| L01 | 2Krn_4_1 | καὶ ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον χαλκοῦν, πήχεων εἴκοσι μῆκος καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι, ὕψος πήχεων δέκα. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_1 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) χαλκοῦν, (G5470) πήχεων (G4083) εἴκοσι (G1501) μῆκος (G3372) καὶ (G2532) τὸ (G3588) εὖρος (L4084) πήχεων (G4083) εἴκοσι, (G1501) ὕψος (G5311) πήχεων (G4083) δέκα. (G1176) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_1 | And he made a brazen altar, the length of it twenty cubits, and the breadth twenty cubits, and the height ten cubits. (2 Chronicles 4:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_1 | Uczynił też ołtarz z brązu, długi na dwadzieścia łokci, szeroki na dwadzieścia łokci, a na dziesięć łokci wysoki. (2 Krn 4:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_1 | Καὶ | ἐποίησεν | τὸ | θυσιαστήριον | χαλκοῦν, | πήχεων | εἴκοσι | μῆκος | καὶ | τὸ | εὖρος | πήχεων | εἴκοσι, | ὕψος | πήχεων | δέκα. | |||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_1 | καί | ποιέω | ὁ | θυσιαστήριον | χάλκεος | πῆχυς | εἴκοσι | μῆκος | καί | ὁ | εὖρος | πῆχυς | εἴκοσι | ὕψος | πῆχυς | δέκα | |||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_1 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | — | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | miedziany, brązowy | łokieć (miara długości) | dwadzieścia | długość | i, również | — | szerokość | łokieć (miara długości) | dwadzieścia | wysokość, wzniosłość | łokieć (miara długości) | dziesięć | |||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_1 | (G2532) | (G4160) | (G3588) | (G2379) | (G5470) | (G4083) | (G1501) | (G3372) | (G2532) | (G3588) | (L4084) | (G4083) | (G1501) | (G5311) | (G4083) | (G1176) | |||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_1 | *kai\ | e)poi/Esen | to\ | TusiastE/rion | CHalkou=n, | pE/CHeOn | ei)/kosi | mE=kos | kai\ | to\ | eu)=ros | pE/CHeOn | ei)/kosi, | u(/PSos | pE/CHeOn | de/ka. | |||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_1 | kai | epoiEsen | to | TysiastErion | CHalkun, | pECHeOn | eikosi | mEkos | kai | to | euros | pECHeOn | eikosi, | hyPSos | pECHeOn | deka. | |||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_1 | C | VAI_AAI3S | RA_ASN | N2N_ASN | A1C_ASM | N3E_GPM | M | N3E_ASN | C | RA_NSN | N2_NSN | N3E_GPM | M | N3E_ASN | N3E_GPM | M | |||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_1 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | the (nom|acc) | sanctuary (nom|acc|voc) | copper or bronze ([Adj] acc, nom|acc|voc) | cubits (gen) | icons (dat); twenty | length (nom|acc|voc) | and | the (nom|acc) | find (nom|acc|voc) | cubits (gen) | icons (dat); twenty | height (nom|acc|voc) | cubits (gen) | ten | |||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_1 | and | do | the | altar | of brass | forearm | twenty | length | and | the | breadth | forearm | twenty | height | forearm | ten | |||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_1 | 2Krn_4_1_1 | 2Krn_4_1_2 | 2Krn_4_1_3 | 2Krn_4_1_4 | 2Krn_4_1_5 | 2Krn_4_1_6 | 2Krn_4_1_7 | 2Krn_4_1_8 | 2Krn_4_1_9 | 2Krn_4_1_10 | 2Krn_4_1_11 | 2Krn_4_1_12 | 2Krn_4_1_13 | 2Krn_4_1_14 | 2Krn_4_1_15 | 2Krn_4_1_16 | |||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_2 | καὶ ἐποίησεν τὴν θάλασσαν χυτήν, πήχεων δέκα τὴν διαμέτρησιν, στρογγύλην κυκλόθεν, καὶ πήχεων πέντε τὸ ὕψος καὶ τὸ κύκλωμα πήχεων τριάκοντα. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_2 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) τὴν (G3588) θάλασσαν (G2281) χυτήν, (L9978) πήχεων (G4083) δέκα (G1176) τὴν (G3588) διαμέτρησιν, (L2597) στρογγύλην (L8711) κυκλόθεν, (G2943) καὶ (G2532) πήχεων (G4083) πέντε (G4002) τὸ (G3588) ὕψος (G5311) καὶ (G2532) τὸ (G3588) κύκλωμα (L5764) πήχεων (G4083) τριάκοντα. (G5144) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_2 | And he made the molten sea, in diameter ten cubits, entirely round, and the height of it five cubits, and the circumference thirty cubits. (2 Chronicles 4:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_2 | Następnie sporządził odlew okrągłego "morza" o średnicy dziesięciu łokci, o wysokości pięciu łokci i o obwodzie trzydziestu łokci. (2 Krn 4:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_2 | καὶ | ἐποίησεν | τὴν | θάλασσαν | χυτήν, | πήχεων | δέκα | τὴν | διαμέτρησιν, | στρογγύλην | κυκλόθεν, | καὶ | πήχεων | πέντε | τὸ | ὕψος | καὶ | τὸ | κύκλωμα | πήχεων | τριάκοντα. | ||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_2 | καί | ποιέω | ὁ | θάλασσα | χυτήν | πῆχυς | δέκα | ὁ | διαμέτρησις | στρογγύλος | κυκλόθεν | καί | πῆχυς | πέντε | ὁ | ὕψος | καί | ὁ | κύκλωμα | πῆχυς | τριάκοντα | ||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_2 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | — | morze; zbiornik wodny | odlewnik metalu | łokieć (miara długości) | dziesięć | — | miara / mierzyć | okrągły | dookoła | i, również | łokieć (miara długości) | pięć | — | wysokość, wzniosłość | i, również | — | cokolwiek okrągłego | łokieć (miara długości) | trzydzieści | ||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_2 | (G2532) | (G4160) | (G3588) | (G2281) | (L9978) | (G4083) | (G1176) | (G3588) | (L2597) | (L8711) | (G2943) | (G2532) | (G4083) | (G4002) | (G3588) | (G5311) | (G2532) | (G3588) | (L5764) | (G4083) | (G5144) | ||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_2 | kai\ | e)poi/Esen | tE\n | Ta/lassan | CHutE/n, | pE/CHeOn | de/ka | tE\n | diame/trEsin, | stroggu/lEn | kuklo/Ten, | kai\ | pE/CHeOn | pe/nte | to\ | u(/PSos | kai\ | to\ | ku/klOma | pE/CHeOn | tria/konta. | ||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_2 | kai | epoiEsen | tEn | Talassan | CHytEn, | pECHeOn | deka | tEn | diametrEsin, | strongylEn | kykloTen, | kai | pECHeOn | pente | to | hyPSos | kai | to | kyklOma | pECHeOn | triakonta. | ||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_2 | C | VAI_AAI3S | RA_ASF | N1S_ASF | A1_ASF | N3E_GPM | M | RA_ASF | N3I_ASF | A1_ASF | D | C | N3E_GPM | M | RA_ASN | N3E_ASN | C | RA_NSN | N3M_NSN | N3E_GPM | M | ||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_2 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | the (acc) | sea (acc) | cubits (gen) | ten | the (acc) | around | and | cubits (gen) | five | the (nom|acc) | height (nom|acc|voc) | and | the (nom|acc) | cubits (gen) | thirty | ||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_2 | and | do | the | sea | metal-caster | forearm | ten | the | measure | round | circling | and | forearm | five | the | height | and | the | anything round | forearm | thirty | ||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_2 | 2Krn_4_2_1 | 2Krn_4_2_2 | 2Krn_4_2_3 | 2Krn_4_2_4 | 2Krn_4_2_5 | 2Krn_4_2_6 | 2Krn_4_2_7 | 2Krn_4_2_8 | 2Krn_4_2_9 | 2Krn_4_2_10 | 2Krn_4_2_11 | 2Krn_4_2_12 | 2Krn_4_2_13 | 2Krn_4_2_14 | 2Krn_4_2_15 | 2Krn_4_2_16 | 2Krn_4_2_17 | 2Krn_4_2_18 | 2Krn_4_2_19 | 2Krn_4_2_20 | 2Krn_4_2_21 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_3 | καὶ ὁμοίωμα μόσχων ὑποκάτωθεν αὐτῆς· κύκλῳ κυκλοῦσιν αὐτήν, πήχεις δέκα περιέχουσιν τὸν λουτῆρα κυκλόθεν· δύο γένη ἐχώνευσαν τοὺς μόσχους ἐν τῇ χωνεύσει αὐτῶν, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_3 | καὶ (G2532) ὁμοίωμα (G3667) μόσχων (G3448) ὑποκάτωθεν (L9407) αὐτῆς· (G846) κύκλῳ (G2945) κυκλοῦσιν (G2944) αὐτήν, (G846) πήχεις (G4083) δέκα (G1176) περιέχουσιν (G4023) τὸν (G3588) λουτῆρα (L5972) κυκλόθεν· (G2943) δύο (G1417) γένη (G1085) ἐχώνευσαν (L10000) τοὺς (G3588) μόσχους (G3448) ἐν (G1722) τῇ (G3588) χωνεύσει (L9996) αὐτῶν, (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_3 | And beneath it the likeness of calves, they compass it round about: ten cubits compass the laver round about, they cast the calves two rows in their casting, (2 Chronicles 4:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_3 | Pod nim były dokoła odlewy rozchylonych kielichów kwiatowych, dziesięć na jeden łokieć, opasujących to "morze" w krąg; w jego odlewie były razem odlane dwa rzędy rozchylonych kielichów kwiatowych. (2 Krn 4:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_3 | καὶ | ὁμοίωμα | μόσχων | ὑποκάτωθεν | αὐτῆς· | κύκλῳ | κυκλοῦσιν | αὐτήν, | πήχεις | δέκα | περιέχουσιν | τὸν | λουτῆρα | κυκλόθεν· | δύο | γένη | ἐχώνευσαν | τοὺς | μόσχους | ἐν | τῇ | χωνεύσει | αὐτῶν, | ||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_3 | καί | ὁμοίωμα | μόσχος | ὑποκάτωθεν | αὐτός | κύκλῳ | κυκλόω | αὐτός | πῆχυς | δέκα | περιέχω | ὁ | λουτήρ | κυκλόθεν | δύο | γένος | χωνεύω | ὁ | μόσχος | ἐν | ὁ | χώνευσις | αὐτός | ||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_3 | i, również | podobieństwo, obraz | cielę, młode bydło | od spodu | on, ona, ono | wokół, dookoła | otaczać, okrążać | on, ona, ono | łokieć (miara długości) | dziesięć | obejmować, otaczać; zawierać w sobie | — | kadź / misa do mycia | dookoła | dwa | ród, krewni, plemię; naród, gatunek | odlać w formie | — | cielę, młode bydło | w, wewnątrz | — | wytapianie | on, ona, ono | ||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_3 | (G2532) | (G3667) | (G3448) | (L9407) | (G846) | (G2945) | (G2944) | (G846) | (G4083) | (G1176) | (G4023) | (G3588) | (L5972) | (G2943) | (G1417) | (G1085) | (L10000) | (G3588) | (G3448) | (G1722) | (G3588) | (L9996) | (G846) | ||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_3 | kai\ | o(moi/Oma | mo/sCHOn | u(poka/tOTen | au)tE=s· | ku/klO| | kuklou=sin | au)tE/n, | pE/CHeis | de/ka | perie/CHousin | to\n | loutE=ra | kuklo/Ten· | du/o | ge/nE | e)CHO/neusan | tou\s | mo/sCHous | e)n | tE=| | CHOneu/sei | au)tO=n, | ||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_3 | kai | homoiOma | mosCHOn | hypokatOTen | autEs· | kyklO | kyklusin | autEn, | pECHeis | deka | perieCHusin | ton | lutEra | kykloTen· | dyo | genE | eCHOneusan | tus | mosCHus | en | tE | CHOneusei | autOn, | ||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_3 | C | N3M_NSN | N2_GPM | D | RD_GSF | N2_DSM | V4_PAI3P | RD_ASF | N3E_NPM | M | V1_PAI3P | RA_ASM | N3_ASM | D | M | N3E_APN | VAI_AAI3P | RA_APM | N2_APM | P | RA_DSF | N3I_DSF | RD_GPM | ||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_3 | and | resemblance (nom|acc|voc) | calves/oxen (gen) | her/it/same (gen) | in a circle | they-are-ENCIRCLE-ing, while ENCIRCLE-ing (dat) | her/it/same (acc) | cubits (acc, nom|voc) | ten | they-are-CONTAINED-ing, while CONTAINED-ing (dat) | the (acc) | basin (acc) | around | two (nom, acc, gen) | races (nom|acc|voc) | the (acc) | calves/oxen (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | them/same (gen) | |||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_3 | and | likeness | calf | from underneath | he | circling | encircle | he | forearm | ten | constrain | the | washing tub | circling | two | family | cast into a mould | the | calf | in | the | smelting | he | ||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_3 | 2Krn_4_3_1 | 2Krn_4_3_2 | 2Krn_4_3_3 | 2Krn_4_3_4 | 2Krn_4_3_5 | 2Krn_4_3_6 | 2Krn_4_3_7 | 2Krn_4_3_8 | 2Krn_4_3_9 | 2Krn_4_3_10 | 2Krn_4_3_11 | 2Krn_4_3_12 | 2Krn_4_3_13 | 2Krn_4_3_14 | 2Krn_4_3_15 | 2Krn_4_3_16 | 2Krn_4_3_17 | 2Krn_4_3_18 | 2Krn_4_3_19 | 2Krn_4_3_20 | 2Krn_4_3_21 | 2Krn_4_3_22 | 2Krn_4_3_23 | ||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_4 | ᾗ ἐποίησαν αὐτούς, δώδεκα μόσχους, οἱ τρεῖς βλέποντες βορρᾶν καὶ οἱ τρεῖς βλέποντες δυσμὰς καὶ οἱ τρεῖς βλέποντες νότον καὶ οἱ τρεῖς βλέποντες κατ’ ἀνατολάς, καὶ ἡ θάλασσα ἐπ’ αὐτῶν ἄνω, ἦσαν τὰ ὀπίσθια αὐτῶν ἔσω. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_4 | ᾗ (G3739) ἐποίησαν (G4160) αὐτούς, (G846) δώδεκα (G1427) μόσχους, (G3448) οἱ (G3588) τρεῖς (G5140) βλέποντες (G991) βορρᾶν (G1005) καὶ (G2532) οἱ (G3588) τρεῖς (G5140) βλέποντες (G991) δυσμὰς (G1424) καὶ (G2532) οἱ (G3588) τρεῖς (G5140) βλέποντες (G991) νότον (G3558) καὶ (G2532) οἱ (G3588) τρεῖς (G5140) βλέποντες (G991) κατ’ (G2596) ἀνατολάς, (G395) καὶ (G2532) ἡ (G3588) θάλασσα (G2281) ἐπ’ (G1909) αὐτῶν (G846) ἄνω, (G507) ἦσαν (G1510) τὰ (G3588) ὀπίσθια (L7023) αὐτῶν (G846) ἔσω. (G2080) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_4 | wherein they made them twelve calves, --three looking northwards, and three westwards, and three southwards, and three eastwards: and the sea was upon them above, and their hinder parts were inward. (2 Chronicles 4:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_4 | Stało ono na dwunastu wołach. Trzy zwracały się ku północy, trzy ku zachodowi, trzy ku południowi, trzy na wschód. Morze to znajdowało się nad nimi u góry, a wszystkie ich zady zwracały się do wewnątrz. (2 Krn 4:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_4 | ᾗ | ἐποίησαν | αὐτούς, | δώδεκα | μόσχους, | οἱ | τρεῖς | βλέποντες | βορρᾶν | καὶ | οἱ | τρεῖς | βλέποντες | δυσμὰς | καὶ | οἱ | τρεῖς | βλέποντες | νότον | καὶ | οἱ | τρεῖς | βλέποντες | κατ’ | ἀνατολάς, | καὶ | ἡ | θάλασσα | ἐπ’ | αὐτῶν | ἄνω, | ἦσαν | τὰ | ὀπίσθια | αὐτῶν | ἔσω. | |
| L06 | 2Krn_4_4 | ὅς | ποιέω | αὐτός | δώδεκα | μόσχος | ὁ | τρεῖς | βλέπω | βορρᾶς | καί | ὁ | τρεῖς | βλέπω | δυσμή | καί | ὁ | τρεῖς | βλέπω | νότος | καί | ὁ | τρεῖς | βλέπω | κατά | ἀνατολή | καί | ὁ | θάλασσα | ἐπί | αὐτός | ἄνω | εἰμί | ὁ | ὀπίσθιος | αὐτός | ἔσω | |
| L07 | 2Krn_4_4 | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | on, ona, ono | dwanaście | cielę, młode bydło | — | trzy | widzieć, patrzeć; rozumieć | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | i, również | — | trzy | widzieć, patrzeć; rozumieć | zachód słońca | i, również | — | trzy | widzieć, patrzeć; rozumieć | południe (strona świata); południowy wiatr | i, również | — | trzy | widzieć, patrzeć; rozumieć | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | i, również | — | morze; zbiornik wodny | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | u góry | być, istnieć; żyć, trwać | — | przeszkadzać | on, ona, ono | wewnątrz | |
| L08 | 2Krn_4_4 | (G3739) | (G4160) | (G846) | (G1427) | (G3448) | (G3588) | (G5140) | (G991) | (G1005) | (G2532) | (G3588) | (G5140) | (G991) | (G1424) | (G2532) | (G3588) | (G5140) | (G991) | (G3558) | (G2532) | (G3588) | (G5140) | (G991) | (G2596) | (G395) | (G2532) | (G3588) | (G2281) | (G1909) | (G846) | (G507) | (G1510) | (G3588) | (L7023) | (G846) | (G2080) | |
| L09 | 2Krn_4_4 | E(=| | e)poi/Esan | au)tou/s, | dO/deka | mo/sCHous, | oi( | trei=s | ble/pontes | borra=n | kai\ | oi( | trei=s | ble/pontes | dusma\s | kai\ | oi( | trei=s | ble/pontes | no/ton | kai\ | oi( | trei=s | ble/pontes | kat’ | a)natola/s, | kai\ | E( | Ta/lassa | e)p’ | au)tO=n | a)/nO, | E)=san | ta\ | o)pi/sTia | au)tO=n | e)/sO. | |
| L10 | 2Krn_4_4 | hE | epoiEsan | autus, | dOdeka | mosCHus, | hoi | treis | blepontes | borran | kai | hoi | treis | blepontes | dysmas | kai | hoi | treis | blepontes | noton | kai | hoi | treis | blepontes | kat’ | anatolas, | kai | hE | Talassa | ep’ | autOn | anO, | Esan | ta | opisTia | autOn | esO. | |
| L11 | 2Krn_4_4 | RR_DSF | VAI_AAI3P | RD_APM | M | N2_APM | RA_NPM | M_NPM | V1_PAPNPM | N1T_ASM | C | RA_NPM | M_NPM | V1_PAPNPM | N1_APF | C | RA_NPM | M_NPM | V1_PAPNPM | N2_ASM | C | RA_NPM | M_NPM | V1_PAPNPM | P | N1_APF | C | RA_NSF | N1S_NSF | P | RD_GPM | D | V9_IAI3P | RA_NPN | A1A_NPN | RD_GPM | D | |
| L12 | 2Krn_4_4 | who/whom/which (dat) | they-DO/MAKE-ed | them/same (acc) | twelve | calves/oxen (acc) | the (nom) | three (acc, nom) | while SEE-ing (nom|voc) | north (acc) | and | the (nom) | three (acc, nom) | while SEE-ing (nom|voc) | wests (acc) | and | the (nom) | three (acc, nom) | while SEE-ing (nom|voc) | south (acc) | and | the (nom) | three (acc, nom) | while SEE-ing (nom|voc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | risig of the east dawns (acc) | and | the (nom) | sea (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (gen) | above | they-were | the (nom|acc) | them/same (gen) | inside | ||
| L13 | 2Krn_4_4 | who | do | he | twelve | calf | the | three | look | north wind | and | the | three | look | sunset | and | the | three | look | south wind | and | the | three | look | down | springing up | and | the | sea | in | he | upward | be | the | hinder | he | inside | |
| L14 | 2Krn_4_4 | 2Krn_4_4_1 | 2Krn_4_4_2 | 2Krn_4_4_3 | 2Krn_4_4_4 | 2Krn_4_4_5 | 2Krn_4_4_6 | 2Krn_4_4_7 | 2Krn_4_4_8 | 2Krn_4_4_9 | 2Krn_4_4_10 | 2Krn_4_4_11 | 2Krn_4_4_12 | 2Krn_4_4_13 | 2Krn_4_4_14 | 2Krn_4_4_15 | 2Krn_4_4_16 | 2Krn_4_4_17 | 2Krn_4_4_18 | 2Krn_4_4_19 | 2Krn_4_4_20 | 2Krn_4_4_21 | 2Krn_4_4_22 | 2Krn_4_4_23 | 2Krn_4_4_24 | 2Krn_4_4_25 | 2Krn_4_4_26 | 2Krn_4_4_27 | 2Krn_4_4_28 | 2Krn_4_4_29 | 2Krn_4_4_30 | 2Krn_4_4_31 | 2Krn_4_4_32 | 2Krn_4_4_33 | 2Krn_4_4_34 | 2Krn_4_4_35 | 2Krn_4_4_36 | |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_5 | καὶ τὸ πάχος αὐτῆς παλαιστής, καὶ τὸ χεῖλος αὐτῆς ὡς χεῖλος ποτηρίου, διαγεγλυμμένα βλαστοὺς κρίνου, χωροῦσαν μετρητὰς τρισχιλίους· καὶ ἐξετέλεσεν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_5 | καὶ (G2532) τὸ (G3588) πάχος (L7321) αὐτῆς (G846) παλαιστής, (L7162) καὶ (G2532) τὸ (G3588) χεῖλος (G5491) αὐτῆς (G846) ὡς (G5613) χεῖλος (G5491) ποτηρίου, (G4221) διαγεγλυμμένα (L2542) βλαστοὺς (L2031) κρίνου, (G2918) χωροῦσαν (G5562) μετρητὰς (G3355) τρισχιλίους· (G5153) καὶ (G2532) ἐξετέλεσεν. (G1615) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_5 | And its thickness was a hand-breadth, and its brim as the brim of a cup, graven with flowers of lilies, holding three thousand measures: and he finished it. (2 Chronicles 4:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_5 | Grubość jego była na szerokość dłoni, a brzeg jego był wykonany jak brzeg kielicha kwiatu lilii. Jego pojemność wynosiła tysiąc bat. (2 Krn 4:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_5 | καὶ | τὸ | πάχος | αὐτῆς | παλαιστής, | καὶ | τὸ | χεῖλος | αὐτῆς | ὡς | χεῖλος | ποτηρίου, | διαγεγλυμμένα | βλαστοὺς | κρίνου, | χωροῦσαν | μετρητὰς | τρισχιλίους· | καὶ | ἐξετέλεσεν. | |||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_5 | καί | ὁ | πάχος | αὐτός | παλαιστή | καί | ὁ | χεῖλος | αὐτός | ὥς | χεῖλος | ποτήριον | διαγλύφω | βλαστός | κρίνον | χωρέω | μετρητής | τρισχίλιοι | καί | ἐκτελέω | |||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_5 | i, również | — | grubość | on, ona, ono | szerokość dłoni (ok. 4 cale) | i, również | — | warga, usta; brzeg (np. morza) | on, ona, ono | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | warga, usta; brzeg (np. morza) | kielich, puchar | rytować wklęsło | latorośl / pęd | lilia, kwiat | mieścić się, zawierać; czynić miejsce | miarka; miara płynów (ok. 40 l.) | trzy tysiące | i, również | ukończyć | |||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_5 | (G2532) | (G3588) | (L7321) | (G846) | (L7162) | (G2532) | (G3588) | (G5491) | (G846) | (G5613) | (G5491) | (G4221) | (L2542) | (L2031) | (G2918) | (G5562) | (G3355) | (G5153) | (G2532) | (G1615) | |||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_5 | kai\ | to\ | pa/CHos | au)tE=s | palaistE/s, | kai\ | to\ | CHei=los | au)tE=s | O(s | CHei=los | potEri/ou, | diageglumme/na | blastou\s | kri/nou, | CHOrou=san | metrEta\s | trisCHili/ous· | kai\ | e)Xete/lesen. | |||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_5 | kai | to | paCHos | autEs | palaistEs, | kai | to | CHeilos | autEs | hOs | CHeilos | potEriu, | diageglymmena | blastus | krinu, | CHOrusan | metrEtas | trisCHilius· | kai | eXetelesen. | |||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_5 | C | RA_NSN | N3E_NSM | RD_GSF | N1_GSF | C | RA_NSN | N3E_NSN | RD_GSF | x | N3E_ASN | N2N_GSN | VP_XPPAPN | N2_APM | N2N_GSN | V2_PAPASF | N1M_APM | A1A_APM | C | VAI_AAI3S | |||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_5 | and | the (nom|acc) | her/it/same (gen) | and | the (nom|acc) | lip (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | as/like | lip (nom|acc|voc) | cup (gen) | buds (acc) | lily (gen); be-you(sg)-being-JUDGE-ed! | while MAKE-ing-ROOM-FOR (acc) | measures (acc) | three thousand (acc) | and | he/she/it-???-ed | ||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_5 | and | the | thickness | he | palm’s breadth | and | the | lip | he | as | lip | cup | carve in intaglio | shoot | lily | have/make room | three thousand | and | finish off | ||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_5 | 2Krn_4_5_1 | 2Krn_4_5_2 | 2Krn_4_5_3 | 2Krn_4_5_4 | 2Krn_4_5_5 | 2Krn_4_5_6 | 2Krn_4_5_7 | 2Krn_4_5_8 | 2Krn_4_5_9 | 2Krn_4_5_10 | 2Krn_4_5_11 | 2Krn_4_5_12 | 2Krn_4_5_13 | 2Krn_4_5_14 | 2Krn_4_5_15 | 2Krn_4_5_16 | 2Krn_4_5_17 | 2Krn_4_5_18 | 2Krn_4_5_19 | 2Krn_4_5_20 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_6 | καὶ ἐποίησεν λουτῆρας δέκα καὶ ἔθηκεν τοὺς πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ τοὺς πέντε ἐξ ἀριστερῶν τοῦ πλύνειν ἐν αὐτοῖς τὰ ἔργα τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ ἀποκλύζειν ἐν αὐτοῖς. καὶ ἡ θάλασσα εἰς τὸ νίπτεσθαι τοὺς ἱερεῖς ἐν αὐτῇ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_6 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) λουτῆρας (L5972) δέκα (G1176) καὶ (G2532) ἔθηκεν (G5087) τοὺς (G3588) πέντε (G4002) ἐκ (G1537) δεξιῶν (G1188) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) πέντε (G4002) ἐξ (G1537) ἀριστερῶν (G710) τοῦ (G3588) πλύνειν (G4150) ἐν (G1722) αὐτοῖς (G846) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) τῶν (G3588) ὁλοκαυτωμάτων (G3646) καὶ (G2532) ἀποκλύζειν (L1042) ἐν (G1722) αὐτοῖς. (G846) καὶ (G2532) ἡ (G3588) θάλασσα (G2281) εἰς (G1519) τὸ (G3588) νίπτεσθαι (G3538) τοὺς (G3588) ἱερεῖς (G2409) ἐν (G1722) αὐτῇ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_6 | And he made ten lavers, and set five on the right hand, and five on the left, to wash in them the instruments of the whole-burnt-offerings, and to rinse the vessels in them; and the sea was for the priests to wash in. (2 Chronicles 4:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_6 | Zrobił też dziesięć kadzi i postawił ich pięć po prawej stronie, a pięć po lewej, aby obmywać w nich to, co przygotowano na całopalenie. "Morze" natomiast służyło kapłanom do mycia się w nim. (2 Krn 4:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_6 | καὶ | ἐποίησεν | λουτῆρας | δέκα | καὶ | ἔθηκεν | τοὺς | πέντε | ἐκ | δεξιῶν | καὶ | τοὺς | πέντε | ἐξ | ἀριστερῶν | τοῦ | πλύνειν | ἐν | αὐτοῖς | τὰ | ἔργα | τῶν | ὁλοκαυτωμάτων | καὶ | ἀποκλύζειν | ἐν | αὐτοῖς. | καὶ | ἡ | θάλασσα | εἰς | τὸ | νίπτεσθαι | τοὺς | ἱερεῖς | ἐν | αὐτῇ. |
| L06 | 2Krn_4_6 | καί | ποιέω | λουτήρ | δέκα | καί | τίθημι | ὁ | πέντε | ἐκ | δεξιός | καί | ὁ | πέντε | ἐκ | ἀριστερός | ὁ | πλύνω | ἐν | αὐτός | ὁ | ἔργον | ὁ | ὁλοκαύτωμα | καί | ἀποκλύζω | ἐν | αὐτός | καί | ὁ | θάλασσα | εἰς | ὁ | νίπτω | ὁ | ἱερεύς | ἐν | αὐτός |
| L07 | 2Krn_4_6 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | kadź / misa do mycia | dziesięć | i, również | kłaść, umieszczać | — | pięć | z, spośród, od | prawica, prawa ręka | i, również | — | pięć | z, spośród, od | lewy, lewa ręka | — | prać, myć | w, wewnątrz | on, ona, ono | — | uczynek, czyn, dzieło | — | całopalenie | i, również | zmywać / obmyć | w, wewnątrz | on, ona, ono | i, również | — | morze; zbiornik wodny | do, ku; w, na | — | myć, obmywać | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | w, wewnątrz | on, ona, ono |
| L08 | 2Krn_4_6 | (G2532) | (G4160) | (L5972) | (G1176) | (G2532) | (G5087) | (G3588) | (G4002) | (G1537) | (G1188) | (G2532) | (G3588) | (G4002) | (G1537) | (G710) | (G3588) | (G4150) | (G1722) | (G846) | (G3588) | (G2041) | (G3588) | (G3646) | (G2532) | (L1042) | (G1722) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G2281) | (G1519) | (G3588) | (G3538) | (G3588) | (G2409) | (G1722) | (G846) |
| L09 | 2Krn_4_6 | kai\ | e)poi/Esen | loutE=ras | de/ka | kai\ | e)/TEken | tou\s | pe/nte | e)k | deXiO=n | kai\ | tou\s | pe/nte | e)X | a)risterO=n | tou= | plu/nein | e)n | au)toi=s | ta\ | e)/rga | tO=n | o(lokautOma/tOn | kai\ | a)poklu/DZein | e)n | au)toi=s. | kai\ | E( | Ta/lassa | ei)s | to\ | ni/ptesTai | tou\s | i(erei=s | e)n | au)tE=|. |
| L10 | 2Krn_4_6 | kai | epoiEsen | lutEras | deka | kai | eTEken | tus | pente | ek | deXiOn | kai | tus | pente | eX | aristerOn | tu | plynein | en | autois | ta | erga | tOn | holokautOmatOn | kai | apoklyDZein | en | autois. | kai | hE | Talassa | eis | to | niptesTai | tus | hiereis | en | autE. |
| L11 | 2Krn_4_6 | C | VAI_AAI3S | N3_APM | M | C | VAI_AAI3S | RA_APM | M | P | A1A_GPM | C | RA_APM | M | P | A1A_GPM | RA_GSN | V1_PAN | P | RD_DPM | RA_APN | N2N_APN | RA_GPN | N3M_GPN | C | V1_PAN | P | RD_DPM | C | RA_NSF | N1S_NSF | P | RA_ASN | V1_PMN | RA_APM | N3V_APM | P | RD_DSF |
| L12 | 2Krn_4_6 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | basins (acc) | ten | and | he/she/it-PLACE-ed | the (acc) | five | out of (+gen) | right ([Adj] gen) | and | the (acc) | five | out of (+gen) | left ([Adj] gen) | the (gen) | to-be-WASH-ing, to-will-WASH | in/among/by (+dat) | them/same (dat) | the (nom|acc) | works (nom|acc|voc) | the (gen) | burnt offerings (gen) | and | in/among/by (+dat) | them/same (dat) | and | the (nom) | sea (nom|voc) | into (+acc) | the (nom|acc) | to-be-being-WASH-ed | the (acc) | priests (acc, nom|voc) | in/among/by (+dat) | her/it/same (dat) | |
| L13 | 2Krn_4_6 | and | do | washing tub | ten | and | put | the | five | from | right | and | the | five | from | left | the | launder | in | he | the | work | the | whole offering | and | wash away | in | he | and | the | sea | into | the | wash | the | priest | in | he |
| L14 | 2Krn_4_6 | 2Krn_4_6_1 | 2Krn_4_6_2 | 2Krn_4_6_3 | 2Krn_4_6_4 | 2Krn_4_6_5 | 2Krn_4_6_6 | 2Krn_4_6_7 | 2Krn_4_6_8 | 2Krn_4_6_9 | 2Krn_4_6_10 | 2Krn_4_6_11 | 2Krn_4_6_12 | 2Krn_4_6_13 | 2Krn_4_6_14 | 2Krn_4_6_15 | 2Krn_4_6_16 | 2Krn_4_6_17 | 2Krn_4_6_18 | 2Krn_4_6_19 | 2Krn_4_6_20 | 2Krn_4_6_21 | 2Krn_4_6_22 | 2Krn_4_6_23 | 2Krn_4_6_24 | 2Krn_4_6_25 | 2Krn_4_6_26 | 2Krn_4_6_27 | 2Krn_4_6_28 | 2Krn_4_6_29 | 2Krn_4_6_30 | 2Krn_4_6_31 | 2Krn_4_6_32 | 2Krn_4_6_33 | 2Krn_4_6_34 | 2Krn_4_6_35 | 2Krn_4_6_36 | 2Krn_4_6_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_7 | καὶ ἐποίησεν τὰς λυχνίας τὰς χρυσᾶς δέκα κατὰ τὸ κρίμα αὐτῶν καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_7 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) τὰς (G3588) λυχνίας (G3087) τὰς (G3588) χρυσᾶς (G5552) δέκα (G1176) κατὰ (G2596) τὸ (G3588) κρίμα (G2917) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἔθηκεν (G5087) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ναῷ, (G3485) πέντε (G4002) ἐκ (G1537) δεξιῶν (G1188) καὶ (G2532) πέντε (G4002) ἐξ (G1537) ἀριστερῶν. (G710) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_7 | And he made the ten golden candlesticks according to their pattern, and he put them in the temple, five on the right hand, and five on the left. (2 Chronicles 4:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_7 | Sporządził także dziesięć złotych świeczników, zgodnie z przepisami o nich, i umieścił je w Miejscu Świętym, pięć po prawej stronie, pięć po lewej. (2 Krn 4:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_7 | καὶ | ἐποίησεν | τὰς | λυχνίας | τὰς | χρυσᾶς | δέκα | κατὰ | τὸ | κρίμα | αὐτῶν | καὶ | ἔθηκεν | ἐν | τῷ | ναῷ, | πέντε | ἐκ | δεξιῶν | καὶ | πέντε | ἐξ | ἀριστερῶν. | ||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_7 | καί | ποιέω | ὁ | λυχνία | ὁ | χρύσεος | δέκα | κατά | ὁ | κρίμα | αὐτός | καί | τίθημι | ἐν | ὁ | ναός | πέντε | ἐκ | δεξιός | καί | πέντε | ἐκ | ἀριστερός | ||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_7 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | — | świecznik | — | złoty | dziesięć | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | orzeczenie; wyrok sądowy | on, ona, ono | i, również | kłaść, umieszczać | w, wewnątrz | — | świątynia, sanktuarium; przybytek | pięć | z, spośród, od | prawica, prawa ręka | i, również | pięć | z, spośród, od | lewy, lewa ręka | ||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_7 | (G2532) | (G4160) | (G3588) | (G3087) | (G3588) | (G5552) | (G1176) | (G2596) | (G3588) | (G2917) | (G846) | (G2532) | (G5087) | (G1722) | (G3588) | (G3485) | (G4002) | (G1537) | (G1188) | (G2532) | (G4002) | (G1537) | (G710) | ||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_7 | kai\ | e)poi/Esen | ta\s | luCHni/as | ta\s | CHrusa=s | de/ka | kata\ | to\ | kri/ma | au)tO=n | kai\ | e)/TEken | e)n | tO=| | naO=|, | pe/nte | e)k | deXiO=n | kai\ | pe/nte | e)X | a)risterO=n. | ||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_7 | kai | epoiEsen | tas | lyCHnias | tas | CHrysas | deka | kata | to | krima | autOn | kai | eTEken | en | tO | naO, | pente | ek | deXiOn | kai | pente | eX | aristerOn. | ||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_7 | C | VAI_AAI3S | RA_APF | N1A_APF | RA_APF | A1C_APF | M | P | RA_ASN | N3M_ASN | RD_GPM | C | VAI_AAI3S | P | RA_DSM | N2_DSM | M | P | A1A_GPM | C | M | P | A1A_GPM | ||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_7 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | the (acc) | lampstand (gen), lampstands (acc) | the (acc) | gold/golden ([Adj] acc) | ten | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | sentence (nom|acc|voc) | them/same (gen) | and | he/she/it-PLACE-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | temple (dat) | five | out of (+gen) | right ([Adj] gen) | and | five | out of (+gen) | left ([Adj] gen) | ||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_7 | and | do | the | lamp stand | the | of gold | ten | down | the | judgment | he | and | put | in | the | sanctuary | five | from | right | and | five | from | left | ||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_7 | 2Krn_4_7_1 | 2Krn_4_7_2 | 2Krn_4_7_3 | 2Krn_4_7_4 | 2Krn_4_7_5 | 2Krn_4_7_6 | 2Krn_4_7_7 | 2Krn_4_7_8 | 2Krn_4_7_9 | 2Krn_4_7_10 | 2Krn_4_7_11 | 2Krn_4_7_12 | 2Krn_4_7_13 | 2Krn_4_7_14 | 2Krn_4_7_15 | 2Krn_4_7_16 | 2Krn_4_7_17 | 2Krn_4_7_18 | 2Krn_4_7_19 | 2Krn_4_7_20 | 2Krn_4_7_21 | 2Krn_4_7_22 | 2Krn_4_7_23 | ||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_8 | καὶ ἐποίησεν τραπέζας δέκα καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ εὐωνύμων. καὶ ἐποίησεν φιάλας χρυσᾶς ἑκατόν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_8 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) τραπέζας (G5132) δέκα (G1176) καὶ (G2532) ἔθηκεν (G5087) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ναῷ, (G3485) πέντε (G4002) ἐκ (G1537) δεξιῶν (G1188) καὶ (G2532) πέντε (G4002) ἐξ (G1537) εὐωνύμων. (G2176) καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) φιάλας (G5357) χρυσᾶς (G5552) ἑκατόν. (G1540) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_8 | And he made ten tables, and put them in the temple, five on the right hand, and five on the left: and he made a hundred golden bowls. (2 Chronicles 4:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_8 | Sporządził ponadto dziesięć stołów i kazał je umieścić w Miejscu Świętym, pięć z prawej strony, pięć z lewej, a ponadto sto złotych kropielnic. (2 Krn 4:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_8 | καὶ | ἐποίησεν | τραπέζας | δέκα | καὶ | ἔθηκεν | ἐν | τῷ | ναῷ, | πέντε | ἐκ | δεξιῶν | καὶ | πέντε | ἐξ | εὐωνύμων. | καὶ | ἐποίησεν | φιάλας | χρυσᾶς | ἑκατόν. | ||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_8 | καί | ποιέω | τράπεζα | δέκα | καί | τίθημι | ἐν | ὁ | ναός | πέντε | ἐκ | δεξιός | καί | πέντε | ἐκ | εὐώνυμος | καί | ποιέω | φιάλη | χρύσεος | ἑκατόν | ||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_8 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | stół; ołtarz; bank | dziesięć | i, również | kłaść, umieszczać | w, wewnątrz | — | świątynia, sanktuarium; przybytek | pięć | z, spośród, od | prawica, prawa ręka | i, również | pięć | z, spośród, od | z lewej strony (eufemizm: "dobrego imienia") | i, również | czynić, robić, wytwarzać | czasza, misa | złoty | sto | ||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_8 | (G2532) | (G4160) | (G5132) | (G1176) | (G2532) | (G5087) | (G1722) | (G3588) | (G3485) | (G4002) | (G1537) | (G1188) | (G2532) | (G4002) | (G1537) | (G2176) | (G2532) | (G4160) | (G5357) | (G5552) | (G1540) | ||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_8 | kai\ | e)poi/Esen | trape/DZas | de/ka | kai\ | e)/TEken | e)n | tO=| | naO=|, | pe/nte | e)k | deXiO=n | kai\ | pe/nte | e)X | eu)Onu/mOn. | kai\ | e)poi/Esen | fia/las | CHrusa=s | e(kato/n. | ||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_8 | kai | epoiEsen | trapeDZas | deka | kai | eTEken | en | tO | naO, | pente | ek | deXiOn | kai | pente | eX | euOnymOn. | kai | epoiEsen | fialas | CHrysas | hekaton. | ||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_8 | C | VAI_AAI3S | N1S_APF | M | C | VAI_AAI3S | P | RA_DSM | N2_DSM | M | P | A1A_GPM | C | M | P | A1B_GPM | C | VAI_AAI3S | N1_APF | A1C_APF | M | ||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_8 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | tables (acc) | ten | and | he/she/it-PLACE-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | temple (dat) | five | out of (+gen) | right ([Adj] gen) | and | five | out of (+gen) | unlucky left ([Adj] gen) | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | bowls (acc) | gold/golden ([Adj] acc) | hundred | ||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_8 | and | do | table | ten | and | put | in | the | sanctuary | five | from | right | and | five | from | well-named | and | do | bowl | of gold | hundred | ||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_8 | 2Krn_4_8_1 | 2Krn_4_8_2 | 2Krn_4_8_3 | 2Krn_4_8_4 | 2Krn_4_8_5 | 2Krn_4_8_6 | 2Krn_4_8_7 | 2Krn_4_8_8 | 2Krn_4_8_9 | 2Krn_4_8_10 | 2Krn_4_8_11 | 2Krn_4_8_12 | 2Krn_4_8_13 | 2Krn_4_8_14 | 2Krn_4_8_15 | 2Krn_4_8_16 | 2Krn_4_8_17 | 2Krn_4_8_18 | 2Krn_4_8_19 | 2Krn_4_8_20 | 2Krn_4_8_21 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_9 | καὶ ἐποίησεν τὴν αὐλὴν τῶν ἱερέων καὶ τὴν αὐλὴν τὴν μεγάλην καὶ θύρας τῇ αὐλῇ καὶ θυρώματα αὐτῶν κατακεχαλκωμένα χαλκῷ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_9 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) τὴν (G3588) αὐλὴν (G833) τῶν (G3588) ἱερέων (G2409) καὶ (G2532) τὴν (G3588) αὐλὴν (G833) τὴν (G3588) μεγάλην (G3173) καὶ (G2532) θύρας (G2374) τῇ (G3588) αὐλῇ (G833) καὶ (G2532) θυρώματα (L4582) αὐτῶν (G846) κατακεχαλκωμένα (L5466) χαλκῷ. (G5470) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_9 | Also he made the priests' court, and the great court, and doors to the court, and their panels were overlaid with brass. (2 Chronicles 4:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_9 | Wybudował nadto dziedziniec kapłański i wielki dziedziniec oraz bramy do niego wiodące, które pokrył brązem. (2 Krn 4:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_9 | καὶ | ἐποίησεν | τὴν | αὐλὴν | τῶν | ἱερέων | καὶ | τὴν | αὐλὴν | τὴν | μεγάλην | καὶ | θύρας | τῇ | αὐλῇ | καὶ | θυρώματα | αὐτῶν | κατακεχαλκωμένα | χαλκῷ. | |||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_9 | καί | ποιέω | ὁ | αὐλή | ὁ | ἱερεύς | καί | ὁ | αὐλή | ὁ | μέγας | καί | θύρα | ὁ | αὐλή | καί | θύρωμα | αὐτός | καταχαλκόω | χάλκεος | |||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_9 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | — | dziedziniec, zagroda owcza | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | i, również | — | dziedziniec, zagroda owcza | — | wielki, ogromny | i, również | drzwi, wrota; wejście | — | dziedziniec, zagroda owcza | i, również | wejście | on, ona, ono | pokrycie z mosiądzu | miedziany, brązowy | |||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_9 | (G2532) | (G4160) | (G3588) | (G833) | (G3588) | (G2409) | (G2532) | (G3588) | (G833) | (G3588) | (G3173) | (G2532) | (G2374) | (G3588) | (G833) | (G2532) | (L4582) | (G846) | (L5466) | (G5470) | |||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_9 | kai\ | e)poi/Esen | tE\n | au)lE\n | tO=n | i(ere/On | kai\ | tE\n | au)lE\n | tE\n | mega/lEn | kai\ | Tu/ras | tE=| | au)lE=| | kai\ | TurO/mata | au)tO=n | katakeCHalkOme/na | CHalkO=|. | |||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_9 | kai | epoiEsen | tEn | aulEn | tOn | hiereOn | kai | tEn | aulEn | tEn | megalEn | kai | Tyras | tE | aulE | kai | TyrOmata | autOn | katakeCHalkOmena | CHalkO. | |||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_9 | C | VAI_AAI3S | RA_ASF | N1_ASF | RA_GPM | N3V_GPM | C | RA_ASF | N1_ASF | RA_ASF | A1_ASF | C | N1A_APF | RA_DSF | N1_DSF | C | N3M_APN | RD_GPM | VX_XPPAPN | A1C_DSM | |||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_9 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | the (acc) | courtyard (acc) | the (gen) | priests (gen) | and | the (acc) | courtyard (acc) | the (acc) | great ([Adj] acc) | and | door (gen), doors (acc) | the (dat) | courtyard (dat); you(sg)-are-being-FLUTE-ed, he/she/it-should-be-FLUTE-ing, you(sg)-should-be-being-FLUTE-ed | and | them/same (gen) | copper or bronze (dat); copper or bronze ([Adj] dat) | |||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_9 | and | do | the | courtyard | the | priest | and | the | courtyard | the | great | and | door | the | courtyard | and | doorway | he | cover with brass | of brass | |||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_9 | 2Krn_4_9_1 | 2Krn_4_9_2 | 2Krn_4_9_3 | 2Krn_4_9_4 | 2Krn_4_9_5 | 2Krn_4_9_6 | 2Krn_4_9_7 | 2Krn_4_9_8 | 2Krn_4_9_9 | 2Krn_4_9_10 | 2Krn_4_9_11 | 2Krn_4_9_12 | 2Krn_4_9_13 | 2Krn_4_9_14 | 2Krn_4_9_15 | 2Krn_4_9_16 | 2Krn_4_9_17 | 2Krn_4_9_18 | 2Krn_4_9_19 | 2Krn_4_9_20 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_10 | καὶ τὴν θάλασσαν ἔθηκεν ἀπὸ γωνίας τοῦ οἴκου ἐκ δεξιῶν ὡς πρὸς ἀνατολὰς κατέναντι. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_10 | καὶ (G2532) τὴν (G3588) θάλασσαν (G2281) ἔθηκεν (G5087) ἀπὸ (G575) γωνίας (G1137) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) ἐκ (G1537) δεξιῶν (G1188) ὡς (G5613) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) κατέναντι. (G2713) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_10 | And he set the sea at the corner of the house on the right, as it were fronting the east. (2 Chronicles 4:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_10 | "Morze" zaś ustawił z prawej strony na południowy wschód. (2 Krn 4:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_10 | καὶ | τὴν | θάλασσαν | ἔθηκεν | ἀπὸ | γωνίας | τοῦ | οἴκου | ἐκ | δεξιῶν | ὡς | πρὸς | ἀνατολὰς | κατέναντι. | |||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_10 | καί | ὁ | θάλασσα | τίθημι | ἀπό | γωνία | ὁ | οἶκος | ἐκ | δεξιός | ὥς | πρός | ἀνατολή | κατέναντι | |||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_10 | i, również | — | morze; zbiornik wodny | kłaść, umieszczać | z, od, przez | narożnik, kąt; zakątek | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | z, spośród, od | prawica, prawa ręka | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | naprzeciw, naprzeciwko | |||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_10 | (G2532) | (G3588) | (G2281) | (G5087) | (G575) | (G1137) | (G3588) | (G3624) | (G1537) | (G1188) | (G5613) | (G4314) | (G395) | (G2713) | |||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_10 | kai\ | tE\n | Ta/lassan | e)/TEken | a)po\ | gOni/as | tou= | oi)/kou | e)k | deXiO=n | O(s | pro\s | a)natola\s | kate/nanti. | |||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_10 | kai | tEn | Talassan | eTEken | apo | gOnias | tu | oiku | ek | deXiOn | hOs | pros | anatolas | katenanti. | |||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_10 | C | RA_ASF | N1S_ASF | VAI_AAI3S | P | N1A_GSF | RA_GSM | N2_GSM | P | A1A_GPM | x | P | N1_APF | D | |||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_10 | and | the (acc) | sea (acc) | he/she/it-PLACE-ed | away from (+gen) | corner (gen), quarters (acc) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | out of (+gen) | right ([Adj] gen) | as/like | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | opposite/in the presence of (+gen) | |||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_10 | and | the | sea | put | from | corner | the | home | from | right | as | to | springing up | opposite | |||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_10 | 2Krn_4_10_1 | 2Krn_4_10_2 | 2Krn_4_10_3 | 2Krn_4_10_4 | 2Krn_4_10_5 | 2Krn_4_10_6 | 2Krn_4_10_7 | 2Krn_4_10_8 | 2Krn_4_10_9 | 2Krn_4_10_10 | 2Krn_4_10_11 | 2Krn_4_10_12 | 2Krn_4_10_13 | 2Krn_4_10_14 | |||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_11 | καὶ ἐποίησεν Χιραμ τὰς κρεάγρας καὶ τὰ πυρεῖα καὶ τὴν ἐσχάραν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ. καὶ συνετέλεσεν Χιραμ ποιῆσαι πᾶσαν τὴν ἐργασίαν, ἣν ἐποίησεν Σαλωμων τῷ βασιλεῖ ἐν οἴκῳ τοῦ θεοῦ, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_11 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) Χιραμ (L9897) τὰς (G3588) κρεάγρας (L5722) καὶ (G2532) τὰ (G3588) πυρεῖα (L7867) καὶ (G2532) τὴν (G3588) ἐσχάραν (L3970) τοῦ (G3588) θυσιαστηρίου (G2379) καὶ (G2532) πάντα (G3956) τὰ (G3588) σκεύη (G4632) αὐτοῦ. (G846) καὶ (G2532) συνετέλεσεν (G4931) Χιραμ (L9897) ποιῆσαι (G4160) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) ἐργασίαν, (G2039) ἣν (G3739) ἐποίησεν (G4160) Σαλωμων (L8143) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) τοῦ (G3588) θεοῦ, (G2316) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_11 | And Chiram made the fleshhooks, and the fire-pans, and the grate of the altar, and all its instruments: and Chiram finished doing all the work which he wrought for king Solomon in the house of God: (2 Chronicles 4:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_11 | Zrobił też Huram kotły, łopatki i kropielnice. Tak ukończył pracę, którą miał wykonać w świątyni Boga dla króla Salomona, a mianowicie: (2 Krn 4:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_11 | καὶ | ἐποίησεν | Χιραμ | τὰς | κρεάγρας | καὶ | τὰ | πυρεῖα | καὶ | τὴν | ἐσχάραν | τοῦ | θυσιαστηρίου | καὶ | πάντα | τὰ | σκεύη | αὐτοῦ. | καὶ | συνετέλεσεν | Χιραμ | ποιῆσαι | πᾶσαν | τὴν | ἐργασίαν, | ἣν | ἐποίησεν | Σαλωμων | τῷ | βασιλεῖ | ἐν | οἴκῳ | τοῦ | θεοῦ, | |||
| L06 | 2Krn_4_11 | καί | ποιέω | Χιραμ | ὁ | κρεάγρα | καί | ὁ | πυρεῖον | καί | ὁ | ἐσχάρα | ὁ | θυσιαστήριον | καί | πᾶς | ὁ | σκεῦος | αὐτός | καί | συντελέω | Χιραμ | ποιέω | πᾶς | ὁ | ἐργασία | ὅς | ποιέω | Σαλωμών | ὁ | βασιλεύς | ἐν | οἶκος | ὁ | θεός | |||
| L07 | 2Krn_4_11 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | Chiram | — | widelec do mięsa / hak | i, również | — | kawałki drewna | i, również | — | palenisko | — | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | on, ona, ono | i, również | dokończyć; realizować w pełni | Chiram | czynić, robić, wytwarzać | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | praca, wysiłek | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | Salomon | — | król; przywódca | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | Bóg, bóg; bóstwo | |||
| L08 | 2Krn_4_11 | (G2532) | (G4160) | (L9897) | (G3588) | (L5722) | (G2532) | (G3588) | (L7867) | (G2532) | (G3588) | (L3970) | (G3588) | (G2379) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G4632) | (G846) | (G2532) | (G4931) | (L9897) | (G4160) | (G3956) | (G3588) | (G2039) | (G3739) | (G4160) | (L8143) | (G3588) | (G935) | (G1722) | (G3624) | (G3588) | (G2316) | |||
| L09 | 2Krn_4_11 | kai\ | e)poi/Esen | *CHiram | ta\s | krea/gras | kai\ | ta\ | purei=a | kai\ | tE\n | e)sCHa/ran | tou= | TusiastEri/ou | kai\ | pa/nta | ta\ | skeu/E | au)tou=. | kai\ | sunete/lesen | *CHiram | poiE=sai | pa=san | tE\n | e)rgasi/an, | E(\n | e)poi/Esen | *salOmOn | tO=| | basilei= | e)n | oi)/kO| | tou= | Teou=, | |||
| L10 | 2Krn_4_11 | kai | epoiEsen | CHiram | tas | kreagras | kai | ta | pyreia | kai | tEn | esCHaran | tu | TysiastEriu | kai | panta | ta | skeuE | autu. | kai | synetelesen | CHiram | poiEsai | pasan | tEn | ergasian, | hEn | epoiEsen | salOmOn | tO | basilei | en | oikO | tu | Teu, | |||
| L11 | 2Krn_4_11 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | RA_APF | N1A_APF | C | RA_APN | N2N_APN | C | RA_ASF | N1A_ASF | RA_GSN | N2N_GSN | C | A3_APN | RA_APN | N3E_APN | RD_GSM | C | VAI_AAI3S | N_NSM | VA_AAN | A1S_ASF | RA_ASF | N1A_ASF | RR_ASF | VAI_AAI3S | N_NSM | RA_DSM | N3V_DSM | P | N2_DSM | RA_GSM | N2_GSM | |||
| L12 | 2Krn_4_11 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | the (acc) | and | the (nom|acc) | and | the (acc) | the (gen) | sanctuary (gen) | and | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-COMPLETE-ed | to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) | every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) | the (acc) | business/pursuits (acc) | who/whom/which (acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) | the (dat) | king (dat) | in/among/by (+dat) | house (dat) | the (gen) | god (gen) | ||||||||
| L13 | 2Krn_4_11 | and | do | Chiram | the | flesh-hook | and | the | pieces of wood | and | the | hearth | the | altar | and | all | the | vessel | he | and | consummate | Chiram | do | all | the | occupation | who | do | Salōmōn | the | monarch | in | home | the | God | |||
| L14 | 2Krn_4_11 | 2Krn_4_11_1 | 2Krn_4_11_2 | 2Krn_4_11_3 | 2Krn_4_11_4 | 2Krn_4_11_5 | 2Krn_4_11_6 | 2Krn_4_11_7 | 2Krn_4_11_8 | 2Krn_4_11_9 | 2Krn_4_11_10 | 2Krn_4_11_11 | 2Krn_4_11_12 | 2Krn_4_11_13 | 2Krn_4_11_14 | 2Krn_4_11_15 | 2Krn_4_11_16 | 2Krn_4_11_17 | 2Krn_4_11_18 | 2Krn_4_11_19 | 2Krn_4_11_20 | 2Krn_4_11_21 | 2Krn_4_11_22 | 2Krn_4_11_23 | 2Krn_4_11_24 | 2Krn_4_11_25 | 2Krn_4_11_26 | 2Krn_4_11_27 | 2Krn_4_11_28 | 2Krn_4_11_29 | 2Krn_4_11_30 | 2Krn_4_11_31 | 2Krn_4_11_32 | 2Krn_4_11_33 | 2Krn_4_11_34 | |||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_12 | στύλους δύο καὶ ἐπ’ αὐτῶν γωλαθ τῇ χωθαρεθ ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων δύο καὶ δίκτυα δύο συγκαλύψαι τὰς κεφαλὰς τῶν χωθαρεθ, ἅ ἐστιν ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_12 | στύλους (G4769) δύο (G1417) καὶ (G2532) ἐπ’ (G1909) αὐτῶν (G846) γωλαθ (L2395) τῇ (G3588) χωθαρεθ (L9988) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) κεφαλῶν (G2776) τῶν (G3588) στύλων (G4769) δύο (G1417) καὶ (G2532) δίκτυα (G1350) δύο (G1417) συγκαλύψαι (G4780) τὰς (G3588) κεφαλὰς (G2776) τῶν (G3588) χωθαρεθ, (L9988) ἅ (G3739) ἐστιν (G1510) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) κεφαλῶν (G2776) τῶν (G3588) στύλων, (G4769) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_12 | two pillars, and upon them an embossed work for the chapiters on the heads of the two pillars, and two nets to cover the heads of the chapiters which are on the heads of the pillars; (2 Chronicles 4:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_12 | dwie kolumny z owalnymi głowicami na szczycie tych kolumn, następnie dwie siatki do pokrycia dwóch owalnych głowic na szczycie tych kolumn, (2 Krn 4:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_12 | στύλους | δύο | καὶ | ἐπ’ | αὐτῶν | γωλαθ | τῇ | χωθαρεθ | ἐπὶ | τῶν | κεφαλῶν | τῶν | στύλων | δύο | καὶ | δίκτυα | δύο | συγκαλύψαι | τὰς | κεφαλὰς | τῶν | χωθαρεθ, | ἅ | ἐστιν | ἐπὶ | τῶν | κεφαλῶν | τῶν | στύλων, | ||||||||
| L06 | 2Krn_4_12 | στῦλος | δύο | καί | ἐπί | αὐτός | γωλαθ | ὁ | χωθαρεθ | ἐπί | ὁ | κεφαλή | ὁ | στῦλος | δύο | καί | δίκτυον | δύο | συγκαλύπτω | ὁ | κεφαλή | ὁ | χωθαρεθ | ὅς | εἰμί | ἐπί | ὁ | κεφαλή | ὁ | στῦλος | ||||||||
| L07 | 2Krn_4_12 | kolumna, filar | dwa | i, również | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | piłka | — | głowica / stolica | na, nad, w czasie, za | — | głowa; (przen.) zwierzchnik | — | kolumna, filar | dwa | i, również | sieć rybacka | dwa | zakrywać (całkowicie), ukrywać | — | głowa; (przen.) zwierzchnik | — | głowica / stolica | który, która, które | być, istnieć; żyć, trwać | na, nad, w czasie, za | — | głowa; (przen.) zwierzchnik | — | kolumna, filar | ||||||||
| L08 | 2Krn_4_12 | (G4769) | (G1417) | (G2532) | (G1909) | (G846) | (L2395) | (G3588) | (L9988) | (G1909) | (G3588) | (G2776) | (G3588) | (G4769) | (G1417) | (G2532) | (G1350) | (G1417) | (G4780) | (G3588) | (G2776) | (G3588) | (L9988) | (G3739) | (G1510) | (G1909) | (G3588) | (G2776) | (G3588) | (G4769) | ||||||||
| L09 | 2Krn_4_12 | stu/lous | du/o | kai\ | e)p’ | au)tO=n | gOlaT | tE=| | CHOTareT | e)pi\ | tO=n | kefalO=n | tO=n | stu/lOn | du/o | kai\ | di/ktua | du/o | sugkalu/PSai | ta\s | kefala\s | tO=n | CHOTareT, | a(/ | e)stin | e)pi\ | tO=n | kefalO=n | tO=n | stu/lOn, | ||||||||
| L10 | 2Krn_4_12 | stylus | dyo | kai | ep’ | autOn | gOlaT | tE | CHOTareT | epi | tOn | kefalOn | tOn | stylOn | dyo | kai | diktya | dyo | synkalyPSai | tas | kefalas | tOn | CHOTareT, | ha | estin | epi | tOn | kefalOn | tOn | stylOn, | ||||||||
| L11 | 2Krn_4_12 | N2_APM | M_NDM | C | P | RD_GPM | N_AS | RA_DSF | N_DSF | P | RA_GPF | N1_GPF | RA_GPM | N2_GPM | M | C | N2N_APN | M | VA_AAN | RA_APF | N1_APF | RA_GPM | N_GPM | RR_APN | V9_PAI3S | P | RA_GPF | N1_GPF | RA_GPM | N2_GPM | ||||||||
| L12 | 2Krn_4_12 | pillars (acc) | two (nom, acc, gen) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (gen) | the (dat) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | heads (gen) | the (gen) | pillars (gen) | two (nom, acc, gen) | and | nets (nom|acc|voc) | two (nom, acc, gen) | to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt) | the (acc) | heads (acc) | the (gen) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-is | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | heads (gen) | the (gen) | pillars (gen) | |||||||||||
| L13 | 2Krn_4_12 | pillar | two | and | in | he | ball | the | capital | in | the | head | the | pillar | two | and | net | two | conceal | the | head | the | capital | who | be | in | the | head | the | pillar | ||||||||
| L14 | 2Krn_4_12 | 2Krn_4_12_1 | 2Krn_4_12_2 | 2Krn_4_12_3 | 2Krn_4_12_4 | 2Krn_4_12_5 | 2Krn_4_12_6 | 2Krn_4_12_7 | 2Krn_4_12_8 | 2Krn_4_12_9 | 2Krn_4_12_10 | 2Krn_4_12_11 | 2Krn_4_12_12 | 2Krn_4_12_13 | 2Krn_4_12_14 | 2Krn_4_12_15 | 2Krn_4_12_16 | 2Krn_4_12_17 | 2Krn_4_12_18 | 2Krn_4_12_19 | 2Krn_4_12_20 | 2Krn_4_12_21 | 2Krn_4_12_22 | 2Krn_4_12_23 | 2Krn_4_12_24 | 2Krn_4_12_25 | 2Krn_4_12_26 | 2Krn_4_12_27 | 2Krn_4_12_28 | 2Krn_4_12_29 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_13 | καὶ κώδωνας χρυσοῦς τετρακοσίους εἰς τὰ δύο δίκτυα καὶ δύο γένη ῥοίσκων ἐν τῷ δικτύῳ τῷ ἑνὶ τοῦ συγκαλύψαι τὰς δύο γωλαθ τῶν χωθαρεθ, ἅ ἐστιν ἐπάνω τῶν στύλων. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_13 | καὶ (G2532) κώδωνας (L5796) χρυσοῦς (G5552) τετρακοσίους (G5071) εἰς (G1519) τὰ (G3588) δύο (G1417) δίκτυα (G1350) καὶ (G2532) δύο (G1417) γένη (G1085) ῥοίσκων (L8026) ἐν (G1722) τῷ (G3588) δικτύῳ (G1350) τῷ (G3588) ἑνὶ (G1520) τοῦ (G3588) συγκαλύψαι (G4780) τὰς (G3588) δύο (G1417) γωλαθ (L2395) τῶν (G3588) χωθαρεθ, (L9988) ἅ (G3739) ἐστιν (G1510) ἐπάνω (G1883) τῶν (G3588) στύλων. (G4769) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_13 | and four hundred golden bells for the two nets, and two rows of pomegranates in each net, to cover the two embossed rims of the chapiters which are upon the pillars. (2 Chronicles 4:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_13 | dalej czterysta jabłek granatu na obydwu siatkach, po dwa rzędy jabłek granatu na każdej siatce do pokrycia dwóch owalnych głowic, które były na tych kolumnach, (2 Krn 4:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_13 | καὶ | κώδωνας | χρυσοῦς | τετρακοσίους | εἰς | τὰ | δύο | δίκτυα | καὶ | δύο | γένη | ῥοίσκων | ἐν | τῷ | δικτύῳ | τῷ | ἑνὶ | τοῦ | συγκαλύψαι | τὰς | δύο | γωλαθ | τῶν | χωθαρεθ, | ἅ | ἐστιν | ἐπάνω | τῶν | στύλων. | ||||||||
| L06 | 2Krn_4_13 | καί | κώδων | χρύσεος | τετρακόσιοι | εἰς | ὁ | δύο | δίκτυον | καί | δύο | γένος | ῥοίσκος | ἐν | ὁ | δίκτυον | ὁ | εἷς | ὁ | συγκαλύπτω | ὁ | δύο | γωλαθ | ὁ | χωθαρεθ | ὅς | εἰμί | ἐπάνω | ὁ | στῦλος | ||||||||
| L07 | 2Krn_4_13 | i, również | dzwoneczek | złoty | czterysta | do, ku; w, na | — | dwa | sieć rybacka | i, również | dwa | ród, krewni, plemię; naród, gatunek | mały granat | w, wewnątrz | — | sieć rybacka | — | jeden | — | zakrywać (całkowicie), ukrywać | — | dwa | piłka | — | głowica / stolica | który, która, które | być, istnieć; żyć, trwać | ponad, nad | — | kolumna, filar | ||||||||
| L08 | 2Krn_4_13 | (G2532) | (L5796) | (G5552) | (G5071) | (G1519) | (G3588) | (G1417) | (G1350) | (G2532) | (G1417) | (G1085) | (L8026) | (G1722) | (G3588) | (G1350) | (G3588) | (G1520) | (G3588) | (G4780) | (G3588) | (G1417) | (L2395) | (G3588) | (L9988) | (G3739) | (G1510) | (G1883) | (G3588) | (G4769) | ||||||||
| L09 | 2Krn_4_13 | kai\ | kO/dOnas | CHrusou=s | tetrakosi/ous | ei)s | ta\ | du/o | di/ktua | kai\ | du/o | ge/nE | r(oi/skOn | e)n | tO=| | diktu/O| | tO=| | e(ni\ | tou= | sugkalu/PSai | ta\s | du/o | gOlaT | tO=n | CHOTareT, | a(/ | e)stin | e)pa/nO | tO=n | stu/lOn. | ||||||||
| L10 | 2Krn_4_13 | kai | kOdOnas | CHrysus | tetrakosius | eis | ta | dyo | diktya | kai | dyo | genE | roiskOn | en | tO | diktyO | tO | heni | tu | synkalyPSai | tas | dyo | gOlaT | tOn | CHOTareT, | ha | estin | epanO | tOn | stylOn. | ||||||||
| L11 | 2Krn_4_13 | C | N3N_APM | A1C_APM | A1A_APM | P | RA_APN | M | N2N_APN | C | M | N3E_APN | N2_GPM | P | RA_DSN | N2N_DSN | RA_DSM | A3_DSM | RA_GSN | VA_AAN | RA_APF | M | N_APF | RA_GPN | N_GPN | RR_APN | V9_PAI3S | D | RA_GPM | N2_GPM | ||||||||
| L12 | 2Krn_4_13 | and | gold/golden ([Adj] acc, nom|voc) | four hundred (acc) | into (+acc) | the (nom|acc) | two (nom, acc, gen) | nets (nom|acc|voc) | and | two (nom, acc, gen) | races (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | net (dat) | the (dat) | one (dat) | the (gen) | to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt) | the (acc) | two (nom, acc, gen) | the (gen) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-is | upper | the (gen) | pillars (gen) | ||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_13 | and | bell | of gold | four hundred | into | the | two | net | and | two | family | small pomegranate | in | the | net | the | one | the | conceal | the | two | ball | the | capital | who | be | upon | the | pillar | ||||||||
| L14 | 2Krn_4_13 | 2Krn_4_13_1 | 2Krn_4_13_2 | 2Krn_4_13_3 | 2Krn_4_13_4 | 2Krn_4_13_5 | 2Krn_4_13_6 | 2Krn_4_13_7 | 2Krn_4_13_8 | 2Krn_4_13_9 | 2Krn_4_13_10 | 2Krn_4_13_11 | 2Krn_4_13_12 | 2Krn_4_13_13 | 2Krn_4_13_14 | 2Krn_4_13_15 | 2Krn_4_13_16 | 2Krn_4_13_17 | 2Krn_4_13_18 | 2Krn_4_13_19 | 2Krn_4_13_20 | 2Krn_4_13_21 | 2Krn_4_13_22 | 2Krn_4_13_23 | 2Krn_4_13_24 | 2Krn_4_13_25 | 2Krn_4_13_26 | 2Krn_4_13_27 | 2Krn_4_13_28 | 2Krn_4_13_29 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_14 | καὶ τὰς μεχωνωθ ἐποίησεν δέκα καὶ τοὺς λουτῆρας ἐποίησεν ἐπὶ τῶν μεχωνωθ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_14 | καὶ (G2532) τὰς (G3588) μεχωνωθ (L6418) ἐποίησεν (G4160) δέκα (G1176) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) λουτῆρας (L5972) ἐποίησεν (G4160) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) μεχωνωθ (L6418) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_14 | And he made the ten bases, and he made the lavers upon the bases; (2 Chronicles 4:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_14 | i dziesięć kadzi na podstawach; (2 Krn 4:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_14 | καὶ | τὰς | μεχωνωθ | ἐποίησεν | δέκα | καὶ | τοὺς | λουτῆρας | ἐποίησεν | ἐπὶ | τῶν | μεχωνωθ | |||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_14 | καί | ὁ | μεχωνωθ | ποιέω | δέκα | καί | ὁ | λουτήρ | ποιέω | ἐπί | ὁ | μεχωνωθ | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_14 | i, również | — | stoi | czynić, robić, wytwarzać | dziesięć | i, również | — | kadź / misa do mycia | czynić, robić, wytwarzać | na, nad, w czasie, za | — | stoi | |||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_14 | (G2532) | (G3588) | (L6418) | (G4160) | (G1176) | (G2532) | (G3588) | (L5972) | (G4160) | (G1909) | (G3588) | (L6418) | |||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_14 | kai\ | ta\s | meCHOnOT | e)poi/Esen | de/ka | kai\ | tou\s | loutE=ras | e)poi/Esen | e)pi\ | tO=n | meCHOnOT | |||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_14 | kai | tas | meCHOnOT | epoiEsen | deka | kai | tus | lutEras | epoiEsen | epi | tOn | meCHOnOT | |||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_14 | C | RA_APF | N_APF | VAI_AAI3S | M | C | RA_APM | N3_APM | VAI_AAI3S | P | RA_GPM | N_GPF | |||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_14 | and | the (acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | ten | and | the (acc) | basins (acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | |||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_14 | and | the | stands | do | ten | and | the | washing tub | do | in | the | stands | |||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_14 | 2Krn_4_14_1 | 2Krn_4_14_2 | 2Krn_4_14_3 | 2Krn_4_14_4 | 2Krn_4_14_5 | 2Krn_4_14_6 | 2Krn_4_14_7 | 2Krn_4_14_8 | 2Krn_4_14_9 | 2Krn_4_14_10 | 2Krn_4_14_11 | 2Krn_4_14_12 | |||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_15 | καὶ τὴν θάλασσαν μίαν καὶ τοὺς μόσχους τοὺς δώδεκα ὑποκάτω αὐτῆς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_15 | καὶ (G2532) τὴν (G3588) θάλασσαν (G2281) μίαν (G1520) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) μόσχους (G3448) τοὺς (G3588) δώδεκα (G1427) ὑποκάτω (G5270) αὐτῆς (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_15 | and the one sea, and the twelve calves under it; (2 Chronicles 4:15 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_15 | również jedno "morze" i dwanaście wołów pod nim, (2 Krn 4:15 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_15 | καὶ | τὴν | θάλασσαν | μίαν | καὶ | τοὺς | μόσχους | τοὺς | δώδεκα | ὑποκάτω | αὐτῆς | ||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_15 | καί | ὁ | θάλασσα | εἷς | καί | ὁ | μόσχος | ὁ | δώδεκα | ὑποκάτω | αὐτός | ||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_15 | i, również | — | morze; zbiornik wodny | jeden | i, również | — | cielę, młode bydło | — | dwanaście | pod, poniżej | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_15 | (G2532) | (G3588) | (G2281) | (G1520) | (G2532) | (G3588) | (G3448) | (G3588) | (G1427) | (G5270) | (G846) | ||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_15 | kai\ | tE\n | Ta/lassan | mi/an | kai\ | tou\s | mo/sCHous | tou\s | dO/deka | u(poka/tO | au)tE=s | ||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_15 | kai | tEn | Talassan | mian | kai | tus | mosCHus | tus | dOdeka | hypokatO | autEs | ||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_15 | C | RA_ASF | N1S_ASF | A1A_ASF | C | RA_APM | N2_APM | RA_APM | M | D | RD_GSF | ||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_15 | and | the (acc) | sea (acc) | one (acc) | and | the (acc) | calves/oxen (acc) | the (acc) | twelve | below | her/it/same (gen) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_15 | and | the | sea | one | and | the | calf | the | twelve | underneath | he | ||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_15 | 2Krn_4_15_1 | 2Krn_4_15_2 | 2Krn_4_15_3 | 2Krn_4_15_4 | 2Krn_4_15_5 | 2Krn_4_15_6 | 2Krn_4_15_7 | 2Krn_4_15_8 | 2Krn_4_15_9 | 2Krn_4_15_10 | 2Krn_4_15_11 | ||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_16 | καὶ τοὺς ποδιστῆρας καὶ τοὺς ἀναλημπτῆρας καὶ τοὺς λέβητας καὶ τὰς κρεάγρας καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῶν, ἃ ἐποίησεν Χιραμ καὶ ἀνήνεγκεν τῷ βασιλεῖ Σαλωμων ἐν οἴκῳ κυρίου χαλκοῦ καθαροῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_16 | καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ποδιστῆρας (L7552) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ἀναλημπτῆρας (L724) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) λέβητας (L5886) καὶ (G2532) τὰς (G3588) κρεάγρας (L5722) καὶ (G2532) πάντα (G3956) τὰ (G3588) σκεύη (G4632) αὐτῶν, (G846) ἃ (G3739) ἐποίησεν (G4160) Χιραμ (L9897) καὶ (G2532) ἀνήνεγκεν (G399) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) Σαλωμων (L8143) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου (G2962) χαλκοῦ (G5475) καθαροῦ. (G2513) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_16 | and the foot-baths, and the buckets, and the caldrons, and the flesh-hooks, and all their furniture (which Chiram made, and brought to king Solomon in the house of the Lord) of pure brass. (2 Chronicles 4:16 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_16 | kotły, łopatki, widełki do mięsa i wszystkie naczynia sporządził Huram-Abi dla króla Salomona i dla domu Pańskiego, z polerowanego brązu. (2 Krn 4:16 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_16 | καὶ | τοὺς | ποδιστῆρας | καὶ | τοὺς | ἀναλημπτῆρας | καὶ | τοὺς | λέβητας | καὶ | τὰς | κρεάγρας | καὶ | πάντα | τὰ | σκεύη | αὐτῶν, | ἃ | ἐποίησεν | Χιραμ | καὶ | ἀνήνεγκεν | τῷ | βασιλεῖ | Σαλωμων | ἐν | οἴκῳ | κυρίου | χαλκοῦ | καθαροῦ. | |||||||
| L06 | 2Krn_4_16 | καί | ὁ | ποδιστήρ | καί | ὁ | ἀναλημπτήρ | καί | ὁ | λέβης | καί | ὁ | κρεάγρα | καί | πᾶς | ὁ | σκεῦος | αὐτός | ὅς | ποιέω | Χιραμ | καί | ἀναφέρω | ὁ | βασιλεύς | Σαλωμών | ἐν | οἶκος | κύριος | χάλκεος | καθαρός | |||||||
| L07 | 2Krn_4_16 | i, również | — | splątanie stóp | i, również | — | wiadro | i, również | — | kocioł | i, również | — | widelec do mięsa / hak | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | on, ona, ono | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | Chiram | i, również | zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu | — | król; przywódca | Salomon | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | miedź, brąz | czysty; bez zarzutu | |||||||
| L08 | 2Krn_4_16 | (G2532) | (G3588) | (L7552) | (G2532) | (G3588) | (L724) | (G2532) | (G3588) | (L5886) | (G2532) | (G3588) | (L5722) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G4632) | (G846) | (G3739) | (G4160) | (L9897) | (G2532) | (G399) | (G3588) | (G935) | (L8143) | (G1722) | (G3624) | (G2962) | (G5475) | (G2513) | |||||||
| L09 | 2Krn_4_16 | kai\ | tou\s | podistE=ras | kai\ | tou\s | a)nalEmptE=ras | kai\ | tou\s | le/bEtas | kai\ | ta\s | krea/gras | kai\ | pa/nta | ta\ | skeu/E | au)tO=n, | a(/ | e)poi/Esen | *CHiram | kai\ | a)nE/negken | tO=| | basilei= | *salOmOn | e)n | oi)/kO| | kuri/ou | CHalkou= | kaTarou=. | |||||||
| L10 | 2Krn_4_16 | kai | tus | podistEras | kai | tus | analEmptEras | kai | tus | lebEtas | kai | tas | kreagras | kai | panta | ta | skeuE | autOn, | ha | epoiEsen | CHiram | kai | anEnenken | tO | basilei | salOmOn | en | oikO | kyriu | CHalku | kaTaru. | |||||||
| L11 | 2Krn_4_16 | C | RA_APM | N3R_APM | C | RA_APM | N3R_APM | C | RA_APM | N3T_APM | C | RA_APF | N1A_APF | C | A3_APN | RA_APN | N3E_APN | RD_GPN | RR_APN | VAI_AAI3S | N_NSM | C | VAI_AAI3S | RA_DSM | N3V_DSM | N_DSM | P | N2_DSM | N2_GSM | A1C_GSM | A1A_GSN | |||||||
| L12 | 2Krn_4_16 | and | the (acc) | foot-baths (acc) | and | the (acc) | shovel (acc) | and | the (acc) | and | the (acc) | and | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) | them/same (gen) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | and | he/she/it-BRING UP-ed | the (dat) | king (dat) | Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) | in/among/by (+dat) | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | copper or bronze (gen); copper or bronze ([Adj] gen) | clean ([Adj] gen) | ||||||||||
| L13 | 2Krn_4_16 | and | the | foot-entangling | and | the | bucket | and | the | kettle | and | the | flesh-hook | and | all | the | vessel | he | who | do | Chiram | and | bring up | the | monarch | Salōmōn | in | home | lord | of brass | clean | |||||||
| L14 | 2Krn_4_16 | 2Krn_4_16_1 | 2Krn_4_16_2 | 2Krn_4_16_3 | 2Krn_4_16_4 | 2Krn_4_16_5 | 2Krn_4_16_6 | 2Krn_4_16_7 | 2Krn_4_16_8 | 2Krn_4_16_9 | 2Krn_4_16_10 | 2Krn_4_16_11 | 2Krn_4_16_12 | 2Krn_4_16_13 | 2Krn_4_16_14 | 2Krn_4_16_15 | 2Krn_4_16_16 | 2Krn_4_16_17 | 2Krn_4_16_18 | 2Krn_4_16_19 | 2Krn_4_16_20 | 2Krn_4_16_21 | 2Krn_4_16_22 | 2Krn_4_16_23 | 2Krn_4_16_24 | 2Krn_4_16_25 | 2Krn_4_16_26 | 2Krn_4_16_27 | 2Krn_4_16_28 | 2Krn_4_16_29 | 2Krn_4_16_30 | |||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_17 | ἐν τῷ περιχώρῳ τοῦ Ιορδάνου ἐχώνευσεν αὐτὰ ὁ βασιλεὺς ἐν τῷ πάχει τῆς γῆς ἐν οἴκῳ Σοκχωθ καὶ ἀνὰ μέσον Σιρδαθα. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_17 | ἐν (G1722) τῷ (G3588) περιχώρῳ (G4066) τοῦ (G3588) Ιορδάνου (G2446) ἐχώνευσεν (L10000) αὐτὰ (G846) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) ἐν (G1722) τῷ (G3588) πάχει (L7321) τῆς (G3588) γῆς (G1093) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) Σοκχωθ (L8542) καὶ (G2532) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) Σιρδαθα. (L8459) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_17 | In the country round about Jordan the king cast them, in the clay ground in the house of Socchoth, and between that and Saredatha. (2 Chronicles 4:17 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_17 | Król polecił je odlać nad Jordanem w dolinie między Sukkot i Seredata. (2 Krn 4:17 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_17 | ἐν | τῷ | περιχώρῳ | τοῦ | Ιορδάνου | ἐχώνευσεν | αὐτὰ | ὁ | βασιλεὺς | ἐν | τῷ | πάχει | τῆς | γῆς | ἐν | οἴκῳ | Σοκχωθ | καὶ | ἀνὰ | μέσον | Σιρδαθα. | ||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_17 | ἐν | ὁ | περίχωρος | ὁ | Ἰορδάνης | χωνεύω | αὐτός | ὁ | βασιλεύς | ἐν | ὁ | πάχος | ὁ | γῆ | ἐν | οἶκος | Σοκχωθ | καί | ἀνά | μέσος | Σιρδαθα | ||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_17 | w, wewnątrz | — | sąsiednia okolica | — | Jordan | odlać w formie | on, ona, ono | — | król; przywódca | w, wewnątrz | — | grubość | — | ziemia orna, grunt; ląd | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | Sukkot / Sokchōth (miejsce) | i, również | w środek, pomiędzy | środkowy, pośrodku | Sirdatha | ||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_17 | (G1722) | (G3588) | (G4066) | (G3588) | (G2446) | (L10000) | (G846) | (G3588) | (G935) | (G1722) | (G3588) | (L7321) | (G3588) | (G1093) | (G1722) | (G3624) | (L8542) | (G2532) | (G303) | (G3319) | (L8459) | ||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_17 | e)n | tO=| | periCHO/rO| | tou= | *iorda/nou | e)CHO/neusen | au)ta\ | o( | basileu\s | e)n | tO=| | pa/CHei | tE=s | gE=s | e)n | oi)/kO| | *sokCHOT | kai\ | a)na\ | me/son | *sirdaTa. | ||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_17 | en | tO | periCHOrO | tu | iordanu | eCHOneusen | auta | ho | basileus | en | tO | paCHei | tEs | gEs | en | oikO | sokCHOT | kai | ana | meson | sirdaTa. | ||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_17 | P | RA_DSM | A1B_DSM | RA_GSM | N1M_GSM | VAI_AAI3S | RD_APN | RA_NSM | N3V_NSM | P | RA_DSN | N3E_DSN | RA_GSF | N1_GSF | P | N2_DSM | N_GSM | C | P | A1_ASN | N_GSM | ||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_17 | in/among/by (+dat) | the (dat) | neighboring ([Adj] dat) | the (gen) | Jordan (gen) | they/them/same (nom|acc) | the (nom) | king (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | stout ([Adj] dat) | the (gen) | earth/land (gen) | in/among/by (+dat) | house (dat) | and | up (+acc) | middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) | |||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_17 | in | the | surrounding territory | the | Iordanēs | cast into a mould | he | the | monarch | in | the | thickness | the | earth | in | home | Sokchōth | and | up | in the midst | Sirdatha | ||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_17 | 2Krn_4_17_1 | 2Krn_4_17_2 | 2Krn_4_17_3 | 2Krn_4_17_4 | 2Krn_4_17_5 | 2Krn_4_17_6 | 2Krn_4_17_7 | 2Krn_4_17_8 | 2Krn_4_17_9 | 2Krn_4_17_10 | 2Krn_4_17_11 | 2Krn_4_17_12 | 2Krn_4_17_13 | 2Krn_4_17_14 | 2Krn_4_17_15 | 2Krn_4_17_16 | 2Krn_4_17_17 | 2Krn_4_17_18 | 2Krn_4_17_19 | 2Krn_4_17_20 | 2Krn_4_17_21 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_18 | καὶ ἐποίησεν Σαλωμων πάντα τὰ σκεύη ταῦτα εἰς πλῆθος σφόδρα, ὅτι οὐκ ἐξέλιπεν ὁλκὴ τοῦ χαλκοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_18 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) Σαλωμων (L8143) πάντα (G3956) τὰ (G3588) σκεύη (G4632) ταῦτα (G3778) εἰς (G1519) πλῆθος (G4128) σφόδρα, (G4970) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἐξέλιπεν (G1587) ὁλκὴ (L6949) τοῦ (G3588) χαλκοῦ. (G5470) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_18 | So Solomon made all these vessels in great abundance, for the quantity of brass failed not. (2 Chronicles 4:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_18 | Sporządził zaś Salomon wszystkich tych naczyń takie mnóstwo, iż nie można było obliczyć wagi ich brązu. (2 Krn 4:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_18 | καὶ | ἐποίησεν | Σαλωμων | πάντα | τὰ | σκεύη | ταῦτα | εἰς | πλῆθος | σφόδρα, | ὅτι | οὐκ | ἐξέλιπεν | ὁλκὴ | τοῦ | χαλκοῦ. | |||||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_18 | καί | ποιέω | Σαλωμών | πᾶς | ὁ | σκεῦος | οὗτος | εἰς | πλῆθος | σφόδρα | ὅτι | οὐ | ἐκλείπω | ὁλκή | ὁ | χάλκεος | |||||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_18 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | Salomon | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | ten, ta, to; oto, ów | do, ku; w, na | mnóstwo, wielka liczba | bardzo, niezwykle | że; ponieważ | nie, czyż nie | pominąć, zaniechać | waga / ciężar | — | miedziany, brązowy | |||||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_18 | (G2532) | (G4160) | (L8143) | (G3956) | (G3588) | (G4632) | (G3778) | (G1519) | (G4128) | (G4970) | (G3754) | (G3756) | (G1587) | (L6949) | (G3588) | (G5470) | |||||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_18 | kai\ | e)poi/Esen | *salOmOn | pa/nta | ta\ | skeu/E | tau=ta | ei)s | plE=Tos | sfo/dra, | o(/ti | ou)k | e)Xe/lipen | o(lkE\ | tou= | CHalkou=. | |||||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_18 | kai | epoiEsen | salOmOn | panta | ta | skeuE | tauta | eis | plETos | sfodra, | hoti | uk | eXelipen | holkE | tu | CHalku. | |||||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_18 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | A3_APN | RA_APN | N3E_APN | RD_APN | P | N3E_ASN | D | C | D | VBI_AAI3S | N1_NSF | RA_GSM | A1C_GSM | |||||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_18 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) | these (nom|acc) | into (+acc) | lot (nom|acc|voc) | vehement, | because/that | not | he/she/it-FAIL-ed | the (gen) | copper or bronze (gen); copper or bronze ([Adj] gen) | ||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_18 | and | do | Salōmōn | all | the | vessel | this | into | multitude | vehemently | since | not | leave off | weight | the | of brass | |||||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_18 | 2Krn_4_18_1 | 2Krn_4_18_2 | 2Krn_4_18_3 | 2Krn_4_18_4 | 2Krn_4_18_5 | 2Krn_4_18_6 | 2Krn_4_18_7 | 2Krn_4_18_8 | 2Krn_4_18_9 | 2Krn_4_18_10 | 2Krn_4_18_11 | 2Krn_4_18_12 | 2Krn_4_18_13 | 2Krn_4_18_14 | 2Krn_4_18_15 | 2Krn_4_18_16 | |||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_19 | καὶ ἐποίησεν Σαλωμων πάντα τὰ σκεύη οἴκου κυρίου καὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν καὶ τὰς τραπέζας [καὶ ἐπ’ αὐτῶν ἄρτοι προθέσεως] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_19 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) Σαλωμων (L8143) πάντα (G3956) τὰ (G3588) σκεύη (G4632) οἴκου (G3624) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) τὸ (G3588) χρυσοῦν (G5552) καὶ (G2532) τὰς (G3588) τραπέζας (G5132) [καὶ (G2532) ἐπ’ (G1909) αὐτῶν (G846) ἄρτοι (G740) προθέσεως] (G4286) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_19 | And Solomon made all the vessels of the house of the Lord, and the golden altar, and the tables, and upon them were to be the loaves of shewbread; (2 Chronicles 4:19 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_19 | Sporządził też Salomon wszystkie naczynia, które są w domu Bożym, i złoty ołtarz, stoły na chleby pokładne, (2 Krn 4:19 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_19 | καὶ | ἐποίησεν | Σαλωμων | πάντα | τὰ | σκεύη | οἴκου | κυρίου | καὶ | τὸ | θυσιαστήριον | τὸ | χρυσοῦν | καὶ | τὰς | τραπέζας | [καὶ | ἐπ’ | αὐτῶν | ἄρτοι | προθέσεως] | ||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_19 | καί | ποιέω | Σαλωμών | πᾶς | ὁ | σκεῦος | οἶκος | κύριος | καί | ὁ | θυσιαστήριον | ὁ | χρύσεος | καί | ὁ | τράπεζα | καί | ἐπί | αὐτός | ἄρτος | πρόθεσις | ||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_19 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | Salomon | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | — | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | — | złoty | i, również | — | stół; ołtarz; bank | i, również | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | chleb, bochenki lp. | zamiar, cel | ||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_19 | (G2532) | (G4160) | (L8143) | (G3956) | (G3588) | (G4632) | (G3624) | (G2962) | (G2532) | (G3588) | (G2379) | (G3588) | (G5552) | (G2532) | (G3588) | (G5132) | (G2532) | (G1909) | (G846) | (G740) | (G4286) | ||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_19 | kai\ | e)poi/Esen | *salOmOn | pa/nta | ta\ | skeu/E | oi)/kou | kuri/ou | kai\ | to\ | TusiastE/rion | to\ | CHrusou=n | kai\ | ta\s | trape/DZas | [kai\ | e)p’ | au)tO=n | a)/rtoi | proTe/seOs] | ||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_19 | kai | epoiEsen | salOmOn | panta | ta | skeuE | oiku | kyriu | kai | to | TysiastErion | to | CHrysun | kai | tas | trapeDZas | [kai | ep’ | autOn | artoi | proTeseOs] | ||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_19 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | A3_APN | RA_APN | N3E_APN | N2_GSM | N2_GSM | C | RA_ASN | N2N_ASN | RA_ASN | A1C_ASN | C | RA_APF | N1S_APF | C | P | RD_GPM | N2_NPM | N3I_GSF | ||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_19 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | the (nom|acc) | sanctuary (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | gold/golden ([Adj] acc, nom|acc|voc); to-be-GILD-ing, while GILD-ing (nom|acc|voc, voc) | and | the (acc) | tables (acc) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (gen) | [loaves of] bread (nom|voc) | presence/purpose (gen) | ||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_19 | and | do | Salōmōn | all | the | vessel | home | lord | and | the | altar | the | of gold | and | the | table | and | in | he | bread | presentation | ||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_19 | 2Krn_4_19_1 | 2Krn_4_19_2 | 2Krn_4_19_3 | 2Krn_4_19_4 | 2Krn_4_19_5 | 2Krn_4_19_6 | 2Krn_4_19_7 | 2Krn_4_19_8 | 2Krn_4_19_9 | 2Krn_4_19_10 | 2Krn_4_19_11 | 2Krn_4_19_12 | 2Krn_4_19_13 | 2Krn_4_19_14 | 2Krn_4_19_15 | 2Krn_4_19_16 | 2Krn_4_19_17 | 2Krn_4_19_18 | 2Krn_4_19_19 | 2Krn_4_19_20 | 2Krn_4_19_21 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_20 | καὶ τὰς λυχνίας καὶ τοὺς λύχνους τοῦ φωτὸς κατὰ τὸ κρίμα καὶ κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβιρ χρυσίου καθαροῦ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_20 | καὶ (G2532) τὰς (G3588) λυχνίας (G3087) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) λύχνους (G3088) τοῦ (G3588) φωτὸς (G5457) κατὰ (G2596) τὸ (G3588) κρίμα (G2917) καὶ (G2532) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) τοῦ (G3588) δαβιρ (L2407) χρυσίου (G5553) καθαροῦ (G2513) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_20 | also the candlesticks, and the lamps to give light according to the pattern, and in front of the oracle, of pure gold. (2 Chronicles 4:20 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_20 | świeczniki i ich lampy ze szczerego złota, by je zgodnie z przepisem zapalano przed sanktuarium. (2 Krn 4:20 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_20 | καὶ | τὰς | λυχνίας | καὶ | τοὺς | λύχνους | τοῦ | φωτὸς | κατὰ | τὸ | κρίμα | καὶ | κατὰ | πρόσωπον | τοῦ | δαβιρ | χρυσίου | καθαροῦ | |||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_20 | καί | ὁ | λυχνία | καί | ὁ | λύχνος | ὁ | φῶς | κατά | ὁ | κρίμα | καί | κατά | πρόσωπον | ὁ | δαβιρ | χρυσίον | καθαρός | |||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_20 | i, również | — | świecznik | i, również | — | lampa, światło | — | światło, jasność; (przen.) Bóg, prawda | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | orzeczenie; wyrok sądowy | i, również | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | twarz, oblicze; osoba, postać | — | świątynka / sanktuarium | złoto | czysty; bez zarzutu | |||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_20 | (G2532) | (G3588) | (G3087) | (G2532) | (G3588) | (G3088) | (G3588) | (G5457) | (G2596) | (G3588) | (G2917) | (G2532) | (G2596) | (G4383) | (G3588) | (L2407) | (G5553) | (G2513) | |||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_20 | kai\ | ta\s | luCHni/as | kai\ | tou\s | lu/CHnous | tou= | fOto\s | kata\ | to\ | kri/ma | kai\ | kata\ | pro/sOpon | tou= | dabir | CHrusi/ou | kaTarou= | |||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_20 | kai | tas | lyCHnias | kai | tus | lyCHnus | tu | fOtos | kata | to | krima | kai | kata | prosOpon | tu | dabir | CHrysiu | kaTaru | |||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_20 | C | RA_APF | N1A_APF | C | RA_APM | N2_APM | RA_GSN | N3T_GSN | P | RA_ASN | N3M_ASN | C | P | N2N_ASN | RA_GSM | N_GSN | N2N_GSN | A1A_GSN | |||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_20 | and | the (acc) | lampstand (gen), lampstands (acc) | and | the (acc) | lamps (acc) | the (gen) | light (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | sentence (nom|acc|voc) | and | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | face (nom|acc|voc) | the (gen) | piece of gold (gen) | clean ([Adj] gen) | ||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_20 | and | the | lamp stand | and | the | lamp | the | light | down | the | judgment | and | down | face | the | shrine | gold piece | clean | |||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_20 | 2Krn_4_20_1 | 2Krn_4_20_2 | 2Krn_4_20_3 | 2Krn_4_20_4 | 2Krn_4_20_5 | 2Krn_4_20_6 | 2Krn_4_20_7 | 2Krn_4_20_8 | 2Krn_4_20_9 | 2Krn_4_20_10 | 2Krn_4_20_11 | 2Krn_4_20_12 | 2Krn_4_20_13 | 2Krn_4_20_14 | 2Krn_4_20_15 | 2Krn_4_20_16 | 2Krn_4_20_17 | 2Krn_4_20_18 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_21 | καὶ λαβίδες αὐτῶν καὶ οἱ λύχνοι αὐτῶν καὶ τὰς φιάλας καὶ τὰς θυίσκας καὶ τὰ πυρεῖα χρυσίου καθαροῦ· | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_21 | καὶ (G2532) λαβίδες (L5830) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) οἱ (G3588) λύχνοι (G3088) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) τὰς (G3588) φιάλας (G5357) καὶ (G2532) τὰς (G3588) θυίσκας (L4571) καὶ (G2532) τὰ (G3588) πυρεῖα (L7867) χρυσίου (G5553) καθαροῦ· (G2513) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_21 | And their snuffers, and their lamps were made, and he made the bowls, and the censers, and the fire-pans, of pure gold. (2 Chronicles 4:21 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_21 | Ponadto kwiaty, lampy i szczypce ze złota, i to z najlepszego złota. (2 Krn 4:21 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_21 | καὶ | λαβίδες | αὐτῶν | καὶ | οἱ | λύχνοι | αὐτῶν | καὶ | τὰς | φιάλας | καὶ | τὰς | θυίσκας | καὶ | τὰ | πυρεῖα | χρυσίου | καθαροῦ· | |||||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_21 | καί | λαβίς | αὐτός | καί | ὁ | λύχνος | αὐτός | καί | ὁ | φιάλη | καί | ὁ | θυΐσκη | καί | ὁ | πυρεῖον | χρυσίον | καθαρός | |||||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_21 | i, również | szczypce | on, ona, ono | i, również | — | lampa, światło | on, ona, ono | i, również | — | czasza, misa | i, również | — | kadzielnica | i, również | — | kawałki drewna | złoto | czysty; bez zarzutu | |||||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_21 | (G2532) | (L5830) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G3088) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G5357) | (G2532) | (G3588) | (L4571) | (G2532) | (G3588) | (L7867) | (G5553) | (G2513) | |||||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_21 | kai\ | labi/des | au)tO=n | kai\ | oi( | lu/CHnoi | au)tO=n | kai\ | ta\s | fia/las | kai\ | ta\s | Tui/skas | kai\ | ta\ | purei=a | CHrusi/ou | kaTarou=· | |||||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_21 | kai | labides | autOn | kai | hoi | lyCHnoi | autOn | kai | tas | fialas | kai | tas | Tyiskas | kai | ta | pyreia | CHrysiu | kaTaru· | |||||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_21 | C | N3D_NPF | RD_GPN | C | RA_NPM | N2_NPM | RD_GPN | C | RA_APF | N1_APF | C | RA_APF | N1_APF | C | RA_APN | N2N_APN | N2N_GSN | A1A_GSN | |||||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_21 | and | them/same (gen) | and | the (nom) | lamps (nom|voc) | them/same (gen) | and | the (acc) | bowls (acc) | and | the (acc) | and | the (nom|acc) | piece of gold (gen) | clean ([Adj] gen) | ||||||||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_21 | and | tongs | he | and | the | lamp | he | and | the | bowl | and | the | censer | and | the | pieces of wood | gold piece | clean | |||||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_21 | 2Krn_4_21_1 | 2Krn_4_21_2 | 2Krn_4_21_3 | 2Krn_4_21_4 | 2Krn_4_21_5 | 2Krn_4_21_6 | 2Krn_4_21_7 | 2Krn_4_21_8 | 2Krn_4_21_9 | 2Krn_4_21_10 | 2Krn_4_21_11 | 2Krn_4_21_12 | 2Krn_4_21_13 | 2Krn_4_21_14 | 2Krn_4_21_15 | 2Krn_4_21_16 | 2Krn_4_21_17 | 2Krn_4_21_18 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 2Krn_4_22 | καὶ ἡ θύρα τοῦ οἴκου ἡ ἐσωτέρα εἰς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων, εἰς τὰς θύρας τοῦ οἴκου τοῦ ναοῦ χρυσᾶς. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_4_22 | καὶ (G2532) ἡ (G3588) θύρα (G2374) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) ἡ (G3588) ἐσωτέρα (G2082) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ἅγια (G40) τῶν (G3588) ἁγίων, (G40) εἰς (G1519) τὰς (G3588) θύρας (G2374) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) τοῦ (G3588) ναοῦ (G3485) χρυσᾶς. (G5552) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_4_22 | And there was the inner door of the house opening into the holy of holies, and he made the inner doors of the temple of gold. So all the work which Solomon wrought for the house of the Lord was finished. (2 Chronicles 4:22 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_4_22 | A te nożyce do knotów, kropielnice, czasze i popielnice były ze szczerego złota. U wejścia do świątyni zawiasy bram wewnętrznych do Miejsca Najświętszego - oraz bramy świątyni do głównej budowli były także złote. (2 Krn 4:22 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_4_22 | καὶ | ἡ | θύρα | τοῦ | οἴκου | ἡ | ἐσωτέρα | εἰς | τὰ | ἅγια | τῶν | ἁγίων, | εἰς | τὰς | θύρας | τοῦ | οἴκου | τοῦ | ναοῦ | χρυσᾶς. | |||||||||||||||||
| L06 | 2Krn_4_22 | καί | ὁ | θύρα | ὁ | οἶκος | ὁ | ἐσώτερος | εἰς | ὁ | ἅγιος | ὁ | ἅγιος | εἰς | ὁ | θύρα | ὁ | οἶκος | ὁ | ναός | χρύσεος | |||||||||||||||||
| L07 | 2Krn_4_22 | i, również | — | drzwi, wrota; wejście | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | bardziej wewnętrzny.; O miejscu Najświętszym w świątyni | do, ku; w, na | — | święty, prawy | — | święty, prawy | do, ku; w, na | — | drzwi, wrota; wejście | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | świątynia, sanktuarium; przybytek | złoty | |||||||||||||||||
| L08 | 2Krn_4_22 | (G2532) | (G3588) | (G2374) | (G3588) | (G3624) | (G3588) | (G2082) | (G1519) | (G3588) | (G40) | (G3588) | (G40) | (G1519) | (G3588) | (G2374) | (G3588) | (G3624) | (G3588) | (G3485) | (G5552) | |||||||||||||||||
| L09 | 2Krn_4_22 | kai\ | E( | Tu/ra | tou= | oi)/kou | E( | e)sOte/ra | ei)s | ta\ | a(/gia | tO=n | a(gi/On, | ei)s | ta\s | Tu/ras | tou= | oi)/kou | tou= | naou= | CHrusa=s. | |||||||||||||||||
| L10 | 2Krn_4_22 | kai | hE | Tyra | tu | oiku | hE | esOtera | eis | ta | hagia | tOn | hagiOn, | eis | tas | Tyras | tu | oiku | tu | nau | CHrysas. | |||||||||||||||||
| L11 | 2Krn_4_22 | C | RA_NSF | N1A_NSF | RA_GSM | N2_GSM | RA_NSF | A1A_APNC | P | RA_APN | A1A_APN | RA_GPN | A1A_GPN | P | RA_APF | N1A_APF | RA_GSM | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | A1C_APF | |||||||||||||||||
| L12 | 2Krn_4_22 | and | the (nom) | door (nom|voc) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | the (nom) | inner ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | into (+acc) | the (nom|acc) | holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | the (gen) | holy ([Adj] gen) | into (+acc) | the (acc) | door (gen), doors (acc) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | the (gen) | temple (gen) | gold/golden ([Adj] acc) | |||||||||||||||||
| L13 | 2Krn_4_22 | and | the | door | the | home | the | inner | into | the | holy | the | holy | into | the | door | the | home | the | sanctuary | of gold | |||||||||||||||||
| L14 | 2Krn_4_22 | 2Krn_4_22_1 | 2Krn_4_22_2 | 2Krn_4_22_3 | 2Krn_4_22_4 | 2Krn_4_22_5 | 2Krn_4_22_6 | 2Krn_4_22_7 | 2Krn_4_22_8 | 2Krn_4_22_9 | 2Krn_4_22_10 | 2Krn_4_22_11 | 2Krn_4_22_12 | 2Krn_4_22_13 | 2Krn_4_22_14 | 2Krn_4_22_15 | 2Krn_4_22_16 | 2Krn_4_22_17 | 2Krn_4_22_18 | 2Krn_4_22_19 | 2Krn_4_22_20 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||