὶ | Βαναιας | ὁ | Κααθίτης | ἐκ | τῶν | ἀδελφῶν | αὐτῶν | ἐπὶ | τῶν | ἄρτων | τῆς | προθέσεως | τοῦ | ἑτοιμάσαι | σάββατον | κατὰ | σάββατον. | – | |||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_32 | καί | Βαναιας | ὁ | Κααθίτης | ἐκ | ὁ | ἀδελφός | αὐτός | ἐπί | ὁ | ἄρτος | ὁ | πρόθεσις | ὁ | ἑτοιμάζω | σάββατον | κατά | σάββατον | – | |||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_32 | i, również | Banajasz | — | Kaathites | z, spośród, od | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | chleb, bochenki lp. | — | zamiar, cel | — | przygotować | szabat | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | szabat | – | |||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_32 | (G2532) | (L1850) | (G3588) | (L5106) | (G1537) | (G3588) | (G80) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G740) | (G3588) | (G4286) | (G3588) | (G2090) | (G4521) | (G2596) | (G4521) | (L0) | |||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_32 | kai\ | *banaias | o( | *kaaTi/tEs | e)k | tO=n | a)delfO=n | au)tO=n | e)pi\ | tO=n | a)/rtOn | tE=s | proTe/seOs | tou= | e(toima/sai | sa/bbaton | kata\ | sa/bbaton. | – | |||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_32 | kai | banaias | ho | kaaTitEs | ek | tOn | adelfOn | autOn | epi | tOn | artOn | tEs | proTeseOs | tu | hetoimasai | sabbaton | kata | sabbaton. | – | |||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_32 | C | N1T_NSM | RA_NSM | N1M_NSM | P | RA_GPM | N2_GPM | RD_GPM | P | RA_GPM | N2_GPM | RA_GSF | N3I_GSF | RA_GSN | VA_AAN | N2N_ASN | P | N2N_ASN | – | |||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_32 | and | the (nom) | out of (+gen) | the (gen) | brothers (gen); sisters (gen) | them/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | [loaves of] bread (gen) | the (gen) | presence/purpose (gen) | the (gen) | to-READY, be-you(sg)-READY-ed!, he/she/it-happens-to-READY (opt) | sabbath (nom|acc|voc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | sabbath (nom|acc|voc) | ||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_32 | and | Banaias | the | Kaathitēs | from | the | brother | he | in | the | bread | the | presentation | the | prepare | Sabbath | down | Sabbath | – | |||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_32 | 1Krn_9_32_1 | 1Krn_9_32_2 | 1Krn_9_32_3 | 1Krn_9_32_4 | 1Krn_9_32_5 | 1Krn_9_32_6 | 1Krn_9_32_7 | 1Krn_9_32_8 | 1Krn_9_32_9 | 1Krn_9_32_10 | 1Krn_9_32_11 | 1Krn_9_32_12 | 1Krn_9_32_13 | 1Krn_9_32_14 | 1Krn_9_32_15 | 1Krn_9_32_16 | 1Krn_9_32_17 | 1Krn_9_32_18 | 1Krn_9_32_19 | |||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_33 | καὶ οὗτοι ψαλτῳδοὶ ἄρχοντες τῶν πατριῶν τῶν Λευιτῶν, διατεταγμέναι ἐφημερίαι, ὅτι ἡμέρα καὶ νὺξ ἐπ’ αὐτοῖς ἐν τοῖς ἔργοις· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_33 | καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) ψαλτῳδοὶ (L10010) ἄρχοντες (G758) τῶν (G3588) πατριῶν (L7315) τῶν (G3588) Λευιτῶν, (G3019) διατεταγμέναι (G1299) ἐφημερίαι, (G2183) ὅτι (G3754) ἡμέρα (G2250) καὶ (G2532) νὺξ (G3571) ἐπ’ (G1909) αὐτοῖς (G846) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἔργοις· (G2041) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_33 | And these were the singers, heads of families of the Levites, to whom were established daily courses, for they were employed in the services day and night. (1 Chronicles 9:33 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_33 | A ci, którzy byli śpiewakami, naczelnikami rodzin lewickich, pozostawali w komnatach wolni od innych zajęć, ponieważ dniem i nocą przypadała na nich służba. (1 Krn 9:33 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_33 | καὶ | οὗτοι | ψαλτῳδοὶ | ἄρχοντες | τῶν | πατριῶν | τῶν | Λευιτῶν, | διατεταγμέναι | ἐφημερίαι, | ὅτι | ἡμέρα | καὶ | νὺξ | ἐπ’ | αὐτοῖς | ἐν | τοῖς | ἔργοις· | |||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_33 | καί | οὗτος | ψαλτῳδός | ἄρχων | ὁ | πατριά | ὁ | Λευΐτης | διατάσσω | ἐφημερία | ὅτι | ἡμέρα | καί | νύξ | ἐπί | αὐτός | ἐν | ὁ | ἔργον | |||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_33 | i, również | ten, ta, to; oto, ów | śpiewak psalmów | władca, dowódca, naczelnik | — | ojcowski / należący do ojca | — | Lewita | ustalić, wyznaczyć | zmiana kapłanów | że; ponieważ | dzień; pełna doba | i, również | noc; czas grzechu (przen.) | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | uczynek, czyn, dzieło | |||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_33 | (G2532) | (G3778) | (L10010) | (G758) | (G3588) | (L7315) | (G3588) | (G3019) | (G1299) | (G2183) | (G3754) | (G2250) | (G2532) | (G3571) | (G1909) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G2041) | |||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_33 | kai\ | ou(=toi | PSaltO|doi\ | a)/rCHontes | tO=n | patriO=n | tO=n | *leuitO=n, | diatetagme/nai | e)fEmeri/ai, | o(/ti | E(me/ra | kai\ | nu\X | e)p’ | au)toi=s | e)n | toi=s | e)/rgois· | |||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_33 | kai | hutoi | PSaltOdoi | arCHontes | tOn | patriOn | tOn | leuitOn, | diatetagmenai | efEmeriai, | hoti | hEmera | kai | nyX | ep’ | autois | en | tois | ergois· | |||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_33 | C | RD_NPM | A1B_NPM | N3_NPM | RA_GPF | N1A_GPF | RA_GPM | N1M_GPM | VK_XMPNPF | N1A_NSF | C | N1A_NSF | C | N3_NSF | P | RD_DPM | P | RA_DPN | N2N_DPN | |||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_33 | and | these (nom) | rulers (nom|voc); while BEGIN-ing (nom|voc) | the (gen) | patrilineages (gen) | the (gen) | Levites (gen) | having-been-PRESCRIBE-ed (nom|voc) | courses (nom|voc) | because/that | day (nom|voc) | and | night (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (dat) | in/among/by (+dat) | the (dat) | works (dat) | ||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_33 | and | this | psalm singer | ruling | the | lineage | the | Leuΐtēs | give orders | daily group | since | day | and | night | in | he | in | the | work | |||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_33 | 1Krn_9_33_1 | 1Krn_9_33_2 | 1Krn_9_33_3 | 1Krn_9_33_4 | 1Krn_9_33_5 | 1Krn_9_33_6 | 1Krn_9_33_7 | 1Krn_9_33_8 | 1Krn_9_33_9 | 1Krn_9_33_10 | 1Krn_9_33_11 | 1Krn_9_33_12 | 1Krn_9_33_13 | 1Krn_9_33_14 | 1Krn_9_33_15 | 1Krn_9_33_16 | 1Krn_9_33_17 | 1Krn_9_33_18 | 1Krn_9_33_19 | |||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_34 | οὗτοι ἄρχοντες τῶν πατριῶν τῶν Λευιτῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν ἄρχοντες· οὗτοι κατῴκησαν ἐν Ιερουσαλημ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_34 | οὗτοι (G3778) ἄρχοντες (G758) τῶν (G3588) πατριῶν (L7315) τῶν (G3588) Λευιτῶν (G3019) κατὰ (G2596) γενέσεις (G1078) αὐτῶν (G846) ἄρχοντες· (G758) οὗτοι (G3778) κατῴκησαν (G2730) ἐν (G1722) Ιερουσαλημ. (G2419) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_34 | These were the heads of the families of the Levites according to their generations; these chiefs dwelt in Jerusalem. (1 Chronicles 9:34 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_34 | Ci byli naczelnikami rodów lewickich według swego pokrewieństwa, a mieszkali w Jerozolimie. (1 Krn 9:34 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_34 | οὗτοι | ἄρχοντες | τῶν | πατριῶν | τῶν | Λευιτῶν | κατὰ | γενέσεις | αὐτῶν | ἄρχοντες· | οὗτοι | κατῴκησαν | ἐν | Ιερουσαλημ. | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_34 | οὗτος | ἄρχων | ὁ | πατριά | ὁ | Λευΐτης | κατά | γένεσις | αὐτός | ἄρχων | οὗτος | κατοικέω | ἐν | Ἱερουσαλήμ | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_34 | ten, ta, to; oto, ów | władca, dowódca, naczelnik | — | ojcowski / należący do ojca | — | Lewita | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | źródło, pochodzenie; urodzenie, życie | on, ona, ono | władca, dowódca, naczelnik | ten, ta, to; oto, ów | mieszkać | w, wewnątrz | Jeruzalem | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_34 | (G3778) | (G758) | (G3588) | (L7315) | (G3588) | (G3019) | (G2596) | (G1078) | (G846) | (G758) | (G3778) | (G2730) | (G1722) | (G2419) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_34 | ou(=toi | a)/rCHontes | tO=n | patriO=n | tO=n | *leuitO=n | kata\ | gene/seis | au)tO=n | a)/rCHontes· | ou(=toi | katO/|kEsan | e)n | *ierousalEm. | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_34 | hutoi | arCHontes | tOn | patriOn | tOn | leuitOn | kata | geneseis | autOn | arCHontes· | hutoi | katOkEsan | en | ierusalEm. | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_34 | RD_NPM | N3_NPM | RA_GPF | N1A_GPF | RA_GPM | N1M_GPM | P | N3I_APF | RD_GPM | N3_NPM | RD_NPM | VAI_AAI3P | P | N_DSF | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_34 | these (nom) | rulers (nom|voc); while BEGIN-ing (nom|voc) | the (gen) | patrilineages (gen) | the (gen) | Levites (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | lineages (acc, nom|voc) | them/same (gen) | rulers (nom|voc); while BEGIN-ing (nom|voc) | these (nom) | they-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN | in/among/by (+dat) | Jerusalem (indecl) | ||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_34 | this | ruling | the | lineage | the | Leuΐtēs | down | nativity | he | ruling | this | settle | in | Jerusalem | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_34 | 1Krn_9_34_1 | 1Krn_9_34_2 | 1Krn_9_34_3 | 1Krn_9_34_4 | 1Krn_9_34_5 | 1Krn_9_34_6 | 1Krn_9_34_7 | 1Krn_9_34_8 | 1Krn_9_34_9 | 1Krn_9_34_10 | 1Krn_9_34_11 | 1Krn_9_34_12 | 1Krn_9_34_13 | 1Krn_9_34_14 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_35 | καὶ ἐν Γαβαων κατῴκησεν πατὴρ Γαβαων Ιιηλ, καὶ ὄνομα γυναικὸς αὐτοῦ Μοωχα· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_35 | καὶ (G2532) ἐν (G1722) Γαβαων (L2108) κατῴκησεν (G2730) πατὴρ (G3962) Γαβαων (L2108) Ιιηλ, (L4905) καὶ (G2532) ὄνομα (G3686) γυναικὸς (G1135) αὐτοῦ (G846) Μοωχα· (L6547) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_35 | And Jeel the father of Gabaon dwelt in Gabaon; and his wife's name was Moocha. (1 Chronicles 9:35 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_35 | W Gibeonie mieszkał Abi-Gibeon i Jejel, a imię żony jego było Maaka. (1 Krn 9:35 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_35 | Καὶ | ἐν | Γαβαων | κατῴκησεν | πατὴρ | Γαβαων | Ιιηλ, | καὶ | ὄνομα | γυναικὸς | αὐτοῦ | Μοωχα· | ||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_35 | καί | ἐν | Γαβαων | κατοικέω | πατήρ | Γαβαων | Ιιηλ | καί | ὄνομα | γυνή | αὐτός | Μοωχα | ||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_35 | i, również | w, wewnątrz | Gabaon | mieszkać | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | Gabaon | Iiel | i, również | imię, nazwa | kobieta w różnym wieku; żona | on, ona, ono | Moocha | ||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_35 | (G2532) | (G1722) | (L2108) | (G2730) | (G3962) | (L2108) | (L4905) | (G2532) | (G3686) | (G1135) | (G846) | (L6547) | ||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_35 | *kai\ | e)n | *gabaOn | katO/|kEsen | patE\r | *gabaOn | *iiEl, | kai\ | o)/noma | gunaiko\s | au)tou= | *moOCHa· | ||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_35 | kai | en | gabaOn | katOkEsen | patEr | gabaOn | iiEl, | kai | onoma | gynaikos | autu | moOCHa· | ||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_35 | C | P | N_DSF | VAI_AAI3S | N3_NSM | N_GSF | N_GSM | C | N3M_NSN | N3K_GSF | RD_GSM | N_NSF | ||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_35 | and | in/among/by (+dat) | he/she/it-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN | father (nom) | and | name (nom|acc|voc) | woman/wife (gen) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_35 | and | in | Gabaōn | settle | father | Gabaōn | Iiēl | and | name | woman | he | Moōcha | ||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_35 | 1Krn_9_35_1 | 1Krn_9_35_2 | 1Krn_9_35_3 | 1Krn_9_35_4 | 1Krn_9_35_5 | 1Krn_9_35_6 | 1Krn_9_35_7 | 1Krn_9_35_8 | 1Krn_9_35_9 | 1Krn_9_35_10 | 1Krn_9_35_11 | 1Krn_9_35_12 | ||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_36 | καὶ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρωτότοκος Αβαδων καὶ Σιρ καὶ Κις καὶ Βααλ καὶ Νηρ καὶ Ναδαβ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_36 | καὶ (G2532) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ (G846) ὁ (G3588) πρωτότοκος (G4416) Αβαδων (L8) καὶ (G2532) Σιρ (L8456) καὶ (G2532) Κις (G2797) καὶ (G2532) Βααλ (G896) καὶ (G2532) Νηρ (L6759) καὶ (G2532) Ναδαβ (L6644) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_36 | And his first-born son was Abdon, and he had Sur, and Kis, and Baal, and Ner, and Nadab, (1 Chronicles 9:36 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_36 | Jego synem pierworodnym był Abdon, potem Sur, Kisz, Baal, Ner, Nadab, (1 Krn 9:36 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_36 | καὶ | υἱὸς | αὐτοῦ | ὁ | πρωτότοκος | Αβαδων | καὶ | Σιρ | καὶ | Κις | καὶ | Βααλ | καὶ | Νηρ | καὶ | Ναδαβ | ||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_36 | καί | υἱός | αὐτός | ὁ | πρωτότοκος | Αβαδων | καί | Σιρ | καί | Κίς | καί | Βάαλ | καί | Νηρ | καί | Ναδαβ | ||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_36 | i, również | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | — | pierworodny | Abaddon / Otchłań ("zniszczenie, zatracenie") | i, również | Sir | i, również | Kisz | i, również | Baal | i, również | Ner | i, również | Nadab (imię własne) | ||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_36 | (G2532) | (G5207) | (G846) | (G3588) | (G4416) | (L8) | (G2532) | (L8456) | (G2532) | (G2797) | (G2532) | (G896) | (G2532) | (L6759) | (G2532) | (L6644) | ||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_36 | kai\ | ui(o\s | au)tou= | o( | prOto/tokos | *abadOn | kai\ | *sir | kai\ | *kis | kai\ | *baal | kai\ | *nEr | kai\ | *nadab | ||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_36 | kai | hyios | autu | ho | prOtotokos | abadOn | kai | sir | kai | kis | kai | baal | kai | nEr | kai | nadab | ||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_36 | C | N2_NSM | RD_GSM | RA_NSM | A1B_NSM | N_GSM | C | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | ||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_36 | and | son (nom) | him/it/same (gen) | the (nom) | firstborn ([Adj] nom) | and | and | Kish (indecl) | and | Baal (indecl) | and | and | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_36 | and | son | he | the | firstborn | Abadōn | and | Sir | and | Kis | and | Baal | and | Nēr | and | Nadab | ||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_36 | 1Krn_9_36_1 | 1Krn_9_36_2 | 1Krn_9_36_3 | 1Krn_9_36_4 | 1Krn_9_36_5 | 1Krn_9_36_6 | 1Krn_9_36_7 | 1Krn_9_36_8 | 1Krn_9_36_9 | 1Krn_9_36_10 | 1Krn_9_36_11 | 1Krn_9_36_12 | 1Krn_9_36_13 | 1Krn_9_36_14 | 1Krn_9_36_15 | 1Krn_9_36_16 | ||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_37 | καὶ Γεδουρ καὶ ἀδελφὸς καὶ Ζαχαρια καὶ Μακελλωθ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_37 | καὶ (G2532) Γεδουρ (L2231) καὶ (G2532) ἀδελφὸς (G80) καὶ (G2532) Ζαχαρια (G2197) καὶ (G2532) Μακελλωθ. (L6090) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_37 | and Gedur and his brother, and Zacchur, and Makeloth. (1 Chronicles 9:37 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_37 | Gedor, Achio, Zachariasz i Miklot. (1 Krn 9:37 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_37 | καὶ | Γεδουρ | καὶ | ἀδελφὸς | καὶ | Ζαχαρια | καὶ | Μακελλωθ. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_37 | καί | Γεδουρ | καί | ἀδελφός | καί | Ζαχαρίας | καί | Μακελλωθ | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_37 | i, również | Gedour | i, również | brat rodzony lub przyrodni | i, również | Zachariasz | i, również | Makelloth | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_37 | (G2532) | (L2231) | (G2532) | (G80) | (G2532) | (G2197) | (G2532) | (L6090) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_37 | kai\ | *gedour | kai\ | a)delfo\s | kai\ | *DZaCHaria | kai\ | *makellOT. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_37 | kai | gedur | kai | adelfos | kai | DZaCHaria | kai | makellOT. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_37 | C | N_NSM | C | N2_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_37 | and | and | brother (nom) | and | Zacharias (voc) | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_37 | and | Gedour | and | brother | and | Zacharias | and | Makellōth | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_37 | 1Krn_9_37_1 | 1Krn_9_37_2 | 1Krn_9_37_3 | 1Krn_9_37_4 | 1Krn_9_37_5 | 1Krn_9_37_6 | 1Krn_9_37_7 | 1Krn_9_37_8 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_38 | καὶ Μακελλωθ ἐγέννησεν τὸν Σαμαα. καὶ οὗτοι ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν κατῴκησαν ἐν Ιερουσαλημ μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_38 | καὶ (G2532) Μακελλωθ (L6090) ἐγέννησεν (G1080) τὸν (G3588) Σαμαα. (L8146) καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) τῶν (G3588) ἀδελφῶν (G80) αὐτῶν (G846) κατῴκησαν (G2730) ἐν (G1722) Ιερουσαλημ (G2419) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) ἀδελφῶν (G80) αὐτῶν. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_38 | And Makeloth begot Samaa: and these dwelt in the midst of their brethren in Jerusalem, even in the midst of their brethren. (1 Chronicles 9:38 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_38 | Miklot był ojcem Szimmeama. Oni również mieszkali w pobliżu swych krewnych ze swoimi braćmi w Jerozolimie. (1 Krn 9:38 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_38 | καὶ | Μακελλωθ | ἐγέννησεν | τὸν | Σαμαα. | καὶ | οὗτοι | ἐν | μέσῳ | τῶν | ἀδελφῶν | αὐτῶν | κατῴκησαν | ἐν | Ιερουσαλημ | μετὰ | τῶν | ἀδελφῶν | αὐτῶν. | |||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_38 | καί | Μακελλωθ | γεννάω | ὁ | Σαμαα | καί | οὗτος | ἐν | μέσος | ὁ | ἀδελφός | αὐτός | κατοικέω | ἐν | Ἱερουσαλήμ | μετά | ὁ | ἀδελφός | αὐτός | |||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_38 | i, również | Makelloth | płodzić, rodzić | — | Samaa | i, również | ten, ta, to; oto, ów | w, wewnątrz | środkowy, pośrodku | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | mieszkać | w, wewnątrz | Jeruzalem | z, razem z; po, następnie | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | |||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_38 | (G2532) | (L6090) | (G1080) | (G3588) | (L8146) | (G2532) | (G3778) | (G1722) | (G3319) | (G3588) | (G80) | (G846) | (G2730) | (G1722) | (G2419) | (G3326) | (G3588) | (G80) | (G846) | |||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_38 | kai\ | *makellOT | e)ge/nnEsen | to\n | *samaa. | kai\ | ou(=toi | e)n | me/sO| | tO=n | a)delfO=n | au)tO=n | katO/|kEsan | e)n | *ierousalEm | meta\ | tO=n | a)delfO=n | au)tO=n. | |||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_38 | kai | makellOT | egennEsen | ton | samaa. | kai | hutoi | en | mesO | tOn | adelfOn | autOn | katOkEsan | en | ierusalEm | meta | tOn | adelfOn | autOn. | |||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_38 | C | N_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASM | N_ASM | C | RD_NPM | P | A1_DSM | RA_GPM | N2_GPM | RD_GPM | VAI_AAI3P | P | N_DSF | P | RA_GPM | N2_GPM | RD_GPM | |||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_38 | and | he/she/it-FATHER-ed | the (acc) | and | these (nom) | in/among/by (+dat) | middle ([Adj] dat) | the (gen) | brothers (gen); sisters (gen) | them/same (gen) | they-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN | in/among/by (+dat) | Jerusalem (indecl) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | brothers (gen); sisters (gen) | them/same (gen) | |||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_38 | and | Makellōth | father | the | Samaa | and | this | in | in the midst | the | brother | he | settle | in | Jerusalem | with | the | brother | he | |||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_38 | 1Krn_9_38_1 | 1Krn_9_38_2 | 1Krn_9_38_3 | 1Krn_9_38_4 | 1Krn_9_38_5 | 1Krn_9_38_6 | 1Krn_9_38_7 | 1Krn_9_38_8 | 1Krn_9_38_9 | 1Krn_9_38_10 | 1Krn_9_38_11 | 1Krn_9_38_12 | 1Krn_9_38_13 | 1Krn_9_38_14 | 1Krn_9_38_15 | 1Krn_9_38_16 | 1Krn_9_38_17 | 1Krn_9_38_18 | 1Krn_9_38_19 | |||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_39 | καὶ Νηρ ἐγέννησεν τὸν Κις, καὶ Κις ἐγέννησεν τὸν Σαουλ, καὶ Σαουλ ἐγέννησεν τὸν Ιωναθαν καὶ τὸν Μελχισουε καὶ τὸν Αμιναδαβ καὶ τὸν Ισβααλ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_39 | καὶ (G2532) Νηρ (L6759) ἐγέννησεν (G1080) τὸν (G3588) Κις, (G2797) καὶ (G2532) Κις (G2797) ἐγέννησεν (G1080) τὸν (G3588) Σαουλ, (G4549) καὶ (G2532) Σαουλ (G4549) ἐγέννησεν (G1080) τὸν (G3588) Ιωναθαν (L5075) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Μελχισουε (L6335) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Αμιναδαβ (G284) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Ισβααλ. (L4977) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_39 | And Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal. (1 Chronicles 9:39 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_39 | Ner był ojcem Kisza, Kisz - Saula, Saul był ojcem Jonatana, Malkiszuy, Abinadaba i Eszbaala. (1 Krn 9:39 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_39 | Καὶ | Νηρ | ἐγέννησεν | τὸν | Κις, | καὶ | Κις | ἐγέννησεν | τὸν | Σαουλ, | καὶ | Σαουλ | ἐγέννησεν | τὸν | Ιωναθαν | καὶ | τὸν | Μελχισουε | καὶ | τὸν | Αμιναδαβ | καὶ | τὸν | Ισβααλ. | ||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_39 | καί | Νηρ | γεννάω | ὁ | Κίς | καί | Κίς | γεννάω | ὁ | Σαούλ | καί | Σαούλ | γεννάω | ὁ | Ιωναθαν | καί | ὁ | Μελχισουε | καί | ὁ | Ἀμιναδάβ | καί | ὁ | Ισβααλ | ||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_39 | i, również | Ner | płodzić, rodzić | — | Kisz | i, również | Kisz | płodzić, rodzić | — | Saul | i, również | Saul | płodzić, rodzić | — | Jonathan | i, również | — | Melchisoue | i, również | — | Amminadab, Aminadab | i, również | — | Isbaal | ||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_39 | (G2532) | (L6759) | (G1080) | (G3588) | (G2797) | (G2532) | (G2797) | (G1080) | (G3588) | (G4549) | (G2532) | (G4549) | (G1080) | (G3588) | (L5075) | (G2532) | (G3588) | (L6335) | (G2532) | (G3588) | (G284) | (G2532) | (G3588) | (L4977) | ||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_39 | *kai\ | *nEr | e)ge/nnEsen | to\n | *kis, | kai\ | *kis | e)ge/nnEsen | to\n | *saoul, | kai\ | *saoul | e)ge/nnEsen | to\n | *iOnaTan | kai\ | to\n | *melCHisoue | kai\ | to\n | *aminadab | kai\ | to\n | *isbaal. | ||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_39 | kai | nEr | egennEsen | ton | kis, | kai | kis | egennEsen | ton | saul, | kai | saul | egennEsen | ton | iOnaTan | kai | ton | melCHisue | kai | ton | aminadab | kai | ton | isbaal. | ||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_39 | C | N_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASM | N_ASM | C | N_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASM | N_ASM | C | N_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASM | N_ASM | C | RA_ASM | N_ASM | C | RA_ASM | N_ASM | C | RA_ASM | N_ASM | ||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_39 | and | he/she/it-FATHER-ed | the (acc) | Kish (indecl) | and | Kish (indecl) | he/she/it-FATHER-ed | the (acc) | Saul (indecl) | and | Saul (indecl) | he/she/it-FATHER-ed | the (acc) | and | the (acc) | and | the (acc) | Amminadab (indecl) | and | the (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_39 | and | Nēr | father | the | Kis | and | Kis | father | the | Saoul | and | Saoul | father | the | Jonathan | and | the | Melchisoue | and | the | Aminadab | and | the | Isbaal | ||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_39 | 1Krn_9_39_1 | 1Krn_9_39_2 | 1Krn_9_39_3 | 1Krn_9_39_4 | 1Krn_9_39_5 | 1Krn_9_39_6 | 1Krn_9_39_7 | 1Krn_9_39_8 | 1Krn_9_39_9 | 1Krn_9_39_10 | 1Krn_9_39_11 | 1Krn_9_39_12 | 1Krn_9_39_13 | 1Krn_9_39_14 | 1Krn_9_39_15 | 1Krn_9_39_16 | 1Krn_9_39_17 | 1Krn_9_39_18 | 1Krn_9_39_19 | 1Krn_9_39_20 | 1Krn_9_39_21 | 1Krn_9_39_22 | 1Krn_9_39_23 | 1Krn_9_39_24 | ||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_40 | καὶ υἱὸς Ιωναθαν Μαριβααλ, καὶ Μαριβααλ ἐγέννησεν τὸν Μιχα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_40 | καὶ (G2532) υἱὸς (G5207) Ιωναθαν (L5075) Μαριβααλ, (L6172) καὶ (G2532) Μαριβααλ (L6172) ἐγέννησεν (G1080) τὸν (G3588) Μιχα. (L6485) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_40 | And the son of Jonathan was Meribaal: and Meribaal begot Micha. (1 Chronicles 9:40 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_40 | Synem Jonatana był Meribbaal, a Meribbaal był ojcem Miki. (1 Krn 9:40 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_40 | καὶ | υἱὸς | Ιωναθαν | Μαριβααλ, | καὶ | Μαριβααλ | ἐγέννησεν | τὸν | Μιχα. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_40 | καί | υἱός | Ιωναθαν | Μαριβααλ | καί | Μαριβααλ | γεννάω | ὁ | Μιχα | |||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_40 | i, również | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Jonathan | Maribaal | i, również | Maribaal | płodzić, rodzić | — | Micha | |||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_40 | (G2532) | (G5207) | (L5075) | (L6172) | (G2532) | (L6172) | (G1080) | (G3588) | (L6485) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_40 | kai\ | ui(o\s | *iOnaTan | *maribaal, | kai\ | *maribaal | e)ge/nnEsen | to\n | *miCHa. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_40 | kai | hyios | iOnaTan | maribaal, | kai | maribaal | egennEsen | ton | miCHa. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_40 | C | N2_NSM | N_GSM | N_NSM | C | N_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASM | N_ASM | |||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_40 | and | son (nom) | and | he/she/it-FATHER-ed | the (acc) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_40 | and | son | Jonathan | Maribaal | and | Maribaal | father | the | Micha | |||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_40 | 1Krn_9_40_1 | 1Krn_9_40_2 | 1Krn_9_40_3 | 1Krn_9_40_4 | 1Krn_9_40_5 | 1Krn_9_40_6 | 1Krn_9_40_7 | 1Krn_9_40_8 | 1Krn_9_40_9 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_41 | καὶ υἱοὶ Μιχα· Φαιθων καὶ Μαλαχ καὶ Θαραχ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_41 | καὶ (G2532) υἱοὶ (G5207) Μιχα· (L6485) Φαιθων (L9478) καὶ (G2532) Μαλαχ (L6119) καὶ (G2532) Θαραχ. (L4413) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_41 | And the sons of Micha were Phithon and Malach, and Tharach. (1 Chronicles 9:41 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_41 | Synowie Miki: Piton, Melek i Tachrea. (1 Krn 9:41 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_41 | καὶ | υἱοὶ | Μιχα· | Φαιθων | καὶ | Μαλαχ | καὶ | Θαραχ. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_41 | καί | υἱός | Μιχα | Φαιθων | καί | Μαλαχ | καί | Θαραχ | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_41 | i, również | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Micha | Phaithon | i, również | Malach | i, również | Tharach | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_41 | (G2532) | (G5207) | (L6485) | (L9478) | (G2532) | (L6119) | (G2532) | (L4413) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_41 | kai\ | ui(oi\ | *miCHa· | *faiTOn | kai\ | *malaCH | kai\ | *TaraCH. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_41 | kai | hyioi | miCHa· | faiTOn | kai | malaCH | kai | TaraCH. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_41 | C | N2_NPM | N_GSM | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_41 | and | sons (nom|voc) | and | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_41 | and | son | Micha | Phaithōn | and | Malach | and | Tharach | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_41 | 1Krn_9_41_1 | 1Krn_9_41_2 | 1Krn_9_41_3 | 1Krn_9_41_4 | 1Krn_9_41_5 | 1Krn_9_41_6 | 1Krn_9_41_7 | 1Krn_9_41_8 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_42 | καὶ Αχαζ ἐγέννησεν τὸν Ιαδα, καὶ Ιαδα ἐγέννησεν τὸν Γαλεμεθ καὶ τὸν Γαζμωθ καὶ τὸν Ζαμβρι, καὶ Ζαμβρι ἐγέννησεν τὸν Μασα, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_42 | καὶ (G2532) Αχαζ (G881) ἐγέννησεν (G1080) τὸν (G3588) Ιαδα, (L4605) καὶ (G2532) Ιαδα (L4605) ἐγέννησεν (G1080) τὸν (G3588) Γαλεμεθ (L2180) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Γαζμωθ (L2140) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Ζαμβρι, (L4206) καὶ (G2532) Ζαμβρι (L4206) ἐγέννησεν (G1080) τὸν (G3588) Μασα, (L6193) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_42 | And Achaz begot Jada: and Jada begot Galemeth, and Gazmoth, and Zambri; and Zambri begot Massa. (1 Chronicles 9:42 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_42 | Achaz był ojcem Jary; Jara - Alemeta, Azmaweta i Zimriego; Zimri był ojcem Mosy. (1 Krn 9:42 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_42 | καὶ | Αχαζ | ἐγέννησεν | τὸν | Ιαδα, | καὶ | Ιαδα | ἐγέννησεν | τὸν | Γαλεμεθ | καὶ | τὸν | Γαζμωθ | καὶ | τὸν | Ζαμβρι, | καὶ | Ζαμβρι | ἐγέννησεν | τὸν | Μασα, | |||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_42 | καί | Ἀχάζ | γεννάω | ὁ | Ιαδα | καί | Ιαδα | γεννάω | ὁ | Γαλεμεθ | καί | ὁ | Γαζμωθ | καί | ὁ | Ζαμβρι | καί | Ζαμβρι | γεννάω | ὁ | Μασα | |||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_42 | i, również | Achaz | płodzić, rodzić | — | Iada | i, również | Iada | płodzić, rodzić | — | Galemeth | i, również | — | Gazmoth | i, również | — | Zimri / Zambri (imię własne) | i, również | Zimri / Zambri (imię własne) | płodzić, rodzić | — | Masa | |||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_42 | (G2532) | (G881) | (G1080) | (G3588) | (L4605) | (G2532) | (L4605) | (G1080) | (G3588) | (L2180) | (G2532) | (G3588) | (L2140) | (G2532) | (G3588) | (L4206) | (G2532) | (L4206) | (G1080) | (G3588) | (L6193) | |||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_42 | kai\ | *aCHaDZ | e)ge/nnEsen | to\n | *iada, | kai\ | *iada | e)ge/nnEsen | to\n | *galemeT | kai\ | to\n | *gaDZmOT | kai\ | to\n | *DZambri, | kai\ | *DZambri | e)ge/nnEsen | to\n | *masa, | |||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_42 | kai | aCHaDZ | egennEsen | ton | iada, | kai | iada | egennEsen | ton | galemeT | kai | ton | gaDZmOT | kai | ton | DZambri, | kai | DZambri | egennEsen | ton | masa, | |||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_42 | C | N_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASM | N_ASM | C | N_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASM | N_ASF | C | RA_ASM | N_ASM | C | RA_ASM | N_ASM | C | N_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASM | N_ASM | |||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_42 | and | Ahaz (indecl) | he/she/it-FATHER-ed | the (acc) | and | he/she/it-FATHER-ed | the (acc) | and | the (acc) | and | the (acc) | and | he/she/it-FATHER-ed | the (acc) | ||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_42 | and | Achaz | father | the | Iada | and | Iada | father | the | Galemeth | and | the | Gazmōth | and | the | Zambri | and | Zambri | father | the | Masa | |||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_42 | 1Krn_9_42_1 | 1Krn_9_42_2 | 1Krn_9_42_3 | 1Krn_9_42_4 | 1Krn_9_42_5 | 1Krn_9_42_6 | 1Krn_9_42_7 | 1Krn_9_42_8 | 1Krn_9_42_9 | 1Krn_9_42_10 | 1Krn_9_42_11 | 1Krn_9_42_12 | 1Krn_9_42_13 | 1Krn_9_42_14 | 1Krn_9_42_15 | 1Krn_9_42_16 | 1Krn_9_42_17 | 1Krn_9_42_18 | 1Krn_9_42_19 | 1Krn_9_42_20 | 1Krn_9_42_21 | |||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_43 | καὶ Μασα ἐγέννησεν τὸν Βαανα, Ραφαια υἱὸς αὐτοῦ, Ελεασα υἱὸς αὐτοῦ, Εσηλ υἱὸς αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_43 | καὶ (G2532) Μασα (L6193) ἐγέννησεν (G1080) τὸν (G3588) Βαανα, (L1707) Ραφαια (L7947) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ, (G846) Ελεασα (L3198) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ, (G846) Εσηλ (L3945) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_43 | And Massa begot Baana, and Rhaphaia was his son, Elasa his son, Esel his son. (1 Chronicles 9:43 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_43 | Mosa był ojcem Binei; synem jego był Refajasz, synem jego Eleasa, synem jego Asel. (1 Krn 9:43 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_43 | καὶ | Μασα | ἐγέννησεν | τὸν | Βαανα, | Ραφαια | υἱὸς | αὐτοῦ, | Ελεασα | υἱὸς | αὐτοῦ, | Εσηλ | υἱὸς | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_43 | καί | Μασα | γεννάω | ὁ | Βαανά | Ραφαια | υἱός | αὐτός | Ελεασα | υἱός | αὐτός | Εσηλ | υἱός | αὐτός | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_43 | i, również | Masa | płodzić, rodzić | — | Baana | Raphaia | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | Eleasa | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | Esel | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_43 | (G2532) | (L6193) | (G1080) | (G3588) | (L1707) | (L7947) | (G5207) | (G846) | (L3198) | (G5207) | (G846) | (L3945) | (G5207) | (G846) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_43 | kai\ | *masa | e)ge/nnEsen | to\n | *baana, | *rafaia | ui(o\s | au)tou=, | *eleasa | ui(o\s | au)tou=, | *esEl | ui(o\s | au)tou=. | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_43 | kai | masa | egennEsen | ton | baana, | rafaia | hyios | autu, | eleasa | hyios | autu, | esEl | hyios | autu. | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_43 | C | N_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASM | N_ASM | N_NSM | N2_NSM | RD_GSM | N_NSM | N2_NSM | RD_GSM | N_NSM | N2_NSM | RD_GSM | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_43 | and | he/she/it-FATHER-ed | the (acc) | son (nom) | him/it/same (gen) | son (nom) | him/it/same (gen) | son (nom) | him/it/same (gen) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_43 | and | Masa | father | the | Baana | Raphaia | son | he | Eleasa | son | he | Esēl | son | he | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_43 | 1Krn_9_43_1 | 1Krn_9_43_2 | 1Krn_9_43_3 | 1Krn_9_43_4 | 1Krn_9_43_5 | 1Krn_9_43_6 | 1Krn_9_43_7 | 1Krn_9_43_8 | 1Krn_9_43_9 | 1Krn_9_43_10 | 1Krn_9_43_11 | 1Krn_9_43_12 | 1Krn_9_43_13 | 1Krn_9_43_14 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 1Krn_9_44 | καὶ τῷ Εσηλ ἓξ υἱοί, καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν· Εσδρικαμ πρωτότοκος αὐτοῦ, Ισμαηλ καὶ Σαρια καὶ Αβδια καὶ Αναν· οὗτοι υἱοὶ Εσηλ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_9_44 | καὶ (G2532) τῷ (G3588) Εσηλ (L3945) ἓξ (G1803) υἱοί, (G5207) καὶ (G2532) ταῦτα (G3778) τὰ (G3588) ὀνόματα (G3686) αὐτῶν· (G846) Εσδρικαμ (L3932) πρωτότοκος (G4416) αὐτοῦ, (G846) Ισμαηλ (L4985) καὶ (G2532) Σαρια (L8231) καὶ (G2532) Αβδια (L29) καὶ (G2532) Αναν· (L733) οὗτοι (G3778) υἱοὶ (G5207) Εσηλ. (L3945) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_9_44 | And Esel had six sons, and these were their names; Esricam his first-born, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: these were the sons of Esel. (1 Chronicles 9:44 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_9_44 | Asel miał sześciu synów; a ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz, i Chanan. To są synowie Asela. (1 Krn 9:44 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_9_44 | καὶ | τῷ | Εσηλ | ἓξ | υἱοί, | καὶ | ταῦτα | τὰ | ὀνόματα | αὐτῶν· | Εσδρικαμ | πρωτότοκος | αὐτοῦ, | Ισμαηλ | καὶ | Σαρια | καὶ | Αβδια | καὶ | Αναν· | οὗτοι | υἱοὶ | Εσηλ. | |||||||||||||||
| L06 | 1Krn_9_44 | καί | ὁ | Εσηλ | ἕξ | υἱός | καί | οὗτος | ὁ | ὄνομα | αὐτός | Εσδρικαμ | πρωτότοκος | αὐτός | Ισμαηλ | καί | Σαρια | καί | Αβδια | καί | Αναν | οὗτος | υἱός | Εσηλ | |||||||||||||||
| L07 | 1Krn_9_44 | i, również | — | Esel | sześć | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | i, również | ten, ta, to; oto, ów | — | imię, nazwa | on, ona, ono | Esdrikam | pierworodny | on, ona, ono | Ismael / Izmael ("Bóg słyszy") | i, również | Saria | i, również | Abdiasz ("sługa Jahwe") | i, również | Anan (imię własne) | ten, ta, to; oto, ów | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Esel | |||||||||||||||
| L08 | 1Krn_9_44 | (G2532) | (G3588) | (L3945) | (G1803) | (G5207) | (G2532) | (G3778) | (G3588) | (G3686) | (G846) | (L3932) | (G4416) | (G846) | (L4985) | (G2532) | (L8231) | (G2532) | (L29) | (G2532) | (L733) | (G3778) | (G5207) | (L3945) | |||||||||||||||
| L09 | 1Krn_9_44 | kai\ | tO=| | *esEl | e(\X | ui(oi/, | kai\ | tau=ta | ta\ | o)no/mata | au)tO=n· | *esdrikam | prOto/tokos | au)tou=, | *ismaEl | kai\ | *saria | kai\ | *abdia | kai\ | *anan· | ou(=toi | ui(oi\ | *esEl. | |||||||||||||||
| L10 | 1Krn_9_44 | kai | tO | esEl | heX | hyioi, | kai | tauta | ta | onomata | autOn· | esdrikam | prOtotokos | autu, | ismaEl | kai | saria | kai | abdia | kai | anan· | hutoi | hyioi | esEl. | |||||||||||||||
| L11 | 1Krn_9_44 | C | RA_DSM | N_DSM | M | N2_NPM | C | RD_NPN | RA_NPN | N3M_NPN | RD_GPM | N_NSM | A1B_NSM | RD_GSM | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | RD_NPM | N2_NPM | N_GSM | |||||||||||||||
| L12 | 1Krn_9_44 | and | the (dat) | six | sons (nom|voc) | and | these (nom|acc) | the (nom|acc) | names (nom|acc|voc) | them/same (gen) | firstborn ([Adj] nom) | him/it/same (gen) | and | and | and | these (nom) | sons (nom|voc) | ||||||||||||||||||||||
| L13 | 1Krn_9_44 | and | the | Esēl | six | son | and | this | the | name | he | Esdrikam | firstborn | he | Ismaēl | and | Saria | and | Abdia | and | Anan | this | son | Esēl | |||||||||||||||
| L14 | 1Krn_9_44 | 1Krn_9_44_1 | 1Krn_9_44_2 | 1Krn_9_44_3 | 1Krn_9_44_4 | 1Krn_9_44_5 | 1Krn_9_44_6 | 1Krn_9_44_7 | 1Krn_9_44_8 | 1Krn_9_44_9 | 1Krn_9_44_10 | 1Krn_9_44_11 | 1Krn_9_44_12 | 1Krn_9_44_13 | 1Krn_9_44_14 | 1Krn_9_44_15 | 1Krn_9_44_16 | 1Krn_9_44_17 | 1Krn_9_44_18 | 1Krn_9_44_19 | 1Krn_9_44_20 | 1Krn_9_44_21 | 1Krn_9_44_22 | 1Krn_9_44_23 | |||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||