| L01 | 3Krl_4_1 | καὶ ἦν ὁ βασιλεὺς Σαλωμων βασιλεύων ἐπὶ Ισραηλ. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_1 | καὶ (G2532) ἦν (G1510) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) Σαλωμων (L8143) βασιλεύων (G936) ἐπὶ (G1909) Ισραηλ. (G2474) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_1 | And king Solomon reigned over Israel. (1 Kings 4:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_1 | Król Salomon był królem nad całym Izraelem. (1 Krl 4:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_1 | Καὶ | ἦν | ὁ | βασιλεὺς | Σαλωμων | βασιλεύων | ἐπὶ | Ισραηλ. | |||||||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_1 | καί | εἰμί | ὁ | βασιλεύς | Σαλωμών | βασιλεύω | ἐπί | Ἰσραήλ | |||||||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_1 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | król; przywódca | Salomon | sprawować władzę królewską, królować | na, nad, w czasie, za | Izrael | |||||||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_1 | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G935) | (L8143) | (G936) | (G1909) | (G2474) | |||||||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_1 | *kai\ | E)=n | o( | basileu\s | *salOmOn | basileu/On | e)pi\ | *israEl. | |||||||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_1 | kai | En | ho | basileus | salOmOn | basileuOn | epi | israEl. | |||||||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_1 | C | V9_IAI3S | RA_NSM | N3V_NSM | N_NSM | V1_PAPNSM | P | N_ASM | |||||||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_1 | and | he/she/it-was | the (nom) | king (nom) | Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) | while REIGN-ing (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Israel (indecl) | |||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_1 | and | be | the | monarch | Salōmōn | reign | in | Israel | |||||||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_1 | 3Krl_4_1_1 | 3Krl_4_1_2 | 3Krl_4_1_3 | 3Krl_4_1_4 | 3Krl_4_1_5 | 3Krl_4_1_6 | 3Krl_4_1_7 | 3Krl_4_1_8 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_2 | καὶ οὗτοι οἱ ἄρχοντες, οἳ ἦσαν αὐτοῦ· Αζαριου υἱὸς Σαδωκ | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_2 | καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) οἱ (G3588) ἄρχοντες, (G758) οἳ (G3739) ἦσαν (G1510) αὐτοῦ· (G846) Αζαριου (L257) υἱὸς (G5207) Σαδωκ (G4524) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_2 | And these are the princes which he had; Azarias son of Sadoc. (1 Kings 4:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_2 | A oto jego dostojnicy na najwyższych urzędach: Azariasz, syn Sadoka, kapłan. (1 Krl 4:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_2 | καὶ | οὗτοι | οἱ | ἄρχοντες, | οἳ | ἦσαν | αὐτοῦ· | Αζαριου | υἱὸς | Σαδωκ | |||||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_2 | καί | οὗτος | ὁ | ἄρχων | ὅς | εἰμί | αὐτός | Αζαριου | υἱός | Σαδώκ | |||||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_2 | i, również | ten, ta, to; oto, ów | — | władca, dowódca, naczelnik | który, która, które | być, istnieć; żyć, trwać | on, ona, ono | Azariou (imię własne) | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Sadok | |||||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_2 | (G2532) | (G3778) | (G3588) | (G758) | (G3739) | (G1510) | (G846) | (L257) | (G5207) | (G4524) | |||||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_2 | kai\ | ou(=toi | oi( | a)/rCHontes, | oi(\ | E)=san | au)tou=· | *aDZariou | ui(o\s | *sadOk | |||||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_2 | kai | hutoi | hoi | arCHontes, | hoi | Esan | autu· | aDZariu | hyios | sadOk | |||||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_2 | C | RD_NPM | RA_NPM | N3_NPM | RR_NPM | V9_IAI3P | RD_GSM | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | |||||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_2 | and | these (nom) | the (nom) | rulers (nom|voc); while BEGIN-ing (nom|voc) | who/whom/which (nom) | they-were | him/it/same (gen) | son (nom) | Zadok (indecl) | ||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_2 | and | this | the | ruling | who | be | he | Azariou | son | Sadōk | |||||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_2 | 3Krl_4_2_1 | 3Krl_4_2_2 | 3Krl_4_2_3 | 3Krl_4_2_4 | 3Krl_4_2_5 | 3Krl_4_2_6 | 3Krl_4_2_7 | 3Krl_4_2_8 | 3Krl_4_2_9 | 3Krl_4_2_10 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_3 | καὶ Ελιαρεφ καὶ Αχια υἱὸς Σαβα γραμματεῖς καὶ Ιωσαφατ υἱὸς Αχιλιδ ὑπομιμνῄσκων | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_3 | καὶ (G2532) Ελιαρεφ (L3231) καὶ (G2532) Αχια (L1629) υἱὸς (G5207) Σαβα (L8060) γραμματεῖς (G1122) καὶ (G2532) Ιωσαφατ (G2498) υἱὸς (G5207) Αχιλιδ (L1642) ὑπομιμνῄσκων (G5279) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_3 | Eliaph, and Achia son of Seba, scribes; and Josaphat son of Achilud, recorder. (1 Kings 4:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_3 | Elichoref i Achiasz, synowie Sziszy, pisarze; Joszafat, syn Achiluda, pełnomocnik. (1 Krl 4:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_3 | καὶ | Ελιαρεφ | καὶ | Αχια | υἱὸς | Σαβα | γραμματεῖς | καὶ | Ιωσαφατ | υἱὸς | Αχιλιδ | ὑπομιμνῄσκων | |||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_3 | καί | Ελιαρεφ | καί | Αχια | υἱός | Σαβα | γραμματεύς | καί | Ἰωσαφάτ | υἱός | Αχιλιδ | ὑπομιμνήσκω | |||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_3 | i, również | Eliareph | i, również | Achia | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Saba / Seba (imię własne / kraina) | pisarz, uczony w piśmie | i, również | Jozafat | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Achilid | przypominać | |||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_3 | (G2532) | (L3231) | (G2532) | (L1629) | (G5207) | (L8060) | (G1122) | (G2532) | (G2498) | (G5207) | (L1642) | (G5279) | |||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_3 | kai\ | *eliaref | kai\ | *aCHia | ui(o\s | *saba | grammatei=s | kai\ | *iOsafat | ui(o\s | *aCHilid | u(pomimnE/|skOn | |||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_3 | kai | eliaref | kai | aCHia | hyios | saba | grammateis | kai | iOsafat | hyios | aCHilid | hypomimnEskOn | |||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_3 | C | N_NSM | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N3V_NPM | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | V1_PAPNSM | |||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_3 | and | and | son (nom) | scribes (acc, nom|voc) | and | Josaphat (indecl) | son (nom) | while REMIND-ing (nom) | |||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_3 | and | Eliareph | and | Achia | son | Saba | scholar | and | Iōsaphat | son | Achilid | remind | |||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_3 | 3Krl_4_3_1 | 3Krl_4_3_2 | 3Krl_4_3_3 | 3Krl_4_3_4 | 3Krl_4_3_5 | 3Krl_4_3_6 | 3Krl_4_3_7 | 3Krl_4_3_8 | 3Krl_4_3_9 | 3Krl_4_3_10 | 3Krl_4_3_11 | 3Krl_4_3_12 | |||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_4 | καὶ Σαδουχ καὶ Αβιαθαρ ἱερεῖς | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_4 | καὶ (G2532) Σαδουχ (L8098) καὶ (G2532) Αβιαθαρ (G8) ἱερεῖς (G2409) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_4 | And Banaeas son of Jodae over the host; and Sadoc and Abiathar were priests. (1 Kings 4:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_4 | Benajasz, syn Jojady, wódz wojska; Sadok oraz Abiatar, kapłani. (1 Krl 4:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_4 | καὶ | Σαδουχ | καὶ | Αβιαθαρ | ἱερεῖς | ||||||||||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_4 | καί | Σαδουχ | καί | Ἀβιάθαρ | ἱερεύς | ||||||||||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_4 | i, również | Sadouch | i, również | Abiatar, arcykapłan Dawida | kapłan (kapłański lub żydowski) | ||||||||||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_4 | (G2532) | (L8098) | (G2532) | (G8) | (G2409) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_4 | kai\ | *sadouCH | kai\ | *abiaTar | i(erei=s | ||||||||||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_4 | kai | saduCH | kai | abiaTar | hiereis | ||||||||||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_4 | C | N_NSM | C | N_NSM | N3V_NPM | ||||||||||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_4 | and | and | Abiathar (indecl) | priests (acc, nom|voc) | |||||||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_4 | and | Sadouch | and | Abiathar | priest | ||||||||||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_4 | 3Krl_4_4_1 | 3Krl_4_4_2 | 3Krl_4_4_3 | 3Krl_4_4_4 | 3Krl_4_4_5 | ||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_5 | καὶ Ορνια υἱὸς Ναθαν ἐπὶ τῶν καθεσταμένων καὶ Ζαβουθ υἱὸς Ναθαν ἑταῖρος τοῦ βασιλέως | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_5 | καὶ (G2532) Ορνια (L7059) υἱὸς (G5207) Ναθαν (G3481) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) καθεσταμένων (G2525) καὶ (G2532) Ζαβουθ (L4188) υἱὸς (G5207) Ναθαν (G3481) ἑταῖρος (G2083) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_5 | And Ornia the son of Nathan was over the officers; and Zabuth son of Nathan was the king's friend. (1 Kings 4:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_5 | Azariasz, syn Natana, przełożony nadzorców, i Zabud, syn kapłana Natana, zaufany króla. (1 Krl 4:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_5 | καὶ | Ορνια | υἱὸς | Ναθαν | ἐπὶ | τῶν | καθεσταμένων | καὶ | Ζαβουθ | υἱὸς | Ναθαν | ἑταῖρος | τοῦ | βασιλέως | |||||||||||
| L06 | 3Krl_4_5 | καί | Ορνια | υἱός | Νάθαν | ἐπί | ὁ | καθίστημι | καί | Ζαβουθ | υἱός | Νάθαν | ἑταῖρος | ὁ | βασιλεύς | |||||||||||
| L07 | 3Krl_4_5 | i, również | Ornia | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Natan | na, nad, w czasie, za | — | ustanowić, wyznaczyć | i, również | Zabouth | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Natan | towarzysz, partner, współtowarzysz | — | król; przywódca | |||||||||||
| L08 | 3Krl_4_5 | (G2532) | (L7059) | (G5207) | (G3481) | (G1909) | (G3588) | (G2525) | (G2532) | (L4188) | (G5207) | (G3481) | (G2083) | (G3588) | (G935) | |||||||||||
| L09 | 3Krl_4_5 | kai\ | *ornia | ui(o\s | *naTan | e)pi\ | tO=n | kaTestame/nOn | kai\ | *DZabouT | ui(o\s | *naTan | e(tai=ros | tou= | basile/Os | |||||||||||
| L10 | 3Krl_4_5 | kai | ornia | hyios | naTan | epi | tOn | kaTestamenOn | kai | DZabuT | hyios | naTan | hetairos | tu | basileOs | |||||||||||
| L11 | 3Krl_4_5 | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | P | RA_GPM | VMI_XMPGPM | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N2_NSM | RA_GSM | N3V_GSM | |||||||||||
| L12 | 3Krl_4_5 | and | son (nom) | Nathan (indecl) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | having-been-ENABLE-ed (gen) | and | son (nom) | Nathan (indecl) | partner (nom) | the (gen) | king (gen) | |||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_5 | and | Ornia | son | Nathan | in | the | establish | and | Zabouth | son | Nathan | partner | the | monarch | |||||||||||
| L14 | 3Krl_4_5 | 3Krl_4_5_1 | 3Krl_4_5_2 | 3Krl_4_5_3 | 3Krl_4_5_4 | 3Krl_4_5_5 | 3Krl_4_5_6 | 3Krl_4_5_7 | 3Krl_4_5_8 | 3Krl_4_5_9 | 3Krl_4_5_10 | 3Krl_4_5_11 | 3Krl_4_5_12 | 3Krl_4_5_13 | 3Krl_4_5_14 | |||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_6 | καὶ Αχιηλ οἰκονόμος καὶ Ελιαβ υἱὸς Σαφ ἐπὶ τῆς πατριᾶς καὶ Αδωνιραμ υἱὸς Εφρα ἐπὶ τῶν φόρων. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_6 | καὶ (G2532) Αχιηλ (L1637) οἰκονόμος (G3623) καὶ (G2532) Ελιαβ (L3221) υἱὸς (G5207) Σαφ (L8260) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) πατριᾶς (G3965) καὶ (G2532) Αδωνιραμ (L236) υἱὸς (G5207) Εφρα (L4146) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) φόρων. (G5411) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_6 | And Achisar was steward, and Eliac the chief steward; and Eliab the son of Saph was over the family: and Adoniram the son of Audon over the tribute. (1 Kings 4:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_6 | Achiszar, zarządca pałacu, i Adoniram, syn Abdy, przełożony robotników pracujących przymusowo. (1 Krl 4:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_6 | καὶ | Αχιηλ | οἰκονόμος | καὶ | Ελιαβ | υἱὸς | Σαφ | ἐπὶ | τῆς | πατριᾶς | καὶ | Αδωνιραμ | υἱὸς | Εφρα | ἐπὶ | τῶν | φόρων. | ||||||||
| L06 | 3Krl_4_6 | καί | Αχιηλ | οἰκονόμος | καί | Ελιαβ | υἱός | Σαφ | ἐπί | ὁ | πατριά | καί | Αδωνιραμ | υἱός | Εφρα | ἐπί | ὁ | φόρος | ||||||||
| L07 | 3Krl_4_6 | i, również | Achiel | zarządca, gospodarz | i, również | Eliab (imię własne) | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Saph | na, nad, w czasie, za | — | ród, rodzina | i, również | Adoniram ("Pan jest wywyższony") | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Ephra | na, nad, w czasie, za | — | podatek, danina | ||||||||
| L08 | 3Krl_4_6 | (G2532) | (L1637) | (G3623) | (G2532) | (L3221) | (G5207) | (L8260) | (G1909) | (G3588) | (G3965) | (G2532) | (L236) | (G5207) | (L4146) | (G1909) | (G3588) | (G5411) | ||||||||
| L09 | 3Krl_4_6 | kai\ | *aCHiEl | oi)kono/mos | kai\ | *eliab | ui(o\s | *saf | e)pi\ | tE=s | patria=s | kai\ | *adOniram | ui(o\s | *efra | e)pi\ | tO=n | fo/rOn. | ||||||||
| L10 | 3Krl_4_6 | kai | aCHiEl | oikonomos | kai | eliab | hyios | saf | epi | tEs | patrias | kai | adOniram | hyios | efra | epi | tOn | forOn. | ||||||||
| L11 | 3Krl_4_6 | C | N_NSM | N2_NSM | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | P | RA_GSF | N1A_GSF | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | P | RA_GPM | N2_GPM | ||||||||
| L12 | 3Krl_4_6 | and | housekeeper (nom) | and | son (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | patrilineage (gen), patrilineages (acc) | and | son (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | Taxes (gen); Tributaries (gen); while WEAR-ing (nom) | |||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_6 | and | Achiēl | administrator | and | Eliab | son | Saph | in | the | lineage | and | Adōniram | son | Ephra | in | the | income tax | ||||||||
| L14 | 3Krl_4_6 | 3Krl_4_6_1 | 3Krl_4_6_2 | 3Krl_4_6_3 | 3Krl_4_6_4 | 3Krl_4_6_5 | 3Krl_4_6_6 | 3Krl_4_6_7 | 3Krl_4_6_8 | 3Krl_4_6_9 | 3Krl_4_6_10 | 3Krl_4_6_11 | 3Krl_4_6_12 | 3Krl_4_6_13 | 3Krl_4_6_14 | 3Krl_4_6_15 | 3Krl_4_6_16 | 3Krl_4_6_17 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_7 | καὶ τῷ Σαλωμων δώδεκα καθεσταμένοι ἐπὶ πάντα Ισραηλ χορηγεῖν τῷ βασιλεῖ καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ· μῆνα ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐγίνετο ἐπὶ τὸν ἕνα χορηγεῖν. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_7 | καὶ (G2532) τῷ (G3588) Σαλωμων (L8143) δώδεκα (G1427) καθεσταμένοι (G2525) ἐπὶ (G1909) πάντα (G3956) Ισραηλ (G2474) χορηγεῖν (G5524) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) καὶ (G2532) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) αὐτοῦ· (G846) μῆνα (G3376) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἐνιαυτῷ (G1763) ἐγίνετο (G1096) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) ἕνα (G1520) χορηγεῖν. (G5524) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_7 | And Solomon had twelve officers over all Israel, to provide for the king and his household; each one's turn came to supply for a month in the year. (1 Kings 4:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_7 | Ponadto Salomon miał nad całym Izraelem dwunastu nadzorców do zaopatrywania w żywność króla i jego dworu. Każdy z nich miał dostarczać żywność przez miesiąc w roku. (1 Krl 4:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_7 | Καὶ | τῷ | Σαλωμων | δώδεκα | καθεσταμένοι | ἐπὶ | πάντα | Ισραηλ | χορηγεῖν | τῷ | βασιλεῖ | καὶ | τῷ | οἴκῳ | αὐτοῦ· | μῆνα | ἐν | τῷ | ἐνιαυτῷ | ἐγίνετο | ἐπὶ | τὸν | ἕνα | χορηγεῖν. | |
| L06 | 3Krl_4_7 | καί | ὁ | Σαλωμών | δώδεκα | καθίστημι | ἐπί | πᾶς | Ἰσραήλ | χορηγέω | ὁ | βασιλεύς | καί | ὁ | οἶκος | αὐτός | μήν | ἐν | ὁ | ἐνιαυτός | γίνομαι | ἐπί | ὁ | εἷς | χορηγέω | |
| L07 | 3Krl_4_7 | i, również | — | Salomon | dwanaście | ustanowić, wyznaczyć | na, nad, w czasie, za | każdy, wszelki, dowolny; cały | Izrael | dostarczać, zaopatrywać | — | król; przywódca | i, również | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | on, ona, ono | miesiąc; czas nowiu | w, wewnątrz | — | rok | stać się, zaistnieć, powstać | na, nad, w czasie, za | — | jeden | dostarczać, zaopatrywać | |
| L08 | 3Krl_4_7 | (G2532) | (G3588) | (L8143) | (G1427) | (G2525) | (G1909) | (G3956) | (G2474) | (G5524) | (G3588) | (G935) | (G2532) | (G3588) | (G3624) | (G846) | (G3376) | (G1722) | (G3588) | (G1763) | (G1096) | (G1909) | (G3588) | (G1520) | (G5524) | |
| L09 | 3Krl_4_7 | *kai\ | tO=| | *salOmOn | dO/deka | kaTestame/noi | e)pi\ | pa/nta | *israEl | CHorEgei=n | tO=| | basilei= | kai\ | tO=| | oi)/kO| | au)tou=· | mE=na | e)n | tO=| | e)niautO=| | e)gi/neto | e)pi\ | to\n | e(/na | CHorEgei=n. | |
| L10 | 3Krl_4_7 | kai | tO | salOmOn | dOdeka | kaTestamenoi | epi | panta | israEl | CHorEgein | tO | basilei | kai | tO | oikO | autu· | mEna | en | tO | eniautO | egineto | epi | ton | hena | CHorEgein. | |
| L11 | 3Krl_4_7 | C | RA_DSM | N_DSM | M | VMI_XMPNPM | P | A3_ASM | N_ASM | V2_PAN | RA_DSM | N3V_DSM | C | RA_DSM | N2_DSM | RD_GSM | N3_ASM | P | RA_DSM | N2_DSM | V1I_IMI3S | P | RA_ASM | A3_ASM | V2_PAN | |
| L12 | 3Krl_4_7 | and | the (dat) | Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) | twelve | having-been-ENABLE-ed (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | all (nom|acc|voc), every (acc) | Israel (indecl) | to-be-SUPPLY-ing | the (dat) | king (dat) | and | the (dat) | house (dat) | him/it/same (gen) | month (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | year (dat) | he/she/it-was-being-BECOME-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | one (acc) | to-be-SUPPLY-ing | |
| L13 | 3Krl_4_7 | and | the | Salōmōn | twelve | establish | in | all | Israel | contribute | the | monarch | and | the | home | he | month | in | the | cycle | happen | in | the | one | contribute | |
| L14 | 3Krl_4_7 | 3Krl_4_7_1 | 3Krl_4_7_2 | 3Krl_4_7_3 | 3Krl_4_7_4 | 3Krl_4_7_5 | 3Krl_4_7_6 | 3Krl_4_7_7 | 3Krl_4_7_8 | 3Krl_4_7_9 | 3Krl_4_7_10 | 3Krl_4_7_11 | 3Krl_4_7_12 | 3Krl_4_7_13 | 3Krl_4_7_14 | 3Krl_4_7_15 | 3Krl_4_7_16 | 3Krl_4_7_17 | 3Krl_4_7_18 | 3Krl_4_7_19 | 3Krl_4_7_20 | 3Krl_4_7_21 | 3Krl_4_7_22 | 3Krl_4_7_23 | 3Krl_4_7_24 | |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_8 | καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν· Βενωρ ἐν ὄρει Εφραιμ, εἷς· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_8 | καὶ (G2532) ταῦτα (G3778) τὰ (G3588) ὀνόματα (G3686) αὐτῶν· (G846) Βενωρ (L1965) ἐν (G1722) ὄρει (G3735) Εφραιμ, (G2187) εἷς· (G1520) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_8 | And these were their names: Been the son of Or in the mount of Ephraim, one. (1 Kings 4:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_8 | A oto ich imiona: Ben-Chur na górze Efraima. (1 Krl 4:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_8 | καὶ | ταῦτα | τὰ | ὀνόματα | αὐτῶν· | Βενωρ | ἐν | ὄρει | Εφραιμ, | εἷς· | |||||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_8 | καί | οὗτος | ὁ | ὄνομα | αὐτός | Βενωρ | ἐν | ὄρος | Ἐφραίμ | εἷς | |||||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_8 | i, również | ten, ta, to; oto, ów | — | imię, nazwa | on, ona, ono | Benor | w, wewnątrz | góra, wzniesienie | Efraim | jeden | |||||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_8 | (G2532) | (G3778) | (G3588) | (G3686) | (G846) | (L1965) | (G1722) | (G3735) | (G2187) | (G1520) | |||||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_8 | kai\ | tau=ta | ta\ | o)no/mata | au)tO=n· | *benOr | e)n | o)/rei | *efraim, | ei(=s· | |||||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_8 | kai | tauta | ta | onomata | autOn· | benOr | en | orei | efraim, | heis· | |||||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_8 | C | RD_APN | RA_APN | N3M_APN | RD_GPM | N_NSM | P | N3E_DSN | N_GSM | A3_NSM | |||||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_8 | and | these (nom|acc) | the (nom|acc) | names (nom|acc|voc) | them/same (gen) | in/among/by (+dat) | mount (dat) | Ephraim (indecl) | one (nom) | ||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_8 | and | this | the | name | he | Benōr | in | mountain | Ephraim | one | |||||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_8 | 3Krl_4_8_1 | 3Krl_4_8_2 | 3Krl_4_8_3 | 3Krl_4_8_4 | 3Krl_4_8_5 | 3Krl_4_8_6 | 3Krl_4_8_7 | 3Krl_4_8_8 | 3Krl_4_8_9 | 3Krl_4_8_10 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_9 | υἱὸς Ρηχαβ ἐν Μαχεμας καὶ Βηθαλαμιν καὶ Βαιθσαμυς καὶ Αιλων ἕως Βαιθαναν, εἷς· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_9 | υἱὸς (G5207) Ρηχαβ (L8002) ἐν (G1722) Μαχεμας (L6246) καὶ (G2532) Βηθαλαμιν (L1989) καὶ (G2532) Βαιθσαμυς (L1784) καὶ (G2532) Αιλων (L348) ἕως (G2193) Βαιθαναν, (L1747) εἷς· (G1520) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_9 | The son of Dacar, in Makes, and in Salabin, and Baethsamys, and Elon as far as Bethanan, one. (1 Kings 4:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_9 | Ben-Deker w Makas, Szaalbim, Bet-Szemesz, Elon, Bet-Chanan. (1 Krl 4:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_9 | υἱὸς | Ρηχαβ | ἐν | Μαχεμας | καὶ | Βηθαλαμιν | καὶ | Βαιθσαμυς | καὶ | Αιλων | ἕως | Βαιθαναν, | εἷς· | ||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_9 | υἱός | Ρηχαβ | ἐν | Μαχεμας | καί | Βηθαλαμιν | καί | Βαιθσαμυς | καί | Αιλων | ἕως | Βαιθαναν | εἷς | ||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_9 | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Rechab | w, wewnątrz | Machemas | i, również | Bethalamin | i, również | Bet-Szamesz / Beth-Samys | i, również | Ajalon / Ailon (miejsce) | dopóki; aż do; tak długo, jak | Beth-Anan | jeden | ||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_9 | (G5207) | (L8002) | (G1722) | (L6246) | (G2532) | (L1989) | (G2532) | (L1784) | (G2532) | (L348) | (G2193) | (L1747) | (G1520) | ||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_9 | ui(o\s | *rECHab | e)n | *maCHemas | kai\ | *bETalamin | kai\ | *baiTsamus | kai\ | *ailOn | e(/Os | *baiTanan, | ei(=s· | ||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_9 | hyios | rECHab | en | maCHemas | kai | bETalamin | kai | baiTsamys | kai | ailOn | heOs | baiTanan, | heis· | ||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_9 | N2_NSM | N_GSF | P | N_DS | C | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | P | N_GSM | A3_NSM | ||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_9 | son (nom) | in/among/by (+dat) | and | and | and | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | one (nom) | ||||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_9 | son | Rēchab | in | Machemas | and | Bēthalamin | and | Baithsamys | and | Ailōn | till | Baithanan | one | ||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_9 | 3Krl_4_9_1 | 3Krl_4_9_2 | 3Krl_4_9_3 | 3Krl_4_9_4 | 3Krl_4_9_5 | 3Krl_4_9_6 | 3Krl_4_9_7 | 3Krl_4_9_8 | 3Krl_4_9_9 | 3Krl_4_9_10 | 3Krl_4_9_11 | 3Krl_4_9_12 | 3Krl_4_9_13 | ||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_10 | υἱὸς Εσωθ Βηρβηθνεμα, Λουσαμηνχα καὶ Ρησφαρα· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_10 | υἱὸς (G5207) Εσωθ (L3976) Βηρβηθνεμα, (L2008) Λουσαμηνχα (L5971) καὶ (G2532) Ρησφαρα· (L7997) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_10 | The son of Esdi in Araboth; his was Socho, and all the land of Opher. (1 Kings 4:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_10 | Ben-Chesed w Arubot, do którego należało Soko i cała ziemia Chefer. (1 Krl 4:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_10 | υἱὸς | Εσωθ | Βηρβηθνεμα, | Λουσαμηνχα | καὶ | Ρησφαρα· | |||||||||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_10 | υἱός | Εσωθ | Βηρβηθνεμα | Λουσαμηνχα | καί | Ρησφαρα | |||||||||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_10 | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Esoth | Berbethnema | Lousamencha | i, również | Resphara | |||||||||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_10 | (G5207) | (L3976) | (L2008) | (L5971) | (G2532) | (L7997) | |||||||||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_10 | ui(o\s | *esOT | *bErbETnema, | *lousamEnCHa | kai\ | *rEsfara· | |||||||||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_10 | hyios | esOT | bErbETnema, | lusamEnCHa | kai | rEsfara· | |||||||||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_10 | N2_NSM | N_NSM | N_NSM | N_NSM | C | N_NSM | |||||||||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_10 | son (nom) | and | |||||||||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_10 | son | Esōth | Bērbēthnema | Lousamēncha | and | Rēsphara | |||||||||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_10 | 3Krl_4_10_1 | 3Krl_4_10_2 | 3Krl_4_10_3 | 3Krl_4_10_4 | 3Krl_4_10_5 | 3Krl_4_10_6 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_11 | Χιναναδαβ καὶ Αναφαθι, ἀνὴρ Ταβληθ, θυγάτηρ Σαλωμων ἦν αὐτῷ εἰς γυναῖκα, εἷς· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_11 | Χιναναδαβ (L9894) καὶ (G2532) Αναφαθι, (L780) ἀνὴρ (G435) Ταβληθ, (L9082) θυγάτηρ (G2364) Σαλωμων (L8143) ἦν (G1510) αὐτῷ (G846) εἰς (G1519) γυναῖκα, (G1135) εἷς· (G1520) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_11 | All Nephthador belonged to the son of Aminadab, Tephath daughter of Solomon was his wife, one. (1 Kings 4:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_11 | Ben-Abinadab miał wszystkie wzgórza koło Dor, a za żonę miał Tafat, córkę Salomona. (1 Krl 4:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_11 | Χιναναδαβ | καὶ | Αναφαθι, | ἀνὴρ | Ταβληθ, | θυγάτηρ | Σαλωμων | ἦν | αὐτῷ | εἰς | γυναῖκα, | εἷς· | |||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_11 | Χιναναδαβ | καί | Αναφαθι | ἀνήρ | Ταβληθ | θυγάτηρ | Σαλωμών | εἰμί | αὐτός | εἰς | γυνή | εἷς | |||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_11 | Chinanadab | i, również | Anafati / Anaphathi (imię własne) | mężczyzna, mąż lub narzeczony | Tableth | córka | Salomon | być, istnieć; żyć, trwać | on, ona, ono | do, ku; w, na | kobieta w różnym wieku; żona | jeden | |||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_11 | (L9894) | (G2532) | (L780) | (G435) | (L9082) | (G2364) | (L8143) | (G1510) | (G846) | (G1519) | (G1135) | (G1520) | |||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_11 | *CHinanadab | kai\ | *anafaTi, | a)nE\r | *tablET, | Tuga/tEr | *salOmOn | E)=n | au)tO=| | ei)s | gunai=ka, | ei(=s· | |||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_11 | CHinanadab | kai | anafaTi, | anEr | tablET, | TygatEr | salOmOn | En | autO | eis | gynaika, | heis· | |||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_11 | N_NSM | C | N_NSM | N3_NSM | N_NSF | N3_NSF | N_GSM | V9_IAI3S | RD_DSM | P | N3K_ASF | A3_NSM | |||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_11 | and | man, husband (nom) | daughter (nom) | Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) | he/she/it-was | him/it/same (dat) | into (+acc) | woman/wife (acc) | one (nom) | ||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_11 | Chinanadab | and | Anaphathi | man | Tablēth | daughter | Salōmōn | be | he | into | woman | one | |||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_11 | 3Krl_4_11_1 | 3Krl_4_11_2 | 3Krl_4_11_3 | 3Krl_4_11_4 | 3Krl_4_11_5 | 3Krl_4_11_6 | 3Krl_4_11_7 | 3Krl_4_11_8 | 3Krl_4_11_9 | 3Krl_4_11_10 | 3Krl_4_11_11 | 3Krl_4_11_12 | |||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_12 | Βακχα υἱὸς Αχιλιδ Θααναχ καὶ Μεκεδω καὶ πᾶς ὁ οἶκος Σαν ὁ παρὰ Σεσαθαν ὑποκάτω τοῦ Εσραε καὶ ἐκ Βαισαφουδ Εβελμαωλα ἕως Μαεβερ Λουκαμ, εἷς· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_12 | Βακχα (L1813) υἱὸς (G5207) Αχιλιδ (L1642) Θααναχ (L4365) καὶ (G2532) Μεκεδω (L6313) καὶ (G2532) πᾶς (G3956) ὁ (G3588) οἶκος (G3624) Σαν (L8189) ὁ (G3588) παρὰ (G3844) Σεσαθαν (L8388) ὑποκάτω (G5270) τοῦ (G3588) Εσραε (L3961) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) Βαισαφουδ (L1800) Εβελμαωλα (L2868) ἕως (G2193) Μαεβερ (L6053) Λουκαμ, (L5970) εἷς· (G1520) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_12 | Bana son of Achiluth had Ithaanach, and Mageddo, and his was the whole house of San which was by Sesathan below Esrae, and from Bethsan as far as Sabelmaula, as far as Maeber Lucam, one. (1 Kings 4:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_12 | Baana, syn Achiluda - Tanak, Megiddo aż poza Jokmeam i całe Bet-Szean za Jizreel aż do Abel-Mechola koło Sartany. (1 Krl 4:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_12 | Βακχα | υἱὸς | Αχιλιδ | Θααναχ | καὶ | Μεκεδω | καὶ | πᾶς | ὁ | οἶκος | Σαν | ὁ | παρὰ | Σεσαθαν | ὑποκάτω | τοῦ | Εσραε | καὶ | ἐκ | Βαισαφουδ | Εβελμαωλα | ἕως | Μαεβερ | Λουκαμ, | εἷς· |
| L06 | 3Krl_4_12 | Βακχα | υἱός | Αχιλιδ | Θααναχ | καί | Μεκεδω | καί | πᾶς | ὁ | οἶκος | Σαν | ὁ | παρά | Σεσαθαν | ὑποκάτω | ὁ | Εσραε | καί | ἐκ | Βαισαφουδ | Εβελμαωλα | ἕως | Μαεβερ | Λουκαμ | εἷς |
| L07 | 3Krl_4_12 | Bakcha | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Achilid | Thaanach | i, również | Mekedo | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | San | — | przy, obok, wśród | Sesathan | pod, poniżej | — | Esrae | i, również | z, spośród, od | Baisafud | Ebelmaola | dopóki; aż do; tak długo, jak | Maeber | Loukam | jeden |
| L08 | 3Krl_4_12 | (L1813) | (G5207) | (L1642) | (L4365) | (G2532) | (L6313) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G3624) | (L8189) | (G3588) | (G3844) | (L8388) | (G5270) | (G3588) | (L3961) | (G2532) | (G1537) | (L1800) | (L2868) | (G2193) | (L6053) | (L5970) | (G1520) |
| L09 | 3Krl_4_12 | *bakCHa | ui(o\s | *aCHilid | *TaanaCH | kai\ | *mekedO | kai\ | pa=s | o( | oi)=kos | *san | o( | para\ | *sesaTan | u(poka/tO | tou= | *esrae | kai\ | e)k | *baisafoud | *ebelmaOla | e(/Os | *maeber | *loukam, | ei(=s· |
| L10 | 3Krl_4_12 | bakCHa | hyios | aCHilid | TaanaCH | kai | mekedO | kai | pas | ho | oikos | san | ho | para | sesaTan | hypokatO | tu | esrae | kai | ek | baisafud | ebelmaOla | heOs | maeber | lukam, | heis· |
| L11 | 3Krl_4_12 | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N_NSM | C | N_NSM | C | A3_NSM | RA_NSM | N2_NSM | N_GSM | RA_NSM | P | N_GSM | P | RA_GSM | N_GSM | C | P | N_GSM | N_GSM | P | N_GSM | N_GSM | A3_NSM |
| L12 | 3Krl_4_12 | son (nom) | and | and | every (nom|voc) | the (nom) | house (nom) | the (nom) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | below | the (gen) | and | out of (+gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | one (nom) | |||||||||||
| L13 | 3Krl_4_12 | Bakcha | son | Achilid | Thaanach | and | Mekedō | and | all | the | home | San | the | from | Sesathan | underneath | the | Esrae | and | from | Baisaphoud | Ebelmaōla | till | Maeber | Loukam | one |
| L14 | 3Krl_4_12 | 3Krl_4_12_1 | 3Krl_4_12_2 | 3Krl_4_12_3 | 3Krl_4_12_4 | 3Krl_4_12_5 | 3Krl_4_12_6 | 3Krl_4_12_7 | 3Krl_4_12_8 | 3Krl_4_12_9 | 3Krl_4_12_10 | 3Krl_4_12_11 | 3Krl_4_12_12 | 3Krl_4_12_13 | 3Krl_4_12_14 | 3Krl_4_12_15 | 3Krl_4_12_16 | 3Krl_4_12_17 | 3Krl_4_12_18 | 3Krl_4_12_19 | 3Krl_4_12_20 | 3Krl_4_12_21 | 3Krl_4_12_22 | 3Krl_4_12_23 | 3Krl_4_12_24 | 3Krl_4_12_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_13 | υἱὸς Γαβερ ἐν Ρεμαθ Γαλααδ, τούτῳ σχοίνισμα Ερεγαβα, ἣ ἐν τῇ Βασαν, ἑξήκοντα πόλεις μεγάλαι τειχήρεις καὶ μοχλοὶ χαλκοῖ, εἷς· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_13 | υἱὸς (G5207) Γαβερ (L2113) ἐν (G1722) Ρεμαθ (L7975) Γαλααδ, (L2163) τούτῳ (G3778) σχοίνισμα (L9018) Ερεγαβα, (L3882) ἣ (G3739) ἐν (G1722) τῇ (G3588) Βασαν, (L1902) ἑξήκοντα (G1835) πόλεις (G4172) μεγάλαι (G3173) τειχήρεις (L9123) καὶ (G2532) μοχλοὶ (L6544) χαλκοῖ, (G5470) εἷς· (G1520) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_13 | The son of Naber in Raboth Galaad, to him fell the lot of Ergab in Basan, sixty great cities with walls, and brazen bars, one. (1 Kings 4:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_13 | Be-Geber w Ramot w Gileadzie miał Osiedla Jaira, syna Manassesa. W Gileadzie miał również obszar Argob w Baszanie, obejmujący sześćdziesiąt dużych osiedli obmurowanych, o brązowych zaworach u bram. (1 Krl 4:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_13 | υἱὸς | Γαβερ | ἐν | Ρεμαθ | Γαλααδ, | τούτῳ | σχοίνισμα | Ερεγαβα, | ἣ | ἐν | τῇ | Βασαν, | ἑξήκοντα | πόλεις | μεγάλαι | τειχήρεις | καὶ | μοχλοὶ | χαλκοῖ, | εἷς· | |||||
| L06 | 3Krl_4_13 | υἱός | Γαβερ | ἐν | Ρεμαθ | Γαλαάδ | οὗτος | σχοίνισμα | Ερεγαβα | ὅς | ἐν | ὁ | Βασαν | ἑξήκοντα | πόλις | μέγας | τειχήρης | καί | μοχλός | χάλκεος | εἷς | |||||
| L07 | 3Krl_4_13 | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Gaber | w, wewnątrz | Remath | Gilead / Galaad (kraina / imię własne) | ten, ta, to; oto, ów | sznur / powróz | Eregaba | który, która, które | w, wewnątrz | — | Baszan (kraina) | sześćdziesiąt | miasto; mieszkańcy | wielki, ogromny | otoczony murami | i, również | drążek / pręt | miedziany, brązowy | jeden | |||||
| L08 | 3Krl_4_13 | (G5207) | (L2113) | (G1722) | (L7975) | (L2163) | (G3778) | (L9018) | (L3882) | (G3739) | (G1722) | (G3588) | (L1902) | (G1835) | (G4172) | (G3173) | (L9123) | (G2532) | (L6544) | (G5470) | (G1520) | |||||
| L09 | 3Krl_4_13 | ui(o\s | *gaber | e)n | *remaT | *galaad, | tou/tO| | sCHoi/nisma | *eregaba, | E(\ | e)n | tE=| | *basan, | e(XE/konta | po/leis | mega/lai | teiCHE/reis | kai\ | moCHloi\ | CHalkoi=, | ei(=s· | |||||
| L10 | 3Krl_4_13 | hyios | gaber | en | remaT | galaad, | tutO | sCHoinisma | eregaba, | hE | en | tE | basan, | heXEkonta | poleis | megalai | teiCHEreis | kai | moCHloi | CHalkoi, | heis· | |||||
| L11 | 3Krl_4_13 | N2_NSM | N_GSM | P | N_DS | N_DS | RD_DSM | N3M_NSN | N_GSM | RR_NSF | P | RA_DSF | N_DSF | M | N3I_NPF | A1_NPF | A3H_NPM | C | N2_NPM | A1C_NPM | A3_NSM | |||||
| L12 | 3Krl_4_13 | son (nom) | in/among/by (+dat) | this (dat) | who/whom/which (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | upon STEP-ing (acc) | sixty | cities (acc, nom|voc) | great ([Adj] nom|voc) | and | copper or bronze ([Adj] nom|voc) | one (nom) | ||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_13 | son | Gaber | in | Remath | Galaad | this | cord | Eregaba | who | in | the | Basan | sixty | city | great | enclosed by walls | and | bar | of brass | one | |||||
| L14 | 3Krl_4_13 | 3Krl_4_13_1 | 3Krl_4_13_2 | 3Krl_4_13_3 | 3Krl_4_13_4 | 3Krl_4_13_5 | 3Krl_4_13_6 | 3Krl_4_13_7 | 3Krl_4_13_8 | 3Krl_4_13_9 | 3Krl_4_13_10 | 3Krl_4_13_11 | 3Krl_4_13_12 | 3Krl_4_13_13 | 3Krl_4_13_14 | 3Krl_4_13_15 | 3Krl_4_13_16 | 3Krl_4_13_17 | 3Krl_4_13_18 | 3Krl_4_13_19 | 3Krl_4_13_20 | |||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_14 | Αχιναδαβ υἱὸς Αχελ Μααναιν, εἷς· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_14 | Αχιναδαβ (L1654) υἱὸς (G5207) Αχελ (L1623) Μααναιν, (L5999) εἷς· (G1520) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_14 | Achinadab son of Saddo, had Maanaim. (1 Kings 4:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_14 | Achinadab, syn Iddo - Machanaim. (1 Krl 4:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_14 | Αχιναδαβ | υἱὸς | Αχελ | Μααναιν, | εἷς· | ||||||||||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_14 | Αχιναδαβ | υἱός | Αχελ | Μααναιν | εἷς | ||||||||||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_14 | Achinadab | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Achel | Maanain | jeden | ||||||||||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_14 | (L1654) | (G5207) | (L1623) | (L5999) | (G1520) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_14 | *aCHinadab | ui(o\s | *aCHel | *maanain, | ei(=s· | ||||||||||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_14 | aCHinadab | hyios | aCHel | maanain, | heis· | ||||||||||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_14 | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | N_NSM | A3_NSM | ||||||||||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_14 | son (nom) | one (nom) | |||||||||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_14 | Achinadab | son | Achel | Maanain | one | ||||||||||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_14 | 3Krl_4_14_1 | 3Krl_4_14_2 | 3Krl_4_14_3 | 3Krl_4_14_4 | 3Krl_4_14_5 | ||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_15 | Αχιμαας ἐν Νεφθαλι, καὶ οὗτος ἔλαβεν τὴν Βασεμμαθ θυγατέρα Σαλωμων εἰς γυναῖκα, εἷς· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_15 | Αχιμαας (L1647) ἐν (G1722) Νεφθαλι, (G3508) καὶ (G2532) οὗτος (G3778) ἔλαβεν (G2983) τὴν (G3588) Βασεμμαθ (L1907) θυγατέρα (G2364) Σαλωμων (L8143) εἰς (G1519) γυναῖκα, (G1135) εἷς· (G1520) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_15 | Achimaas was in Nephthalim, and he took Basemmath daughter of Solomon to wife, one. (1 Kings 4:15 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_15 | Achimaas - u Neftalego; on również wziął za żonę córkę Salomona Basmat. (1 Krl 4:15 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_15 | Αχιμαας | ἐν | Νεφθαλι, | καὶ | οὗτος | ἔλαβεν | τὴν | Βασεμμαθ | θυγατέρα | Σαλωμων | εἰς | γυναῖκα, | εἷς· | ||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_15 | Αχιμαας | ἐν | Νεφθαλείμ | καί | οὗτος | λαμβάνω | ὁ | Βασεμμαθ | θυγάτηρ | Σαλωμών | εἰς | γυνή | εἷς | ||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_15 | Achimaas | w, wewnątrz | Neftali | i, również | ten, ta, to; oto, ów | brać, przyjmować | — | Basemat / Basemmath (imię własne) | córka | Salomon | do, ku; w, na | kobieta w różnym wieku; żona | jeden | ||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_15 | (L1647) | (G1722) | (G3508) | (G2532) | (G3778) | (G2983) | (G3588) | (L1907) | (G2364) | (L8143) | (G1519) | (G1135) | (G1520) | ||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_15 | *aCHimaas | e)n | *nefTali, | kai\ | ou(=tos | e)/laben | tE\n | *basemmaT | Tugate/ra | *salOmOn | ei)s | gunai=ka, | ei(=s· | ||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_15 | aCHimaas | en | nefTali, | kai | hutos | elaben | tEn | basemmaT | Tygatera | salOmOn | eis | gynaika, | heis· | ||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_15 | N_NSM | P | N_DSM | C | RD_NSM | VBI_AAI3S | RA_ASF | N_ASF | N3_ASF | N_GSM | P | N3K_ASF | A3_NSM | ||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_15 | in/among/by (+dat) | and | this (nom) | he/she/it-TAKE HOLD OF-ed | the (acc) | daughter (acc) | Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) | into (+acc) | woman/wife (acc) | one (nom) | |||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_15 | Achimaas | in | Nephthaleim | and | this | take | the | Basemmath | daughter | Salōmōn | into | woman | one | ||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_15 | 3Krl_4_15_1 | 3Krl_4_15_2 | 3Krl_4_15_3 | 3Krl_4_15_4 | 3Krl_4_15_5 | 3Krl_4_15_6 | 3Krl_4_15_7 | 3Krl_4_15_8 | 3Krl_4_15_9 | 3Krl_4_15_10 | 3Krl_4_15_11 | 3Krl_4_15_12 | 3Krl_4_15_13 | ||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_16 | Βαανα υἱὸς Χουσι ἐν τῇ Μααλαθ, εἷς· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_16 | Βαανα (L1707) υἱὸς (G5207) Χουσι (L9949) ἐν (G1722) τῇ (G3588) Μααλαθ, (L5994) εἷς· (G1520) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_16 | Baana son of Chusi, in Aser and in Baaloth, one, (1 Kings 4:16 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_16 | Baana, syn Chuszaja u Asera, łącznie ze wzgórzami. (1 Krl 4:16 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_16 | Βαανα | υἱὸς | Χουσι | ἐν | τῇ | Μααλαθ, | εἷς· | ||||||||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_16 | Βαανά | υἱός | Χουσι | ἐν | ὁ | Μααλαθ | εἷς | ||||||||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_16 | Baana | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Chousi | w, wewnątrz | — | Maalath | jeden | ||||||||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_16 | (L1707) | (G5207) | (L9949) | (G1722) | (G3588) | (L5994) | (G1520) | ||||||||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_16 | *baana | ui(o\s | *CHousi | e)n | tE=| | *maalaT, | ei(=s· | ||||||||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_16 | baana | hyios | CHusi | en | tE | maalaT, | heis· | ||||||||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_16 | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | P | RA_DSF | N_DSF | A3_NSM | ||||||||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_16 | son (nom) | dusts (dat) | in/among/by (+dat) | the (dat) | one (nom) | ||||||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_16 | Baana | son | Chousi | in | the | Maalath | one | ||||||||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_16 | 3Krl_4_16_1 | 3Krl_4_16_2 | 3Krl_4_16_3 | 3Krl_4_16_4 | 3Krl_4_16_5 | 3Krl_4_16_6 | 3Krl_4_16_7 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_17 | Σαμαα υἱὸς Ηλα ἐν τῷ Βενιαμιν· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_17 | Σαμαα (L8146) υἱὸς (G5207) Ηλα (L4298) ἐν (G1722) τῷ (G3588) Βενιαμιν· (G958) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_17 | Semei son of Ela, in Benjamin. (1 Kings 4:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_17 | Szimei, syn Eli, u Beniamina. (1 Krl 4:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_17 | Σαμαα | υἱὸς | Ηλα | ἐν | τῷ | Βενιαμιν· | |||||||||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_17 | Σαμαα | υἱός | Ηλα | ἐν | ὁ | Βενιαμίν | |||||||||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_17 | Samaa | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Ela | w, wewnątrz | — | Beniamin | |||||||||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_17 | (L8146) | (G5207) | (L4298) | (G1722) | (G3588) | (G958) | |||||||||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_17 | *samaa | ui(o\s | *Ela | e)n | tO=| | *beniamin· | |||||||||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_17 | samaa | hyios | Ela | en | tO | beniamin· | |||||||||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_17 | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | P | RA_DSM | N_DSM | |||||||||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_17 | son (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | Benjamin (indecl) | |||||||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_17 | Samaa | son | Ēla | in | the | Beniamin | |||||||||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_17 | 3Krl_4_17_1 | 3Krl_4_17_2 | 3Krl_4_17_3 | 3Krl_4_17_4 | 3Krl_4_17_5 | 3Krl_4_17_6 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_18 | Γαβερ υἱὸς Αδαι ἐν τῇ γῇ Γαδ, γῇ Σηων βασιλέως τοῦ Εσεβων καὶ Ωγ βασιλέως τοῦ Βασαν· καὶ νασιφ εἷς ἐν γῇ Ιουδα· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_18 | Γαβερ (L2113) υἱὸς (G5207) Αδαι (L166) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) Γαδ, (G1045) γῇ (G1093) Σηων (L8430) βασιλέως (G935) τοῦ (G3588) Εσεβων (L3936) καὶ (G2532) Ωγ (L10053) βασιλέως (G935) τοῦ (G3588) Βασαν· (L1902) καὶ (G2532) νασιφ (L6683) εἷς (G1520) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Ιουδα· (G2448) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_18 | Gaber son of Adai in the land of Gad, the land of Seon king of Esebon, and of Og king of Basan, and one officer in the land of Juda. (1 Kings 4:19 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_18 | Geber, syn Uriego, w kraju Gilead - ziemię Sichona, króla amoryckiego, i Oga, króla Baszanu. I był jeden nadzorcą w kraju... (1 Krl 4:19 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_18 | Γαβερ | υἱὸς | Αδαι | ἐν | τῇ | γῇ | Γαδ, | γῇ | Σηων | βασιλέως | τοῦ | Εσεβων | καὶ | Ωγ | βασιλέως | τοῦ | Βασαν· | καὶ | νασιφ | εἷς | ἐν | γῇ | Ιουδα· | ||
| L06 | 3Krl_4_18 | Γαβερ | υἱός | Αδαι | ἐν | ὁ | γῆ | Γάδ | γῆ | Σηων | βασιλεύς | ὁ | Εσεβων | καί | Ωγ | βασιλεύς | ὁ | Βασαν | καί | νασιφ | εἷς | ἐν | γῆ | Ἰουδά | ||
| L07 | 3Krl_4_18 | Gaber | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Adaj / Adai (imię własne) | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | Gad | ziemia orna, grunt; ląd | Seon / Sihon (imię własne) | król; przywódca | — | Cheszbon / Esebōn (miasto) | i, również | Og (imię własne) | król; przywódca | — | Baszan (kraina) | i, również | zastępca | jeden | w, wewnątrz | ziemia orna, grunt; ląd | Juda | ||
| L08 | 3Krl_4_18 | (L2113) | (G5207) | (L166) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G1045) | (G1093) | (L8430) | (G935) | (G3588) | (L3936) | (G2532) | (L10053) | (G935) | (G3588) | (L1902) | (G2532) | (L6683) | (G1520) | (G1722) | (G1093) | (G2448) | ||
| L09 | 3Krl_4_18 | *gaber | ui(o\s | *adai | e)n | tE=| | gE=| | *gad, | gE=| | *sEOn | basile/Os | tou= | *esebOn | kai\ | *Og | basile/Os | tou= | *basan· | kai\ | nasif | ei(=s | e)n | gE=| | *iouda· | ||
| L10 | 3Krl_4_18 | gaber | hyios | adai | en | tE | gE | gad, | gE | sEOn | basileOs | tu | esebOn | kai | Og | basileOs | tu | basan· | kai | nasif | heis | en | gE | iuda· | ||
| L11 | 3Krl_4_18 | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | P | RA_DSF | N1_DSF | N_GSM | N1_DSF | N_GS | N3V_GSM | RA_GSM | N_GSM | C | N_GSM | N3V_GSM | RA_GSM | N_GSM | C | N_NSM | A3_NSM | P | N1_DSF | N_GSM | ||
| L12 | 3Krl_4_18 | son (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | Gad (indecl) | earth/land (dat) | king (gen) | the (gen) | and | king (gen) | the (gen) | upon STEP-ing (acc) | and | one (nom) | in/among/by (+dat) | earth/land (dat) | Judas/Judah (gen, voc) | ||||||||
| L13 | 3Krl_4_18 | Gaber | son | Adai | in | the | earth | Gad | earth | Sēōn | monarch | the | Esebōn | and | Ōg | monarch | the | Basan | and | deputy | one | in | earth | Iouda | ||
| L14 | 3Krl_4_18 | 3Krl_4_18_1 | 3Krl_4_18_2 | 3Krl_4_18_3 | 3Krl_4_18_4 | 3Krl_4_18_5 | 3Krl_4_18_6 | 3Krl_4_18_7 | 3Krl_4_18_8 | 3Krl_4_18_9 | 3Krl_4_18_10 | 3Krl_4_18_11 | 3Krl_4_18_12 | 3Krl_4_18_13 | 3Krl_4_18_14 | 3Krl_4_18_15 | 3Krl_4_18_16 | 3Krl_4_18_17 | 3Krl_4_18_18 | 3Krl_4_18_19 | 3Krl_4_18_20 | 3Krl_4_18_21 | 3Krl_4_18_22 | 3Krl_4_18_23 | ||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 3Krl_4_19 | Ιωσαφατ υἱὸς Φουασουδ ἐν Ισσαχαρ. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_4_19 | Ιωσαφατ (G2498) υἱὸς (G5207) Φουασουδ (L9665) ἐν (G1722) Ισσαχαρ. (L5005) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_4_19 | Josaphat son of Phuasud was in Issachar. (1 Kings 4:17 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_4_19 | Joszafat, syn Paruacha, u Issachara. (1 Krl 4:17 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_4_19 | Ιωσαφατ | υἱὸς | Φουασουδ | ἐν | Ισσαχαρ. | ||||||||||||||||||||
| L06 | 3Krl_4_19 | Ἰωσαφάτ | υἱός | Φουασουδ | ἐν | Ἰσσαχάρ | ||||||||||||||||||||
| L07 | 3Krl_4_19 | Jozafat | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Phouasoud | w, wewnątrz | Issachar / Isachar (imię własne) | ||||||||||||||||||||
| L08 | 3Krl_4_19 | (G2498) | (G5207) | (L9665) | (G1722) | (L5005) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 3Krl_4_19 | *iOsafat | ui(o\s | *fouasoud | e)n | *issaCHar. | ||||||||||||||||||||
| L10 | 3Krl_4_19 | iOsafat | hyios | fuasud | en | issaCHar. | ||||||||||||||||||||
| L11 | 3Krl_4_19 | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | P | N_DSM | ||||||||||||||||||||
| L12 | 3Krl_4_19 | Josaphat (indecl) | son (nom) | in/among/by (+dat) | Issachar (indecl) | |||||||||||||||||||||
| L13 | 3Krl_4_19 | Iōsaphat | son | Phouasoud | in | Issachar | ||||||||||||||||||||
| L14 | 3Krl_4_19 | 3Krl_4_19_1 | 3Krl_4_19_2 | 3Krl_4_19_3 | 3Krl_4_19_4 | 3Krl_4_19_5 | ||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||