| L01 | 2Krn_15_1 | καὶ Αζαριας υἱὸς Ωδηδ, ἐγένετο ἐπ’ αὐτὸν πνεῦμα κυρίου, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_1 | καὶ (G2532) Αζαριας (L255) υἱὸς (G5207) Ωδηδ, (L10055) ἐγένετο (G1096) ἐπ’ (G1909) αὐτὸν (G846) πνεῦμα (G4151) κυρίου, (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_1 | And Azarias the son of Oded--upon him came the Spirit of the Lord, (2 Chronicles 15:1 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_1 | A duch Boży spoczął na Azariaszu, synu Odeda. (2 Krn 15:1 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_1 | Καὶ | Αζαριας | υἱὸς | Ωδηδ, | ἐγένετο | ἐπ’ | αὐτὸν | πνεῦμα | κυρίου, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_1 | καί | Ἀζαρίας | υἱός | Ωδηδ | γίνομαι | ἐπί | αὐτός | πνεῦμα | κύριος | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_1 | i, również | Azariasz ("Jahwe wspomógł") | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Oded | stać się, zaistnieć, powstać | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_1 | (G2532) | (L255) | (G5207) | (L10055) | (G1096) | (G1909) | (G846) | (G4151) | (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_1 | *kai\ | *aDZarias | ui(o\s | *OdEd, | e)ge/neto | e)p’ | au)to\n | pneu=ma | kuri/ou, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_1 | kai | aDZarias | hyios | OdEd, | egeneto | ep’ | auton | pneuma | kyriu, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_1 | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | VBI_AMI3S | P | RD_ASM | N3M_NSN | N2_GSM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_1 | and | son (nom) | he/she/it-was-BECOME-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | spirit (nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_1 | and | Azarias | son | Ōdēd | happen | in | he | spirit | lord | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_1 | 2Krn_15_1_1 | 2Krn_15_1_2 | 2Krn_15_1_3 | 2Krn_15_1_4 | 2Krn_15_1_5 | 2Krn_15_1_6 | 2Krn_15_1_7 | 2Krn_15_1_8 | 2Krn_15_1_9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_2 | καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν Ασα καὶ παντὶ Ιουδα καὶ Βενιαμιν καὶ εἶπεν Ἀκούσατέ μου, Ασα καὶ πᾶς Ιουδα καὶ Βενιαμιν· κύριος μεθ’ ὑμῶν ἐν τῷ εἶναι ὑμᾶς μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἐὰν ἐκζητήσητε αὐτόν, εὑρεθήσεται ὑμῖν, καὶ ἐὰν ἐγκαταλίπητε αὐτόν, ἐγκαταλείψει ὑμᾶς. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_2 | καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831) εἰς (G1519) ἀπάντησιν (G529) Ασα (G760) καὶ (G2532) παντὶ (G3956) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) Βενιαμιν (G958) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἀκούσατέ (G191) μου, (G3450) Ασα (G760) καὶ (G2532) πᾶς (G3956) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) Βενιαμιν· (G958) κύριος (G2962) μεθ’ (G3326) ὑμῶν (G5216) ἐν (G1722) τῷ (G3588) εἶναι (G1510) ὑμᾶς (G5209) μετ’ (G3326) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) ἐκζητήσητε (G1567) αὐτόν, (G846) εὑρεθήσεται (G2147) ὑμῖν, (G5213) καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) ἐγκαταλίπητε (G1459) αὐτόν, (G846) ἐγκαταλείψει (G1459) ὑμᾶς. (G5209) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_2 | and he went out to meet Asa, and all Juda and Benjamin, and said, Hear me, Asa, and all Juda and Benjamin. The Lord is with you, while ye are with him; and if ye seek him out, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you. (2 Chronicles 15:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_2 | Wyszedł on naprzeciw Asie i rzekł mu: «Posłuchajcie mię, Aso i wszyscy z Judy i Beniamina! Pan jest z wami, gdy wy jesteście z Nim. Jeśli Go będziecie szukać, znajdziecie, a jeśli Go opuścicie, i On was opuści. (2 Krn 15:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_2 | καὶ | ἐξῆλθεν | εἰς | ἀπάντησιν | Ασα | καὶ | παντὶ | Ιουδα | καὶ | Βενιαμιν | καὶ | εἶπεν | Ἀκούσατέ | μου, | Ασα | καὶ | πᾶς | Ιουδα | καὶ | Βενιαμιν· | κύριος | μεθ’ | ὑμῶν | ἐν | τῷ | εἶναι | ὑμᾶς | μετ’ | αὐτοῦ, | καὶ | ἐὰν | ἐκζητήσητε | αὐτόν, | εὑρεθήσεται | ὑμῖν, | καὶ | ἐὰν | ἐγκαταλίπητε | αὐτόν, | ἐγκαταλείψει | ὑμᾶς. | |||||
| L06 | 2Krn_15_2 | καί | ἐξέρχομαι | εἰς | ἀπάντησις | Ἀσά | καί | πᾶς | Ἰουδά | καί | Βενιαμίν | καί | ἔπω | ἀκούω | μου | Ἀσά | καί | πᾶς | Ἰουδά | καί | Βενιαμίν | κύριος | μετά | ὑμῶν | ἐν | ὁ | εἰμί | ὑμᾶς | μετά | αὐτός | καί | ἐάν | ἐκζητέω | αὐτός | εὑρίσκω | ὑμῖν | καί | ἐάν | ἐγκαταλείπω | αὐτός | ἐγκαταλείπω | ὑμᾶς | |||||
| L07 | 2Krn_15_2 | i, również | iść, wychodzić, opuścić | do, ku; w, na | spotkanie twarzą w twarz; konfrontacja | Asa | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | Juda | i, również | Beniamin | i, również | powiedzieć, zapytać | słyszeć, usłyszeć | mnie, mojego | Asa | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | Juda | i, również | Beniamin | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | z, razem z; po, następnie | was (dopełniacz) | w, wewnątrz | — | być, istnieć; żyć, trwać | was (biernik) | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | i, również | jeśli | szukać usilnie, żądać; badać | on, ona, ono | znaleźć | wam (celownik) | i, również | jeśli | opuścić kogoś, coś | on, ona, ono | opuścić kogoś, coś | was (biernik) | |||||
| L08 | 2Krn_15_2 | (G2532) | (G1831) | (G1519) | (G529) | (G760) | (G2532) | (G3956) | (G2448) | (G2532) | (G958) | (G2532) | (G2036) | (G191) | (G3450) | (G760) | (G2532) | (G3956) | (G2448) | (G2532) | (G958) | (G2962) | (G3326) | (G5216) | (G1722) | (G3588) | (G1510) | (G5209) | (G3326) | (G846) | (G2532) | (G1437) | (G1567) | (G846) | (G2147) | (G5213) | (G2532) | (G1437) | (G1459) | (G846) | (G1459) | (G5209) | |||||
| L09 | 2Krn_15_2 | kai\ | e)XE=lTen | ei)s | a)pa/ntEsin | *asa | kai\ | panti\ | *iouda | kai\ | *beniamin | kai\ | ei)=pen | *)akou/sate/ | mou, | *asa | kai\ | pa=s | *iouda | kai\ | *beniamin· | ku/rios | meT’ | u(mO=n | e)n | tO=| | ei)=nai | u(ma=s | met’ | au)tou=, | kai\ | e)a\n | e)kDZEtE/sEte | au)to/n, | eu(reTE/setai | u(mi=n, | kai\ | e)a\n | e)gkatali/pEte | au)to/n, | e)gkatalei/PSei | u(ma=s. | |||||
| L10 | 2Krn_15_2 | kai | eXElTen | eis | apantEsin | asa | kai | panti | iuda | kai | beniamin | kai | eipen | akusate | mu, | asa | kai | pas | iuda | kai | beniamin· | kyrios | meT’ | hymOn | en | tO | einai | hymas | met’ | autu, | kai | ean | ekDZEtEsEte | auton, | heureTEsetai | hymin, | kai | ean | enkatalipEte | auton, | enkataleiPSei | hymas. | |||||
| L11 | 2Krn_15_2 | C | VBI_AAI3S | P | N3I_ASF | N_DSM | C | A3_DSM | N_DSM | C | N_DSM | C | VBI_AAI3S | VA_AAD2P | RP_GS | N_VSM | C | A3_VSM | N_VSM | C | N_VSM | N2_NSM | P | RP_GP | P | RA_DSN | V9_PAN | RP_AP | P | RD_GSM | C | C | VA_AAS2P | RD_ASM | VC_FPI3S | RP_DP | C | C | VB_AAS2P | RD_ASM | VF_FAI3S | RP_AP | |||||
| L12 | 2Krn_15_2 | and | he/she/it-COME-ed-OUT | into (+acc) | meeting (acc) | Asa(ph) (indecl) | and | every (dat) | Judas/Judah (gen, voc) | and | Benjamin (indecl) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | do-HEAR-you(pl)! | me (gen) | Asa(ph) (indecl) | and | every (nom|voc) | Judas/Judah (gen, voc) | and | Benjamin (indecl) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | after (+acc), with (+gen) | you(pl) (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-be | you(pl) (acc) | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | and | if-ever | you(pl)-should-SEEK-OUT | him/it/same (acc) | he/she/it-will-be-FIND-ed | you(pl) (dat) | and | if-ever | you(pl)-should-GIVE UP | him/it/same (acc) | he/she/it-will-GIVE UP, you(sg)-will-be-GIVE UP-ed (classical) | you(pl) (acc) | |||||
| L13 | 2Krn_15_2 | and | come out | into | encounter | Asa | and | all | Iouda | and | Beniamin | and | say | hear | of me | Asa | and | all | Iouda | and | Beniamin | lord | with | your | in | the | be | you | with | he | and | and if | seek out/thoroughly | he | find | you | and | and if | abandon | he | abandon | you | |||||
| L14 | 2Krn_15_2 | 2Krn_15_2_1 | 2Krn_15_2_2 | 2Krn_15_2_3 | 2Krn_15_2_4 | 2Krn_15_2_5 | 2Krn_15_2_6 | 2Krn_15_2_7 | 2Krn_15_2_8 | 2Krn_15_2_9 | 2Krn_15_2_10 | 2Krn_15_2_11 | 2Krn_15_2_12 | 2Krn_15_2_13 | 2Krn_15_2_14 | 2Krn_15_2_15 | 2Krn_15_2_16 | 2Krn_15_2_17 | 2Krn_15_2_18 | 2Krn_15_2_19 | 2Krn_15_2_20 | 2Krn_15_2_21 | 2Krn_15_2_22 | 2Krn_15_2_23 | 2Krn_15_2_24 | 2Krn_15_2_25 | 2Krn_15_2_26 | 2Krn_15_2_27 | 2Krn_15_2_28 | 2Krn_15_2_29 | 2Krn_15_2_30 | 2Krn_15_2_31 | 2Krn_15_2_32 | 2Krn_15_2_33 | 2Krn_15_2_34 | 2Krn_15_2_35 | 2Krn_15_2_36 | 2Krn_15_2_37 | 2Krn_15_2_38 | 2Krn_15_2_39 | 2Krn_15_2_40 | 2Krn_15_2_41 | |||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_3 | καὶ ἡμέραι πολλαὶ τῷ Ισραηλ ἐν οὐ θεῷ ἀληθινῷ καὶ οὐχ ἱερέως ὑποδεικνύοντος καὶ ἐν οὐ νόμῳ· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_3 | καὶ (G2532) ἡμέραι (G2250) πολλαὶ (G4183) τῷ (G3588) Ισραηλ (G2474) ἐν (G1722) οὐ (G3756) θεῷ (G2316) ἀληθινῷ (G228) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) ἱερέως (G2409) ὑποδεικνύοντος (G5263) καὶ (G2532) ἐν (G1722) οὐ (G3756) νόμῳ· (G3551) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_3 | And Israel has been a long time without the true God, and without a priest to expound the truth, and without the law. (2 Chronicles 15:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_3 | Przez długi czas był Izrael bez Boga prawdziwego i bez kapłana nauczyciela, i bez Prawa. (2 Krn 15:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_3 | καὶ | ἡμέραι | πολλαὶ | τῷ | Ισραηλ | ἐν | οὐ | θεῷ | ἀληθινῷ | καὶ | οὐχ | ἱερέως | ὑποδεικνύοντος | καὶ | ἐν | οὐ | νόμῳ· | |||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_3 | καί | ἡμέρα | πολύς | ὁ | Ἰσραήλ | ἐν | οὐ | θεός | ἀληθινός | καί | οὐ | ἱερεύς | ὑποδείκνυμι | καί | ἐν | οὐ | νόμος | |||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_3 | i, również | dzień; pełna doba | wiele, liczny | — | Izrael | w, wewnątrz | nie, czyż nie | Bóg, bóg; bóstwo | rzeczywisty, autentyczny, prawdziwy | i, również | nie, czyż nie | kapłan (kapłański lub żydowski) | pokazywać | i, również | w, wewnątrz | nie, czyż nie | prawo (Tora); utrwalony zwyczaj | |||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_3 | (G2532) | (G2250) | (G4183) | (G3588) | (G2474) | (G1722) | (G3756) | (G2316) | (G228) | (G2532) | (G3756) | (G2409) | (G5263) | (G2532) | (G1722) | (G3756) | (G3551) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_3 | kai\ | E(me/rai | pollai\ | tO=| | *israEl | e)n | ou) | TeO=| | a)lETinO=| | kai\ | ou)CH | i(ere/Os | u(podeiknu/ontos | kai\ | e)n | ou) | no/mO|· | |||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_3 | kai | hEmerai | pollai | tO | israEl | en | u | TeO | alETinO | kai | uCH | hiereOs | hypodeiknyontos | kai | en | u | nomO· | |||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_3 | C | N1A_NPF | A1_NPF | RA_DSM | N_DSM | P | D | N2_DSM | A1_DSM | C | D | N3V_GSM | V1_PAPGSM | C | P | D | N2_DSM | |||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_3 | and | days (nom|voc) | many (nom) | the (dat) | Israel (indecl) | in/among/by (+dat) | not | god (dat) | true ([Adj] dat) | and | not | priest (gen) | and | in/among/by (+dat) | not | law (dat) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_3 | and | day | much | the | Israel | in | not | God | truthful | and | not | priest | give an example | and | in | not | law | |||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_3 | 2Krn_15_3_1 | 2Krn_15_3_2 | 2Krn_15_3_3 | 2Krn_15_3_4 | 2Krn_15_3_5 | 2Krn_15_3_6 | 2Krn_15_3_7 | 2Krn_15_3_8 | 2Krn_15_3_9 | 2Krn_15_3_10 | 2Krn_15_3_11 | 2Krn_15_3_12 | 2Krn_15_3_13 | 2Krn_15_3_14 | 2Krn_15_3_15 | 2Krn_15_3_16 | 2Krn_15_3_17 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_4 | καὶ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον θεὸν Ισραηλ, καὶ εὑρεθήσεται αὐτοῖς. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_4 | καὶ (G2532) ἐπιστρέψει (G1994) ἐπὶ (G1909) κύριον (G2962) θεὸν (G2316) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) εὑρεθήσεται (G2147) αὐτοῖς. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_4 | But he shall turn them to the Lord God of Israel, and he will be found of them. (2 Chronicles 15:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_4 | Zwrócił się wówczas w swej udręce ku Panu, Bogu Izraela. Szukał Go, a On dał mu się odnaleźć. (2 Krn 15:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_4 | καὶ | ἐπιστρέψει | ἐπὶ | κύριον | θεὸν | Ισραηλ, | καὶ | εὑρεθήσεται | αὐτοῖς. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_4 | καί | ἐπιστρέφω | ἐπί | κύριος | θεός | Ἰσραήλ | καί | εὑρίσκω | αὐτός | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_4 | i, również | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | na, nad, w czasie, za | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Bóg, bóg; bóstwo | Izrael | i, również | znaleźć | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_4 | (G2532) | (G1994) | (G1909) | (G2962) | (G2316) | (G2474) | (G2532) | (G2147) | (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_4 | kai\ | e)pistre/PSei | e)pi\ | ku/rion | Teo\n | *israEl, | kai\ | eu(reTE/setai | au)toi=s. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_4 | kai | epistrePSei | epi | kyrion | Teon | israEl, | kai | heureTEsetai | autois. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_4 | C | VF_FAI3S | P | N2_ASM | N2_ASM | N_GSM | C | VC_FPI3S | RD_DPM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_4 | and | he/she/it-will-TURN-AROUND, you(sg)-will-be-TURN-ed-AROUND (classical) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | god (acc) | Israel (indecl) | and | he/she/it-will-be-FIND-ed | them/same (dat) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_4 | and | turn around | in | lord | God | Israel | and | find | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_4 | 2Krn_15_4_1 | 2Krn_15_4_2 | 2Krn_15_4_3 | 2Krn_15_4_4 | 2Krn_15_4_5 | 2Krn_15_4_6 | 2Krn_15_4_7 | 2Krn_15_4_8 | 2Krn_15_4_9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_5 | καὶ ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ οὐκ ἔστιν εἰρήνη τῷ ἐκπορευομένῳ καὶ τῷ εἰσπορευομένῳ, ὅτι ἔκστασις κυρίου ἐπὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὰς χώρας. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_5 | καὶ (G2532) ἐν (G1722) ἐκείνῳ (G1565) τῷ (G3588) καιρῷ (G2540) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) εἰρήνη (G1515) τῷ (G3588) ἐκπορευομένῳ (G1607) καὶ (G2532) τῷ (G3588) εἰσπορευομένῳ, (G1531) ὅτι (G3754) ἔκστασις (G1611) κυρίου (G2962) ἐπὶ (G1909) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) τὰς (G3588) χώρας. (G5561) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_5 | And in that time there is no peace to one going out, or to one coming in, for the terror of the Lord is upon all that inhabit the lands. (2 Chronicles 15:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_5 | W owych to czasach nie było pokoju dla wychodzącego i wracającego, albowiem zawisł wielki niepokój nad wszystkimi mieszkańcami kraju. (2 Krn 15:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_5 | καὶ | ἐν | ἐκείνῳ | τῷ | καιρῷ | οὐκ | ἔστιν | εἰρήνη | τῷ | ἐκπορευομένῳ | καὶ | τῷ | εἰσπορευομένῳ, | ὅτι | ἔκστασις | κυρίου | ἐπὶ | πάντας | τοὺς | κατοικοῦντας | τὰς | χώρας. | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_5 | καί | ἐν | ἐκεῖνος | ὁ | καιρός | οὐ | εἰμί | εἰρήνη | ὁ | ἐκπορεύομαι | καί | ὁ | εἰσπορεύομαι | ὅτι | ἔκστασις | κύριος | ἐπί | πᾶς | ὁ | κατοικέω | ὁ | χώρα | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_5 | i, również | w, wewnątrz | tamten, ów | — | czas właściwy; okazja | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | pokój; harmonia | — | wychodzić, odejść; wyjść na jaw | i, również | — | wchodzić | że; ponieważ | wytrącenie ze stanu normalnego, ekstaza | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | na, nad, w czasie, za | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mieszkać | — | kraj, ziemia, region | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_5 | (G2532) | (G1722) | (G1565) | (G3588) | (G2540) | (G3756) | (G1510) | (G1515) | (G3588) | (G1607) | (G2532) | (G3588) | (G1531) | (G3754) | (G1611) | (G2962) | (G1909) | (G3956) | (G3588) | (G2730) | (G3588) | (G5561) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_5 | kai\ | e)n | e)kei/nO| | tO=| | kairO=| | ou)k | e)/stin | ei)rE/nE | tO=| | e)kporeuome/nO| | kai\ | tO=| | ei)sporeuome/nO|, | o(/ti | e)/kstasis | kuri/ou | e)pi\ | pa/ntas | tou\s | katoikou=ntas | ta\s | CHO/ras. | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_5 | kai | en | ekeinO | tO | kairO | uk | estin | eirEnE | tO | ekporeuomenO | kai | tO | eisporeuomenO, | hoti | ekstasis | kyriu | epi | pantas | tus | katoikuntas | tas | CHOras. | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_5 | C | P | RD_DSM | RA_DSM | N2_DSM | D | V9_PAI3S | N1_NSF | RA_DSM | V1_PMPDSM | C | RA_DSM | V1_PMPDSM | C | N3I_NSF | N2_GSM | P | A3_APM | RA_APM | V2_PAPAPM | RA_APF | N1A_APF | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_5 | and | in/among/by (+dat) | that (dat) | the (dat) | period of time (dat) | not | he/she/it-is | peace (nom|voc) | the (dat) | while being-GO-ed-OUT (dat) | and | the (dat) | while being-ENTER-ed (dat) | because/that | astoundment/ecstasy (nom) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | all (acc) | the (acc) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) | the (acc) | region (gen), regions (acc) | ||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_5 | and | in | that | the | season | not | be | peace | the | emerge | and | the | intrude | since | ecstasy | lord | in | all | the | settle | the | territory | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_5 | 2Krn_15_5_1 | 2Krn_15_5_2 | 2Krn_15_5_3 | 2Krn_15_5_4 | 2Krn_15_5_5 | 2Krn_15_5_6 | 2Krn_15_5_7 | 2Krn_15_5_8 | 2Krn_15_5_9 | 2Krn_15_5_10 | 2Krn_15_5_11 | 2Krn_15_5_12 | 2Krn_15_5_13 | 2Krn_15_5_14 | 2Krn_15_5_15 | 2Krn_15_5_16 | 2Krn_15_5_17 | 2Krn_15_5_18 | 2Krn_15_5_19 | 2Krn_15_5_20 | 2Krn_15_5_21 | 2Krn_15_5_22 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_6 | καὶ πολεμήσει ἔθνος πρὸς ἔθνος καὶ πόλις πρὸς πόλιν, ὅτι ὁ θεὸς ἐξέστησεν αὐτοὺς ἐν πάσῃ θλίψει. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_6 | καὶ (G2532) πολεμήσει (G4170) ἔθνος (G1484) πρὸς (G4314) ἔθνος (G1484) καὶ (G2532) πόλις (G4172) πρὸς (G4314) πόλιν, (G4172) ὅτι (G3754) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ἐξέστησεν (G1839) αὐτοὺς (G846) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) θλίψει. (G2347) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_6 | And nation shall fight against nation, and city against city; for God has confounded them with every kind of affliction. (2 Chronicles 15:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_6 | Naród powstał przeciw narodowi, miasto przeciw miastu, albowiem Bóg przez różne uciski dopuszczał na nich to zamieszanie. (2 Krn 15:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_6 | καὶ | πολεμήσει | ἔθνος | πρὸς | ἔθνος | καὶ | πόλις | πρὸς | πόλιν, | ὅτι | ὁ | θεὸς | ἐξέστησεν | αὐτοὺς | ἐν | πάσῃ | θλίψει. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_6 | καί | πολεμέω | ἔθνος | πρός | ἔθνος | καί | πόλις | πρός | πόλις | ὅτι | ὁ | θεός | ἐξίστημι | αὐτός | ἐν | πᾶς | θλῖψις | |||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_6 | i, również | walczyć; toczyć wojnę | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | do, ku' dla; przy, obok | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | i, również | miasto; mieszkańcy | do, ku' dla; przy, obok | miasto; mieszkańcy | że; ponieważ | — | Bóg, bóg; bóstwo | zadziwić, zdumieć | on, ona, ono | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | ucisk, udręka; trud, niedola | |||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_6 | (G2532) | (G4170) | (G1484) | (G4314) | (G1484) | (G2532) | (G4172) | (G4314) | (G4172) | (G3754) | (G3588) | (G2316) | (G1839) | (G846) | (G1722) | (G3956) | (G2347) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_6 | kai\ | polemE/sei | e)/Tnos | pro\s | e)/Tnos | kai\ | po/lis | pro\s | po/lin, | o(/ti | o( | Teo\s | e)Xe/stEsen | au)tou\s | e)n | pa/sE| | Tli/PSei. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_6 | kai | polemEsei | eTnos | pros | eTnos | kai | polis | pros | polin, | hoti | ho | Teos | eXestEsen | autus | en | pasE | TliPSei. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_6 | C | VF_FAI3S | N3E_NSN | P | N3E_ASN | C | N3I_NSF | P | N3I_ASF | C | RA_NSM | N2_NSM | VAI_AAI3S | RD_APM | P | A1S_DSF | N3I_DSF | |||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_6 | and | he/she/it-will-FIGHT, you(sg)-will-be-FIGHT-ed (classical) | nation (nom|acc|voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | nation (nom|acc|voc) | and | city (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | city (acc) | because/that | the (nom) | god (nom) | he/she/it-PUT (STandING) OUT OF WITS-ed | them/same (acc) | in/among/by (+dat) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | squeezing (dat); he/she/it-will-DISTRESS, you(sg)-will-be-DISTRESS-ed (classical) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_6 | and | battle | nation | to | nation | and | city | to | city | since | the | God | astonish | he | in | all | pressure | |||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_6 | 2Krn_15_6_1 | 2Krn_15_6_2 | 2Krn_15_6_3 | 2Krn_15_6_4 | 2Krn_15_6_5 | 2Krn_15_6_6 | 2Krn_15_6_7 | 2Krn_15_6_8 | 2Krn_15_6_9 | 2Krn_15_6_10 | 2Krn_15_6_11 | 2Krn_15_6_12 | 2Krn_15_6_13 | 2Krn_15_6_14 | 2Krn_15_6_15 | 2Krn_15_6_16 | 2Krn_15_6_17 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_7 | καὶ ὑμεῖς ἰσχύσατε, καὶ μὴ ἐκλυέσθωσαν αἱ χεῖρες ὑμῶν, ὅτι ἔστιν μισθὸς τῇ ἐργασίᾳ ὑμῶν. – | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_7 | καὶ (G2532) ὑμεῖς (G5210) ἰσχύσατε, (G2480) καὶ (G2532) μὴ (G3361) ἐκλυέσθωσαν (G1590) αἱ (G3588) χεῖρες (G5495) ὑμῶν, (G5216) ὅτι (G3754) ἔστιν (G1510) μισθὸς (G3408) τῇ (G3588) ἐργασίᾳ (G2039) ὑμῶν. (G5216) – (L0) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_7 | But be ye strong, and let not your hands be weakened: for there is a reward for your work. (2 Chronicles 15:7 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_7 | Wy zaś bądźcie mocni i nie opuszczajcie rąk, bo jest zapłata za wasze czyny». (2 Krn 15:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_7 | καὶ | ὑμεῖς | ἰσχύσατε, | καὶ | μὴ | ἐκλυέσθωσαν | αἱ | χεῖρες | ὑμῶν, | ὅτι | ἔστιν | μισθὸς | τῇ | ἐργασίᾳ | ὑμῶν. | – | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_7 | καί | ὑμεῖς | ἰσχύω | καί | μή | ἐκλύω | ὁ | χείρ | ὑμῶν | ὅτι | εἰμί | μισθός | ὁ | ἐργασία | ὑμῶν | – | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_7 | i, również | wy | być mocnym, silnym, skutecznym | i, również | nie; aby nie | osłabnąć; uwolnić, rozwiązać | — | ręka; (przen.) moc, działanie | was (dopełniacz) | że; ponieważ | być, istnieć; żyć, trwać | zapłata, wynagrodzenie; nagroda | — | praca, wysiłek | was (dopełniacz) | – | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_7 | (G2532) | (G5210) | (G2480) | (G2532) | (G3361) | (G1590) | (G3588) | (G5495) | (G5216) | (G3754) | (G1510) | (G3408) | (G3588) | (G2039) | (G5216) | (L0) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_7 | kai\ | u(mei=s | i)sCHu/sate, | kai\ | mE\ | e)klue/sTOsan | ai( | CHei=res | u(mO=n, | o(/ti | e)/stin | misTo\s | tE=| | e)rgasi/a| | u(mO=n. | – | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_7 | kai | hymeis | isCHysate, | kai | mE | eklyesTOsan | hai | CHeires | hymOn, | hoti | estin | misTos | tE | ergasia | hymOn. | – | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_7 | C | RP_NP | VA_AAD2P | C | D | V1_PMD3P | RA_NPF | N3_NPF | RP_GP | C | V9_PAI3S | N2_NSM | RA_DSF | N1A_DSF | RP_GP | – | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_7 | and | you(pl) (nom) | you(pl)-HAVE-ed-STRENGTH, do-HAVE-you(pl)-STRENGTH! | and | not | let-them-be-being-GIVE-ed-UP! | the (nom) | hands (nom|voc) | you(pl) (gen) | because/that | he/she/it-is | just recompense (nom) | the (dat) | business/pursuits (dat) | you(pl) (gen) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_7 | and | you | have means | and | not | faint | the | hand | your | since | be | wages | the | occupation | your | – | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_7 | 2Krn_15_7_1 | 2Krn_15_7_2 | 2Krn_15_7_3 | 2Krn_15_7_4 | 2Krn_15_7_5 | 2Krn_15_7_6 | 2Krn_15_7_7 | 2Krn_15_7_8 | 2Krn_15_7_9 | 2Krn_15_7_10 | 2Krn_15_7_11 | 2Krn_15_7_12 | 2Krn_15_7_13 | 2Krn_15_7_14 | 2Krn_15_7_15 | 2Krn_15_7_16 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_8 | καὶ ἐν τῷ ἀκοῦσαι τοὺς λόγους τούτους καὶ τὴν προφητείαν Αδαδ τοῦ προφήτου καὶ κατίσχυσεν καὶ ἐξέβαλεν τὰ βδελύγματα ἀπὸ πάσης τῆς γῆς Ιουδα καὶ Βενιαμιν καὶ ἀπὸ τῶν πόλεων, ὧν κατέσχεν ἐν ὄρει Εφραιμ, καὶ ἐνεκαίνισεν τὸ θυσιαστήριον κυρίου, ὃ ἦν ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ κυρίου. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_8 | καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἀκοῦσαι (G191) τοὺς (G3588) λόγους (G3056) τούτους (G3778) καὶ (G2532) τὴν (G3588) προφητείαν (G4394) Αδαδ (L164) τοῦ (G3588) προφήτου (G4396) καὶ (G2532) κατίσχυσεν (G2729) καὶ (G2532) ἐξέβαλεν (G1544) τὰ (G3588) βδελύγματα (G946) ἀπὸ (G575) πάσης (G3956) τῆς (G3588) γῆς (G1093) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) Βενιαμιν (G958) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πόλεων, (G4172) ὧν (G3739) κατέσχεν (G2722) ἐν (G1722) ὄρει (G3735) Εφραιμ, (G2187) καὶ (G2532) ἐνεκαίνισεν (G1457) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) κυρίου, (G2962) ὃ (G3739) ἦν (G1510) ἔμπροσθεν (G1715) τοῦ (G3588) ναοῦ (G3485) κυρίου. (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_8 | And when Asa heard these words, and the prophesy of Adad the prophet, then he strengthened himself, and cast out the abominations from all the land of Juda and Benjamin, and from the cities which Jeroboam possessed, in mount Ephraim, and he renewed the altar of the Lord, which was before the temple of the Lord. (2 Chronicles 15:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_8 | Gdy Asa usłyszał te słowa i to proroctwo proroka Odeda, nabrał otuchy i usunął obrzydliwości z całej ziemi Judy i Beniamina oraz miast, które zdobył na górze Efraima, i odnowił ołtarz Pański, który znajdował się przed przedsionkiem Pańskim. (2 Krn 15:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_8 | καὶ | ἐν | τῷ | ἀκοῦσαι | τοὺς | λόγους | τούτους | καὶ | τὴν | προφητείαν | Αδαδ | τοῦ | προφήτου | καὶ | κατίσχυσεν | καὶ | ἐξέβαλεν | τὰ | βδελύγματα | ἀπὸ | πάσης | τῆς | γῆς | Ιουδα | καὶ | Βενιαμιν | καὶ | ἀπὸ | τῶν | πόλεων, | ὧν | κατέσχεν | ἐν | ὄρει | Εφραιμ, | καὶ | ἐνεκαίνισεν | τὸ | θυσιαστήριον | κυρίου, | ὃ | ἦν | ἔμπροσθεν | τοῦ | ναοῦ | κυρίου. |
| L06 | 2Krn_15_8 | καί | ἐν | ὁ | ἀκούω | ὁ | λόγος | οὗτος | καί | ὁ | προφητεία | Αδαδ | ὁ | προφήτης | καί | κατισχύω | καί | ἐκβάλλω | ὁ | βδέλυγμα | ἀπό | πᾶς | ὁ | γῆ | Ἰουδά | καί | Βενιαμίν | καί | ἀπό | ὁ | πόλις | ὅς | κατέχω | ἐν | ὄρος | Ἐφραίμ | καί | ἐγκαινίζω | ὁ | θυσιαστήριον | κύριος | ὅς | εἰμί | ἔμπροσθεν | ὁ | ναός | κύριος |
| L07 | 2Krn_15_8 | i, również | w, wewnątrz | — | słyszeć, usłyszeć | — | słowo, wypowiedź, mowa | ten, ta, to; oto, ów | i, również | — | proroctwo | Hadad / Adad (imię własne / bóstwo) | — | prorok | i, również | przemóc, pokonać | i, również | wyrzucić, wypędzić, odesłać | — | odrażająca rzecz, ohyda | z, od, przez | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ziemia orna, grunt; ląd | Juda | i, również | Beniamin | i, również | z, od, przez | — | miasto; mieszkańcy | który, która, które | powstrzymać; zatrzymać | w, wewnątrz | góra, wzniesienie | Efraim | i, również | odnowić | — | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | który, która, które | być, istnieć; żyć, trwać | Przed (o miejscu lub czasie) | — | świątynia, sanktuarium; przybytek | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | 2Krn_15_8 | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (G191) | (G3588) | (G3056) | (G3778) | (G2532) | (G3588) | (G4394) | (L164) | (G3588) | (G4396) | (G2532) | (G2729) | (G2532) | (G1544) | (G3588) | (G946) | (G575) | (G3956) | (G3588) | (G1093) | (G2448) | (G2532) | (G958) | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G4172) | (G3739) | (G2722) | (G1722) | (G3735) | (G2187) | (G2532) | (G1457) | (G3588) | (G2379) | (G2962) | (G3739) | (G1510) | (G1715) | (G3588) | (G3485) | (G2962) |
| L09 | 2Krn_15_8 | kai\ | e)n | tO=| | a)kou=sai | tou\s | lo/gous | tou/tous | kai\ | tE\n | profEtei/an | *adad | tou= | profE/tou | kai\ | kati/sCHusen | kai\ | e)Xe/balen | ta\ | bdelu/gmata | a)po\ | pa/sEs | tE=s | gE=s | *iouda | kai\ | *beniamin | kai\ | a)po\ | tO=n | po/leOn, | O(=n | kate/sCHen | e)n | o)/rei | *efraim, | kai\ | e)nekai/nisen | to\ | TusiastE/rion | kuri/ou, | o(\ | E)=n | e)/mprosTen | tou= | naou= | kuri/ou. |
| L10 | 2Krn_15_8 | kai | en | tO | akusai | tus | logus | tutus | kai | tEn | profEteian | adad | tu | profEtu | kai | katisCHysen | kai | eXebalen | ta | bdelygmata | apo | pasEs | tEs | gEs | iuda | kai | beniamin | kai | apo | tOn | poleOn, | hOn | katesCHen | en | orei | efraim, | kai | enekainisen | to | TysiastErion | kyriu, | ho | En | emprosTen | tu | nau | kyriu. |
| L11 | 2Krn_15_8 | C | P | RA_DSN | VA_AAN | RA_APM | N2_APM | RD_APM | C | RA_ASF | N1A_ASF | N_GSM | RA_GSM | N1M_GSM | C | VAI_AAI3S | C | VBI_AAI3S | RA_APN | N3M_APN | P | A1S_GSF | RA_GSF | N1_GSF | N_GSM | C | N_GSM | C | P | RA_GPF | N3I_GPF | RR_GPF | VBI_AAI3S | P | N3E_DSN | N_GSM | C | VAI_AAI3S | RA_ASN | N2N_ASN | N2_GSM | RR_NSN | V9_IAI3S | P | RA_GSM | N2_GSM | N2_GSM |
| L12 | 2Krn_15_8 | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | unwilling ([Adj] nom|voc); to-HEAR, be-you(sg)-HEAR-ed!, he/she/it-happens-to-HEAR (opt) | the (acc) | words (acc) | these (acc) | and | the (acc) | prophesy (acc) | the (gen) | prophet (gen) | and | he/she/it-???-ed | and | he/she/it-DISPERSE/EXTRACT-ed | the (nom|acc) | abominations (nom|acc|voc) | away from (+gen) | every (gen) | the (gen) | earth/land (gen) | Judas/Judah (gen, voc) | and | Benjamin (indecl) | and | away from (+gen) | the (gen) | cities (gen) | who/whom/which (gen) | he/she/it-HOLD FAST-ed | in/among/by (+dat) | mount (dat) | Ephraim (indecl) | and | he/she/it-INAUGURATE-ed | the (nom|acc) | sanctuary (nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-was | before/in front of | the (gen) | temple (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | |
| L13 | 2Krn_15_8 | and | in | the | hear | the | word | this | and | the | prophecy | Adad | the | prophet | and | force down | and | expel | the | abomination | from | all | the | earth | Iouda | and | Beniamin | and | from | the | city | who | retain | in | mountain | Ephraim | and | dedicate | the | altar | lord | who | be | in front | the | sanctuary | lord |
| L14 | 2Krn_15_8 | 2Krn_15_8_1 | 2Krn_15_8_2 | 2Krn_15_8_3 | 2Krn_15_8_4 | 2Krn_15_8_5 | 2Krn_15_8_6 | 2Krn_15_8_7 | 2Krn_15_8_8 | 2Krn_15_8_9 | 2Krn_15_8_10 | 2Krn_15_8_11 | 2Krn_15_8_12 | 2Krn_15_8_13 | 2Krn_15_8_14 | 2Krn_15_8_15 | 2Krn_15_8_16 | 2Krn_15_8_17 | 2Krn_15_8_18 | 2Krn_15_8_19 | 2Krn_15_8_20 | 2Krn_15_8_21 | 2Krn_15_8_22 | 2Krn_15_8_23 | 2Krn_15_8_24 | 2Krn_15_8_25 | 2Krn_15_8_26 | 2Krn_15_8_27 | 2Krn_15_8_28 | 2Krn_15_8_29 | 2Krn_15_8_30 | 2Krn_15_8_31 | 2Krn_15_8_32 | 2Krn_15_8_33 | 2Krn_15_8_34 | 2Krn_15_8_35 | 2Krn_15_8_36 | 2Krn_15_8_37 | 2Krn_15_8_38 | 2Krn_15_8_39 | 2Krn_15_8_40 | 2Krn_15_8_41 | 2Krn_15_8_42 | 2Krn_15_8_43 | 2Krn_15_8_44 | 2Krn_15_8_45 | 2Krn_15_8_46 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_9 | καὶ ἐξεκκλησίασεν τὸν Ιουδαν καὶ Βενιαμιν καὶ τοὺς προσηλύτους τοὺς παροικοῦντας μετ’ αὐτοῦ ἀπὸ Εφραιμ καὶ ἀπὸ Μανασση καὶ ἀπὸ Συμεων, ὅτι προσετέθησαν πρὸς αὐτὸν πολλοὶ τοῦ Ισραηλ ἐν τῷ ἰδεῖν αὐτοὺς ὅτι κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_9 | καὶ (G2532) ἐξεκκλησίασεν (L3540) τὸν (G3588) Ιουδαν (G2455) καὶ (G2532) Βενιαμιν (G958) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) προσηλύτους (G4339) τοὺς (G3588) παροικοῦντας (G3939) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) ἀπὸ (G575) Εφραιμ (G2187) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) Μανασση (G3128) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) Συμεων, (G4826) ὅτι (G3754) προσετέθησαν (G4369) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) πολλοὶ (G4183) τοῦ (G3588) Ισραηλ (G2474) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἰδεῖν (G3708) αὐτοὺς (G846) ὅτι (G3754) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) αὐτοῦ (G846) μετ’ (G3326) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_9 | And he assembled Juda and Benjamin, and the strangers that dwelt with him, of Ephraim, and of Manasse, and of Symeon: for many of Israel were joined to him, when they saw that the Lord his God was with him. (2 Chronicles 15:9 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_9 | Zebrał potem wszystkich ludzi z Judy i Beniamina oraz wszystkich z Efraima i Manassesa, i Symeona przebywających z nimi, bo przeszli oni w wielkiej liczbie z Izraela do niego, widząc, że ich Bóg, Jahwe, był z nim. (2 Krn 15:9 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_9 | καὶ | ἐξεκκλησίασεν | τὸν | Ιουδαν | καὶ | Βενιαμιν | καὶ | τοὺς | προσηλύτους | τοὺς | παροικοῦντας | μετ’ | αὐτοῦ | ἀπὸ | Εφραιμ | καὶ | ἀπὸ | Μανασση | καὶ | ἀπὸ | Συμεων, | ὅτι | προσετέθησαν | πρὸς | αὐτὸν | πολλοὶ | τοῦ | Ισραηλ | ἐν | τῷ | ἰδεῖν | αὐτοὺς | ὅτι | κύριος | ὁ | θεὸς | αὐτοῦ | μετ’ | αὐτοῦ. | |||||||
| L06 | 2Krn_15_9 | καί | ἐκκλησιάζω | ὁ | Ἰούδας | καί | Βενιαμίν | καί | ὁ | προσήλυτος | ὁ | παροικέω | μετά | αὐτός | ἀπό | Ἐφραίμ | καί | ἀπό | Μανασσῆς | καί | ἀπό | Συμεών | ὅτι | προστίθημι | πρός | αὐτός | πολύς | ὁ | Ἰσραήλ | ἐν | ὁ | ὁράω | αὐτός | ὅτι | κύριος | ὁ | θεός | αὐτός | μετά | αὐτός | |||||||
| L07 | 2Krn_15_9 | i, również | wezwać na zgromadzenie | — | Juda lub Judasz | i, również | Beniamin | i, również | — | prozelita | — | mieszkać jako cudzoziemiec, przybysz | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | z, od, przez | Efraim | i, również | z, od, przez | Manasses | i, również | z, od, przez | Symeon | że; ponieważ | dodawać, dołączać | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | wiele, liczny | — | Izrael | w, wewnątrz | — | widzieć, ujrzeć; rozumieć | on, ona, ono | że; ponieważ | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | on, ona, ono | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | |||||||
| L08 | 2Krn_15_9 | (G2532) | (L3540) | (G3588) | (G2455) | (G2532) | (G958) | (G2532) | (G3588) | (G4339) | (G3588) | (G3939) | (G3326) | (G846) | (G575) | (G2187) | (G2532) | (G575) | (G3128) | (G2532) | (G575) | (G4826) | (G3754) | (G4369) | (G4314) | (G846) | (G4183) | (G3588) | (G2474) | (G1722) | (G3588) | (G3708) | (G846) | (G3754) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G846) | (G3326) | (G846) | |||||||
| L09 | 2Krn_15_9 | kai\ | e)XekklEsi/asen | to\n | *ioudan | kai\ | *beniamin | kai\ | tou\s | prosElu/tous | tou\s | paroikou=ntas | met’ | au)tou= | a)po\ | *efraim | kai\ | a)po\ | *manassE | kai\ | a)po\ | *sumeOn, | o(/ti | prosete/TEsan | pro\s | au)to\n | polloi\ | tou= | *israEl | e)n | tO=| | i)dei=n | au)tou\s | o(/ti | ku/rios | o( | Teo\s | au)tou= | met’ | au)tou=. | |||||||
| L10 | 2Krn_15_9 | kai | eXekklEsiasen | ton | iudan | kai | beniamin | kai | tus | prosElytus | tus | paroikuntas | met’ | autu | apo | efraim | kai | apo | manassE | kai | apo | symeOn, | hoti | proseteTEsan | pros | auton | polloi | tu | israEl | en | tO | idein | autus | hoti | kyrios | ho | Teos | autu | met’ | autu. | |||||||
| L11 | 2Krn_15_9 | C | VAI_AAI3S | RA_ASM | N1T_ASM | C | N_ASM | C | RA_APM | N2_APM | RA_APM | V2_PAPAPM | P | RD_GSM | P | N_GSM | C | P | N_GSM | C | P | N_GSM | C | VCI_API3P | P | RD_ASM | A1_NPM | RA_GSM | N_GSM | P | RA_DSN | VB_AAN | RD_APM | C | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RD_GSM | P | RD_GSM | |||||||
| L12 | 2Krn_15_9 | and | the (acc) | Judas/Judah (acc) | and | Benjamin (indecl) | and | the (acc) | proselytes (acc) | the (acc) | while DWELL-ing--NEAR (acc) | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | away from (+gen) | Ephraim (indecl) | and | away from (+gen) | Manasses(acc, gen, voc) | and | away from (+gen) | Symeon/Simeon (indecl) | because/that | they-were-ADD-ed-TO | toward (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | many (nom) | the (gen) | Israel (indecl) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-SEE | them/same (acc) | because/that | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | him/it/same (gen) | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | ||||||||
| L13 | 2Krn_15_9 | and | hold an assembly | the | Ioudas | and | Beniamin | and | the | proselyte | the | reside | with | he | from | Ephraim | and | from | Manassēs | and | from | Symeōn | since | add | to | he | much | the | Israel | in | the | view | he | since | lord | the | God | he | with | he | |||||||
| L14 | 2Krn_15_9 | 2Krn_15_9_1 | 2Krn_15_9_2 | 2Krn_15_9_3 | 2Krn_15_9_4 | 2Krn_15_9_5 | 2Krn_15_9_6 | 2Krn_15_9_7 | 2Krn_15_9_8 | 2Krn_15_9_9 | 2Krn_15_9_10 | 2Krn_15_9_11 | 2Krn_15_9_12 | 2Krn_15_9_13 | 2Krn_15_9_14 | 2Krn_15_9_15 | 2Krn_15_9_16 | 2Krn_15_9_17 | 2Krn_15_9_18 | 2Krn_15_9_19 | 2Krn_15_9_20 | 2Krn_15_9_21 | 2Krn_15_9_22 | 2Krn_15_9_23 | 2Krn_15_9_24 | 2Krn_15_9_25 | 2Krn_15_9_26 | 2Krn_15_9_27 | 2Krn_15_9_28 | 2Krn_15_9_29 | 2Krn_15_9_30 | 2Krn_15_9_31 | 2Krn_15_9_32 | 2Krn_15_9_33 | 2Krn_15_9_34 | 2Krn_15_9_35 | 2Krn_15_9_36 | 2Krn_15_9_37 | 2Krn_15_9_38 | 2Krn_15_9_39 | |||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_10 | καὶ συνήχθησαν εἰς Ιερουσαλημ ἐν τῷ μηνὶ τῷ τρίτῳ ἐν τῷ πεντεκαιδεκάτῳ ἔτει τῆς βασιλείας Ασα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_10 | καὶ (G2532) συνήχθησαν (G4863) εἰς (G1519) Ιερουσαλημ (G2419) ἐν (G1722) τῷ (G3588) μηνὶ (G3376) τῷ (G3588) τρίτῳ (G5154) ἐν (G1722) τῷ (G3588) πεντεκαιδεκάτῳ (G4003) ἔτει (G2094) τῆς (G3588) βασιλείας (G932) Ασα. (G760) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_10 | And they assembled at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa. (2 Chronicles 15:10 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_10 | Zgromadzili się więc w Jerozolimie w trzecim miesiącu piętnastego roku panowania Asy. (2 Krn 15:10 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_10 | καὶ | συνήχθησαν | εἰς | Ιερουσαλημ | ἐν | τῷ | μηνὶ | τῷ | τρίτῳ | ἐν | τῷ | πεντεκαιδεκάτῳ | ἔτει | τῆς | βασιλείας | Ασα. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_10 | καί | συνάγω | εἰς | Ἱερουσαλήμ | ἐν | ὁ | μήν | ὁ | τρίτος | ἐν | ὁ | πεντεκαιδέκατος | ἔτος | ὁ | βασιλεία | Ἀσά | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_10 | i, również | gromadzić, zbierać; ugościć | do, ku; w, na | Jeruzalem | w, wewnątrz | — | miesiąc; czas nowiu | — | trzeci | w, wewnątrz | — | piętnasty | rok, 12 miesięcy | — | królestwo; panowanie | Asa | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_10 | (G2532) | (G4863) | (G1519) | (G2419) | (G1722) | (G3588) | (G3376) | (G3588) | (G5154) | (G1722) | (G3588) | (G4003) | (G2094) | (G3588) | (G932) | (G760) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_10 | kai\ | sunE/CHTEsan | ei)s | *ierousalEm | e)n | tO=| | mEni\ | tO=| | tri/tO| | e)n | tO=| | pentekaideka/tO| | e)/tei | tE=s | basilei/as | *asa. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_10 | kai | synECHTEsan | eis | ierusalEm | en | tO | mEni | tO | tritO | en | tO | pentekaidekatO | etei | tEs | basileias | asa. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_10 | C | VQI_API3P | P | N_ASF | P | RA_DSM | N3_DSM | RA_DSM | A1_DSM | P | RA_DSN | A1_DSN | N3E_DSN | RA_GSF | N1A_GSF | N_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_10 | and | they-were-GATHER TOGETHER-ed | into (+acc) | Jerusalem (indecl) | in/among/by (+dat) | the (dat) | ??? (voc); month (dat) | the (dat) | third (dat) | in/among/by (+dat) | the (dat) | fifteenth (dat) | year (dat) | the (gen) | kingdom (gen), kingdoms (acc) | Asa(ph) (indecl) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_10 | and | gather | into | Jerusalem | in | the | month | the | third | in | the | fifteenth | year | the | realm | Asa | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_10 | 2Krn_15_10_1 | 2Krn_15_10_2 | 2Krn_15_10_3 | 2Krn_15_10_4 | 2Krn_15_10_5 | 2Krn_15_10_6 | 2Krn_15_10_7 | 2Krn_15_10_8 | 2Krn_15_10_9 | 2Krn_15_10_10 | 2Krn_15_10_11 | 2Krn_15_10_12 | 2Krn_15_10_13 | 2Krn_15_10_14 | 2Krn_15_10_15 | 2Krn_15_10_16 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_11 | καὶ ἔθυσεν τῷ κυρίῳ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπὸ τῶν σκύλων, ὧν ἤνεγκαν, μόσχους ἑπτακοσίους καὶ πρόβατα ἑπτακισχίλια. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_11 | καὶ (G2532) ἔθυσεν (G2380) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) ἐν (G1722) ἐκείνῃ (G1565) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) σκύλων, (G4661) ὧν (G3739) ἤνεγκαν, (G5342) μόσχους (G3448) ἑπτακοσίους (L3853) καὶ (G2532) πρόβατα (G4263) ἑπτακισχίλια. (G2035) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_11 | And he sacrificed to the Lord in that day of the spoils which they brought, seven hundred calves and seven thousand sheep. (2 Chronicles 15:11 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_11 | Ofiarowali w owym dniu dla Pana z łupu, jak przynieśli, siedemset wołów i siedem tysięcy owiec. (2 Krn 15:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_11 | καὶ | ἔθυσεν | τῷ | κυρίῳ | ἐν | ἐκείνῃ | τῇ | ἡμέρᾳ | ἀπὸ | τῶν | σκύλων, | ὧν | ἤνεγκαν, | μόσχους | ἑπτακοσίους | καὶ | πρόβατα | ἑπτακισχίλια. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_11 | καί | θύω | ὁ | κύριος | ἐν | ἐκεῖνος | ὁ | ἡμέρα | ἀπό | ὁ | σκῦλον | ὅς | φέρω | μόσχος | ἑπτακόσιοι | καί | πρόβατον | ἑπτακισχίλιοι | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_11 | i, również | składać w ofierze | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | tamten, ów | — | dzień; pełna doba | z, od, przez | — | łupy wojenne | który, która, które | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | cielę, młode bydło | 700 | i, również | owca | siedem tysięcy | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_11 | (G2532) | (G2380) | (G3588) | (G2962) | (G1722) | (G1565) | (G3588) | (G2250) | (G575) | (G3588) | (G4661) | (G3739) | (G5342) | (G3448) | (L3853) | (G2532) | (G4263) | (G2035) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_11 | kai\ | e)/Tusen | tO=| | kuri/O| | e)n | e)kei/nE| | tE=| | E(me/ra| | a)po\ | tO=n | sku/lOn, | O(=n | E)/negkan, | mo/sCHous | e(ptakosi/ous | kai\ | pro/bata | e(ptakisCHi/lia. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_11 | kai | eTysen | tO | kyriO | en | ekeinE | tE | hEmera | apo | tOn | skylOn, | hOn | Enenkan, | mosCHus | heptakosius | kai | probata | heptakisCHilia. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_11 | C | VAI_AAI3S | RA_DSM | N2_DSM | P | RD_DSF | RA_DSF | N1A_DSF | P | RA_GPN | N2N_GPN | RR_GPN | VAI_AAI3P | N2_APM | A1_APM | C | N2N_APN | A1A_APN | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_11 | and | he/she/it-SACRIFICE-ed | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | in/among/by (+dat) | that (dat) | the (dat) | day (dat) | away from (+gen) | the (gen) | spoils (gen) | who/whom/which (gen) | they-BRING-ed | calves/oxen (acc) | seven hundred (acc) | and | sheep (nom|acc|voc) | seven thousand (nom|acc|voc) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_11 | and | immolate | the | lord | in | that | the | day | from | the | spoil | who | carry | calf | and | sheep | seven thousand | |||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_11 | 2Krn_15_11_1 | 2Krn_15_11_2 | 2Krn_15_11_3 | 2Krn_15_11_4 | 2Krn_15_11_5 | 2Krn_15_11_6 | 2Krn_15_11_7 | 2Krn_15_11_8 | 2Krn_15_11_9 | 2Krn_15_11_10 | 2Krn_15_11_11 | 2Krn_15_11_12 | 2Krn_15_11_13 | 2Krn_15_11_14 | 2Krn_15_11_15 | 2Krn_15_11_16 | 2Krn_15_11_17 | 2Krn_15_11_18 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_12 | καὶ διῆλθεν ἐν διαθήκῃ ζητῆσαι κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_12 | καὶ (G2532) διῆλθεν (G1330) ἐν (G1722) διαθήκῃ (G1242) ζητῆσαι (G2212) κύριον (G2962) θεὸν (G2316) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) αὐτῶν (G846) ἐξ (G1537) ὅλης (G3650) τῆς (G3588) καρδίας (G2588) καὶ (G2532) ἐξ (G1537) ὅλης (G3650) τῆς (G3588) ψυχῆς· (G5590) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_12 | And he entered into a covenant that they should seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul. (2 Chronicles 15:12 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_12 | Zobowiązali się przymierzem szukać Pana, Boga ich ojców, z całego serca i z całej duszy. (2 Krn 15:12 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_12 | καὶ | διῆλθεν | ἐν | διαθήκῃ | ζητῆσαι | κύριον | θεὸν | τῶν | πατέρων | αὐτῶν | ἐξ | ὅλης | τῆς | καρδίας | καὶ | ἐξ | ὅλης | τῆς | ψυχῆς· | |||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_12 | καί | διέρχομαι | ἐν | διαθήκη | ζητέω | κύριος | θεός | ὁ | πατήρ | αὐτός | ἐκ | ὅλος | ὁ | καρδία | καί | ἐκ | ὅλος | ὁ | ψυχή | |||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_12 | i, również | przejść; wędrować | w, wewnątrz | testament; przymierze między stronami | szukać, poszukiwać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Bóg, bóg; bóstwo | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | z, spośród, od | cały, zupełny; kompletny | — | serce | i, również | z, spośród, od | cały, zupełny; kompletny | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | |||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_12 | (G2532) | (G1330) | (G1722) | (G1242) | (G2212) | (G2962) | (G2316) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G1537) | (G3650) | (G3588) | (G2588) | (G2532) | (G1537) | (G3650) | (G3588) | (G5590) | |||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_12 | kai\ | diE=lTen | e)n | diaTE/kE| | DZEtE=sai | ku/rion | Teo\n | tO=n | pate/rOn | au)tO=n | e)X | o(/lEs | tE=s | kardi/as | kai\ | e)X | o(/lEs | tE=s | PSuCHE=s· | |||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_12 | kai | diElTen | en | diaTEkE | DZEtEsai | kyrion | Teon | tOn | paterOn | autOn | eX | holEs | tEs | kardias | kai | eX | holEs | tEs | PSyCHEs· | |||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_12 | C | VBI_AAI3S | P | N1_DSF | VA_AAN | N2_ASM | N2_ASM | RA_GPM | N3_GPM | RD_GPM | P | A1_GSF | RA_GSF | N1A_GSF | C | P | A1_GSF | RA_GSF | N1_GSF | |||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_12 | and | he/she/it-GO THROUGH-ed | in/among/by (+dat) | covenant (dat) | to-SEEK, be-you(sg)-SEEK-ed!, he/she/it-happens-to-SEEK (opt) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | god (acc) | the (gen) | fathers (gen) | them/same (gen) | out of (+gen) | whole (gen) | the (gen) | heart (gen), hearts (acc) | and | out of (+gen) | whole (gen) | the (gen) | life (gen) | |||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_12 | and | pass through | in | covenant | seek | lord | God | the | father | he | from | whole | the | heart | and | from | whole | the | soul | |||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_12 | 2Krn_15_12_1 | 2Krn_15_12_2 | 2Krn_15_12_3 | 2Krn_15_12_4 | 2Krn_15_12_5 | 2Krn_15_12_6 | 2Krn_15_12_7 | 2Krn_15_12_8 | 2Krn_15_12_9 | 2Krn_15_12_10 | 2Krn_15_12_11 | 2Krn_15_12_12 | 2Krn_15_12_13 | 2Krn_15_12_14 | 2Krn_15_12_15 | 2Krn_15_12_16 | 2Krn_15_12_17 | 2Krn_15_12_18 | 2Krn_15_12_19 | |||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_13 | καὶ πᾶς, ὃς ἐὰν μὴ ἐκζητήσῃ κύριον θεὸν Ισραηλ, ἀποθανεῖται ἀπὸ νεωτέρου ἕως πρεσβυτέρου, ἀπὸ ἀνδρὸς ἕως γυναικός. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_13 | καὶ (G2532) πᾶς, (G3956) ὃς (G3739) ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) ἐκζητήσῃ (G1567) κύριον (G2962) θεὸν (G2316) Ισραηλ, (G2474) ἀποθανεῖται (G599) ἀπὸ (G575) νεωτέρου (G3501) ἕως (G2193) πρεσβυτέρου, (G4245) ἀπὸ (G575) ἀνδρὸς (G435) ἕως (G2193) γυναικός. (G1135) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_13 | And that whoever should not seek the Lord God of Israel, should die, whether young or old, whether man or woman. (2 Chronicles 15:13 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_13 | Będzie skazany na śmierć każdy, kto by - mały czy wielki, mężczyzna czy kobieta - nie szukał Pana, Boga Izraela. (2 Krn 15:13 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_13 | καὶ | πᾶς, | ὃς | ἐὰν | μὴ | ἐκζητήσῃ | κύριον | θεὸν | Ισραηλ, | ἀποθανεῖται | ἀπὸ | νεωτέρου | ἕως | πρεσβυτέρου, | ἀπὸ | ἀνδρὸς | ἕως | γυναικός. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_13 | καί | πᾶς | ὅς | ἐάν | μή | ἐκζητέω | κύριος | θεός | Ἰσραήλ | ἀποθνήσκω | ἀπό | νέος | ἕως | πρεσβύτερος | ἀπό | ἀνήρ | ἕως | γυνή | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_13 | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | który, która, które | jeśli | nie; aby nie | szukać usilnie, żądać; badać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Bóg, bóg; bóstwo | Izrael | umrzeć | z, od, przez | młody; młodzieniec | dopóki; aż do; tak długo, jak | starszy (wiek, godność) | z, od, przez | mężczyzna, mąż lub narzeczony | dopóki; aż do; tak długo, jak | kobieta w różnym wieku; żona | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_13 | (G2532) | (G3956) | (G3739) | (G1437) | (G3361) | (G1567) | (G2962) | (G2316) | (G2474) | (G599) | (G575) | (G3501) | (G2193) | (G4245) | (G575) | (G435) | (G2193) | (G1135) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_13 | kai\ | pa=s, | o(\s | e)a\n | mE\ | e)kDZEtE/sE| | ku/rion | Teo\n | *israEl, | a)poTanei=tai | a)po\ | neOte/rou | e(/Os | presbute/rou, | a)po\ | a)ndro\s | e(/Os | gunaiko/s. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_13 | kai | pas, | hos | ean | mE | ekDZEtEsE | kyrion | Teon | israEl, | apoTaneitai | apo | neOteru | heOs | presbyteru, | apo | andros | heOs | gynaikos. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_13 | C | A3_NSM | RR_NSM | C | D | VA_AAS3S | N2_ASM | N2_ASM | N_GSM | VF2_FMI3S | P | A1A_GSMC | P | N2_GSM | P | N3_GSM | P | N3K_GSF | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_13 | and | every (nom|voc) | who/whom/which (nom) | if-ever | not | you(sg)-will-be-SEEK-ed-OUT, he/she/it-should-SEEK-OUT, you(sg)-should-be-SEEK-ed-OUT | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | god (acc) | Israel (indecl) | he/she/it-will-be-DIE-ed | away from (+gen) | newer/younger ([Adj] gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | elder ([Adj] gen) | away from (+gen) | man, husband (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | woman/wife (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_13 | and | all | who | and if | not | seek out/thoroughly | lord | God | Israel | die | from | new | till | senior | from | man | till | woman | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_13 | 2Krn_15_13_1 | 2Krn_15_13_2 | 2Krn_15_13_3 | 2Krn_15_13_4 | 2Krn_15_13_5 | 2Krn_15_13_6 | 2Krn_15_13_7 | 2Krn_15_13_8 | 2Krn_15_13_9 | 2Krn_15_13_10 | 2Krn_15_13_11 | 2Krn_15_13_12 | 2Krn_15_13_13 | 2Krn_15_13_14 | 2Krn_15_13_15 | 2Krn_15_13_16 | 2Krn_15_13_17 | 2Krn_15_13_18 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_14 | καὶ ὤμοσαν ἐν τῷ κυρίῳ ἐν φωνῇ μεγάλῃ καὶ ἐν σάλπιγξιν καὶ ἐν κερατίναις. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_14 | καὶ (G2532) ὤμοσαν (G3660) ἐν (G1722) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) ἐν (G1722) φωνῇ (G5456) μεγάλῃ (G3173) καὶ (G2532) ἐν (G1722) σάλπιγξιν (G4536) καὶ (G2532) ἐν (G1722) κερατίναις. (L5560) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_14 | And they swore to the Lord with a loud voice, and with trumpets, and with cornets. (2 Chronicles 15:14 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_14 | Przysięgli więc wobec Pana donośnie wśród okrzyków radości i dźwięków trąb i rogów. (2 Krn 15:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_14 | καὶ | ὤμοσαν | ἐν | τῷ | κυρίῳ | ἐν | φωνῇ | μεγάλῃ | καὶ | ἐν | σάλπιγξιν | καὶ | ἐν | κερατίναις. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_14 | καί | ὀμνύω | ἐν | ὁ | κύριος | ἐν | φωνή | μέγας | καί | ἐν | σάλπιγξ | καί | ἐν | κερατίνη | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_14 | i, również | przysięgać | w, wewnątrz | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | głos, dźwięk; mowa | wielki, ogromny | i, również | w, wewnątrz | trąba (instrument) | i, również | w, wewnątrz | rogu | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_14 | (G2532) | (G3660) | (G1722) | (G3588) | (G2962) | (G1722) | (G5456) | (G3173) | (G2532) | (G1722) | (G4536) | (G2532) | (G1722) | (L5560) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_14 | kai\ | O)/mosan | e)n | tO=| | kuri/O| | e)n | fOnE=| | mega/lE| | kai\ | e)n | sa/lpigXin | kai\ | e)n | kerati/nais. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_14 | kai | Omosan | en | tO | kyriO | en | fOnE | megalE | kai | en | salpinXin | kai | en | keratinais. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_14 | C | VAI_AAI3P | P | RA_DSM | N2_DSM | P | N1_DSF | A1_DSF | C | P | N3G_DPF | C | P | N1_DPF | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_14 | and | they-SWEAR-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | in/among/by (+dat) | sound/voice (dat); you(sg)-are-being-SOUND-ed, he/she/it-should-be-SOUND-ing, you(sg)-should-be-being-SOUND-ed | great ([Adj] dat) | and | in/among/by (+dat) | trumpets (dat) | and | in/among/by (+dat) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_14 | and | swear | in | the | lord | in | voice | great | and | in | trumpet | and | in | of horn | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_14 | 2Krn_15_14_1 | 2Krn_15_14_2 | 2Krn_15_14_3 | 2Krn_15_14_4 | 2Krn_15_14_5 | 2Krn_15_14_6 | 2Krn_15_14_7 | 2Krn_15_14_8 | 2Krn_15_14_9 | 2Krn_15_14_10 | 2Krn_15_14_11 | 2Krn_15_14_12 | 2Krn_15_14_13 | 2Krn_15_14_14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_15 | καὶ ηὐφράνθησαν πᾶς Ιουδα περὶ τοῦ ὅρκου, ὅτι ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὤμοσαν καὶ ἐν πάσῃ θελήσει ἐζήτησαν αὐτόν, καὶ εὑρέθη αὐτοῖς καὶ κατέπαυσεν αὐτοῖς κύριος κυκλόθεν. – | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_15 | καὶ (G2532) ηὐφράνθησαν (G2165) πᾶς (G3956) Ιουδα (G2448) περὶ (G4012) τοῦ (G3588) ὅρκου, (G3727) ὅτι (G3754) ἐξ (G1537) ὅλης (G3650) τῆς (G3588) ψυχῆς (G5590) ὤμοσαν (G3660) καὶ (G2532) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) θελήσει (G2308) ἐζήτησαν (G2212) αὐτόν, (G846) καὶ (G2532) εὑρέθη (G2147) αὐτοῖς (G846) καὶ (G2532) κατέπαυσεν (G2664) αὐτοῖς (G846) κύριος (G2962) κυκλόθεν. (G2943) – (L0) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_15 | And all Juda rejoiced concerning the oath: for they swore with all their heart, and they sought him with all their desires; and he was found of them: and the Lord gave them rest round about. (2 Chronicles 15:15 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_15 | A wszyscy z Judy cieszyli się z tej przysięgi, ponieważ z całego serca swego przysięgli sobie i z całą chęcią szukali Go, wskutek czego pozwolił znaleźć im pokój na wszystkich granicach. (2 Krn 15:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_15 | καὶ | ηὐφράνθησαν | πᾶς | Ιουδα | περὶ | τοῦ | ὅρκου, | ὅτι | ἐξ | ὅλης | τῆς | ψυχῆς | ὤμοσαν | καὶ | ἐν | πάσῃ | θελήσει | ἐζήτησαν | αὐτόν, | καὶ | εὑρέθη | αὐτοῖς | καὶ | κατέπαυσεν | αὐτοῖς | κύριος | κυκλόθεν. | – | ||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_15 | καί | εὐφραίνω | πᾶς | Ἰουδά | περί | ὁ | ὅρκος | ὅτι | ἐκ | ὅλος | ὁ | ψυχή | ὀμνύω | καί | ἐν | πᾶς | θέλησις | ζητέω | αὐτός | καί | εὑρίσκω | αὐτός | καί | καταπαύω | αὐτός | κύριος | κυκλόθεν | – | ||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_15 | i, również | cieszyć się, świętować | każdy, wszelki, dowolny; cały | Juda | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | przysięga, ślubowanie | że; ponieważ | z, spośród, od | cały, zupełny; kompletny | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | przysięgać | i, również | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | ochotna wola, chęć | szukać, poszukiwać | on, ona, ono | i, również | znaleźć | on, ona, ono | i, również | uspokoić | on, ona, ono | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | dookoła | – | ||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_15 | (G2532) | (G2165) | (G3956) | (G2448) | (G4012) | (G3588) | (G3727) | (G3754) | (G1537) | (G3650) | (G3588) | (G5590) | (G3660) | (G2532) | (G1722) | (G3956) | (G2308) | (G2212) | (G846) | (G2532) | (G2147) | (G846) | (G2532) | (G2664) | (G846) | (G2962) | (G2943) | (L0) | ||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_15 | kai\ | Eu)fra/nTEsan | pa=s | *iouda | peri\ | tou= | o(/rkou, | o(/ti | e)X | o(/lEs | tE=s | PSuCHE=s | O)/mosan | kai\ | e)n | pa/sE| | TelE/sei | e)DZE/tEsan | au)to/n, | kai\ | eu(re/TE | au)toi=s | kai\ | kate/pausen | au)toi=s | ku/rios | kuklo/Ten. | – | ||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_15 | kai | EufranTEsan | pas | iuda | peri | tu | horku, | hoti | eX | holEs | tEs | PSyCHEs | Omosan | kai | en | pasE | TelEsei | eDZEtEsan | auton, | kai | heureTE | autois | kai | katepausen | autois | kyrios | kykloTen. | – | ||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_15 | C | VCI_API3P | A3_NSM | N_NSM | P | RA_GSM | N2_GSM | C | P | A1_GSF | RA_GSF | N1_GSF | VAI_AAI3P | C | P | A1S_DSF | N3I_DSF | VAI_AAI3P | RD_ASM | C | VC_API3S | RD_DPM | C | VAI_AAI3S | RD_DPM | N2_NSM | D | – | ||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_15 | and | they-were-CELEBRATE/BE-ed-MERRY | every (nom|voc) | Judas/Judah (gen, voc) | about (+acc,+gen) | the (gen) | oath (gen) | because/that | out of (+gen) | whole (gen) | the (gen) | life (gen) | they-SWEAR-ed | and | in/among/by (+dat) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | wanting (dat); he/she/it-will-WANT, you(sg)-will-be-WANT-ed (classical) | they-SEEK-ed | him/it/same (acc) | and | he/she/it-was-FIND-ed | them/same (dat) | and | he/she/it-???-ed | them/same (dat) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | around | |||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_15 | and | celebrate | all | Iouda | about | the | oath | since | from | whole | the | soul | swear | and | in | all | determination | seek | he | and | find | he | and | rest | he | lord | circling | – | ||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_15 | 2Krn_15_15_1 | 2Krn_15_15_2 | 2Krn_15_15_3 | 2Krn_15_15_4 | 2Krn_15_15_5 | 2Krn_15_15_6 | 2Krn_15_15_7 | 2Krn_15_15_8 | 2Krn_15_15_9 | 2Krn_15_15_10 | 2Krn_15_15_11 | 2Krn_15_15_12 | 2Krn_15_15_13 | 2Krn_15_15_14 | 2Krn_15_15_15 | 2Krn_15_15_16 | 2Krn_15_15_17 | 2Krn_15_15_18 | 2Krn_15_15_19 | 2Krn_15_15_20 | 2Krn_15_15_21 | 2Krn_15_15_22 | 2Krn_15_15_23 | 2Krn_15_15_24 | 2Krn_15_15_25 | 2Krn_15_15_26 | 2Krn_15_15_27 | 2Krn_15_15_28 | ||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_16 | καὶ τὴν Μααχα τὴν μητέρα αὐτοῦ μετέστησεν τοῦ μὴ εἶναι τῇ Ἀστάρτῃ λειτουργοῦσαν καὶ κατέκοψεν τὸ εἴδωλον καὶ κατέκαυσεν ἐν χειμάρρῳ Κεδρων. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_16 | καὶ (G2532) τὴν (G3588) Μααχα (L6013) τὴν (G3588) μητέρα (G3384) αὐτοῦ (G846) μετέστησεν (G3179) τοῦ (G3588) μὴ (G3361) εἶναι (G1510) τῇ (G3588) Ἀστάρτῃ (L1440) λειτουργοῦσαν (G3008) καὶ (G2532) κατέκοψεν (G2629) τὸ (G3588) εἴδωλον (G1497) καὶ (G2532) κατέκαυσεν (G2618) ἐν (G1722) χειμάρρῳ (L9826) Κεδρων. (G2748) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_16 | And he removed Maacha his mother from being priestess to Astarte; and he cut down the idol, and burnt it in the brook of Kedron. (2 Chronicles 15:16 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_16 | Król Asa nawet swą matkę Maakę pozbawił godności królowej za to, że sporządziła obrzydliwość ku czci Aszery. Asa ściął tę obrzydliwość, porąbał i spalił przy potoku Cedron. (2 Krn 15:16 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_16 | καὶ | τὴν | Μααχα | τὴν | μητέρα | αὐτοῦ | μετέστησεν | τοῦ | μὴ | εἶναι | τῇ | Ἀστάρτῃ | λειτουργοῦσαν | καὶ | κατέκοψεν | τὸ | εἴδωλον | καὶ | κατέκαυσεν | ἐν | χειμάρρῳ | Κεδρων. | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_16 | καί | ὁ | Μααχα | ὁ | μήτηρ | αὐτός | μεθίστημι | ὁ | μή | εἰμί | ὁ | Ἀστάρτη | λειτουργέω | καί | κατακόπτω | ὁ | εἴδωλον | καί | κατακαίω | ἐν | χειμάρρους | Κεδρών | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_16 | i, również | — | Maacha | — | matka; (przen.) ojczyzna | on, ona, ono | przenosić, przesuwać | — | nie; aby nie | być, istnieć; żyć, trwać | — | Astarte | pełnić służbę | i, również | pociąć | — | posąg bóstwa, idol | i, również | spalać | w, wewnątrz | wąwóz / dolina | Cedron | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_16 | (G2532) | (G3588) | (L6013) | (G3588) | (G3384) | (G846) | (G3179) | (G3588) | (G3361) | (G1510) | (G3588) | (L1440) | (G3008) | (G2532) | (G2629) | (G3588) | (G1497) | (G2532) | (G2618) | (G1722) | (L9826) | (G2748) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_16 | kai\ | tE\n | *maaCHa | tE\n | mEte/ra | au)tou= | mete/stEsen | tou= | mE\ | ei)=nai | tE=| | *)asta/rtE| | leitourgou=san | kai\ | kate/koPSen | to\ | ei)/dOlon | kai\ | kate/kausen | e)n | CHeima/rrO| | *kedrOn. | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_16 | kai | tEn | maaCHa | tEn | mEtera | autu | metestEsen | tu | mE | einai | tE | astartE | leiturgusan | kai | katekoPSen | to | eidOlon | kai | katekausen | en | CHeimarrO | kedrOn. | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_16 | C | RA_ASF | N_ASF | RA_ASF | N3_ASF | RD_GSM | VAI_AAI3S | RA_GSN | D | V9_PAN | RA_DSF | N_DSF | V2_PAPASF | C | VAI_AAI3S | RA_ASN | N2N_ASN | C | VAI_AAI3S | P | N2_DSM | N_GS | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_16 | and | the (acc) | the (acc) | mother (acc) | him/it/same (gen) | he/she/it-REMOVE-ed | the (gen) | not | to-be | the (dat) | while OFFICIATE-ing (acc) | and | he/she/it-SLASHING-ed | the (nom|acc) | idol (nom|acc|voc) | and | he/she/it-BURNED UP-ed | in/among/by (+dat) | wadi (dat) | Kidron (indecl) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_16 | and | the | Maacha | the | mother | he | stand aside | the | not | be | the | Astartē | employed | and | cut down/up | the | idol | and | burn up | in | ravine | Kedrōn | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_16 | 2Krn_15_16_1 | 2Krn_15_16_2 | 2Krn_15_16_3 | 2Krn_15_16_4 | 2Krn_15_16_5 | 2Krn_15_16_6 | 2Krn_15_16_7 | 2Krn_15_16_8 | 2Krn_15_16_9 | 2Krn_15_16_10 | 2Krn_15_16_11 | 2Krn_15_16_12 | 2Krn_15_16_13 | 2Krn_15_16_14 | 2Krn_15_16_15 | 2Krn_15_16_16 | 2Krn_15_16_17 | 2Krn_15_16_18 | 2Krn_15_16_19 | 2Krn_15_16_20 | 2Krn_15_16_21 | 2Krn_15_16_22 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_17 | πλὴν τὰ ὑψηλὰ οὐκ ἀπέστησαν, ἔτι ὑπῆρχεν ἐν τῷ Ισραηλ· ἀλλ’ ἢ καρδία Ασα ἐγένετο πλήρης πάσας τὰς ἡμέρας αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_17 | πλὴν (G4133) τὰ (G3588) ὑψηλὰ (G5308) οὐκ (G3756) ἀπέστησαν, (G868) ἔτι (G2089) ὑπῆρχεν (G5225) ἐν (G1722) τῷ (G3588) Ισραηλ· (G2474) ἀλλ’ (G235) ἢ (G2228) καρδία (G2588) Ασα (G760) ἐγένετο (G1096) πλήρης (G4134) πάσας (G3956) τὰς (G3588) ἡμέρας (G2250) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_17 | Nevertheless they removed not the high places: they still existed in Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days. (2 Chronicles 15:17 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_17 | Ale choć nie usunięto wyżyn z Izraela, jednak serce Asy w ciągu całego życia jego pozostało szczere. (2 Krn 15:17 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_17 | πλὴν | τὰ | ὑψηλὰ | οὐκ | ἀπέστησαν, | ἔτι | ὑπῆρχεν | ἐν | τῷ | Ισραηλ· | ἀλλ’ | ἢ | καρδία | Ασα | ἐγένετο | πλήρης | πάσας | τὰς | ἡμέρας | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_17 | πλήν | ὁ | ὑψηλός | οὐ | ἀφίστημι | ἔτι | ὑπάρχω | ἐν | ὁ | Ἰσραήλ | ἀλλά | ἤ | καρδία | Ἀσά | γίνομαι | πλήρης | πᾶς | ὁ | ἡμέρα | αὐτός | ||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_17 | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | — | wysoki, wyniosły; dumny | nie, czyż nie | odsunąć | jeszcze, ciągle | być, istnieć | w, wewnątrz | — | Izrael | ale, jednak; niemniej, pomimo | albo, lub, czy; ani ...ani | serce | Asa | stać się, zaistnieć, powstać | pełny, napełniony; całkowity | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | dzień; pełna doba | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_17 | (G4133) | (G3588) | (G5308) | (G3756) | (G868) | (G2089) | (G5225) | (G1722) | (G3588) | (G2474) | (G235) | (G2228) | (G2588) | (G760) | (G1096) | (G4134) | (G3956) | (G3588) | (G2250) | (G846) | ||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_17 | plE\n | ta\ | u(PSEla\ | ou)k | a)pe/stEsan, | e)/ti | u(pE=rCHen | e)n | tO=| | *israEl· | a)ll’ | E)\ | kardi/a | *asa | e)ge/neto | plE/rEs | pa/sas | ta\s | E(me/ras | au)tou=. | ||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_17 | plEn | ta | hyPSEla | uk | apestEsan, | eti | hypErCHen | en | tO | israEl· | all’ | E | kardia | asa | egeneto | plErEs | pasas | tas | hEmeras | autu. | ||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_17 | D | RA_NPN | A1_NPN | D | VHI_AAI3P | D | V1I_IAI3S | P | RA_DSM | N_DSM | C | C | N1A_NSF | N_GSM | VBI_AMI3S | A3H_NSM | A1S_APF | RA_APF | N1A_APF | RD_GSM | ||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_17 | except | the (nom|acc) | elevated ([Adj] nom|acc|voc) | not | they-DISENGAGE-ed | yet/still | he/she/it-was-BE-ing-UNDER-THE-POWER-OF | in/among/by (+dat) | the (dat) | Israel (indecl) | but | or | heart (nom|voc) | Asa(ph) (indecl) | he/she/it-was-BECOME-ed | full ([Adj] nom) | all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) | the (acc) | day (gen), days (acc) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_17 | besides | the | high | not | distance | yet | happen to be | in | the | Israel | but | or | heart | Asa | happen | full | all | the | day | he | ||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_17 | 2Krn_15_17_1 | 2Krn_15_17_2 | 2Krn_15_17_3 | 2Krn_15_17_4 | 2Krn_15_17_5 | 2Krn_15_17_6 | 2Krn_15_17_7 | 2Krn_15_17_8 | 2Krn_15_17_9 | 2Krn_15_17_10 | 2Krn_15_17_11 | 2Krn_15_17_12 | 2Krn_15_17_13 | 2Krn_15_17_14 | 2Krn_15_17_15 | 2Krn_15_17_16 | 2Krn_15_17_17 | 2Krn_15_17_18 | 2Krn_15_17_19 | 2Krn_15_17_20 | ||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_18 | καὶ εἰσήνεγκεν τὰ ἅγια Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ τὰ ἅγια οἴκου κυρίου τοῦ θεοῦ, ἀργύριον καὶ χρυσίον καὶ σκεύη. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_18 | καὶ (G2532) εἰσήνεγκεν (G1533) τὰ (G3588) ἅγια (G40) Δαυιδ (G1138) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἅγια (G40) οἴκου (G3624) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ, (G2316) ἀργύριον (G694) καὶ (G2532) χρυσίον (G5553) καὶ (G2532) σκεύη. (G4632) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_18 | And he brought in the holy things of David his father, and the holy things of the house of God, silver, and gold, and vessels. (2 Chronicles 15:18 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_18 | W świątyni Bożej złożył sprzęty poświęcone na ofiarę przez swojego ojca i przez siebie: srebro, złoto oraz naczynia. (2 Krn 15:18 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_18 | καὶ | εἰσήνεγκεν | τὰ | ἅγια | Δαυιδ | τοῦ | πατρὸς | αὐτοῦ | καὶ | τὰ | ἅγια | οἴκου | κυρίου | τοῦ | θεοῦ, | ἀργύριον | καὶ | χρυσίον | καὶ | σκεύη. | ||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_18 | καί | εἰσφέρω | ὁ | ἅγιος | Δαβίδ | ὁ | πατήρ | αὐτός | καί | ὁ | ἅγιος | οἶκος | κύριος | ὁ | θεός | ἀργύριον | καί | χρυσίον | καί | σκεῦος | ||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_18 | i, również | wprowadzać, wnosić | — | święty, prawy | Dawid – król Izraela | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | i, również | — | święty, prawy | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | srebro, pieniądze, moneta | i, również | złoto | i, również | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | ||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_18 | (G2532) | (G1533) | (G3588) | (G40) | (G1138) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G40) | (G3624) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G694) | (G2532) | (G5553) | (G2532) | (G4632) | ||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_18 | kai\ | ei)sE/negken | ta\ | a(/gia | *dauid | tou= | patro\s | au)tou= | kai\ | ta\ | a(/gia | oi)/kou | kuri/ou | tou= | Teou=, | a)rgu/rion | kai\ | CHrusi/on | kai\ | skeu/E. | ||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_18 | kai | eisEnenken | ta | hagia | dauid | tu | patros | autu | kai | ta | hagia | oiku | kyriu | tu | Teu, | argyrion | kai | CHrysion | kai | skeuE. | ||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_18 | C | VAI_AAI3S | RA_APN | A1A_APN | N_GSM | RA_GSM | N3_GSM | RD_GSM | C | RA_APN | A1A_APN | N2_GSM | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | N2N_ASN | C | N2N_ASN | C | N3E_APN | ||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_18 | and | he/she/it-BRING IN-ed | the (nom|acc) | holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | David (indecl) | the (gen) | father (gen) | him/it/same (gen) | and | the (nom|acc) | holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (gen) | god (gen) | piece of silver (nom|acc|voc) | and | piece of gold (nom|acc|voc) | and | vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_18 | and | bring in | the | holy | Dabid | the | father | he | and | the | holy | home | lord | the | God | silver piece | and | gold piece | and | vessel | ||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_18 | 2Krn_15_18_1 | 2Krn_15_18_2 | 2Krn_15_18_3 | 2Krn_15_18_4 | 2Krn_15_18_5 | 2Krn_15_18_6 | 2Krn_15_18_7 | 2Krn_15_18_8 | 2Krn_15_18_9 | 2Krn_15_18_10 | 2Krn_15_18_11 | 2Krn_15_18_12 | 2Krn_15_18_13 | 2Krn_15_18_14 | 2Krn_15_18_15 | 2Krn_15_18_16 | 2Krn_15_18_17 | 2Krn_15_18_18 | 2Krn_15_18_19 | 2Krn_15_18_20 | ||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_15_19 | καὶ πόλεμος οὐκ ἦν μετ’ αὐτοῦ ἕως τοῦ πέμπτου καὶ τριακοστοῦ ἔτους τῆς βασιλείας Ασα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_15_19 | καὶ (G2532) πόλεμος (G4171) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) πέμπτου (G3991) καὶ (G2532) τριακοστοῦ (L9233) ἔτους (G2094) τῆς (G3588) βασιλείας (G932) Ασα. (G760) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_15_19 | And there was no war waged with him until the thirty-fifth year of the reign of Asa. (2 Chronicles 15:19 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_15_19 | Wojny zaś nie było aż do trzydziestego piątego roku panowania Asy. (2 Krn 15:19 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_15_19 | Καὶ | πόλεμος | οὐκ | ἦν | μετ’ | αὐτοῦ | ἕως | τοῦ | πέμπτου | καὶ | τριακοστοῦ | ἔτους | τῆς | βασιλείας | Ασα. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_15_19 | καί | πόλεμος | οὐ | εἰμί | μετά | αὐτός | ἕως | ὁ | πέμπτος | καί | τριακοστός | ἔτος | ὁ | βασιλεία | Ἀσά | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_15_19 | i, również | wojna; bitwa | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | piąty z kolei | i, również | trzydziesty | rok, 12 miesięcy | — | królestwo; panowanie | Asa | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_15_19 | (G2532) | (G4171) | (G3756) | (G1510) | (G3326) | (G846) | (G2193) | (G3588) | (G3991) | (G2532) | (L9233) | (G2094) | (G3588) | (G932) | (G760) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_15_19 | *kai\ | po/lemos | ou)k | E)=n | met’ | au)tou= | e(/Os | tou= | pe/mptou | kai\ | triakostou= | e)/tous | tE=s | basilei/as | *asa. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_15_19 | kai | polemos | uk | En | met’ | autu | heOs | tu | pemptu | kai | triakostu | etus | tEs | basileias | asa. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_15_19 | C | N2_NSM | D | V9_IAI3S | P | RD_GSM | P | RA_GSM | A1_GSM | C | A1_GSN | N3E_GSN | RA_GSF | N1A_GSF | N_GSM | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_15_19 | and | war (nom) | not | he/she/it-was | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | fifth (gen) | and | year (gen) | the (gen) | kingdom (gen), kingdoms (acc) | Asa(ph) (indecl) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_15_19 | and | battle | not | be | with | he | till | the | fifth | and | thirtieth | year | the | realm | Asa | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_15_19 | 2Krn_15_19_1 | 2Krn_15_19_2 | 2Krn_15_19_3 | 2Krn_15_19_4 | 2Krn_15_19_5 | 2Krn_15_19_6 | 2Krn_15_19_7 | 2Krn_15_19_8 | 2Krn_15_19_9 | 2Krn_15_19_10 | 2Krn_15_19_11 | 2Krn_15_19_12 | 2Krn_15_19_13 | 2Krn_15_19_14 | 2Krn_15_19_15 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||