| L01 | 4Krl_21_1 | Υἱὸς δώδεκα ἐτῶν Μανασσης ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ πεντήκοντα καὶ πέντε ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Οψιβα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_1 | Υἱὸς (G5207) δώδεκα (G1427) ἐτῶν (G2094) Μανασσης (G3128) ἐν (G1722) τῷ (G3588) βασιλεύειν (G936) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) πεντήκοντα (G4004) καὶ (G2532) πέντε (G4002) ἔτη (G2094) ἐβασίλευσεν (G936) ἐν (G1722) Ιερουσαλημ, (G2419) καὶ (G2532) ὄνομα (G3686) τῇ (G3588) μητρὶ (G3384) αὐτοῦ (G846) Οψιβα. (L7140) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_1 | Manasses was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem: and his mother's name was Apsiba. (2 Kings 21:1 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_1 | W chwili objęcia rządów Manasses miał dwanaście lat i panował pięćdziesiąt pięć lat w Jerozolimie. Matce jego było na imię Chefsiba. (2 Krl 21:1 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_1 | Υἱὸς | δώδεκα | ἐτῶν | Μανασσης | ἐν | τῷ | βασιλεύειν | αὐτὸν | καὶ | πεντήκοντα | καὶ | πέντε | ἔτη | ἐβασίλευσεν | ἐν | Ιερουσαλημ, | καὶ | ὄνομα | τῇ | μητρὶ | αὐτοῦ | Οψιβα. | ||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_1 | υἱός | δώδεκα | ἔτος | Μανασσῆς | ἐν | ὁ | βασιλεύω | αὐτός | καί | πεντήκοντα | καί | πέντε | ἔτος | βασιλεύω | ἐν | Ἱερουσαλήμ | καί | ὄνομα | ὁ | μήτηρ | αὐτός | Οψιβα | ||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_1 | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | dwanaście | rok, 12 miesięcy | Manasses | w, wewnątrz | — | sprawować władzę królewską, królować | on, ona, ono | i, również | pięćdziesiąt | i, również | pięć | rok, 12 miesięcy | sprawować władzę królewską, królować | w, wewnątrz | Jeruzalem | i, również | imię, nazwa | — | matka; (przen.) ojczyzna | on, ona, ono | Opsiba | ||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_1 | (G5207) | (G1427) | (G2094) | (G3128) | (G1722) | (G3588) | (G936) | (G846) | (G2532) | (G4004) | (G2532) | (G4002) | (G2094) | (G936) | (G1722) | (G2419) | (G2532) | (G3686) | (G3588) | (G3384) | (G846) | (L7140) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_1 | *ui(o\s | dO/deka | e)tO=n | *manassEs | e)n | tO=| | basileu/ein | au)to\n | kai\ | pentE/konta | kai\ | pe/nte | e)/tE | e)basi/leusen | e)n | *ierousalEm, | kai\ | o)/noma | tE=| | mEtri\ | au)tou= | *oPSiba. | ||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_1 | yios | dOdeka | etOn | manassEs | en | tO | basileuein | auton | kai | pentEkonta | kai | pente | etE | ebasileusen | en | ierusalEm, | kai | onoma | tE | mEtri | autu | oPSiba. | ||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_1 | N2_NSM | M | N3E_GPN | N1M_NSM | P | RA_DSN | V1_PAN | RD_ASM | C | M | C | M | N3E_APN | VAI_AAI3S | P | N_DSF | C | N3M_NSN | RA_DSF | N3_DSF | RD_GSM | N_NSF | ||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_1 | son (nom) | twelve | years (gen) | Manasses(nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-be-REIGN-ing | him/it/same (acc) | and | fifty | and | five | years (nom|acc|voc) | he/she/it-REIGN-ed | in/among/by (+dat) | Jerusalem (indecl) | and | name (nom|acc|voc) | the (dat) | mother (dat) | him/it/same (gen) | |||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_1 | son | twelve | year | Manassēs | in | the | reign | he | and | fifty | and | five | year | reign | in | Jerusalem | and | name | the | mother | he | Opsiba | ||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_1 | 4Krl_21_1_1 | 4Krl_21_1_2 | 4Krl_21_1_3 | 4Krl_21_1_4 | 4Krl_21_1_5 | 4Krl_21_1_6 | 4Krl_21_1_7 | 4Krl_21_1_8 | 4Krl_21_1_9 | 4Krl_21_1_10 | 4Krl_21_1_11 | 4Krl_21_1_12 | 4Krl_21_1_13 | 4Krl_21_1_14 | 4Krl_21_1_15 | 4Krl_21_1_16 | 4Krl_21_1_17 | 4Krl_21_1_18 | 4Krl_21_1_19 | 4Krl_21_1_20 | 4Krl_21_1_21 | 4Krl_21_1_22 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_2 | καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου κατὰ τὰ βδελύγματα τῶν ἐθνῶν, ὧν ἐξῆρεν κύριος ἀπὸ προσώπου τῶν υἱῶν Ισραηλ, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_2 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) τὸ (G3588) πονηρὸν (G4190) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) κυρίου (G2962) κατὰ (G2596) τὰ (G3588) βδελύγματα (G946) τῶν (G3588) ἐθνῶν, (G1484) ὧν (G3739) ἐξῆρεν (G1808) κύριος (G2962) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ισραηλ, (G2474) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_2 | And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to the abominations of the nations which the Lord cast out from before the children of Israel. (2 Kings 21:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_2 | Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich - na modłę ohydnych grzechów tych ludów, które Pan wypędził przed Izraelitami. (2 Krl 21:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_2 | καὶ | ἐποίησεν | τὸ | πονηρὸν | ἐν | ὀφθαλμοῖς | κυρίου | κατὰ | τὰ | βδελύγματα | τῶν | ἐθνῶν, | ὧν | ἐξῆρεν | κύριος | ἀπὸ | προσώπου | τῶν | υἱῶν | Ισραηλ, | ||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_2 | καί | ποιέω | ὁ | πονηρός | ἐν | ὀφθαλμός | κύριος | κατά | ὁ | βδέλυγμα | ὁ | ἔθνος | ὅς | ἐξαίρω | κύριος | ἀπό | πρόσωπον | ὁ | υἱός | Ἰσραήλ | ||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_2 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | — | zły, niegodziwy; wrogi | w, wewnątrz | oko | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | odrażająca rzecz, ohyda | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | który, która, które | podnieść, zabrać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | z, od, przez | twarz, oblicze; osoba, postać | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | ||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_2 | (G2532) | (G4160) | (G3588) | (G4190) | (G1722) | (G3788) | (G2962) | (G2596) | (G3588) | (G946) | (G3588) | (G1484) | (G3739) | (G1808) | (G2962) | (G575) | (G4383) | (G3588) | (G5207) | (G2474) | ||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_2 | kai\ | e)poi/Esen | to\ | ponEro\n | e)n | o)fTalmoi=s | kuri/ou | kata\ | ta\ | bdelu/gmata | tO=n | e)TnO=n, | O(=n | e)XE=ren | ku/rios | a)po\ | prosO/pou | tO=n | ui(O=n | *israEl, | ||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_2 | kai | epoiEsen | to | ponEron | en | ofTalmois | kyriu | kata | ta | bdelygmata | tOn | eTnOn, | hOn | eXEren | kyrios | apo | prosOpu | tOn | hyiOn | israEl, | ||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_2 | C | VAI_AAI3S | RA_ASN | A1A_ASN | P | N2_DPM | N2_GSM | P | RA_APN | N3M_APN | RA_GPN | N3E_GPN | RR_GPN | VAI_AAI3S | N2_NSM | P | N2N_GSN | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | ||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_2 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | the (nom|acc) | wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | eyes (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | abominations (nom|acc|voc) | the (gen) | nations (gen) | who/whom/which (gen) | he/she/it-REMOVE-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | away from (+gen) | face (gen) | the (gen) | sons (gen) | Israel (indecl) | ||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_2 | and | do | the | harmful | in | eye | lord | down | the | abomination | the | nation | who | lift out/up | lord | from | face | the | son | Israel | ||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_2 | 4Krl_21_2_1 | 4Krl_21_2_2 | 4Krl_21_2_3 | 4Krl_21_2_4 | 4Krl_21_2_5 | 4Krl_21_2_6 | 4Krl_21_2_7 | 4Krl_21_2_8 | 4Krl_21_2_9 | 4Krl_21_2_10 | 4Krl_21_2_11 | 4Krl_21_2_12 | 4Krl_21_2_13 | 4Krl_21_2_14 | 4Krl_21_2_15 | 4Krl_21_2_16 | 4Krl_21_2_17 | 4Krl_21_2_18 | 4Krl_21_2_19 | 4Krl_21_2_20 | ||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_3 | καὶ ἐπέστρεψεν καὶ ᾠκοδόμησεν τὰ ὑψηλά, ἃ κατέσπασεν Εζεκιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ ἀνέστησεν θυσιαστήριον τῇ Βααλ καὶ ἐποίησεν ἄλση, καθὼς ἐποίησεν Αχααβ βασιλεὺς Ισραηλ, καὶ προσεκύνησεν πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐδούλευσεν αὐτοῖς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_3 | καὶ (G2532) ἐπέστρεψεν (G1994) καὶ (G2532) ᾠκοδόμησεν (G3618) τὰ (G3588) ὑψηλά, (G5308) ἃ (G3739) κατέσπασεν (L5425) Εζεκιας (G1478) ὁ (G3588) πατὴρ (G3962) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἀνέστησεν (G450) θυσιαστήριον (G2379) τῇ (G3588) Βααλ (G896) καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) ἄλση, (L542) καθὼς (G2531) ἐποίησεν (G4160) Αχααβ (L1612) βασιλεὺς (G935) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) προσεκύνησεν (G4352) πάσῃ (G3956) τῇ (G3588) δυνάμει (G1411) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) καὶ (G2532) ἐδούλευσεν (G1398) αὐτοῖς (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_3 | And he built again the high places, which Ezekias his father had demolished; and set up an altar to Baal, and made groves as Achaab king of Israel made them; and worshipped all the host of heaven, and served them. (2 Kings 21:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_3 | Na powrót odbudował wyżyny, które zniósł jego ojciec, Ezechiasz. Wznosił ołtarze Baalowi i zrobił aszerę - tak jak robił Achab, król Izraela. Oddawał pokłon całemu wojsku niebieskiemu i służył mu. (2 Krl 21:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_3 | καὶ | ἐπέστρεψεν | καὶ | ᾠκοδόμησεν | τὰ | ὑψηλά, | ἃ | κατέσπασεν | Εζεκιας | ὁ | πατὴρ | αὐτοῦ, | καὶ | ἀνέστησεν | θυσιαστήριον | τῇ | Βααλ | καὶ | ἐποίησεν | ἄλση, | καθὼς | ἐποίησεν | Αχααβ | βασιλεὺς | Ισραηλ, | καὶ | προσεκύνησεν | πάσῃ | τῇ | δυνάμει | τοῦ | οὐρανοῦ | καὶ | ἐδούλευσεν | αὐτοῖς | |||||||
| L06 | 4Krl_21_3 | καί | ἐπιστρέφω | καί | οἰκοδομέω | ὁ | ὑψηλός | ὅς | κατασπάω | Ἐζεκίας | ὁ | πατήρ | αὐτός | καί | ἀνίστημι | θυσιαστήριον | ὁ | Βάαλ | καί | ποιέω | ἄλσος | καθώς | ποιέω | Αχααβ | βασιλεύς | Ἰσραήλ | καί | προσκυνέω | πᾶς | ὁ | δύναμις | ὁ | οὐρανός | καί | δουλεύω | αὐτός | |||||||
| L07 | 4Krl_21_3 | i, również | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | i, również | budować, wznosić | — | wysoki, wyniosły; dumny | który, która, które | ściągnąć / obalić | Ezechiasz | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | i, również | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | — | Baal | i, również | czynić, robić, wytwarzać | polana | tak jak, zgodnie z tym | czynić, robić, wytwarzać | Achab | król; przywódca | Izrael | i, również | oddawać pokłon | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | moc, siła; siła moralna | — | niebo, niebiosa | i, również | być niewolnikiem, służyć | on, ona, ono | |||||||
| L08 | 4Krl_21_3 | (G2532) | (G1994) | (G2532) | (G3618) | (G3588) | (G5308) | (G3739) | (L5425) | (G1478) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G2532) | (G450) | (G2379) | (G3588) | (G896) | (G2532) | (G4160) | (L542) | (G2531) | (G4160) | (L1612) | (G935) | (G2474) | (G2532) | (G4352) | (G3956) | (G3588) | (G1411) | (G3588) | (G3772) | (G2532) | (G1398) | (G846) | |||||||
| L09 | 4Krl_21_3 | kai\ | e)pe/strePSen | kai\ | O)|kodo/mEsen | ta\ | u(PSEla/, | a(/ | kate/spasen | *eDZekias | o( | patE\r | au)tou=, | kai\ | a)ne/stEsen | TusiastE/rion | tE=| | *baal | kai\ | e)poi/Esen | a)/lsE, | kaTO\s | e)poi/Esen | *aCHaab | basileu\s | *israEl, | kai\ | proseku/nEsen | pa/sE| | tE=| | duna/mei | tou= | ou)ranou= | kai\ | e)dou/leusen | au)toi=s | |||||||
| L10 | 4Krl_21_3 | kai | epestrePSen | kai | OkodomEsen | ta | hyPSEla, | ha | katespasen | eDZekias | ho | patEr | autu, | kai | anestEsen | TysiastErion | tE | baal | kai | epoiEsen | alsE, | kaTOs | epoiEsen | aCHaab | basileus | israEl, | kai | prosekynEsen | pasE | tE | dynamei | tu | uranu | kai | eduleusen | autois | |||||||
| L11 | 4Krl_21_3 | C | VAI_AAI3S | C | VAI_AAI3S | RA_APN | A1_APN | RR_APN | VAI_AAI3S | N1T_NSM | RA_NSM | N3_NSM | RD_GSM | C | VAI_AAI3S | N2N_ASN | RA_DSF | N_DSF | C | VAI_AAI3S | N3E_APN | D | VAI_AAI3S | N_NSM | N3V_NSM | N_GSM | C | VAI_AAI3S | A1S_DSF | RA_DSF | N3I_DSF | RA_GSM | N2_GSM | C | VAI_AAI3S | RD_DPM | |||||||
| L12 | 4Krl_21_3 | and | he/she/it-TURN-ed-AROUND | and | he/she/it-BUILD/EDIFY-ed | the (nom|acc) | elevated ([Adj] nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-???-ed | Hezekiah (nom) | the (nom) | father (nom) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-STand-ed-UP | sanctuary (nom|acc|voc) | the (dat) | Baal (indecl) | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | as accordingly | he/she/it-DO/MAKE-ed | king (nom) | Israel (indecl) | and | he/she/it-WORSHIP/MAKE-ed-OBEISANCE | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | the (dat) | ability (dat) | the (gen) | sky/heaven (gen) | and | he/she/it-OBEY-ed | them/same (dat) | |||||||||
| L13 | 4Krl_21_3 | and | turn around | and | build | the | high | who | pull down | Ezekias | the | father | he | and | stand up | altar | the | Baal | and | do | glade | just as/like | do | Achaab | monarch | Israel | and | worship | all | the | power | the | sky | and | give allegiance | he | |||||||
| L14 | 4Krl_21_3 | 4Krl_21_3_1 | 4Krl_21_3_2 | 4Krl_21_3_3 | 4Krl_21_3_4 | 4Krl_21_3_5 | 4Krl_21_3_6 | 4Krl_21_3_7 | 4Krl_21_3_8 | 4Krl_21_3_9 | 4Krl_21_3_10 | 4Krl_21_3_11 | 4Krl_21_3_12 | 4Krl_21_3_13 | 4Krl_21_3_14 | 4Krl_21_3_15 | 4Krl_21_3_16 | 4Krl_21_3_17 | 4Krl_21_3_18 | 4Krl_21_3_19 | 4Krl_21_3_20 | 4Krl_21_3_21 | 4Krl_21_3_22 | 4Krl_21_3_23 | 4Krl_21_3_24 | 4Krl_21_3_25 | 4Krl_21_3_26 | 4Krl_21_3_27 | 4Krl_21_3_28 | 4Krl_21_3_29 | 4Krl_21_3_30 | 4Krl_21_3_31 | 4Krl_21_3_32 | 4Krl_21_3_33 | 4Krl_21_3_34 | 4Krl_21_3_35 | |||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_4 | καὶ ᾠκοδόμησεν θυσιαστήριον ἐν οἴκῳ κυρίου, ὡς εἶπεν Ἐν Ιερουσαλημ θήσω τὸ ὄνομά μου, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_4 | καὶ (G2532) ᾠκοδόμησεν (G3618) θυσιαστήριον (G2379) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου, (G2962) ὡς (G5613) εἶπεν (G2036) Ἐν (G1722) Ιερουσαλημ (G2419) θήσω (G5087) τὸ (G3588) ὄνομά (G3686) μου, (G3450) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_4 | And he built an altar in the house of the Lord, whereas he had said, In Jerusalem I will place my name. (2 Kings 21:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_4 | Budował również ołtarze w świątyni Pańskiej, o której Pan powiedział: «W Jeruzalem kładę moje Imię». (2 Krl 21:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_4 | καὶ | ᾠκοδόμησεν | θυσιαστήριον | ἐν | οἴκῳ | κυρίου, | ὡς | εἶπεν | Ἐν | Ιερουσαλημ | θήσω | τὸ | ὄνομά | μου, | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_4 | καί | οἰκοδομέω | θυσιαστήριον | ἐν | οἶκος | κύριος | ὥς | ἔπω | ἐν | Ἱερουσαλήμ | τίθημι | ὁ | ὄνομα | μου | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_4 | i, również | budować, wznosić | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | powiedzieć, zapytać | w, wewnątrz | Jeruzalem | kłaść, umieszczać | — | imię, nazwa | mnie, mojego | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_4 | (G2532) | (G3618) | (G2379) | (G1722) | (G3624) | (G2962) | (G5613) | (G2036) | (G1722) | (G2419) | (G5087) | (G3588) | (G3686) | (G3450) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_4 | kai\ | O)|kodo/mEsen | TusiastE/rion | e)n | oi)/kO| | kuri/ou, | O(s | ei)=pen | *)en | *ierousalEm | TE/sO | to\ | o)/noma/ | mou, | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_4 | kai | OkodomEsen | TysiastErion | en | oikO | kyriu, | hOs | eipen | en | ierusalEm | TEsO | to | onoma | mu, | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_4 | C | VAI_AAI3S | N2N_ASN | P | N2_DSM | N2_GSM | C | VBI_AAI3S | P | N_DSF | VF_FAI1S | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_4 | and | he/she/it-BUILD/EDIFY-ed | sanctuary (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | as/like | he/she/it-SAY/TELL-ed | in/among/by (+dat) | Jerusalem (indecl) | I-will-PLACE, I-should-PLACE | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | me (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_4 | and | build | altar | in | home | lord | as | say | in | Jerusalem | put | the | name | of me | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_4 | 4Krl_21_4_1 | 4Krl_21_4_2 | 4Krl_21_4_3 | 4Krl_21_4_4 | 4Krl_21_4_5 | 4Krl_21_4_6 | 4Krl_21_4_7 | 4Krl_21_4_8 | 4Krl_21_4_9 | 4Krl_21_4_10 | 4Krl_21_4_11 | 4Krl_21_4_12 | 4Krl_21_4_13 | 4Krl_21_4_14 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_5 | καὶ ᾠκοδόμησεν θυσιαστήριον πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ ἐν ταῖς δυσὶν αὐλαῖς οἴκου κυρίου | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_5 | καὶ (G2532) ᾠκοδόμησεν (G3618) θυσιαστήριον (G2379) πάσῃ (G3956) τῇ (G3588) δυνάμει (G1411) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) δυσὶν (G1417) αὐλαῖς (G833) οἴκου (G3624) κυρίου (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_5 | And he built an altar to all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord. (2 Kings 21:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_5 | Budował ołtarze całemu wojsku niebieskiemu na obydwóch dziedzińcach świątyni Pańskiej. (2 Krl 21:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_5 | καὶ | ᾠκοδόμησεν | θυσιαστήριον | πάσῃ | τῇ | δυνάμει | τοῦ | οὐρανοῦ | ἐν | ταῖς | δυσὶν | αὐλαῖς | οἴκου | κυρίου | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_5 | καί | οἰκοδομέω | θυσιαστήριον | πᾶς | ὁ | δύναμις | ὁ | οὐρανός | ἐν | ὁ | δύο | αὐλή | οἶκος | κύριος | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_5 | i, również | budować, wznosić | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | moc, siła; siła moralna | — | niebo, niebiosa | w, wewnątrz | — | dwa | dziedziniec, zagroda owcza | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_5 | (G2532) | (G3618) | (G2379) | (G3956) | (G3588) | (G1411) | (G3588) | (G3772) | (G1722) | (G3588) | (G1417) | (G833) | (G3624) | (G2962) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_5 | kai\ | O)|kodo/mEsen | TusiastE/rion | pa/sE| | tE=| | duna/mei | tou= | ou)ranou= | e)n | tai=s | dusi\n | au)lai=s | oi)/kou | kuri/ou | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_5 | kai | OkodomEsen | TysiastErion | pasE | tE | dynamei | tu | uranu | en | tais | dysin | aulais | oiku | kyriu | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_5 | C | VAI_AAI3S | N2N_ASN | A1S_DSF | RA_DSF | N3I_DSF | RA_GSM | N2_GSM | P | RA_DPF | M_DPF | N1_DPF | N2_GSM | N2_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_5 | and | he/she/it-BUILD/EDIFY-ed | sanctuary (nom|acc|voc) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | the (dat) | ability (dat) | the (gen) | sky/heaven (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | west (acc); two (dat); upon SET-ing (dat) | courtyards (dat) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_5 | and | build | altar | all | the | power | the | sky | in | the | two | courtyard | home | lord | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_5 | 4Krl_21_5_1 | 4Krl_21_5_2 | 4Krl_21_5_3 | 4Krl_21_5_4 | 4Krl_21_5_5 | 4Krl_21_5_6 | 4Krl_21_5_7 | 4Krl_21_5_8 | 4Krl_21_5_9 | 4Krl_21_5_10 | 4Krl_21_5_11 | 4Krl_21_5_12 | 4Krl_21_5_13 | 4Krl_21_5_14 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_6 | καὶ διῆγεν τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἐν πυρὶ καὶ ἐκληδονίζετο καὶ οἰωνίζετο καὶ ἐποίησεν θελητὴν καὶ γνώστας· ἐπλήθυνεν τοῦ ποιεῖν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου παροργίσαι αὐτόν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_6 | καὶ (G2532) διῆγεν (G1236) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) πυρὶ (G4442) καὶ (G2532) ἐκληδονίζετο (L5617) καὶ (G2532) οἰωνίζετο (L6913) καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) θελητὴν (L4461) καὶ (G2532) γνώστας· (G1109) ἐπλήθυνεν (G4129) τοῦ (G3588) ποιεῖν (G4160) τὸ (G3588) πονηρὸν (G4190) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) κυρίου (G2962) παροργίσαι (G3949) αὐτόν. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_6 | And he caused his sons to pass through the fire, and used divination and auspices, and made groves, and multiplied wizards, so as to do that which was evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger. (2 Kings 21:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_6 | Przeprowadził syna swego przez ogień, uprawiał wróżbiarstwo i czary, ustanowił zaklinaczy i wieszczków. Mnóstwo zła uczynił w oczach Pana, tak iż Go pobudził do gniewu. (2 Krl 21:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_6 | καὶ | διῆγεν | τοὺς | υἱοὺς | αὐτοῦ | ἐν | πυρὶ | καὶ | ἐκληδονίζετο | καὶ | οἰωνίζετο | καὶ | ἐποίησεν | θελητὴν | καὶ | γνώστας· | ἐπλήθυνεν | τοῦ | ποιεῖν | τὸ | πονηρὸν | ἐν | ὀφθαλμοῖς | κυρίου | παροργίσαι | αὐτόν. | ||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_6 | καί | διάγω | ὁ | υἱός | αὐτός | ἐν | πῦρ | καί | κληδονίζω | καί | οἰωνίζομαι | καί | ποιέω | θελητής | καί | γνώστης | πληθύνω | ὁ | ποιέω | ὁ | πονηρός | ἐν | ὀφθαλμός | κύριος | παροργίζω | αὐτός | ||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_6 | i, również | prowadzić przez jakieś miejsce | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | w, wewnątrz | ogień | i, również | ćwiczyć wróżenie | i, również | wróżyć z lotu ptaków | i, również | czynić, robić, wytwarzać | ten, kto chce | i, również | znawca, rzeczoznawca | mnożyć, pomnażać; wzrastać | — | czynić, robić, wytwarzać | — | zły, niegodziwy; wrogi | w, wewnątrz | oko | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | pobudzać do gniewu, rozgniewać | on, ona, ono | ||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_6 | (G2532) | (G1236) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G1722) | (G4442) | (G2532) | (L5617) | (G2532) | (L6913) | (G2532) | (G4160) | (L4461) | (G2532) | (G1109) | (G4129) | (G3588) | (G4160) | (G3588) | (G4190) | (G1722) | (G3788) | (G2962) | (G3949) | (G846) | ||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_6 | kai\ | diE=gen | tou\s | ui(ou\s | au)tou= | e)n | puri\ | kai\ | e)klEdoni/DZeto | kai\ | oi)Oni/DZeto | kai\ | e)poi/Esen | TelEtE\n | kai\ | gnO/stas· | e)plE/Tunen | tou= | poiei=n | to\ | ponEro\n | e)n | o)fTalmoi=s | kuri/ou | parorgi/sai | au)to/n. | ||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_6 | kai | diEgen | tus | hyius | autu | en | pyri | kai | eklEdoniDZeto | kai | oiOniDZeto | kai | epoiEsen | TelEtEn | kai | gnOstas· | eplETynen | tu | poiein | to | ponEron | en | ofTalmois | kyriu | parorgisai | auton. | ||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_6 | C | V1I_IAI3S | RA_APM | N2_APM | RD_GSM | P | N3_DSN | C | V1I_IMI3S | C | V1_IMI3S | C | VAI_AAI3S | N1_ASF | C | N1M_APM | V1I_IAI3S | RA_GSN | V2_PAN | RA_ASN | A1A_ASN | P | N2_DPM | N2_GSM | VA_AAN | RD_ASM | ||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_6 | and | he/she/it-was-THRU-LEAD-ing | the (acc) | sons (acc) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | fire (dat) | and | and | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | and | knowers (acc); known ([Adj] acc) | he/she/it-was-INCREASE/MULTIPLY-ing, he/she/it-INCREASE/MULTIPLY-ed | the (gen) | to-be-DO/MAKE-ing | the (nom|acc) | wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | eyes (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt) | him/it/same (acc) | |||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_6 | and | head through | the | son | he | in | fire | and | practise divination | and | take bird omens | and | do | one who wills | and | knower | multiply | the | do | the | harmful | in | eye | lord | enrage | he | ||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_6 | 4Krl_21_6_1 | 4Krl_21_6_2 | 4Krl_21_6_3 | 4Krl_21_6_4 | 4Krl_21_6_5 | 4Krl_21_6_6 | 4Krl_21_6_7 | 4Krl_21_6_8 | 4Krl_21_6_9 | 4Krl_21_6_10 | 4Krl_21_6_11 | 4Krl_21_6_12 | 4Krl_21_6_13 | 4Krl_21_6_14 | 4Krl_21_6_15 | 4Krl_21_6_16 | 4Krl_21_6_17 | 4Krl_21_6_18 | 4Krl_21_6_19 | 4Krl_21_6_20 | 4Krl_21_6_21 | 4Krl_21_6_22 | 4Krl_21_6_23 | 4Krl_21_6_24 | 4Krl_21_6_25 | 4Krl_21_6_26 | ||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_7 | καὶ ἔθηκεν τὸ γλυπτὸν τοῦ ἄλσους ἐν τῷ οἴκῳ, ᾧ εἶπεν κύριος πρὸς Δαυιδ καὶ πρὸς Σαλωμων τὸν υἱὸν αὐτοῦ Ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ καὶ ἐν Ιερουσαλημ, ᾗ ἐξελεξάμην ἐκ πασῶν φυλῶν Ισραηλ, καὶ θήσω τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ εἰς τὸν αἰῶνα | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_7 | καὶ (G2532) ἔθηκεν (G5087) τὸ (G3588) γλυπτὸν (L2323) τοῦ (G3588) ἄλσους (L542) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ, (G3624) ᾧ (G3739) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) πρὸς (G4314) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) Σαλωμων (L8143) τὸν (G3588) υἱὸν (G5207) αὐτοῦ (G846) Ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) τούτῳ (G3778) καὶ (G2532) ἐν (G1722) Ιερουσαλημ, (G2419) ᾗ (G3739) ἐξελεξάμην (G1586) ἐκ (G1537) πασῶν (G3956) φυλῶν (G5443) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) θήσω (G5087) τὸ (G3588) ὄνομά (G3686) μου (G3450) ἐκεῖ (G1563) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_7 | And he set up the graven image of the grove in the house of which the Lord said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I even place my name for ever. (2 Kings 21:7 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_7 | Posąg Aszery, który sporządził, postawił w świątyni, o której Pan powiedział do Dawida i do syna jego, Salomona: «W świątyni tej i w Jeruzalem, które wybrałem ze wszystkich pokoleń Izraela, kładę moje Imię na wieki. (2 Krl 21:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_7 | καὶ | ἔθηκεν | τὸ | γλυπτὸν | τοῦ | ἄλσους | ἐν | τῷ | οἴκῳ, | ᾧ | εἶπεν | κύριος | πρὸς | Δαυιδ | καὶ | πρὸς | Σαλωμων | τὸν | υἱὸν | αὐτοῦ | Ἐν | τῷ | οἴκῳ | τούτῳ | καὶ | ἐν | Ιερουσαλημ, | ᾗ | ἐξελεξάμην | ἐκ | πασῶν | φυλῶν | Ισραηλ, | καὶ | θήσω | τὸ | ὄνομά | μου | ἐκεῖ | εἰς | τὸν | αἰῶνα |
| L06 | 4Krl_21_7 | καί | τίθημι | ὁ | γλυπτός | ὁ | ἄλσος | ἐν | ὁ | οἶκος | ὅς | ἔπω | κύριος | πρός | Δαβίδ | καί | πρός | Σαλωμών | ὁ | υἱός | αὐτός | ἐν | ὁ | οἶκος | οὗτος | καί | ἐν | Ἱερουσαλήμ | ὅς | ἐκλέγω | ἐκ | πᾶς | φυλή | Ἰσραήλ | καί | τίθημι | ὁ | ὄνομα | μου | ἐκεῖ | εἰς | ὁ | αἰών |
| L07 | 4Krl_21_7 | i, również | kłaść, umieszczać | — | rzeźbiony | — | polana | w, wewnątrz | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | który, która, które | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | do, ku' dla; przy, obok | Dawid – król Izraela | i, również | do, ku' dla; przy, obok | Salomon | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | ten, ta, to; oto, ów | i, również | w, wewnątrz | Jeruzalem | który, która, które | wybierać | z, spośród, od | każdy, wszelki, dowolny; cały | plemię, ród | Izrael | i, również | kłaść, umieszczać | — | imię, nazwa | mnie, mojego | tam | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon |
| L08 | 4Krl_21_7 | (G2532) | (G5087) | (G3588) | (L2323) | (G3588) | (L542) | (G1722) | (G3588) | (G3624) | (G3739) | (G2036) | (G2962) | (G4314) | (G1138) | (G2532) | (G4314) | (L8143) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G3624) | (G3778) | (G2532) | (G1722) | (G2419) | (G3739) | (G1586) | (G1537) | (G3956) | (G5443) | (G2474) | (G2532) | (G5087) | (G3588) | (G3686) | (G3450) | (G1563) | (G1519) | (G3588) | (G165) |
| L09 | 4Krl_21_7 | kai\ | e)/TEken | to\ | glupto\n | tou= | a)/lsous | e)n | tO=| | oi)/kO|, | O(=| | ei)=pen | ku/rios | pro\s | *dauid | kai\ | pro\s | *salOmOn | to\n | ui(o\n | au)tou= | *)en | tO=| | oi)/kO| | tou/tO| | kai\ | e)n | *ierousalEm, | E(=| | e)XeleXa/mEn | e)k | pasO=n | fulO=n | *israEl, | kai\ | TE/sO | to\ | o)/noma/ | mou | e)kei= | ei)s | to\n | ai)O=na |
| L10 | 4Krl_21_7 | kai | eTEken | to | glypton | tu | alsus | en | tO | oikO, | hO | eipen | kyrios | pros | dauid | kai | pros | salOmOn | ton | hyion | autu | en | tO | oikO | tutO | kai | en | ierusalEm, | hE | eXeleXamEn | ek | pasOn | fylOn | israEl, | kai | TEsO | to | onoma | mu | ekei | eis | ton | aiOna |
| L11 | 4Krl_21_7 | C | VAI_AAI3S | RA_ASN | A1_ASN | RA_GSN | N3E_GSN | P | RA_DSM | N2_DSM | RR_DSM | VBI_AAI3S | N2_NSM | P | N_ASM | C | P | N_ASM | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | P | RA_DSM | N2_DSM | RD_DSM | C | P | N_DSF | RR_DSF | VAI_AMI1S | P | A1S_GPF | N1_GPF | N_GSM | C | VF_FAI1S | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS | D | P | RA_ASM | N3W_ASM |
| L12 | 4Krl_21_7 | and | he/she/it-PLACE-ed | the (nom|acc) | the (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | house (dat) | who/whom/which (dat) | he/she/it-SAY/TELL-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | David (indecl) | and | toward (+acc,+gen,+dat) | Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) | the (acc) | son (acc) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | house (dat) | this (dat) | and | in/among/by (+dat) | Jerusalem (indecl) | who/whom/which (dat) | I-was-SELECT-ed | out of (+gen) | all (gen) | tribes (gen) | Israel (indecl) | and | I-will-PLACE, I-should-PLACE | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | me (gen) | there | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | ||
| L13 | 4Krl_21_7 | and | put | the | carved | the | glade | in | the | home | who | say | lord | to | Dabid | and | to | Salōmōn | the | son | he | in | the | home | this | and | in | Jerusalem | who | select | from | all | tribe | Israel | and | put | the | name | of me | there | into | the | age |
| L14 | 4Krl_21_7 | 4Krl_21_7_1 | 4Krl_21_7_2 | 4Krl_21_7_3 | 4Krl_21_7_4 | 4Krl_21_7_5 | 4Krl_21_7_6 | 4Krl_21_7_7 | 4Krl_21_7_8 | 4Krl_21_7_9 | 4Krl_21_7_10 | 4Krl_21_7_11 | 4Krl_21_7_12 | 4Krl_21_7_13 | 4Krl_21_7_14 | 4Krl_21_7_15 | 4Krl_21_7_16 | 4Krl_21_7_17 | 4Krl_21_7_18 | 4Krl_21_7_19 | 4Krl_21_7_20 | 4Krl_21_7_21 | 4Krl_21_7_22 | 4Krl_21_7_23 | 4Krl_21_7_24 | 4Krl_21_7_25 | 4Krl_21_7_26 | 4Krl_21_7_27 | 4Krl_21_7_28 | 4Krl_21_7_29 | 4Krl_21_7_30 | 4Krl_21_7_31 | 4Krl_21_7_32 | 4Krl_21_7_33 | 4Krl_21_7_34 | 4Krl_21_7_35 | 4Krl_21_7_36 | 4Krl_21_7_37 | 4Krl_21_7_38 | 4Krl_21_7_39 | 4Krl_21_7_40 | 4Krl_21_7_41 | 4Krl_21_7_42 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_8 | καὶ οὐ προσθήσω τοῦ σαλεῦσαι τὸν πόδα Ισραηλ ἀπὸ τῆς γῆς, ἧς ἔδωκα τοῖς πατράσιν αὐτῶν, οἵτινες φυλάξουσιν πάντα, ὅσα ἐνετειλάμην κατὰ πᾶσαν τὴν ἐντολήν, ἣν ἐνετείλατο αὐτοῖς ὁ δοῦλός μου Μωϋσῆς. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_8 | καὶ (G2532) οὐ (G3756) προσθήσω (G4369) τοῦ (G3588) σαλεῦσαι (G4531) τὸν (G3588) πόδα (G4228) Ισραηλ (G2474) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) ἧς (G3739) ἔδωκα (G1325) τοῖς (G3588) πατράσιν (G3962) αὐτῶν, (G846) οἵτινες (G3748) φυλάξουσιν (G5442) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) ἐνετειλάμην (G1781) κατὰ (G2596) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) ἐντολήν, (G1785) ἣν (G3739) ἐνετείλατο (G1781) αὐτοῖς (G846) ὁ (G3588) δοῦλός (G1401) μου (G3450) Μωϋσῆς. (G3475) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_8 | And I will not again remove the foot of Israel from the land which I gave to their fathers, even of those who shall keep all that I commanded, according to all the commandments which my servant Moses commanded them. (2 Kings 21:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_8 | I już nie dopuszczę, by noga Izraelitów poszła na tułaczkę z dala od ziemi, którą dałem ich przodkom - o ile tylko będą pilnie przestrzegali wszystkiego, co im przykazałem, oraz całego Prawa, które im nadał sługa mój, Mojżesz». (2 Krl 21:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_8 | καὶ | οὐ | προσθήσω | τοῦ | σαλεῦσαι | τὸν | πόδα | Ισραηλ | ἀπὸ | τῆς | γῆς, | ἧς | ἔδωκα | τοῖς | πατράσιν | αὐτῶν, | οἵτινες | φυλάξουσιν | πάντα, | ὅσα | ἐνετειλάμην | κατὰ | πᾶσαν | τὴν | ἐντολήν, | ἣν | ἐνετείλατο | αὐτοῖς | ὁ | δοῦλός | μου | Μωϋσῆς. | ||||||||||
| L06 | 4Krl_21_8 | καί | οὐ | προστίθημι | ὁ | σαλεύω | ὁ | πούς | Ἰσραήλ | ἀπό | ὁ | γῆ | ὅς | δίδωμι | ὁ | πατήρ | αὐτός | ὅστις | φυλάσσω | πᾶς | ὅσος | ἐντέλλομαι | κατά | πᾶς | ὁ | ἐντολή | ὅς | ἐντέλλομαι | αὐτός | ὁ | δοῦλος | μου | Μωσεύς | ||||||||||
| L07 | 4Krl_21_8 | i, również | nie, czyż nie | dodawać, dołączać | — | wstrząsać, poruszać; wzburzać, chwiać | — | stopa | Izrael | z, od, przez | — | ziemia orna, grunt; ląd | który, która, które | dać, dawać, przekazać | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | ktokolwiek; kto, co | strzec, pilnować; czuwać | każdy, wszelki, dowolny; cały | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | rozkazać; wydać polecenie | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | przykazanie, rozkaz, nakaz | który, która, które | rozkazać; wydać polecenie | on, ona, ono | — | niewolnik | mnie, mojego | Mojżesz | ||||||||||
| L08 | 4Krl_21_8 | (G2532) | (G3756) | (G4369) | (G3588) | (G4531) | (G3588) | (G4228) | (G2474) | (G575) | (G3588) | (G1093) | (G3739) | (G1325) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G3748) | (G5442) | (G3956) | (G3745) | (G1781) | (G2596) | (G3956) | (G3588) | (G1785) | (G3739) | (G1781) | (G846) | (G3588) | (G1401) | (G3450) | (G3475) | ||||||||||
| L09 | 4Krl_21_8 | kai\ | ou) | prosTE/sO | tou= | saleu=sai | to\n | po/da | *israEl | a)po\ | tE=s | gE=s, | E(=s | e)/dOka | toi=s | patra/sin | au)tO=n, | oi(/tines | fula/Xousin | pa/nta, | o(/sa | e)neteila/mEn | kata\ | pa=san | tE\n | e)ntolE/n, | E(\n | e)netei/lato | au)toi=s | o( | dou=lo/s | mou | *mou+sE=s. | ||||||||||
| L10 | 4Krl_21_8 | kai | u | prosTEsO | tu | saleusai | ton | poda | israEl | apo | tEs | gEs, | hEs | edOka | tois | patrasin | autOn, | hoitines | fylaXusin | panta, | hosa | eneteilamEn | kata | pasan | tEn | entolEn, | hEn | eneteilato | autois | ho | dulos | mu | mo+ysEs. | ||||||||||
| L11 | 4Krl_21_8 | C | D | VF_FAI1S | RA_GSN | VA_AAN | RA_ASM | N3D_ASM | N_GSM | P | RA_GSF | N1_GSF | RR_GSF | VAI_AAI1S | RA_DPM | N3_DPM | RD_GPM | RX_NPM | VF_FAI3P | A3_APN | A1_APN | VAI_AMI1S | P | A1S_ASF | RA_ASF | N1_ASF | RR_ASF | VAI_AMI3S | RD_DPM | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | N1M_NSM | ||||||||||
| L12 | 4Krl_21_8 | and | not | I-will-ADD-TO, I-should-ADD-TO | the (gen) | to-SHAKE, be-you(sg)-SHAKE-ed!, he/she/it-happens-to-SHAKE (opt) | the (acc) | foot (acc) | Israel (indecl) | away from (+gen) | the (gen) | earth/land (gen) | who/whom/which (gen) | I-GIVE-ed | the (dat) | fathers (dat) | them/same (gen) | who-/whom-/whichever (nom) | they-will-GUARD, going-to-GUARD (fut ptcp) (dat) | all (nom|acc|voc), every (acc) | as much/many as (nom|acc) | I-was-ENJOIN-ed | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) | the (acc) | precept (acc) | who/whom/which (acc) | he/she/it-was-ENJOIN-ed | them/same (dat) | the (nom) | slave (nom); servile ([Adj] nom) | me (gen) | Moses (nom) | ||||||||||
| L13 | 4Krl_21_8 | and | not | add | the | sway | the | foot | Israel | from | the | earth | who | give | the | father | he | who | guard | all | as much as | direct | down | all | the | direction | who | direct | he | the | subject | of me | Mōseus | ||||||||||
| L14 | 4Krl_21_8 | 4Krl_21_8_1 | 4Krl_21_8_2 | 4Krl_21_8_3 | 4Krl_21_8_4 | 4Krl_21_8_5 | 4Krl_21_8_6 | 4Krl_21_8_7 | 4Krl_21_8_8 | 4Krl_21_8_9 | 4Krl_21_8_10 | 4Krl_21_8_11 | 4Krl_21_8_12 | 4Krl_21_8_13 | 4Krl_21_8_14 | 4Krl_21_8_15 | 4Krl_21_8_16 | 4Krl_21_8_17 | 4Krl_21_8_18 | 4Krl_21_8_19 | 4Krl_21_8_20 | 4Krl_21_8_21 | 4Krl_21_8_22 | 4Krl_21_8_23 | 4Krl_21_8_24 | 4Krl_21_8_25 | 4Krl_21_8_26 | 4Krl_21_8_27 | 4Krl_21_8_28 | 4Krl_21_8_29 | 4Krl_21_8_30 | 4Krl_21_8_31 | 4Krl_21_8_32 | ||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_9 | καὶ οὐκ ἤκουσαν, καὶ ἐπλάνησεν αὐτοὺς Μανασσης τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου ὑπὲρ τὰ ἔθνη, ἃ ἠφάνισεν κύριος ἐκ προσώπου υἱῶν Ισραηλ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_9 | καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἤκουσαν, (G191) καὶ (G2532) ἐπλάνησεν (G4105) αὐτοὺς (G846) Μανασσης (G3128) τοῦ (G3588) ποιῆσαι (G4160) τὸ (G3588) πονηρὸν (G4190) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) κυρίου (G2962) ὑπὲρ (G5228) τὰ (G3588) ἔθνη, (G1484) ἃ (G3739) ἠφάνισεν (G853) κύριος (G2962) ἐκ (G1537) προσώπου (G4383) υἱῶν (G5207) Ισραηλ. (G2474) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_9 | But they hearkened not; and Manasses led them astray to do evil in the sight of the Lord, beyond the nations whom the Lord utterly destroyed from before the children of Israel. (2 Kings 21:9 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_9 | Lecz oni nie słuchali, a Manasses wprowadził ich w błąd, tak iż czynili większe zło aniżeli narody pogańskie, które Pan wytracił przed Izraelitami. (2 Krl 21:9 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_9 | καὶ | οὐκ | ἤκουσαν, | καὶ | ἐπλάνησεν | αὐτοὺς | Μανασσης | τοῦ | ποιῆσαι | τὸ | πονηρὸν | ἐν | ὀφθαλμοῖς | κυρίου | ὑπὲρ | τὰ | ἔθνη, | ἃ | ἠφάνισεν | κύριος | ἐκ | προσώπου | υἱῶν | Ισραηλ. | ||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_9 | καί | οὐ | ἀκούω | καί | πλανάω | αὐτός | Μανασσῆς | ὁ | ποιέω | ὁ | πονηρός | ἐν | ὀφθαλμός | κύριος | ὑπέρ | ὁ | ἔθνος | ὅς | ἀφανίζω | κύριος | ἐκ | πρόσωπον | υἱός | Ἰσραήλ | ||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_9 | i, również | nie, czyż nie | słyszeć, usłyszeć | i, również | zwodzić; błądzić, błąkać się | on, ona, ono | Manasses | — | czynić, robić, wytwarzać | — | zły, niegodziwy; wrogi | w, wewnątrz | oko | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | nad, ponad; z powodu | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | który, która, które | zabrać sprzed oczu; zniszczyć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | z, spośród, od | twarz, oblicze; osoba, postać | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | ||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_9 | (G2532) | (G3756) | (G191) | (G2532) | (G4105) | (G846) | (G3128) | (G3588) | (G4160) | (G3588) | (G4190) | (G1722) | (G3788) | (G2962) | (G5228) | (G3588) | (G1484) | (G3739) | (G853) | (G2962) | (G1537) | (G4383) | (G5207) | (G2474) | ||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_9 | kai\ | ou)k | E)/kousan, | kai\ | e)pla/nEsen | au)tou\s | *manassEs | tou= | poiE=sai | to\ | ponEro\n | e)n | o)fTalmoi=s | kuri/ou | u(pe\r | ta\ | e)/TnE, | a(/ | E)fa/nisen | ku/rios | e)k | prosO/pou | ui(O=n | *israEl. | ||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_9 | kai | uk | Ekusan, | kai | eplanEsen | autus | manassEs | tu | poiEsai | to | ponEron | en | ofTalmois | kyriu | hyper | ta | eTnE, | ha | Efanisen | kyrios | ek | prosOpu | hyiOn | israEl. | ||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_9 | C | D | VAI_AAI3P | C | VAI_AAI3S | RD_APM | N1M_NSM | RA_GSN | VA_AAN | RA_ASN | A1A_ASN | P | N2_DPM | N2_GSM | P | RA_APN | N3E_APN | RR_APN | VAI_AAI3S | N2_NSM | P | N2N_GSN | N2_GPM | N_GSM | ||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_9 | and | not | while HAVE COME-ing (acc); they-HEAR-ed | and | he/she/it-WandER/CAUSE-ed-TO-STRAY | them/same (acc) | Manasses(nom) | the (gen) | to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) | the (nom|acc) | wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | eyes (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | above (+acc), on behalf of (+gen) | the (nom|acc) | nations (nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-DISAPPEAR-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | out of (+gen) | face (gen) | sons (gen) | Israel (indecl) | ||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_9 | and | not | hear | and | mislead | he | Manassēs | the | do | the | harmful | in | eye | lord | over | the | nation | who | obscure | lord | from | face | son | Israel | ||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_9 | 4Krl_21_9_1 | 4Krl_21_9_2 | 4Krl_21_9_3 | 4Krl_21_9_4 | 4Krl_21_9_5 | 4Krl_21_9_6 | 4Krl_21_9_7 | 4Krl_21_9_8 | 4Krl_21_9_9 | 4Krl_21_9_10 | 4Krl_21_9_11 | 4Krl_21_9_12 | 4Krl_21_9_13 | 4Krl_21_9_14 | 4Krl_21_9_15 | 4Krl_21_9_16 | 4Krl_21_9_17 | 4Krl_21_9_18 | 4Krl_21_9_19 | 4Krl_21_9_20 | 4Krl_21_9_21 | 4Krl_21_9_22 | 4Krl_21_9_23 | 4Krl_21_9_24 | ||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_10 | καὶ ἐλάλησεν κύριος ἐν χειρὶ δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν λέγων | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_10 | καὶ (G2532) ἐλάλησεν (G2980) κύριος (G2962) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) δούλων (G1401) αὐτοῦ (G846) τῶν (G3588) προφητῶν (G4396) λέγων (G3004) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_10 | And the Lord spoke by his servants the prophets, saying, (2 Kings 21:10 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_10 | Wtedy Pan powiedział przez sługi swoje - proroków - te słowa: (2 Krl 21:10 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_10 | καὶ | ἐλάλησεν | κύριος | ἐν | χειρὶ | δούλων | αὐτοῦ | τῶν | προφητῶν | λέγων | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_10 | καί | λαλέω | κύριος | ἐν | χείρ | δοῦλος | αὐτός | ὁ | προφήτης | λέγω | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_10 | i, również | mówić, rozmawiać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | ręka; (przen.) moc, działanie | niewolnik | on, ona, ono | — | prorok | mówić, powiedzieć | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_10 | (G2532) | (G2980) | (G2962) | (G1722) | (G5495) | (G1401) | (G846) | (G3588) | (G4396) | (G3004) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_10 | kai\ | e)la/lEsen | ku/rios | e)n | CHeiri\ | dou/lOn | au)tou= | tO=n | profEtO=n | le/gOn | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_10 | kai | elalEsen | kyrios | en | CHeiri | dulOn | autu | tOn | profEtOn | legOn | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_10 | C | VAI_AAI3S | N2_NSM | P | N3_DSF | N2_GPM | RD_GSM | RA_GPM | N1M_GPM | V1_PAPNSM | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_10 | and | he/she/it-SPEAK-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | in/among/by (+dat) | hand (dat) | slaves (gen); slave girls (gen); servile ([Adj] gen); while ENSLAVE-ing (nom) | him/it/same (gen) | the (gen) | prophets (gen) | while SAY/TELL-ing (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_10 | and | talk | lord | in | hand | subject | he | the | prophet | tell | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_10 | 4Krl_21_10_1 | 4Krl_21_10_2 | 4Krl_21_10_3 | 4Krl_21_10_4 | 4Krl_21_10_5 | 4Krl_21_10_6 | 4Krl_21_10_7 | 4Krl_21_10_8 | 4Krl_21_10_9 | 4Krl_21_10_10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_11 | Ἀνθ ὧν ὅσα ἐποίησεν Μανασσης ὁ βασιλεὺς Ιουδα τὰ βδελύγματα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἀπὸ πάντων, ὧν ἐποίησεν ὁ Αμορραῖος ὁ ἔμπροσθεν, καὶ ἐξήμαρτεν καί γε Ιουδα ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_11 | Ἀνθ (G473) ὧν (G3739) ὅσα (G3745) ἐποίησεν (G4160) Μανασσης (G3128) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) Ιουδα (G2448) τὰ (G3588) βδελύγματα (G946) ταῦτα (G3778) τὰ (G3588) πονηρὰ (G4190) ἀπὸ (G575) πάντων, (G3956) ὧν (G3739) ἐποίησεν (G4160) ὁ (G3588) Αμορραῖος (L655) ὁ (G3588) ἔμπροσθεν, (G1715) καὶ (G2532) ἐξήμαρτεν (L3513) καί (G2532) γε (G1065) Ιουδα (G2448) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) εἰδώλοις (G1497) αὐτῶν, (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_11 | Forasmuch as Manasses the king of Juda has wrought all these evil abominations, beyond all that the Amorite did, who lived before him, and has led Juda also into sin by their idols, (2 Kings 21:11 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_11 | «Ponieważ Manasses, król judzki, popełnił te ohydne grzechy - gorsze zło aniżeli wszystko, co czynili Amoryci przed nim - i nawet Judę doprowadził do grzechu przez swoje bożki, (2 Krl 21:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_11 | Ἀνθ | ὧν | ὅσα | ἐποίησεν | Μανασσης | ὁ | βασιλεὺς | Ιουδα | τὰ | βδελύγματα | ταῦτα | τὰ | πονηρὰ | ἀπὸ | πάντων, | ὧν | ἐποίησεν | ὁ | Αμορραῖος | ὁ | ἔμπροσθεν, | καὶ | ἐξήμαρτεν | καί | γε | Ιουδα | ἐν | τοῖς | εἰδώλοις | αὐτῶν, | ||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_11 | ἀντί | ὅς | ὅσος | ποιέω | Μανασσῆς | ὁ | βασιλεύς | Ἰουδά | ὁ | βδέλυγμα | οὗτος | ὁ | πονηρός | ἀπό | πᾶς | ὅς | ποιέω | ὁ | Ἀμορραῖος | ὁ | ἔμπροσθεν | καί | ἐξαμαρτάνω | καί | γέ | Ἰουδά | ἐν | ὁ | εἴδωλον | αὐτός | ||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_11 | naprzeciw; z powodu, ponieważ | który, która, które | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | czynić, robić, wytwarzać | Manasses | — | król; przywódca | Juda | — | odrażająca rzecz, ohyda | ten, ta, to; oto, ów | — | zły, niegodziwy; wrogi | z, od, przez | każdy, wszelki, dowolny; cały | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | — | Amoryta / Amorejczyk | — | Przed (o miejscu lub czasie) | i, również | przegapić | i, również | zaprawdę, naprawdę | Juda | w, wewnątrz | — | posąg bóstwa, idol | on, ona, ono | ||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_11 | (G473) | (G3739) | (G3745) | (G4160) | (G3128) | (G3588) | (G935) | (G2448) | (G3588) | (G946) | (G3778) | (G3588) | (G4190) | (G575) | (G3956) | (G3739) | (G4160) | (G3588) | (L655) | (G3588) | (G1715) | (G2532) | (L3513) | (G2532) | (G1065) | (G2448) | (G1722) | (G3588) | (G1497) | (G846) | ||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_11 | *)anT | O(=n | o(/sa | e)poi/Esen | *manassEs | o( | basileu\s | *iouda | ta\ | bdelu/gmata | tau=ta | ta\ | ponEra\ | a)po\ | pa/ntOn, | O(=n | e)poi/Esen | o( | *amorrai=os | o( | e)/mprosTen, | kai\ | e)XE/marten | kai/ | ge | *iouda | e)n | toi=s | ei)dO/lois | au)tO=n, | ||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_11 | anT | hOn | hosa | epoiEsen | manassEs | ho | basileus | iuda | ta | bdelygmata | tauta | ta | ponEra | apo | pantOn, | hOn | epoiEsen | ho | amorraios | ho | emprosTen, | kai | eXEmarten | kai | ge | iuda | en | tois | eidOlois | autOn, | ||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_11 | P | RR_GPM | A1_APN | VAI_AAI3S | N1M_NSM | RA_NSM | N3V_NSM | N_GSM | RA_APN | N3M_APN | RD_APN | RA_APN | A1A_APN | P | A3_GPM | RR_GPM | VAI_AAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | D | C | VBI_AAI3S | C | x | N_ASM | P | RA_DPN | N2N_DPN | RD_GPM | ||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_11 | against (+gen) | who/whom/which (gen) | as much/many as (nom|acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | Manasses(nom) | the (nom) | king (nom) | Judas/Judah (gen, voc) | the (nom|acc) | abominations (nom|acc|voc) | these (nom|acc) | the (nom|acc) | wicked ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | away from (+gen) | all (gen) | who/whom/which (gen) | he/she/it-DO/MAKE-ed | the (nom) | the (nom) | before/in front of | and | and | ??? | Judas/Judah (gen, voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | idols (dat) | them/same (gen) | ||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_11 | against | who | as much as | do | Manassēs | the | monarch | Iouda | the | abomination | this | the | harmful | from | all | who | do | the | Amorraios | the | in front | and | miss out | and | in fact | Iouda | in | the | idol | he | ||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_11 | 4Krl_21_11_1 | 4Krl_21_11_2 | 4Krl_21_11_3 | 4Krl_21_11_4 | 4Krl_21_11_5 | 4Krl_21_11_6 | 4Krl_21_11_7 | 4Krl_21_11_8 | 4Krl_21_11_9 | 4Krl_21_11_10 | 4Krl_21_11_11 | 4Krl_21_11_12 | 4Krl_21_11_13 | 4Krl_21_11_14 | 4Krl_21_11_15 | 4Krl_21_11_16 | 4Krl_21_11_17 | 4Krl_21_11_18 | 4Krl_21_11_19 | 4Krl_21_11_20 | 4Krl_21_11_21 | 4Krl_21_11_22 | 4Krl_21_11_23 | 4Krl_21_11_24 | 4Krl_21_11_25 | 4Krl_21_11_26 | 4Krl_21_11_27 | 4Krl_21_11_28 | 4Krl_21_11_29 | 4Krl_21_11_30 | ||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_12 | οὐχ οὕτως, τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ Ἰδοὺ ἐγὼ φέρω κακὰ ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ Ιουδα, ὥστε παντὸς ἀκούοντος ἠχήσει ἀμφότερα τὰ ὦτα αὐτοῦ, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_12 | οὐχ (G3756) οὕτως, (G3779) τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) Ισραηλ (G2474) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) φέρω (G5342) κακὰ (G2556) ἐπὶ (G1909) Ιερουσαλημ (G2419) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) Ιουδα, (G2448) ὥστε (G5620) παντὸς (G3956) ἀκούοντος (G191) ἠχήσει (G2278) ἀμφότερα (G297) τὰ (G3588) ὦτα (G3775) αὐτοῦ, (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_12 | it shall not be so. Thus saith the Lord God of Israel, Behold, I bring calamities upon Jerusalem and Juda, so that both the ears of every one that hears shall tingle. (2 Kings 21:12 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_12 | przeto tak mówi Pan, Bóg Izraela: Oto Ja sprowadzam zagładę na Jeruzalem i na Judę, tak iż wszystkim, którzy o tym usłyszą, zadzwoni w obu uszach. (2 Krl 21:12 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_12 | οὐχ | οὕτως, | τάδε | λέγει | κύριος | ὁ | θεὸς | Ισραηλ | Ἰδοὺ | ἐγὼ | φέρω | κακὰ | ἐπὶ | Ιερουσαλημ | καὶ | ἐπὶ | Ιουδα, | ὥστε | παντὸς | ἀκούοντος | ἠχήσει | ἀμφότερα | τὰ | ὦτα | αὐτοῦ, | |||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_12 | οὐ | οὕτως | ὅδε | λέγω | κύριος | ὁ | θεός | Ἰσραήλ | ἰδού | ἐγώ | φέρω | κακός | ἐπί | Ἱερουσαλήμ | καί | ἐπί | Ἰουδά | ὥστε | πᾶς | ἀκούω | ἠχέω | ἀμφότερος | ὁ | οὖς | αὐτός | |||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_12 | nie, czyż nie | tak, w ten sposób | (ten, ta, to) oto | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | Izrael | oto, spójrz | ja; mnie, mną, mój | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | zły, nieprawy, niegodziwy | na, nad, w czasie, za | Jeruzalem | i, również | na, nad, w czasie, za | Juda | tak że, aby; dlatego, wobec tego | każdy, wszelki, dowolny; cały | słyszeć, usłyszeć | rozbrzmiewać, huczeć | obaj | — | ucho | on, ona, ono | |||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_12 | (G3756) | (G3779) | (G3592) | (G3004) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G2474) | (G2400) | (G1473) | (G5342) | (G2556) | (G1909) | (G2419) | (G2532) | (G1909) | (G2448) | (G5620) | (G3956) | (G191) | (G2278) | (G297) | (G3588) | (G3775) | (G846) | |||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_12 | ou)CH | ou(/tOs, | ta/de | le/gei | ku/rios | o( | Teo\s | *israEl | *)idou\ | e)gO\ | fe/rO | kaka\ | e)pi\ | *ierousalEm | kai\ | e)pi\ | *iouda, | O(/ste | panto\s | a)kou/ontos | E)CHE/sei | a)mfo/tera | ta\ | O)=ta | au)tou=, | |||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_12 | uCH | hutOs, | tade | legei | kyrios | ho | Teos | israEl | idu | egO | ferO | kaka | epi | ierusalEm | kai | epi | iuda, | hOste | pantos | akuontos | ECHEsei | amfotera | ta | Ota | autu, | |||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_12 | D | D | RD_APN | V1_PAI3S | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | N_GSM | I | RP_NS | V1_PAI1S | A1_APN | P | N_ASF | C | P | N_ASM | C | A3_GSM | V1_PAPGSM | VF_FAI3S | A1A_APN | RA_APN | N3T_ASN | RD_GSM | |||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_12 | not | thusly/like this | these (nom|acc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | Israel (indecl) | be-you(sg)-SEE-ed! | I (nom) | I-am-BRING-ing, I-should-be-BRING-ing | wickedly ([Adj] nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Jerusalem (indecl) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Judas/Judah (gen, voc) | so that | every (gen) | while HEAR-ing (gen) | he/she/it-will-RESOUND, you(sg)-will-be-RESOUND-ed (classical) | both (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | ears (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | |||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_12 | not | so | further | tell | lord | the | God | Israel | see! | I | carry | bad | in | Jerusalem | and | in | Iouda | as such | all | hear | sound | both | the | ear | he | |||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_12 | 4Krl_21_12_1 | 4Krl_21_12_2 | 4Krl_21_12_3 | 4Krl_21_12_4 | 4Krl_21_12_5 | 4Krl_21_12_6 | 4Krl_21_12_7 | 4Krl_21_12_8 | 4Krl_21_12_9 | 4Krl_21_12_10 | 4Krl_21_12_11 | 4Krl_21_12_12 | 4Krl_21_12_13 | 4Krl_21_12_14 | 4Krl_21_12_15 | 4Krl_21_12_16 | 4Krl_21_12_17 | 4Krl_21_12_18 | 4Krl_21_12_19 | 4Krl_21_12_20 | 4Krl_21_12_21 | 4Krl_21_12_22 | 4Krl_21_12_23 | 4Krl_21_12_24 | 4Krl_21_12_25 | |||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_13 | καὶ ἐκτενῶ ἐπὶ Ιερουσαλημ τὸ μέτρον Σαμαρείας καὶ τὸ στάθμιον οἴκου Αχααβ καὶ ἀπαλείψω τὴν Ιερουσαλημ, καθὼς ἀπαλείφεται ὁ ἀλάβαστρος ἀπαλειφόμενος καὶ καταστρέφεται ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_13 | καὶ (G2532) ἐκτενῶ (G1614) ἐπὶ (G1909) Ιερουσαλημ (G2419) τὸ (G3588) μέτρον (G3358) Σαμαρείας (G4540) καὶ (G2532) τὸ (G3588) στάθμιον (L8625) οἴκου (G3624) Αχααβ (L1612) καὶ (G2532) ἀπαλείψω (L945) τὴν (G3588) Ιερουσαλημ, (G2419) καθὼς (G2531) ἀπαλείφεται (L945) ὁ (G3588) ἀλάβαστρος (G211) ἀπαλειφόμενος (L945) καὶ (G2532) καταστρέφεται (G2690) ἐπὶ (G1909) πρόσωπον (G4383) αὐτοῦ, (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_13 | And I will stretch out over Jerusalem the measure of Samaria, and the plummet of the house of Achaab: and I will wipe Jerusalem as a jar is wiped, and turned upside down in the wiping. (2 Kings 21:13 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_13 | Rozciągnę nad Jeruzalem sznur zniszczenia Samarii i pion domu Achaba. I wytrę Jeruzalem, tak jak wyciera się miskę, a po wytarciu obraca się dnem do góry. (2 Krl 21:13 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_13 | καὶ | ἐκτενῶ | ἐπὶ | Ιερουσαλημ | τὸ | μέτρον | Σαμαρείας | καὶ | τὸ | στάθμιον | οἴκου | Αχααβ | καὶ | ἀπαλείψω | τὴν | Ιερουσαλημ, | καθὼς | ἀπαλείφεται | ὁ | ἀλάβαστρος | ἀπαλειφόμενος | καὶ | καταστρέφεται | ἐπὶ | πρόσωπον | αὐτοῦ, | ||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_13 | καί | ἐκτείνω | ἐπί | Ἱερουσαλήμ | ὁ | μέτρον | Σαμάρεια | καί | ὁ | σταθμίον | οἶκος | Αχααβ | καί | ἀπαλείφω | ὁ | Ἱερουσαλήμ | καθώς | ἀπαλείφω | ὁ | ἀλάβαστρον | ἀπαλείφω | καί | καταστρέφω | ἐπί | πρόσωπον | αὐτός | ||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_13 | i, również | wyciągnąć (np. rękę) | na, nad, w czasie, za | Jeruzalem | — | miara, narzędzie miernicze | Samaria | i, również | — | waga / ciężar | dom, rodzina; ród, potomstwo | Achab | i, również | wymazać / zniszczyć | — | Jeruzalem | tak jak, zgodnie z tym | wymazać / zniszczyć | — | kamień alabastrowy, pudełko alabastrowe | wymazać / zniszczyć | i, również | wywrócić, obalić | na, nad, w czasie, za | twarz, oblicze; osoba, postać | on, ona, ono | ||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_13 | (G2532) | (G1614) | (G1909) | (G2419) | (G3588) | (G3358) | (G4540) | (G2532) | (G3588) | (L8625) | (G3624) | (L1612) | (G2532) | (L945) | (G3588) | (G2419) | (G2531) | (L945) | (G3588) | (G211) | (L945) | (G2532) | (G2690) | (G1909) | (G4383) | (G846) | ||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_13 | kai\ | e)ktenO= | e)pi\ | *ierousalEm | to\ | me/tron | *samarei/as | kai\ | to\ | sta/Tmion | oi)/kou | *aCHaab | kai\ | a)palei/PSO | tE\n | *ierousalEm, | kaTO\s | a)palei/fetai | o( | a)la/bastros | a)paleifo/menos | kai\ | katastre/fetai | e)pi\ | pro/sOpon | au)tou=, | ||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_13 | kai | ektenO | epi | ierusalEm | to | metron | samareias | kai | to | staTmion | oiku | aCHaab | kai | apaleiPSO | tEn | ierusalEm, | kaTOs | apaleifetai | ho | alabastros | apaleifomenos | kai | katastrefetai | epi | prosOpon | autu, | ||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_13 | C | VF2_FAI1S | P | N_ASF | RA_ASN | N2N_ASN | N1A_GSF | C | RA_ASN | N2N_ASN | N2_GSM | N_GSM | C | VF_FAI1S | RA_ASF | N_ASF | D | V1_PMI3S | RA_NSM | N2_NSM | V1_PMPNSM | C | V1_PMI3S | P | N2N_ASN | RD_GSM | ||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_13 | and | I-will-EXTEND | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Jerusalem (indecl) | the (nom|acc) | measure (nom|acc|voc) | Samaria (gen) | and | the (nom|acc) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | and | the (acc) | Jerusalem (indecl) | as accordingly | the (nom) | and | he/she/it-is-being-???-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | face (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_13 | and | extend | in | Jerusalem | the | measure | Samareia | and | the | weight | home | Achaab | and | wipe out | the | Jerusalem | just as/like | wipe out | the | alabaster box | wipe out | and | overturn | in | face | he | ||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_13 | 4Krl_21_13_1 | 4Krl_21_13_2 | 4Krl_21_13_3 | 4Krl_21_13_4 | 4Krl_21_13_5 | 4Krl_21_13_6 | 4Krl_21_13_7 | 4Krl_21_13_8 | 4Krl_21_13_9 | 4Krl_21_13_10 | 4Krl_21_13_11 | 4Krl_21_13_12 | 4Krl_21_13_13 | 4Krl_21_13_14 | 4Krl_21_13_15 | 4Krl_21_13_16 | 4Krl_21_13_17 | 4Krl_21_13_18 | 4Krl_21_13_19 | 4Krl_21_13_20 | 4Krl_21_13_21 | 4Krl_21_13_22 | 4Krl_21_13_23 | 4Krl_21_13_24 | 4Krl_21_13_25 | 4Krl_21_13_26 | ||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_14 | καὶ ἀπώσομαι τὸ ὑπόλειμμα τῆς κληρονομίας μου καὶ παραδώσω αὐτοὺς εἰς χεῖρας ἐχθρῶν αὐτῶν, καὶ ἔσονται εἰς διαρπαγὴν καὶ εἰς προνομὴν πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_14 | καὶ (G2532) ἀπώσομαι (G683) τὸ (G3588) ὑπόλειμμα (L9409) τῆς (G3588) κληρονομίας (G2817) μου (G3450) καὶ (G2532) παραδώσω (G3860) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) χεῖρας (G5495) ἐχθρῶν (G2190) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) ἔσονται (G1510) εἰς (G1519) διαρπαγὴν (L2627) καὶ (G2532) εἰς (G1519) προνομὴν (L7697) πᾶσιν (G3956) τοῖς (G3588) ἐχθροῖς (G2190) αὐτῶν, (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_14 | And I will reject the remnant of my inheritance, and will deliver them into the hands of their enemies; and they shall be for a plunder and for a spoil to all their enemies: (2 Kings 21:14 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_14 | Odrzucę resztę mego dziedzictwa, wydam je w ręce nieprzyjaciół, tak iż staną się łupem i pastwą wszystkich swoich wrogów, (2 Krl 21:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_14 | καὶ | ἀπώσομαι | τὸ | ὑπόλειμμα | τῆς | κληρονομίας | μου | καὶ | παραδώσω | αὐτοὺς | εἰς | χεῖρας | ἐχθρῶν | αὐτῶν, | καὶ | ἔσονται | εἰς | διαρπαγὴν | καὶ | εἰς | προνομὴν | πᾶσιν | τοῖς | ἐχθροῖς | αὐτῶν, | |||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_14 | καί | ἀπωθέω | ὁ | ὑπόλειμμα | ὁ | κληρονομία | μου | καί | παραδίδωμι | αὐτός | εἰς | χείρ | ἐχθρός | αὐτός | καί | εἰμί | εἰς | διαρπαγή | καί | εἰς | προνομή | πᾶς | ὁ | ἐχθρός | αὐτός | |||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_14 | i, również | odepchnąć, odrzucić | — | reszta / ostatek | — | dziedzictwo | mnie, mojego | i, również | wydać, oddać; przekazać tradycję | on, ona, ono | do, ku; w, na | ręka; (przen.) moc, działanie | nienawistny, wrogi | on, ona, ono | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | do, ku; w, na | łupić / łup | i, również | do, ku; w, na | plądrowanie | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | nienawistny, wrogi | on, ona, ono | |||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_14 | (G2532) | (G683) | (G3588) | (L9409) | (G3588) | (G2817) | (G3450) | (G2532) | (G3860) | (G846) | (G1519) | (G5495) | (G2190) | (G846) | (G2532) | (G1510) | (G1519) | (L2627) | (G2532) | (G1519) | (L7697) | (G3956) | (G3588) | (G2190) | (G846) | |||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_14 | kai\ | a)pO/somai | to\ | u(po/leimma | tE=s | klEronomi/as | mou | kai\ | paradO/sO | au)tou\s | ei)s | CHei=ras | e)CHTrO=n | au)tO=n, | kai\ | e)/sontai | ei)s | diarpagE\n | kai\ | ei)s | pronomE\n | pa=sin | toi=s | e)CHTroi=s | au)tO=n, | |||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_14 | kai | apOsomai | to | hypoleimma | tEs | klEronomias | mu | kai | paradOsO | autus | eis | CHeiras | eCHTrOn | autOn, | kai | esontai | eis | diarpagEn | kai | eis | pronomEn | pasin | tois | eCHTrois | autOn, | |||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_14 | C | VF_FMI1S | RA_ASN | N3M_ASN | RA_GSF | N1A_GSF | RP_GS | C | VF_FAI1S | RD_APM | P | N3_APF | N2_GPM | RD_GPM | C | VF_FMI3P | P | N1_ASF | C | P | N1_ASF | A3_DPM | RA_DPM | N2_DPM | RD_GPM | |||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_14 | and | I-will-be-REJECT-ed, (fut perf) | the (nom|acc) | ??? (nom|acc|voc) | the (gen) | inheritance (gen), inheritances (acc) | me (gen) | and | I-will-Hand OVER, I-should-Hand OVER | them/same (acc) | into (+acc) | hands (acc) | enmities (gen); hostile ([Adj] gen) | them/same (gen) | and | they-will-be | into (+acc) | and | into (+acc) | all (dat) | the (dat) | hostile ([Adj] dat) | them/same (gen) | |||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_14 | and | thrust away | the | remnant | the | inheritance | of me | and | betray | he | into | hand | hostile | he | and | be | into | plunder | and | into | foraging | all | the | hostile | he | |||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_14 | 4Krl_21_14_1 | 4Krl_21_14_2 | 4Krl_21_14_3 | 4Krl_21_14_4 | 4Krl_21_14_5 | 4Krl_21_14_6 | 4Krl_21_14_7 | 4Krl_21_14_8 | 4Krl_21_14_9 | 4Krl_21_14_10 | 4Krl_21_14_11 | 4Krl_21_14_12 | 4Krl_21_14_13 | 4Krl_21_14_14 | 4Krl_21_14_15 | 4Krl_21_14_16 | 4Krl_21_14_17 | 4Krl_21_14_18 | 4Krl_21_14_19 | 4Krl_21_14_20 | 4Krl_21_14_21 | 4Krl_21_14_22 | 4Krl_21_14_23 | 4Krl_21_14_24 | 4Krl_21_14_25 | |||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_15 | ἀνθ’ ὧν ὅσα ἐποίησαν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς μου καὶ ἦσαν παροργίζοντές με ἀπὸ τῆς ἡμέρας, ἧς ἐξήγαγον τοὺς πατέρας αὐτῶν ἐξ Αἰγύπτου, καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_15 | ἀνθ’ (G473) ὧν (G3739) ὅσα (G3745) ἐποίησαν (G4160) τὸ (G3588) πονηρὸν (G4190) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) μου (G3450) καὶ (G2532) ἦσαν (G1510) παροργίζοντές (G3949) με (G3165) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἡμέρας, (G2250) ἧς (G3739) ἐξήγαγον (G1806) τοὺς (G3588) πατέρας (G3962) αὐτῶν (G846) ἐξ (G1537) Αἰγύπτου, (G125) καὶ (G2532) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης. (G3778) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_15 | forasmuch as they have done wickedly in my sight, and have provoked me from the day that I brought out their fathers out of Egypt, even until this day. (2 Kings 21:15 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_15 | ponieważ czynili to, co jest złe w moich oczach, i obrażali Mnie od chwili wyjścia ich przodków z Egiptu aż do dnia dzisiejszego». (2 Krl 21:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_15 | ἀνθ’ | ὧν | ὅσα | ἐποίησαν | τὸ | πονηρὸν | ἐν | ὀφθαλμοῖς | μου | καὶ | ἦσαν | παροργίζοντές | με | ἀπὸ | τῆς | ἡμέρας, | ἧς | ἐξήγαγον | τοὺς | πατέρας | αὐτῶν | ἐξ | Αἰγύπτου, | καὶ | ἕως | τῆς | ἡμέρας | ταύτης. | ||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_15 | ἀντί | ὅς | ὅσος | ποιέω | ὁ | πονηρός | ἐν | ὀφθαλμός | μου | καί | εἰμί | παροργίζω | μέ | ἀπό | ὁ | ἡμέρα | ὅς | ἐξάγω | ὁ | πατήρ | αὐτός | ἐκ | Αἴγυπτος | καί | ἕως | ὁ | ἡμέρα | οὗτος | ||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_15 | naprzeciw; z powodu, ponieważ | który, która, które | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | czynić, robić, wytwarzać | — | zły, niegodziwy; wrogi | w, wewnątrz | oko | mnie, mojego | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | pobudzać do gniewu, rozgniewać | mnie (biernik od "ja") | z, od, przez | — | dzień; pełna doba | który, która, które | wyprowadzać | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | z, spośród, od | Egipt | i, również | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | dzień; pełna doba | ten, ta, to; oto, ów | ||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_15 | (G473) | (G3739) | (G3745) | (G4160) | (G3588) | (G4190) | (G1722) | (G3788) | (G3450) | (G2532) | (G1510) | (G3949) | (G3165) | (G575) | (G3588) | (G2250) | (G3739) | (G1806) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G1537) | (G125) | (G2532) | (G2193) | (G3588) | (G2250) | (G3778) | ||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_15 | a)nT’ | O(=n | o(/sa | e)poi/Esan | to\ | ponEro\n | e)n | o)fTalmoi=s | mou | kai\ | E)=san | parorgi/DZonte/s | me | a)po\ | tE=s | E(me/ras, | E(=s | e)XE/gagon | tou\s | pate/ras | au)tO=n | e)X | *ai)gu/ptou, | kai\ | e(/Os | tE=s | E(me/ras | tau/tEs. | ||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_15 | anT’ | hOn | hosa | epoiEsan | to | ponEron | en | ofTalmois | mu | kai | Esan | parorgiDZontes | me | apo | tEs | hEmeras, | hEs | eXEgagon | tus | pateras | autOn | eX | aigyptu, | kai | heOs | tEs | hEmeras | tautEs. | ||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_15 | P | RR_GPM | A1_APN | VAI_AAI3P | RA_ASN | A1A_ASN | P | N2_DPM | RP_GS | C | V9_IAI3P | V1_PAPNPM | RP_AS | P | RA_GSF | N1A_GSF | RR_GSF | VBI_AAI3P | RA_APM | N3_APM | RD_GPM | P | N2_GSF | C | P | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSF | ||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_15 | against (+gen) | who/whom/which (gen) | as much/many as (nom|acc) | they-DO/MAKE-ed | the (nom|acc) | wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | eyes (dat) | me (gen) | and | they-were | while ???-ing (nom|voc) | me (acc) | away from (+gen) | the (gen) | day (gen), days (acc) | who/whom/which (gen) | I-LEAD-ed-OUT, they-LEAD-ed-OUT | the (acc) | fathers (acc) | them/same (gen) | out of (+gen) | Egypt (gen) | and | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | day (gen), days (acc) | this (gen) | ||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_15 | against | who | as much as | do | the | harmful | in | eye | of me | and | be | enrage | me | from | the | day | who | lead out | the | father | he | from | Aigyptos | and | till | the | day | this | ||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_15 | 4Krl_21_15_1 | 4Krl_21_15_2 | 4Krl_21_15_3 | 4Krl_21_15_4 | 4Krl_21_15_5 | 4Krl_21_15_6 | 4Krl_21_15_7 | 4Krl_21_15_8 | 4Krl_21_15_9 | 4Krl_21_15_10 | 4Krl_21_15_11 | 4Krl_21_15_12 | 4Krl_21_15_13 | 4Krl_21_15_14 | 4Krl_21_15_15 | 4Krl_21_15_16 | 4Krl_21_15_17 | 4Krl_21_15_18 | 4Krl_21_15_19 | 4Krl_21_15_20 | 4Krl_21_15_21 | 4Krl_21_15_22 | 4Krl_21_15_23 | 4Krl_21_15_24 | 4Krl_21_15_25 | 4Krl_21_15_26 | 4Krl_21_15_27 | 4Krl_21_15_28 | ||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_16 | καί γε αἷμα ἀθῷον ἐξέχεεν Μανασσης πολὺ σφόδρα, ἕως οὗ ἔπλησεν τὴν Ιερουσαλημ στόμα εἰς στόμα, πλὴν τῶν ἁμαρτιῶν αὐτοῦ, ὧν ἐξήμαρτεν τὸν Ιουδαν τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_16 | καί (G2532) γε (G1065) αἷμα (G129) ἀθῷον (G121) ἐξέχεεν (G1632) Μανασσης (G3128) πολὺ (G4183) σφόδρα, (G4970) ἕως (G2193) οὗ (G3757) ἔπλησεν (G4130) τὴν (G3588) Ιερουσαλημ (G2419) στόμα (G4750) εἰς (G1519) στόμα, (G4750) πλὴν (G4133) τῶν (G3588) ἁμαρτιῶν (G266) αὐτοῦ, (G846) ὧν (G3739) ἐξήμαρτεν (L3513) τὸν (G3588) Ιουδαν (G2455) τοῦ (G3588) ποιῆσαι (G4160) τὸ (G3588) πονηρὸν (G4190) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) κυρίου. (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_16 | Moreover Manasses shed very much innocent blood, until he filled Jerusalem with it from one end to the other, beside his sins with which he caused Juda to sin, in doing evil in the eyes of the Lord. (2 Kings 21:16 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_16 | Nawet krew niewinną przelał Manasses w tak ogromnej ilości, iż napełnił nią Jerozolimę od krańca do krańca - oprócz grzechów, w które wciągnął Judę, czyniąc to, co jest złe w oczach Pańskich. (2 Krl 21:16 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_16 | καί | γε | αἷμα | ἀθῷον | ἐξέχεεν | Μανασσης | πολὺ | σφόδρα, | ἕως | οὗ | ἔπλησεν | τὴν | Ιερουσαλημ | στόμα | εἰς | στόμα, | πλὴν | τῶν | ἁμαρτιῶν | αὐτοῦ, | ὧν | ἐξήμαρτεν | τὸν | Ιουδαν | τοῦ | ποιῆσαι | τὸ | πονηρὸν | ἐν | ὀφθαλμοῖς | κυρίου. | |||||||||||
| L06 | 4Krl_21_16 | καί | γέ | αἷμα | ἀθῷος | ἐκχέω | Μανασσῆς | πολύς | σφόδρα | ἕως | ὅς | πλήθω | ὁ | Ἱερουσαλήμ | στόμα | εἰς | στόμα | πλήν | ὁ | ἁμαρτία | αὐτός | ὅς | ἐξαμαρτάνω | ὁ | Ἰούδας | ὁ | ποιέω | ὁ | πονηρός | ἐν | ὀφθαλμός | κύριος | |||||||||||
| L07 | 4Krl_21_16 | i, również | zaprawdę, naprawdę | krew | bez winy, niewinny | wylać, rozlać; rozsiewać | Manasses | wiele, liczny | bardzo, niezwykle | dopóki; aż do; tak długo, jak | gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje | wypełniać, napełniać; być pełnym | — | Jeruzalem | usta, otwór; ostrze (miecza) | do, ku; w, na | usta, otwór; ostrze (miecza) | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | — | grzech, wina | on, ona, ono | który, która, które | przegapić | — | Juda lub Judasz | — | czynić, robić, wytwarzać | — | zły, niegodziwy; wrogi | w, wewnątrz | oko | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | |||||||||||
| L08 | 4Krl_21_16 | (G2532) | (G1065) | (G129) | (G121) | (G1632) | (G3128) | (G4183) | (G4970) | (G2193) | (G3757) | (G4130) | (G3588) | (G2419) | (G4750) | (G1519) | (G4750) | (G4133) | (G3588) | (G266) | (G846) | (G3739) | (L3513) | (G3588) | (G2455) | (G3588) | (G4160) | (G3588) | (G4190) | (G1722) | (G3788) | (G2962) | |||||||||||
| L09 | 4Krl_21_16 | kai/ | ge | ai(=ma | a)TO=|on | e)Xe/CHeen | *manassEs | polu\ | sfo/dra, | e(/Os | ou(= | e)/plEsen | tE\n | *ierousalEm | sto/ma | ei)s | sto/ma, | plE\n | tO=n | a(martiO=n | au)tou=, | O(=n | e)XE/marten | to\n | *ioudan | tou= | poiE=sai | to\ | ponEro\n | e)n | o)fTalmoi=s | kuri/ou. | |||||||||||
| L10 | 4Krl_21_16 | kai | ge | haima | aTOon | eXeCHeen | manassEs | poly | sfodra, | heOs | hu | eplEsen | tEn | ierusalEm | stoma | eis | stoma, | plEn | tOn | hamartiOn | autu, | hOn | eXEmarten | ton | iudan | tu | poiEsai | to | ponEron | en | ofTalmois | kyriu. | |||||||||||
| L11 | 4Krl_21_16 | C | x | N3M_ASN | A1_ASN | V2I_IAI3S | N1M_NSM | A1P_ASN | D | P | RR_GSM | VAI_AAI3S | RA_ASF | N_ASF | N3M_ASN | P | N3M_ASN | D | RA_GPF | N1A_GPF | RD_GSM | RR_GPM | VBI_AAI3S | RA_ASM | N1T_ASM | RA_GSN | VA_AAN | RA_ASN | A1A_ASN | P | N2_DPM | N2_GSM | |||||||||||
| L12 | 4Krl_21_16 | and | ??? | blood (nom|acc|voc) | without penalty/exculpated ([Adj] acc, nom|acc|voc) | he/she/it-was-POUR-ing-OUT, he/she/it-POUR-ed-OUT | Manasses(nom) | much (nom|acc) | vehement, | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | where; who/whom/which (gen) | he/she/it-???-ed | the (acc) | Jerusalem (indecl) | mouth/maw (nom|acc|voc) | into (+acc) | mouth/maw (nom|acc|voc) | except | the (gen) | sins (gen) | him/it/same (gen) | who/whom/which (gen) | the (acc) | Judas/Judah (acc) | the (gen) | to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) | the (nom|acc) | wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | eyes (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | ||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_16 | and | in fact | blood | guiltless | pour out | Manassēs | much | vehemently | till | who | fill | the | Jerusalem | mouth | into | mouth | besides | the | sin | he | who | miss out | the | Ioudas | the | do | the | harmful | in | eye | lord | |||||||||||
| L14 | 4Krl_21_16 | 4Krl_21_16_1 | 4Krl_21_16_2 | 4Krl_21_16_3 | 4Krl_21_16_4 | 4Krl_21_16_5 | 4Krl_21_16_6 | 4Krl_21_16_7 | 4Krl_21_16_8 | 4Krl_21_16_9 | 4Krl_21_16_10 | 4Krl_21_16_11 | 4Krl_21_16_12 | 4Krl_21_16_13 | 4Krl_21_16_14 | 4Krl_21_16_15 | 4Krl_21_16_16 | 4Krl_21_16_17 | 4Krl_21_16_18 | 4Krl_21_16_19 | 4Krl_21_16_20 | 4Krl_21_16_21 | 4Krl_21_16_22 | 4Krl_21_16_23 | 4Krl_21_16_24 | 4Krl_21_16_25 | 4Krl_21_16_26 | 4Krl_21_16_27 | 4Krl_21_16_28 | 4Krl_21_16_29 | 4Krl_21_16_30 | 4Krl_21_16_31 | |||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_17 | καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Μανασση καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, καὶ ἡ ἁμαρτία αὐτοῦ, ἣν ἥμαρτεν, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_17 | καὶ (G2532) τὰ (G3588) λοιπὰ (G3062) τῶν (G3588) λόγων (G3056) Μανασση (G3128) καὶ (G2532) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) ἐποίησεν, (G4160) καὶ (G2532) ἡ (G3588) ἁμαρτία (G266) αὐτοῦ, (G846) ἣν (G3739) ἥμαρτεν, (G264) οὐχὶ (G3780) ταῦτα (G3778) γεγραμμένα (G1125) ἐπὶ (G1909) βιβλίῳ (G975) λόγων (G3056) τῶν (G3588) ἡμερῶν (G2250) τοῖς (G3588) βασιλεῦσιν (G935) Ιουδα; (G2448) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_17 | And the rest of the acts of Manasses, and all that he did, and his sin which he sinned, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda? (2 Kings 21:17 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_17 | A czyż pozostałe dzieje Manassesa, wszystkie jego czyny i grzechy, które popełnił, nie są opisane w Księdze Kronik Królów Judy? (2 Krl 21:17 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_17 | καὶ | τὰ | λοιπὰ | τῶν | λόγων | Μανασση | καὶ | πάντα, | ὅσα | ἐποίησεν, | καὶ | ἡ | ἁμαρτία | αὐτοῦ, | ἣν | ἥμαρτεν, | οὐχὶ | ταῦτα | γεγραμμένα | ἐπὶ | βιβλίῳ | λόγων | τῶν | ἡμερῶν | τοῖς | βασιλεῦσιν | Ιουδα; | |||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_17 | καί | ὁ | λοιπός | ὁ | λόγος | Μανασσῆς | καί | πᾶς | ὅσος | ποιέω | καί | ὁ | ἁμαρτία | αὐτός | ὅς | ἁμαρτάνω | οὐχί | οὗτος | γράφω | ἐπί | βιβλίον | λόγος | ὁ | ἡμέρα | ὁ | βασιλεύς | Ἰουδά | |||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_17 | i, również | — | pozostali, reszta | — | słowo, wypowiedź, mowa | Manasses | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | czynić, robić, wytwarzać | i, również | — | grzech, wina | on, ona, ono | który, która, które | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | czyż nie, zdecydowane "nie" | ten, ta, to; oto, ów | pisać; sporządzić dokument | na, nad, w czasie, za | zwój, książka | słowo, wypowiedź, mowa | — | dzień; pełna doba | — | król; przywódca | Juda | |||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_17 | (G2532) | (G3588) | (G3062) | (G3588) | (G3056) | (G3128) | (G2532) | (G3956) | (G3745) | (G4160) | (G2532) | (G3588) | (G266) | (G846) | (G3739) | (G264) | (G3780) | (G3778) | (G1125) | (G1909) | (G975) | (G3056) | (G3588) | (G2250) | (G3588) | (G935) | (G2448) | |||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_17 | kai\ | ta\ | loipa\ | tO=n | lo/gOn | *manassE | kai\ | pa/nta, | o(/sa | e)poi/Esen, | kai\ | E( | a(marti/a | au)tou=, | E(\n | E(/marten, | ou)CHi\ | tau=ta | gegramme/na | e)pi\ | bibli/O| | lo/gOn | tO=n | E(merO=n | toi=s | basileu=sin | *iouda; | |||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_17 | kai | ta | loipa | tOn | logOn | manassE | kai | panta, | hosa | epoiEsen, | kai | hE | hamartia | autu, | hEn | hEmarten, | uCHi | tauta | gegrammena | epi | bibliO | logOn | tOn | hEmerOn | tois | basileusin | iuda; | |||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_17 | C | RA_NPN | A1_NPN | RA_GPM | N2_GPM | N1M_GSM | C | A3_NPN | A1_NPN | VAI_AAI3S | C | RA_NSF | N1A_NSF | RD_GSM | RR_ASF | VBI_AAI3S | D | RD_NPN | VP_XPPNPN | P | N2N_DSN | N2_GPM | RA_GPF | N1A_GPF | RA_DPM | N3V_DPM | N_GSM | |||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_17 | and | the (nom|acc) | remaining ([Adj] nom|acc|voc) | the (gen) | words (gen) | Manasses(acc, gen, voc) | and | all (nom|acc|voc), every (acc) | as much/many as (nom|acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | and | the (nom) | sin (nom|voc) | him/it/same (gen) | who/whom/which (acc) | he/she/it-SIN-ed | not | these (nom|acc) | having-been-WRITE-ed (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | book (dat) | words (gen) | the (gen) | days (gen) | the (dat) | kings (dat) | Judas/Judah (gen, voc) | |||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_17 | and | the | rest | the | word | Manassēs | and | all | as much as | do | and | the | sin | he | who | sin | not | this | write | in | scroll | word | the | day | the | monarch | Iouda | |||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_17 | 4Krl_21_17_1 | 4Krl_21_17_2 | 4Krl_21_17_3 | 4Krl_21_17_4 | 4Krl_21_17_5 | 4Krl_21_17_6 | 4Krl_21_17_7 | 4Krl_21_17_8 | 4Krl_21_17_9 | 4Krl_21_17_10 | 4Krl_21_17_11 | 4Krl_21_17_12 | 4Krl_21_17_13 | 4Krl_21_17_14 | 4Krl_21_17_15 | 4Krl_21_17_16 | 4Krl_21_17_17 | 4Krl_21_17_18 | 4Krl_21_17_19 | 4Krl_21_17_20 | 4Krl_21_17_21 | 4Krl_21_17_22 | 4Krl_21_17_23 | 4Krl_21_17_24 | 4Krl_21_17_25 | 4Krl_21_17_26 | 4Krl_21_17_27 | |||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_18 | καὶ ἐκοιμήθη Μανασσης μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν τῷ κήπῳ τοῦ οἴκου αὐτοῦ, ἐν κήπῳ Οζα, καὶ ἐβασίλευσεν Αμων υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_18 | καὶ (G2532) ἐκοιμήθη (G2837) Μανασσης (G3128) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐτάφη (G2290) ἐν (G1722) τῷ (G3588) κήπῳ (G2779) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) αὐτοῦ, (G846) ἐν (G1722) κήπῳ (G2779) Οζα, (L6864) καὶ (G2532) ἐβασίλευσεν (G936) Αμων (G300) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ (G846) ἀντ (G473) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_18 | And Manasses slept with his fathers, and was buried in the garden of his house, even in the garden of Oza: and Amos his son reigned in his stead. (2 Kings 21:18 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_18 | I spoczął Manasses ze swymi przodkami, i pochowany został w ogrodzie swego domu, w ogrodzie Uzzy, a syn jego Amon został w jego miejsce królem. (2 Krl 21:18 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_18 | καὶ | ἐκοιμήθη | Μανασσης | μετὰ | τῶν | πατέρων | αὐτοῦ | καὶ | ἐτάφη | ἐν | τῷ | κήπῳ | τοῦ | οἴκου | αὐτοῦ, | ἐν | κήπῳ | Οζα, | καὶ | ἐβασίλευσεν | Αμων | υἱὸς | αὐτοῦ | ἀντ | αὐτοῦ. | |||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_18 | καί | κοιμάω | Μανασσῆς | μετά | ὁ | πατήρ | αὐτός | καί | θάπτω | ἐν | ὁ | κῆπος | ὁ | οἶκος | αὐτός | ἐν | κῆπος | Οζα | καί | βασιλεύω | Ἀμών | υἱός | αὐτός | ἀντί | αὐτός | |||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_18 | i, również | położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć | Manasses | z, razem z; po, następnie | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | i, również | pogrzebać | w, wewnątrz | — | ogród | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | on, ona, ono | w, wewnątrz | ogród | Oza | i, również | sprawować władzę królewską, królować | Amon | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | naprzeciw; z powodu, ponieważ | on, ona, ono | |||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_18 | (G2532) | (G2837) | (G3128) | (G3326) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G2532) | (G2290) | (G1722) | (G3588) | (G2779) | (G3588) | (G3624) | (G846) | (G1722) | (G2779) | (L6864) | (G2532) | (G936) | (G300) | (G5207) | (G846) | (G473) | (G846) | |||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_18 | kai\ | e)koimE/TE | *manassEs | meta\ | tO=n | pate/rOn | au)tou= | kai\ | e)ta/fE | e)n | tO=| | kE/pO| | tou= | oi)/kou | au)tou=, | e)n | kE/pO| | *oDZa, | kai\ | e)basi/leusen | *amOn | ui(o\s | au)tou= | a)nt | au)tou=. | |||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_18 | kai | ekoimETE | manassEs | meta | tOn | paterOn | autu | kai | etafE | en | tO | kEpO | tu | oiku | autu, | en | kEpO | oDZa, | kai | ebasileusen | amOn | hyios | autu | ant | autu. | |||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_18 | C | VCI_API3S | N1M_NSM | P | RA_GPM | N3_GPM | RD_GSM | C | VDI_API3S | P | RA_DSM | N2_DSM | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | P | N2_DSM | N_GSM | C | VAI_AAI3S | N_NSM | N2_NSM | RD_GSM | P | RD_GSM | |||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_18 | and | he/she/it-was-REPOSE/SLEEP-ed | Manasses(nom) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | fathers (gen) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-was-BURY-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | garden (dat) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | garden (dat) | and | he/she/it-REIGN-ed | Amon (indecl) | son (nom) | him/it/same (gen) | against (+gen) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_18 | and | doze | Manassēs | with | the | father | he | and | bury | in | the | garden | the | home | he | in | garden | Oza | and | reign | Amōn | son | he | against | he | |||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_18 | 4Krl_21_18_1 | 4Krl_21_18_2 | 4Krl_21_18_3 | 4Krl_21_18_4 | 4Krl_21_18_5 | 4Krl_21_18_6 | 4Krl_21_18_7 | 4Krl_21_18_8 | 4Krl_21_18_9 | 4Krl_21_18_10 | 4Krl_21_18_11 | 4Krl_21_18_12 | 4Krl_21_18_13 | 4Krl_21_18_14 | 4Krl_21_18_15 | 4Krl_21_18_16 | 4Krl_21_18_17 | 4Krl_21_18_18 | 4Krl_21_18_19 | 4Krl_21_18_20 | 4Krl_21_18_21 | 4Krl_21_18_22 | 4Krl_21_18_23 | 4Krl_21_18_24 | 4Krl_21_18_25 | |||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_19 | Υἱὸς εἴκοσι καὶ δύο ἐτῶν Αμων ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ δύο ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Μεσολλαμ θυγάτηρ Αρους ἐξ Ιετεβα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_19 | Υἱὸς (G5207) εἴκοσι (G1501) καὶ (G2532) δύο (G1417) ἐτῶν (G2094) Αμων (G300) ἐν (G1722) τῷ (G3588) βασιλεύειν (G936) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) δύο (G1417) ἔτη (G2094) ἐβασίλευσεν (G936) ἐν (G1722) Ιερουσαλημ, (G2419) καὶ (G2532) ὄνομα (G3686) τῇ (G3588) μητρὶ (G3384) αὐτοῦ (G846) Μεσολλαμ (L6369) θυγάτηρ (G2364) Αρους (L1266) ἐξ (G1537) Ιετεβα. (L4879) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_19 | Twenty and two years old was Amos when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem: and his mother's name was Mesollam, daughter of Arus of Jeteba. (2 Kings 21:19 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_19 | W chwili objęcia rządów Amon miał dwadzieścia dwa lata i panował dwa lata w Jerozolimie. Matce jego było na imię Meszulemet - córka Charusa z Jotba. (2 Krl 21:19 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_19 | Υἱὸς | εἴκοσι | καὶ | δύο | ἐτῶν | Αμων | ἐν | τῷ | βασιλεύειν | αὐτὸν | καὶ | δύο | ἔτη | ἐβασίλευσεν | ἐν | Ιερουσαλημ, | καὶ | ὄνομα | τῇ | μητρὶ | αὐτοῦ | Μεσολλαμ | θυγάτηρ | Αρους | ἐξ | Ιετεβα. | ||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_19 | υἱός | εἴκοσι | καί | δύο | ἔτος | Ἀμών | ἐν | ὁ | βασιλεύω | αὐτός | καί | δύο | ἔτος | βασιλεύω | ἐν | Ἱερουσαλήμ | καί | ὄνομα | ὁ | μήτηρ | αὐτός | Μεσολλαμ | θυγάτηρ | Αρους | ἐκ | Ιετεβα | ||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_19 | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | dwadzieścia | i, również | dwa | rok, 12 miesięcy | Amon | w, wewnątrz | — | sprawować władzę królewską, królować | on, ona, ono | i, również | dwa | rok, 12 miesięcy | sprawować władzę królewską, królować | w, wewnątrz | Jeruzalem | i, również | imię, nazwa | — | matka; (przen.) ojczyzna | on, ona, ono | Mesollam | córka | Arus | z, spośród, od | Ieteba | ||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_19 | (G5207) | (G1501) | (G2532) | (G1417) | (G2094) | (G300) | (G1722) | (G3588) | (G936) | (G846) | (G2532) | (G1417) | (G2094) | (G936) | (G1722) | (G2419) | (G2532) | (G3686) | (G3588) | (G3384) | (G846) | (L6369) | (G2364) | (L1266) | (G1537) | (L4879) | ||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_19 | *ui(o\s | ei)/kosi | kai\ | du/o | e)tO=n | *amOn | e)n | tO=| | basileu/ein | au)to\n | kai\ | du/o | e)/tE | e)basi/leusen | e)n | *ierousalEm, | kai\ | o)/noma | tE=| | mEtri\ | au)tou= | *mesollam | Tuga/tEr | *arous | e)X | *ieteba. | ||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_19 | yios | eikosi | kai | dyo | etOn | amOn | en | tO | basileuein | auton | kai | dyo | etE | ebasileusen | en | ierusalEm, | kai | onoma | tE | mEtri | autu | mesollam | TygatEr | arus | eX | ieteba. | ||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_19 | N2_NSM | M | C | M | N3E_GPN | N_NSM | P | RA_DSN | V1_PAN | RD_ASM | C | M | N3E_APN | VAI_AAI3S | P | N_DSF | C | N3M_NSN | RA_DSF | N3_DSF | RD_GSM | N_NSF | N3_NSF | N_GSM | P | N_GSF | ||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_19 | son (nom) | icons (dat); twenty | and | two (nom, acc, gen) | years (gen) | Amon (indecl) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-be-REIGN-ing | him/it/same (acc) | and | two (nom, acc, gen) | years (nom|acc|voc) | he/she/it-REIGN-ed | in/among/by (+dat) | Jerusalem (indecl) | and | name (nom|acc|voc) | the (dat) | mother (dat) | him/it/same (gen) | daughter (nom) | out of (+gen) | |||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_19 | son | twenty | and | two | year | Amōn | in | the | reign | he | and | two | year | reign | in | Jerusalem | and | name | the | mother | he | Mesollam | daughter | Arous | from | Ieteba | ||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_19 | 4Krl_21_19_1 | 4Krl_21_19_2 | 4Krl_21_19_3 | 4Krl_21_19_4 | 4Krl_21_19_5 | 4Krl_21_19_6 | 4Krl_21_19_7 | 4Krl_21_19_8 | 4Krl_21_19_9 | 4Krl_21_19_10 | 4Krl_21_19_11 | 4Krl_21_19_12 | 4Krl_21_19_13 | 4Krl_21_19_14 | 4Krl_21_19_15 | 4Krl_21_19_16 | 4Krl_21_19_17 | 4Krl_21_19_18 | 4Krl_21_19_19 | 4Krl_21_19_20 | 4Krl_21_19_21 | 4Krl_21_19_22 | 4Krl_21_19_23 | 4Krl_21_19_24 | 4Krl_21_19_25 | 4Krl_21_19_26 | ||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_20 | καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου, καθὼς ἐποίησεν Μανασσης ὁ πατὴρ αὐτοῦ, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_20 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) τὸ (G3588) πονηρὸν (G4190) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) κυρίου, (G2962) καθὼς (G2531) ἐποίησεν (G4160) Μανασσης (G3128) ὁ (G3588) πατὴρ (G3962) αὐτοῦ, (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_20 | And he did that which was evil in the sight of the Lord, as Manasses his father did. (2 Kings 21:20 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_20 | Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich, tak jak czynił jego ojciec, Manasses. (2 Krl 21:20 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_20 | καὶ | ἐποίησεν | τὸ | πονηρὸν | ἐν | ὀφθαλμοῖς | κυρίου, | καθὼς | ἐποίησεν | Μανασσης | ὁ | πατὴρ | αὐτοῦ, | |||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_20 | καί | ποιέω | ὁ | πονηρός | ἐν | ὀφθαλμός | κύριος | καθώς | ποιέω | Μανασσῆς | ὁ | πατήρ | αὐτός | |||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_20 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | — | zły, niegodziwy; wrogi | w, wewnątrz | oko | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | tak jak, zgodnie z tym | czynić, robić, wytwarzać | Manasses | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_20 | (G2532) | (G4160) | (G3588) | (G4190) | (G1722) | (G3788) | (G2962) | (G2531) | (G4160) | (G3128) | (G3588) | (G3962) | (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_20 | kai\ | e)poi/Esen | to\ | ponEro\n | e)n | o)fTalmoi=s | kuri/ou, | kaTO\s | e)poi/Esen | *manassEs | o( | patE\r | au)tou=, | |||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_20 | kai | epoiEsen | to | ponEron | en | ofTalmois | kyriu, | kaTOs | epoiEsen | manassEs | ho | patEr | autu, | |||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_20 | C | VAI_AAI3S | RA_ASN | A1A_ASN | P | N2_DPM | N2_GSM | D | VAI_AAI3S | N1M_NSM | RA_NSM | N3_NSM | RD_GSM | |||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_20 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | the (nom|acc) | wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | eyes (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | as accordingly | he/she/it-DO/MAKE-ed | Manasses(nom) | the (nom) | father (nom) | him/it/same (gen) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_20 | and | do | the | harmful | in | eye | lord | just as/like | do | Manassēs | the | father | he | |||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_20 | 4Krl_21_20_1 | 4Krl_21_20_2 | 4Krl_21_20_3 | 4Krl_21_20_4 | 4Krl_21_20_5 | 4Krl_21_20_6 | 4Krl_21_20_7 | 4Krl_21_20_8 | 4Krl_21_20_9 | 4Krl_21_20_10 | 4Krl_21_20_11 | 4Krl_21_20_12 | 4Krl_21_20_13 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_21 | καὶ ἐπορεύθη ἐν πάσῃ ὁδῷ, ᾗ ἐπορεύθη ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ ἐλάτρευσεν τοῖς εἰδώλοις, οἷς ἐλάτρευσεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ προσεκύνησεν αὐτοῖς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_21 | καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) ὁδῷ, (G3598) ᾗ (G3739) ἐπορεύθη (G4198) ὁ (G3588) πατὴρ (G3962) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἐλάτρευσεν (G3000) τοῖς (G3588) εἰδώλοις, (G1497) οἷς (G3739) ἐλάτρευσεν (G3000) ὁ (G3588) πατὴρ (G3962) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) προσεκύνησεν (G4352) αὐτοῖς (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_21 | And he walked in all the way in which his father walked, and served the idols which his father served, and worshipped them. (2 Kings 21:21 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_21 | Kroczył on tą samą drogą, którą szedł jego ojciec. Służył bożkom, którym służył jego ojciec, i pokłon im oddawał. (2 Krl 21:21 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_21 | καὶ | ἐπορεύθη | ἐν | πάσῃ | ὁδῷ, | ᾗ | ἐπορεύθη | ὁ | πατὴρ | αὐτοῦ, | καὶ | ἐλάτρευσεν | τοῖς | εἰδώλοις, | οἷς | ἐλάτρευσεν | ὁ | πατὴρ | αὐτοῦ, | καὶ | προσεκύνησεν | αὐτοῖς | ||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_21 | καί | πορεύομαι | ἐν | πᾶς | ὁδός | ὅς | πορεύομαι | ὁ | πατήρ | αὐτός | καί | λατρεύω | ὁ | εἴδωλον | ὅς | λατρεύω | ὁ | πατήρ | αὐτός | καί | προσκυνέω | αὐτός | ||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_21 | i, również | iść, podążać; odejść | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | droga, ścieżka, trasa | który, która, które | iść, podążać; odejść | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | i, również | służyć, oddawać cześć | — | posąg bóstwa, idol | który, która, które | służyć, oddawać cześć | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | i, również | oddawać pokłon | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_21 | (G2532) | (G4198) | (G1722) | (G3956) | (G3598) | (G3739) | (G4198) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G2532) | (G3000) | (G3588) | (G1497) | (G3739) | (G3000) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G2532) | (G4352) | (G846) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_21 | kai\ | e)poreu/TE | e)n | pa/sE| | o(dO=|, | E(=| | e)poreu/TE | o( | patE\r | au)tou=, | kai\ | e)la/treusen | toi=s | ei)dO/lois, | oi(=s | e)la/treusen | o( | patE\r | au)tou=, | kai\ | proseku/nEsen | au)toi=s | ||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_21 | kai | eporeuTE | en | pasE | hodO, | hE | eporeuTE | ho | patEr | autu, | kai | elatreusen | tois | eidOlois, | hois | elatreusen | ho | patEr | autu, | kai | prosekynEsen | autois | ||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_21 | C | VCI_API3S | P | A1S_DSF | N2_DSF | RR_DSF | VCI_API3S | RA_NSM | N3_NSM | RD_GSM | C | VAI_AAI3S | RA_DPN | N2N_DPN | RR_DPN | VAI_AAI3S | RA_NSM | N3_NSM | RD_GSM | C | VAI_AAI3S | RD_DPN | ||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_21 | and | he/she/it-was-GO-ed | in/among/by (+dat) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | way/road (dat) | who/whom/which (dat) | he/she/it-was-GO-ed | the (nom) | father (nom) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-PERFORM-ed-RITUALS/RITES | the (dat) | idols (dat) | who/whom/which (dat) | he/she/it-PERFORM-ed-RITUALS/RITES | the (nom) | father (nom) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-WORSHIP/MAKE-ed-OBEISANCE | them/same (dat) | ||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_21 | and | travel | in | all | way | who | travel | the | father | he | and | employed by | the | idol | who | employed by | the | father | he | and | worship | he | ||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_21 | 4Krl_21_21_1 | 4Krl_21_21_2 | 4Krl_21_21_3 | 4Krl_21_21_4 | 4Krl_21_21_5 | 4Krl_21_21_6 | 4Krl_21_21_7 | 4Krl_21_21_8 | 4Krl_21_21_9 | 4Krl_21_21_10 | 4Krl_21_21_11 | 4Krl_21_21_12 | 4Krl_21_21_13 | 4Krl_21_21_14 | 4Krl_21_21_15 | 4Krl_21_21_16 | 4Krl_21_21_17 | 4Krl_21_21_18 | 4Krl_21_21_19 | 4Krl_21_21_20 | 4Krl_21_21_21 | 4Krl_21_21_22 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_22 | καὶ ἐγκατέλιπεν τὸν κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ κυρίου. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_22 | καὶ (G2532) ἐγκατέλιπεν (G1459) τὸν (G3588) κύριον (G2962) θεὸν (G2316) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐπορεύθη (G4198) ἐν (G1722) ὁδῷ (G3598) κυρίου. (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_22 | And he forsook the Lord God of his fathers, and walked not in the way of the Lord. (2 Kings 21:22 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_22 | Opuścił Pana, Boga swoich przodków, i nie kroczył drogą Pańską. (2 Krl 21:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_22 | καὶ | ἐγκατέλιπεν | τὸν | κύριον | θεὸν | τῶν | πατέρων | αὐτοῦ | καὶ | οὐκ | ἐπορεύθη | ἐν | ὁδῷ | κυρίου. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_22 | καί | ἐγκαταλείπω | ὁ | κύριος | θεός | ὁ | πατήρ | αὐτός | καί | οὐ | πορεύομαι | ἐν | ὁδός | κύριος | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_22 | i, również | opuścić kogoś, coś | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Bóg, bóg; bóstwo | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | i, również | nie, czyż nie | iść, podążać; odejść | w, wewnątrz | droga, ścieżka, trasa | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_22 | (G2532) | (G1459) | (G3588) | (G2962) | (G2316) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G2532) | (G3756) | (G4198) | (G1722) | (G3598) | (G2962) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_22 | kai\ | e)gkate/lipen | to\n | ku/rion | Teo\n | tO=n | pate/rOn | au)tou= | kai\ | ou)k | e)poreu/TE | e)n | o(dO=| | kuri/ou. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_22 | kai | enkatelipen | ton | kyrion | Teon | tOn | paterOn | autu | kai | uk | eporeuTE | en | hodO | kyriu. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_22 | C | VBI_AAI3S | RA_ASM | N2_ASM | N2_ASM | RA_GPM | N3_GPM | RD_GSM | C | D | VCI_API3S | P | N2_DSF | N2_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_22 | and | he/she/it-GIVE UP-ed | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | god (acc) | the (gen) | fathers (gen) | him/it/same (gen) | and | not | he/she/it-was-GO-ed | in/among/by (+dat) | way/road (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_22 | and | abandon | the | lord | God | the | father | he | and | not | travel | in | way | lord | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_22 | 4Krl_21_22_1 | 4Krl_21_22_2 | 4Krl_21_22_3 | 4Krl_21_22_4 | 4Krl_21_22_5 | 4Krl_21_22_6 | 4Krl_21_22_7 | 4Krl_21_22_8 | 4Krl_21_22_9 | 4Krl_21_22_10 | 4Krl_21_22_11 | 4Krl_21_22_12 | 4Krl_21_22_13 | 4Krl_21_22_14 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_23 | καὶ συνεστράφησαν οἱ παῖδες Αμων πρὸς αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσαν τὸν βασιλέα ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_23 | καὶ (G2532) συνεστράφησαν (G4962) οἱ (G3588) παῖδες (G3816) Αμων (G300) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) ἐθανάτωσαν (G2289) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_23 | And the servants of Amos conspired against him, and slew the king in his house. (2 Kings 21:23 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_23 | Słudzy Amona uknuli spisek przeciw niemu i zabili króla w jego pałacu. (2 Krl 21:23 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_23 | καὶ | συνεστράφησαν | οἱ | παῖδες | Αμων | πρὸς | αὐτὸν | καὶ | ἐθανάτωσαν | τὸν | βασιλέα | ἐν | τῷ | οἴκῳ | αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_23 | καί | συστρέφω | ὁ | παῖς | Ἀμών | πρός | αὐτός | καί | θανατόω | ὁ | βασιλεύς | ἐν | ὁ | οἶκος | αὐτός | |||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_23 | i, również | skręcać, zwijać razem; gromadzić, łączyć | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | Amon | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | i, również | zabijać, uśmiercać; niszczyć duchowo | — | król; przywódca | w, wewnątrz | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_23 | (G2532) | (G4962) | (G3588) | (G3816) | (G300) | (G4314) | (G846) | (G2532) | (G2289) | (G3588) | (G935) | (G1722) | (G3588) | (G3624) | (G846) | |||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_23 | kai\ | sunestra/fEsan | oi( | pai=des | *amOn | pro\s | au)to\n | kai\ | e)Tana/tOsan | to\n | basile/a | e)n | tO=| | oi)/kO| | au)tou=. | |||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_23 | kai | synestrafEsan | hoi | paides | amOn | pros | auton | kai | eTanatOsan | ton | basilea | en | tO | oikO | autu. | |||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_23 | C | VDI_API3P | RA_NPM | N3D_NPM | N_GSM | P | RD_ASM | C | VAI_AAI3P | RA_ASM | N3V_ASM | P | RA_DSM | N2_DSM | RD_GSM | |||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_23 | and | they-were-GATHERED TOGETHER-ed | the (nom) | children/servants (nom|voc) | Amon (indecl) | toward (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | and | they-PUT-ed-TO-DEATH | the (acc) | king (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | house (dat) | him/it/same (gen) | |||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_23 | and | wind up | the | child | Amōn | to | he | and | put to death | the | monarch | in | the | home | he | |||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_23 | 4Krl_21_23_1 | 4Krl_21_23_2 | 4Krl_21_23_3 | 4Krl_21_23_4 | 4Krl_21_23_5 | 4Krl_21_23_6 | 4Krl_21_23_7 | 4Krl_21_23_8 | 4Krl_21_23_9 | 4Krl_21_23_10 | 4Krl_21_23_11 | 4Krl_21_23_12 | 4Krl_21_23_13 | 4Krl_21_23_14 | 4Krl_21_23_15 | |||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_24 | καὶ ἐπάταξεν πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς πάντας τοὺς συστραφέντας ἐπὶ τὸν βασιλέα Αμων, καὶ ἐβασίλευσεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ιωσιαν υἱὸν αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_24 | καὶ (G2532) ἐπάταξεν (G3960) πᾶς (G3956) ὁ (G3588) λαὸς (G2992) τῆς (G3588) γῆς (G1093) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) συστραφέντας (G4962) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) Αμων, (G300) καὶ (G2532) ἐβασίλευσεν (G936) ὁ (G3588) λαὸς (G2992) τῆς (G3588) γῆς (G1093) τὸν (G3588) Ιωσιαν (G2502) υἱὸν (G5207) αὐτοῦ (G846) ἀντ (G473) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_24 | And the people of the land slew all that had conspired against king Amos; and the people of the land made Josias king in his room. (2 Kings 21:24 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_24 | Lecz lud kraju wytracił wszystkich, którzy spiskowali przeciw królowi Amonowi, i w jego miejsce lud kraju ustanowił królem syna jego Jozjasza. (2 Krl 21:24 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_24 | καὶ | ἐπάταξεν | πᾶς | ὁ | λαὸς | τῆς | γῆς | πάντας | τοὺς | συστραφέντας | ἐπὶ | τὸν | βασιλέα | Αμων, | καὶ | ἐβασίλευσεν | ὁ | λαὸς | τῆς | γῆς | τὸν | Ιωσιαν | υἱὸν | αὐτοῦ | ἀντ | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_24 | καί | πατάσσω | πᾶς | ὁ | λαός | ὁ | γῆ | πᾶς | ὁ | συστρέφω | ἐπί | ὁ | βασιλεύς | Ἀμών | καί | βασιλεύω | ὁ | λαός | ὁ | γῆ | ὁ | Ἰωσίας | υἱός | αὐτός | ἀντί | αὐτός | ||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_24 | i, również | uderzać, ranić; zabić | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | lud, naród | — | ziemia orna, grunt; ląd | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | skręcać, zwijać razem; gromadzić, łączyć | na, nad, w czasie, za | — | król; przywódca | Amon | i, również | sprawować władzę królewską, królować | — | lud, naród | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | Jozjasz | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | naprzeciw; z powodu, ponieważ | on, ona, ono | ||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_24 | (G2532) | (G3960) | (G3956) | (G3588) | (G2992) | (G3588) | (G1093) | (G3956) | (G3588) | (G4962) | (G1909) | (G3588) | (G935) | (G300) | (G2532) | (G936) | (G3588) | (G2992) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G2502) | (G5207) | (G846) | (G473) | (G846) | ||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_24 | kai\ | e)pa/taXen | pa=s | o( | lao\s | tE=s | gE=s | pa/ntas | tou\s | sustrafe/ntas | e)pi\ | to\n | basile/a | *amOn, | kai\ | e)basi/leusen | o( | lao\s | tE=s | gE=s | to\n | *iOsian | ui(o\n | au)tou= | a)nt | au)tou=. | ||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_24 | kai | epataXen | pas | ho | laos | tEs | gEs | pantas | tus | systrafentas | epi | ton | basilea | amOn, | kai | ebasileusen | ho | laos | tEs | gEs | ton | iOsian | hyion | autu | ant | autu. | ||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_24 | C | VAI_AAI3S | A3_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RA_GSF | N1_GSF | A3_APM | RA_APM | VV_APPAPM | P | RA_ASM | N3V_ASM | N_ASM | C | VAI_AAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_GSF | N1_GSF | RA_ASM | N1T_ASM | N2_ASM | RD_GSM | P | RD_GSM | ||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_24 | and | he/she/it-SMITE-ed | every (nom|voc) | the (nom) | people (nom) | the (gen) | earth/land (gen) | all (acc) | the (acc) | upon being-GATHERED TOGETHER-ed (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | Amon (indecl) | and | he/she/it-REIGN-ed | the (nom) | people (nom) | the (gen) | earth/land (gen) | the (acc) | Josiah (acc) | son (acc) | him/it/same (gen) | against (+gen) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_24 | and | pat | all | the | populace | the | earth | all | the | wind up | in | the | monarch | Amōn | and | reign | the | populace | the | earth | the | Iōsias | son | he | against | he | ||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_24 | 4Krl_21_24_1 | 4Krl_21_24_2 | 4Krl_21_24_3 | 4Krl_21_24_4 | 4Krl_21_24_5 | 4Krl_21_24_6 | 4Krl_21_24_7 | 4Krl_21_24_8 | 4Krl_21_24_9 | 4Krl_21_24_10 | 4Krl_21_24_11 | 4Krl_21_24_12 | 4Krl_21_24_13 | 4Krl_21_24_14 | 4Krl_21_24_15 | 4Krl_21_24_16 | 4Krl_21_24_17 | 4Krl_21_24_18 | 4Krl_21_24_19 | 4Krl_21_24_20 | 4Krl_21_24_21 | 4Krl_21_24_22 | 4Krl_21_24_23 | 4Krl_21_24_24 | 4Krl_21_24_25 | 4Krl_21_24_26 | ||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_25 | καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αμων, ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_25 | καὶ (G2532) τὰ (G3588) λοιπὰ (G3062) τῶν (G3588) λόγων (G3056) Αμων, (G300) ὅσα (G3745) ἐποίησεν, (G4160) οὐκ (G3756) ἰδοὺ (G2400) ταῦτα (G3778) γεγραμμένα (G1125) ἐπὶ (G1909) βιβλίῳ (G975) λόγων (G3056) τῶν (G3588) ἡμερῶν (G2250) τοῖς (G3588) βασιλεῦσιν (G935) Ιουδα; (G2448) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_25 | And the rest of the acts of Amos, even all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda? (2 Kings 21:25 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_25 | A czyż pozostałe czyny Amona, których dokonał, nie są opisane w Księdze Kronik Królów Judy? (2 Krl 21:25 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_25 | καὶ | τὰ | λοιπὰ | τῶν | λόγων | Αμων, | ὅσα | ἐποίησεν, | οὐκ | ἰδοὺ | ταῦτα | γεγραμμένα | ἐπὶ | βιβλίῳ | λόγων | τῶν | ἡμερῶν | τοῖς | βασιλεῦσιν | Ιουδα; | ||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_25 | καί | ὁ | λοιπός | ὁ | λόγος | Ἀμών | ὅσος | ποιέω | οὐ | ἰδού | οὗτος | γράφω | ἐπί | βιβλίον | λόγος | ὁ | ἡμέρα | ὁ | βασιλεύς | Ἰουδά | ||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_25 | i, również | — | pozostali, reszta | — | słowo, wypowiedź, mowa | Amon | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | czynić, robić, wytwarzać | nie, czyż nie | oto, spójrz | ten, ta, to; oto, ów | pisać; sporządzić dokument | na, nad, w czasie, za | zwój, książka | słowo, wypowiedź, mowa | — | dzień; pełna doba | — | król; przywódca | Juda | ||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_25 | (G2532) | (G3588) | (G3062) | (G3588) | (G3056) | (G300) | (G3745) | (G4160) | (G3756) | (G2400) | (G3778) | (G1125) | (G1909) | (G975) | (G3056) | (G3588) | (G2250) | (G3588) | (G935) | (G2448) | ||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_25 | kai\ | ta\ | loipa\ | tO=n | lo/gOn | *amOn, | o(/sa | e)poi/Esen, | ou)k | i)dou\ | tau=ta | gegramme/na | e)pi\ | bibli/O| | lo/gOn | tO=n | E(merO=n | toi=s | basileu=sin | *iouda; | ||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_25 | kai | ta | loipa | tOn | logOn | amOn, | hosa | epoiEsen, | uk | idu | tauta | gegrammena | epi | bibliO | logOn | tOn | hEmerOn | tois | basileusin | iuda; | ||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_25 | C | RA_NPN | A1_NPN | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | A1_APN | VAI_AAI3S | D | I | RD_NPN | VP_XPPNPN | P | N2N_DSN | N2_GPM | RA_GPF | N1A_GPF | RA_DPM | N3V_DPM | N_GSM | ||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_25 | and | the (nom|acc) | remaining ([Adj] nom|acc|voc) | the (gen) | words (gen) | Amon (indecl) | as much/many as (nom|acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | not | be-you(sg)-SEE-ed! | these (nom|acc) | having-been-WRITE-ed (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | book (dat) | words (gen) | the (gen) | days (gen) | the (dat) | kings (dat) | Judas/Judah (gen, voc) | ||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_25 | and | the | rest | the | word | Amōn | as much as | do | not | see! | this | write | in | scroll | word | the | day | the | monarch | Iouda | ||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_25 | 4Krl_21_25_1 | 4Krl_21_25_2 | 4Krl_21_25_3 | 4Krl_21_25_4 | 4Krl_21_25_5 | 4Krl_21_25_6 | 4Krl_21_25_7 | 4Krl_21_25_8 | 4Krl_21_25_9 | 4Krl_21_25_10 | 4Krl_21_25_11 | 4Krl_21_25_12 | 4Krl_21_25_13 | 4Krl_21_25_14 | 4Krl_21_25_15 | 4Krl_21_25_16 | 4Krl_21_25_17 | 4Krl_21_25_18 | 4Krl_21_25_19 | 4Krl_21_25_20 | ||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_21_26 | καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν τῷ τάφῳ αὐτοῦ ἐν τῷ κήπῳ Οζα, καὶ ἐβασίλευσεν Ιωσιας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_21_26 | καὶ (G2532) ἔθαψαν (G2290) αὐτὸν (G846) ἐν (G1722) τῷ (G3588) τάφῳ (G5028) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) τῷ (G3588) κήπῳ (G2779) Οζα, (L6864) καὶ (G2532) ἐβασίλευσεν (G936) Ιωσιας (G2502) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ (G846) ἀντ (G473) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_21_26 | And they buried him in his tomb in the garden of Oza: and Josias his son reigned in his stead. (2 Kings 21:26 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_21_26 | Pochowano go w jego grobowcu, w ogrodzie Uzzy, a syn jego Jozjasz został w jego miejsce królem. (2 Krl 21:26 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_21_26 | καὶ | ἔθαψαν | αὐτὸν | ἐν | τῷ | τάφῳ | αὐτοῦ | ἐν | τῷ | κήπῳ | Οζα, | καὶ | ἐβασίλευσεν | Ιωσιας | υἱὸς | αὐτοῦ | ἀντ | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_21_26 | καί | θάπτω | αὐτός | ἐν | ὁ | τάφος | αὐτός | ἐν | ὁ | κῆπος | Οζα | καί | βασιλεύω | Ἰωσίας | υἱός | αὐτός | ἀντί | αὐτός | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_21_26 | i, również | pogrzebać | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | grób | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | ogród | Oza | i, również | sprawować władzę królewską, królować | Jozjasz | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | naprzeciw; z powodu, ponieważ | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_21_26 | (G2532) | (G2290) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G5028) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G2779) | (L6864) | (G2532) | (G936) | (G2502) | (G5207) | (G846) | (G473) | (G846) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_21_26 | kai\ | e)/TaPSan | au)to\n | e)n | tO=| | ta/fO| | au)tou= | e)n | tO=| | kE/pO| | *oDZa, | kai\ | e)basi/leusen | *iOsias | ui(o\s | au)tou= | a)nt | au)tou=. | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_21_26 | kai | eTaPSan | auton | en | tO | tafO | autu | en | tO | kEpO | oDZa, | kai | ebasileusen | iOsias | hyios | autu | ant | autu. | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_21_26 | C | VAI_AAI3P | RD_ASM | P | RA_DSM | N2_DSM | RD_GSM | P | RA_DSM | N2_DSM | N_GSM | C | VAI_AAI3S | N1T_NSM | N2_NSM | RD_GSM | P | RD_GSM | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_21_26 | and | they-BURY-ed | him/it/same (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | grave (dat) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | garden (dat) | and | he/she/it-REIGN-ed | Josiah (nom) | son (nom) | him/it/same (gen) | against (+gen) | him/it/same (gen) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_21_26 | and | bury | he | in | the | grave | he | in | the | garden | Oza | and | reign | Iōsias | son | he | against | he | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_21_26 | 4Krl_21_26_1 | 4Krl_21_26_2 | 4Krl_21_26_3 | 4Krl_21_26_4 | 4Krl_21_26_5 | 4Krl_21_26_6 | 4Krl_21_26_7 | 4Krl_21_26_8 | 4Krl_21_26_9 | 4Krl_21_26_10 | 4Krl_21_26_11 | 4Krl_21_26_12 | 4Krl_21_26_13 | 4Krl_21_26_14 | 4Krl_21_26_15 | 4Krl_21_26_16 | 4Krl_21_26_17 | 4Krl_21_26_18 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||