| L01 | 4Mch_1_1 | Φιλοσοφώτατον λόγον ἐπιδείκνυσθαι μέλλων, εἰ αὐτοδέσποτός ἐστιν τῶν παθῶν ὁ εὐσεβὴς λογισμός, συμβουλεύσαιμ ἂν ὑμῖν ὀρθῶς ὅπως προσέχητε προθύμως τῇ φιλοσοφίᾳ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_1 | Φιλοσοφώτατον (G5386) λόγον (G3056) ἐπιδείκνυσθαι (G1925) μέλλων, (G3195) εἰ (G1487) αὐτοδέσποτός (L1552) ἐστιν (G1510) τῶν (G3588) παθῶν (G3806) ὁ (G3588) εὐσεβὴς (G2152) λογισμός, (G3053) συμβουλεύσαιμ (G4823) ἂν (G302) ὑμῖν (G5213) ὀρθῶς (G3723) ὅπως (G3704) προσέχητε (G4337) προθύμως (G4290) τῇ (G3588) φιλοσοφίᾳ. (G5385) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_1 | As I am going to demonstrate a most philosophical proposition, namely, that religious reasoning is absolute master of the passions, I would willingly advise you to give the utmost heed to philosophy. (4 Maccabees 1:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_1 | Φιλοσοφώτατον | λόγον | ἐπιδείκνυσθαι | μέλλων, | εἰ | αὐτοδέσποτός | ἐστιν | τῶν | παθῶν | ὁ | εὐσεβὴς | λογισμός, | συμβουλεύσαιμ | ἂν | ὑμῖν | ὀρθῶς | ὅπως | προσέχητε | προθύμως | τῇ | φιλοσοφίᾳ. | ||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_1 | φιλόσοφος | λόγος | ἐπιδείκνυμι | μέλλω | εἰ | αὐτοδέσποτος | εἰμί | ὁ | πάθος | ὁ | εὐσεβής | λογισμός | συμβουλεύω | ἄν | ὑμῖν | ὀρθῶς | ὅπως | προσέχω | προθύμως | ὁ | φιλοσοφία | ||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_1 | filozof | słowo, wypowiedź, mowa | pokazać; dowieść | mieć zamiar | jeśli, jeżeli; czy? | absolutny pan / niepodzielny władca | być, istnieć; żyć, trwać | — | cierpienie; namiętność | — | oddany, sumienny, pobożny | rozważanie, myśl | doradzać; naradzać się | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | wam (celownik) | poprawnie, właściwie; słusznie | aby, żeby; jak, w jaki sposób | zwracać uwagę, pilnować się | gorliwie, ochoczo | — | filozofia | ||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_1 | (G5386) | (G3056) | (G1925) | (G3195) | (G1487) | (L1552) | (G1510) | (G3588) | (G3806) | (G3588) | (G2152) | (G3053) | (G4823) | (G302) | (G5213) | (G3723) | (G3704) | (G4337) | (G4290) | (G3588) | (G5385) | ||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_1 | *filosofO/taton | lo/gon | e)pidei/knusTai | me/llOn, | ei) | au)tode/spoto/s | e)stin | tO=n | paTO=n | o( | eu)sebE\s | logismo/s, | sumbouleu/saim | a)/n | u(mi=n | o)rTO=s | o(/pOs | prose/CHEte | proTu/mOs | tE=| | filosofi/a|. | ||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_1 | filosofOtaton | logon | epideiknysTai | mellOn, | ei | autodespotos | estin | tOn | paTOn | ho | eusebEs | logismos, | symbuleusaim | an | hymin | orTOs | hopOs | proseCHEte | proTymOs | tE | filosofia. | ||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_1 | A1_ASMS | N2_ASM | V5_PMN | V1_PAPNSM | C | N2_NSM | V9_PAI3S | RA_GPN | N3E_GPN | RA_NSM | A3H_NSM | N2_NSM | VA_AAO1S | x | RP_DP | D | C | V1_PAS2P | D | RA_DSF | N1A_DSF | ||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_1 | ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | word (acc) | to-be-being-SHOW-ed | while ABOUT-ing (nom) | if | he/she/it-is | the (gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | the (nom) | devout ([Adj] nom) | logic (nom) | I-happen-to-COUNCIL (opt) | ever | you(pl) (dat) | ??? | this is how | you(pl)-should-be-PAY HEED-ing | with propensity | the (dat) | philosophy (dat) | |||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_1 | philosopher | word | display | about to | if | absolute master of | be | the | experience | the | reverent | account | advise | perhaps | you | uprightly | that way | pay attention | by predisposition | the | philosophy | ||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_1 | 4Mch_1_1_1 | 4Mch_1_1_2 | 4Mch_1_1_3 | 4Mch_1_1_4 | 4Mch_1_1_5 | 4Mch_1_1_6 | 4Mch_1_1_7 | 4Mch_1_1_8 | 4Mch_1_1_9 | 4Mch_1_1_10 | 4Mch_1_1_11 | 4Mch_1_1_12 | 4Mch_1_1_13 | 4Mch_1_1_14 | 4Mch_1_1_15 | 4Mch_1_1_16 | 4Mch_1_1_17 | 4Mch_1_1_18 | 4Mch_1_1_19 | 4Mch_1_1_20 | 4Mch_1_1_21 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_2 | καὶ γὰρ ἀναγκαῖος εἰς ἐπιστήμην παντὶ ὁ λόγος καὶ ἄλλως τῆς μεγίστης ἀρετῆς, λέγω δὴ φρονήσεως, περιέχει ἔπαινον. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_2 | καὶ (G2532) γὰρ (G1063) ἀναγκαῖος (G316) εἰς (G1519) ἐπιστήμην (L3791) παντὶ (G3956) ὁ (G3588) λόγος (G3056) καὶ (G2532) ἄλλως (G247) τῆς (G3588) μεγίστης (G3173) ἀρετῆς, (G703) λέγω (G3004) δὴ (G1211) φρονήσεως, (G5428) περιέχει (G4023) ἔπαινον. (G1868) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_2 | For reason is necessary to every one as a step to science: and more especially does it embrace the praise of prudence, the highest virtue. (4 Maccabees 1:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_2 | καὶ | γὰρ | ἀναγκαῖος | εἰς | ἐπιστήμην | παντὶ | ὁ | λόγος | καὶ | ἄλλως | τῆς | μεγίστης | ἀρετῆς, | λέγω | δὴ | φρονήσεως, | περιέχει | ἔπαινον. | |||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_2 | καί | γάρ | ἀναγκαῖος | εἰς | ἐπιστήμη | πᾶς | ὁ | λόγος | καί | ἄλλως | ὁ | μέγας | ἀρετή | λέγω | δή | φρόνησις | περιέχω | ἔπαινος | |||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_2 | i, również | gdyż, bowiem | konieczny, nieodzowny, obowiązkowy, niezbędny | do, ku; w, na | znajomość / obeznanie z | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | słowo, wypowiedź, mowa | i, również | inaczej, w przeciwnym razie | — | wielki, ogromny | cnota, męstwo, doskonałość | mówić, powiedzieć | zatem, więc, zaprawdę | roztropność, rozsądek | obejmować, otaczać; zawierać w sobie | aprobata, rekomendacja, pochwała | |||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_2 | (G2532) | (G1063) | (G316) | (G1519) | (L3791) | (G3956) | (G3588) | (G3056) | (G2532) | (G247) | (G3588) | (G3173) | (G703) | (G3004) | (G1211) | (G5428) | (G4023) | (G1868) | |||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_2 | kai\ | ga\r | a)nagkai=os | ei)s | e)pistE/mEn | panti\ | o( | lo/gos | kai\ | a)/llOs | tE=s | megi/stEs | a)retE=s, | le/gO | dE\ | fronE/seOs, | perie/CHei | e)/painon. | |||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_2 | kai | gar | anankaios | eis | epistEmEn | panti | ho | logos | kai | allOs | tEs | megistEs | aretEs, | legO | dE | fronEseOs, | perieCHei | epainon. | |||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_2 | C | x | A1A_NSM | P | N1_ASF | A3_DSM | RA_NSM | N2_NSM | C | D | RA_GSF | A1_GSFS | N1_GSF | V1_PAI1S | x | N3I_GSF | V1_PAI3S | N2_ASM | |||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_2 | and | for | necessary ([Adj] nom) | into (+acc) | every (dat) | the (nom) | word (nom) | and | otherwise | the (gen) | greatest ([Adj] gen) | virtue (gen) | I-am-SAY/TELL-ing, I-should-be-SAY/TELL-ing | indeed | contemplation (gen) | he/she/it-is-CONTAINED-ing, you(sg)-are-being-CONTAINED-ed (classical) | praise (acc) | ||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_2 | and | for | compulsory | into | acquaintance with | all | the | word | and | otherwise | the | great | valor | tell | in fact | prudence | constrain | applause | |||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_2 | 4Mch_1_2_1 | 4Mch_1_2_2 | 4Mch_1_2_3 | 4Mch_1_2_4 | 4Mch_1_2_5 | 4Mch_1_2_6 | 4Mch_1_2_7 | 4Mch_1_2_8 | 4Mch_1_2_9 | 4Mch_1_2_10 | 4Mch_1_2_11 | 4Mch_1_2_12 | 4Mch_1_2_13 | 4Mch_1_2_14 | 4Mch_1_2_15 | 4Mch_1_2_16 | 4Mch_1_2_17 | 4Mch_1_2_18 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_3 | εἰ ἄρα τῶν σωφροσύνης κωλυτικῶν παθῶν ὁ λογισμὸς φαίνεται ἐπικρατεῖν, γαστριμαργίας τε καὶ ἐπιθυμίας, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_3 | εἰ (G1487) ἄρα (G686) τῶν (G3588) σωφροσύνης (G4997) κωλυτικῶν (L5808) παθῶν (G3806) ὁ (G3588) λογισμὸς (G3053) φαίνεται (G5316) ἐπικρατεῖν, (L3729) γαστριμαργίας (L2214) τε (G5037) καὶ (G2532) ἐπιθυμίας, (G1939) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_3 | If, then, reasoning appears to hold the mastery over the passions which stand in the way of temperance, such as gluttony and lust, (4 Maccabees 1:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_3 | εἰ | ἄρα | τῶν | σωφροσύνης | κωλυτικῶν | παθῶν | ὁ | λογισμὸς | φαίνεται | ἐπικρατεῖν, | γαστριμαργίας | τε | καὶ | ἐπιθυμίας, | |||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_3 | εἰ | ἄρα | ὁ | σωφροσύνη | κωλυτικός | πάθος | ὁ | λογισμός | φαίνω | ἐπικρατέω | γαστριμαργία | τε | καί | ἐπιθυμία | |||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_3 | jeśli, jeżeli; czy? | zatem; stąd też; dlatego | — | opanowanie; zdrowy rozsądek | zapobiegawczy | cierpienie; namiętność | — | rozważanie, myśl | świecić; objawiać, ujawniać się | przemóc / przeważyć | obżarstwo | i, także | i, również | pożądanie, żądza | |||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_3 | (G1487) | (G686) | (G3588) | (G4997) | (L5808) | (G3806) | (G3588) | (G3053) | (G5316) | (L3729) | (L2214) | (G5037) | (G2532) | (G1939) | |||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_3 | ei) | a)/ra | tO=n | sOfrosu/nEs | kOlutikO=n | paTO=n | o( | logismo\s | fai/netai | e)pikratei=n, | gastrimargi/as | te | kai\ | e)piTumi/as, | |||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_3 | ei | ara | tOn | sOfrosynEs | kOlytikOn | paTOn | ho | logismos | fainetai | epikratein, | gastrimargias | te | kai | epiTymias, | |||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_3 | C | x | RA_GPM | N1_GSF | A1_GPN | N3E_GPN | RA_NSM | N2_NSM | V1_PMI3S | V2_PAN | N1A_GSF | x | C | N1A_GSF | |||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_3 | if | so | the (gen) | good sense (gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | the (nom) | logic (nom) | he/she/it-is-being-APPEAR-ed | and [postpositive coordinate] | and | desire (gen), desires (acc) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_3 | if | it follows | the | sensibility | preventive | experience | the | account | shine | prevail | gluttony | both | and | longing | |||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_3 | 4Mch_1_3_1 | 4Mch_1_3_2 | 4Mch_1_3_3 | 4Mch_1_3_4 | 4Mch_1_3_5 | 4Mch_1_3_6 | 4Mch_1_3_7 | 4Mch_1_3_8 | 4Mch_1_3_9 | 4Mch_1_3_10 | 4Mch_1_3_11 | 4Mch_1_3_12 | 4Mch_1_3_13 | 4Mch_1_3_14 | |||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_4 | ἀλλὰ καὶ τῶν τῆς δικαιοσύνης ἐμποδιστικῶν παθῶν κυριεύειν ἀναφαίνεται, οἷον κακοηθείας, καὶ τῶν τῆς ἀνδρείας ἐμποδιστικῶν παθῶν, θυμοῦ τε καὶ φόβου καὶ πόνου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_4 | ἀλλὰ (G235) καὶ (G2532) τῶν (G3588) τῆς (G3588) δικαιοσύνης (G1343) ἐμποδιστικῶν (L3345) παθῶν (G3806) κυριεύειν (G2961) ἀναφαίνεται, (G398) οἷον (G3634) κακοηθείας, (G2550) καὶ (G2532) τῶν (G3588) τῆς (G3588) ἀνδρείας (L795) ἐμποδιστικῶν (L3345) παθῶν, (G3806) θυμοῦ (G2372) τε (G5037) καὶ (G2532) φόβου (G5401) καὶ (G2532) πόνου. (G4192) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_4 | it surely also and manifestly has the rule over the affections which are contrary to justice, such as malice; and of those which are hindrances to manliness, as wrath, and pain, and fear. (4 Maccabees 1:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_4 | ἀλλὰ | καὶ | τῶν | τῆς | δικαιοσύνης | ἐμποδιστικῶν | παθῶν | κυριεύειν | ἀναφαίνεται, | οἷον | κακοηθείας, | καὶ | τῶν | τῆς | ἀνδρείας | ἐμποδιστικῶν | παθῶν, | θυμοῦ | τε | καὶ | φόβου | καὶ | πόνου. | ||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_4 | ἀλλά | καί | ὁ | ὁ | δικαιοσύνη | ἐμποδιστικός | πάθος | κυριεύω | ἀναφαίνω | οἷος | κακοήθεια | καί | ὁ | ὁ | ἀνδρεία | ἐμποδιστικός | πάθος | θυμός | τε | καί | φόβος | καί | πόνος | ||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_4 | ale, jednak; niemniej, pomimo | i, również | — | — | sprawiedliwość jako stan prawości | utrudnianie | cierpienie; namiętność | panować | wywieść na światło dzienne, pokazać | jaki, jakiego rodzaju; taki jak | zły charakter, przewrotność | i, również | — | — | męskość / dzielność | utrudnianie | cierpienie; namiętność | gniew zapalczywy; zapał | i, także | i, również | strach, lęk, bojaźń | i, również | trud; ciężka praca | ||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_4 | (G235) | (G2532) | (G3588) | (G3588) | (G1343) | (L3345) | (G3806) | (G2961) | (G398) | (G3634) | (G2550) | (G2532) | (G3588) | (G3588) | (L795) | (L3345) | (G3806) | (G2372) | (G5037) | (G2532) | (G5401) | (G2532) | (G4192) | ||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_4 | a)lla\ | kai\ | tO=n | tE=s | dikaiosu/nEs | e)mpodistikO=n | paTO=n | kurieu/ein | a)nafai/netai, | oi(=on | kakoETei/as, | kai\ | tO=n | tE=s | a)ndrei/as | e)mpodistikO=n | paTO=n, | Tumou= | te | kai\ | fo/bou | kai\ | po/nou. | ||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_4 | alla | kai | tOn | tEs | dikaiosynEs | empodistikOn | paTOn | kyrieuein | anafainetai, | hoion | kakoETeias, | kai | tOn | tEs | andreias | empodistikOn | paTOn, | Tymu | te | kai | fobu | kai | ponu. | ||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_4 | C | C | RA_GPM | RA_GSF | N1_GSF | A1_GPN | N3E_GPN | V1_PAN | V1_PMI3S | A1A_ASM | N1A_GSF | C | RA_GPM | RA_GSF | N1A_GSF | A1_GPN | N3E_GPN | N2_GSM | x | C | N2_GSM | C | N2_GSM | ||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_4 | but | and | the (gen) | the (gen) | righteousness (gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | to-be-BE-ing-LORD-OF/OVER | he/she/it-is-being-LIGHT-ed-UP | such/of what kind (acc, nom|acc) | evil (gen), wickedness (acc) | and | the (gen) | the (gen) | manly ([Adj] acc, gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | wrath (gen); be-you(sg)-ANGER-ing!, be-you(sg)-being-ANGER-ed! | and [postpositive coordinate] | and | fear (gen); be-you(sg)-being-FEAR-ed! | and | labor (gen) | ||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_4 | but | and | the | the | rightness | hampering | experience | lord | shine up | kind that | mischief | and | the | the | manliness | hampering | experience | provocation | both | and | fear | and | pain | ||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_4 | 4Mch_1_4_1 | 4Mch_1_4_2 | 4Mch_1_4_3 | 4Mch_1_4_4 | 4Mch_1_4_5 | 4Mch_1_4_6 | 4Mch_1_4_7 | 4Mch_1_4_8 | 4Mch_1_4_9 | 4Mch_1_4_10 | 4Mch_1_4_11 | 4Mch_1_4_12 | 4Mch_1_4_13 | 4Mch_1_4_14 | 4Mch_1_4_15 | 4Mch_1_4_16 | 4Mch_1_4_17 | 4Mch_1_4_18 | 4Mch_1_4_19 | 4Mch_1_4_20 | 4Mch_1_4_21 | 4Mch_1_4_22 | 4Mch_1_4_23 | ||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_5 | πῶς οὖν, ἴσως εἴποιεν ἄν τινες, εἰ τῶν παθῶν ὁ λογισμὸς κρατεῖ, λήθης καὶ ἀγνοίας οὐ δεσπόζει; γελοῖον ἐπιχειροῦντες λέγειν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_5 | πῶς (G4459) οὖν, (G3767) ἴσως (G2481) εἴποιεν (G2046) ἄν (G302) τινες, (G5100) εἰ (G1487) τῶν (G3588) παθῶν (G3806) ὁ (G3588) λογισμὸς (G3053) κρατεῖ, (G2902) λήθης (G3024) καὶ (G2532) ἀγνοίας (G52) οὐ (G3756) δεσπόζει; (L2504) γελοῖον (L2260) ἐπιχειροῦντες (G2021) λέγειν. (G3004) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_5 | How, then, is it, perhaps some may say, that reasoning, if it rule the affections, is not also master of forgetfulness and ignorance? They attempt a ridiculous argument. (4 Maccabees 1:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_5 | πῶς | οὖν, | ἴσως | εἴποιεν | ἄν | τινες, | εἰ | τῶν | παθῶν | ὁ | λογισμὸς | κρατεῖ, | λήθης | καὶ | ἀγνοίας | οὐ | δεσπόζει; | γελοῖον | ἐπιχειροῦντες | λέγειν. | |||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_5 | πῶς | οὖν | ἴσως | ἐρέω | ἄν | τις | εἰ | ὁ | πάθος | ὁ | λογισμός | κρατέω | λήθη | καί | ἄγνοια | οὐ | δεσπόζω | γελοῖος | ἐπιχειρέω | λέγω | |||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_5 | jak, jakże; w jaki sposób | więc, zatem; dlatego też, stąd | być może, prawdopodobnie | powiedzieć, wypowiadać | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | ktoś, coś; niektórzy | jeśli, jeżeli; czy? | — | cierpienie; namiętność | — | rozważanie, myśl | trzymać mocno, uchwycić; przejąć kontrolę | zapomnienie | i, również | niewiedza; nieświadomość moralna | nie, czyż nie | Pan / władca | śmieszny | usiłować, próbować | mówić, powiedzieć | |||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_5 | (G4459) | (G3767) | (G2481) | (G2046) | (G302) | (G5100) | (G1487) | (G3588) | (G3806) | (G3588) | (G3053) | (G2902) | (G3024) | (G2532) | (G52) | (G3756) | (L2504) | (L2260) | (G2021) | (G3004) | |||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_5 | pO=s | ou)=n, | i)/sOs | ei)/poien | a)/n | tines, | ei) | tO=n | paTO=n | o( | logismo\s | kratei=, | lE/TEs | kai\ | a)gnoi/as | ou) | despo/DZei; | geloi=on | e)piCHeirou=ntes | le/gein. | |||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_5 | pOs | un, | isOs | eipoien | an | tines, | ei | tOn | paTOn | ho | logismos | kratei, | lETEs | kai | agnoias | u | despoDZei; | geloion | epiCHeiruntes | legein. | |||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_5 | D | x | D | VB_AAO3P | x | RI_NPM | C | RA_GPN | N3E_GPN | RA_NSM | N2_NSM | V2_PAI3S | N1_GSF | C | N1A_GSF | D | V1_PAI3S | A1A_ASM | V2_PAPNPM | V1_PAN | |||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_5 | how | therefore/then | equally | they-happen-to-SAY/TELL (opt) | ever | some/any (nom) | if | the (gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | the (nom) | logic (nom) | sway (dat); mighty ([Adj] dat); he/she/it-is-SEIZE/GRAB-ing-HOLD, you(sg)-are-being-SEIZE/GRAB-ed-HOLD (classical), be-you(sg)-SEIZE/GRAB-ing-HOLD! | forgetfulness (gen) | and | ignorance (gen), ignorances (acc) | not | while UNDERTAKE-ing (nom|voc) | to-be-SAY/TELL-ing | |||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_5 | how | then | equally | state | perhaps | anyone | if | the | experience | the | account | seize | forgetfulness | and | ignorance | not | lord | ridiculous | take in hand | tell | |||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_5 | 4Mch_1_5_1 | 4Mch_1_5_2 | 4Mch_1_5_3 | 4Mch_1_5_4 | 4Mch_1_5_5 | 4Mch_1_5_6 | 4Mch_1_5_7 | 4Mch_1_5_8 | 4Mch_1_5_9 | 4Mch_1_5_10 | 4Mch_1_5_11 | 4Mch_1_5_12 | 4Mch_1_5_13 | 4Mch_1_5_14 | 4Mch_1_5_15 | 4Mch_1_5_16 | 4Mch_1_5_17 | 4Mch_1_5_18 | 4Mch_1_5_19 | 4Mch_1_5_20 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_6 | οὐ γὰρ τῶν αὑτοῦ παθῶν ὁ λογισμὸς κρατεῖ, ἀλλὰ τῶν τῆς δικαιοσύνης καὶ ἀνδρείας καὶ σωφροσύνης ἐναντίων, καὶ τούτων οὐχ ὥστε αὐτὰ καταλῦσαι, ἀλλ’ ὥστε αὐτοῖς μὴ εἶξαι. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_6 | οὐ (G3756) γὰρ (G1063) τῶν (G3588) αὑτοῦ (G1438) παθῶν (G3806) ὁ (G3588) λογισμὸς (G3053) κρατεῖ, (G2902) ἀλλὰ (G235) τῶν (G3588) τῆς (G3588) δικαιοσύνης (G1343) καὶ (G2532) ἀνδρείας (L795) καὶ (G2532) σωφροσύνης (G4997) ἐναντίων, (G1727) καὶ (G2532) τούτων (G3778) οὐχ (G3756) ὥστε (G5620) αὐτὰ (G846) καταλῦσαι, (G2647) ἀλλ’ (G235) ὥστε (G5620) αὐτοῖς (G846) μὴ (G3361) εἶξαι. (G1503) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_6 | For reasoning does not rule over its own affections, but over such as are contrary to justice, and manliness and temperance, and prudence; and yet over these, so as to withstand, without destroying them. (4 Maccabees 1:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_6 | οὐ | γὰρ | τῶν | αὑτοῦ | παθῶν | ὁ | λογισμὸς | κρατεῖ, | ἀλλὰ | τῶν | τῆς | δικαιοσύνης | καὶ | ἀνδρείας | καὶ | σωφροσύνης | ἐναντίων, | καὶ | τούτων | οὐχ | ὥστε | αὐτὰ | καταλῦσαι, | ἀλλ’ | ὥστε | αὐτοῖς | μὴ | εἶξαι. | |||||||||
| L06 | 4Mch_1_6 | οὐ | γάρ | ὁ | ἑαυτοῦ | πάθος | ὁ | λογισμός | κρατέω | ἀλλά | ὁ | ὁ | δικαιοσύνη | καί | ἀνδρεία | καί | σωφροσύνη | ἐναντίος | καί | οὗτος | οὐ | ὥστε | αὐτός | καταλύω | ἀλλά | ὥστε | αὐτός | μή | εἴκω | |||||||||
| L07 | 4Mch_1_6 | nie, czyż nie | gdyż, bowiem | — | siebie samego/samej; nawzajem | cierpienie; namiętność | — | rozważanie, myśl | trzymać mocno, uchwycić; przejąć kontrolę | ale, jednak; niemniej, pomimo | — | — | sprawiedliwość jako stan prawości | i, również | męskość / dzielność | i, również | opanowanie; zdrowy rozsądek | naprzeciw, przeciwny | i, również | ten, ta, to; oto, ów | nie, czyż nie | tak że, aby; dlatego, wobec tego | on, ona, ono | zniszczyć, zburzyć; unieważnić | ale, jednak; niemniej, pomimo | tak że, aby; dlatego, wobec tego | on, ona, ono | nie; aby nie | być podobnym | |||||||||
| L08 | 4Mch_1_6 | (G3756) | (G1063) | (G3588) | (G1438) | (G3806) | (G3588) | (G3053) | (G2902) | (G235) | (G3588) | (G3588) | (G1343) | (G2532) | (L795) | (G2532) | (G4997) | (G1727) | (G2532) | (G3778) | (G3756) | (G5620) | (G846) | (G2647) | (G235) | (G5620) | (G846) | (G3361) | (G1503) | |||||||||
| L09 | 4Mch_1_6 | ou) | ga\r | tO=n | au(tou= | paTO=n | o( | logismo\s | kratei=, | a)lla\ | tO=n | tE=s | dikaiosu/nEs | kai\ | a)ndrei/as | kai\ | sOfrosu/nEs | e)nanti/On, | kai\ | tou/tOn | ou)CH | O(/ste | au)ta\ | katalu=sai, | a)ll’ | O(/ste | au)toi=s | mE\ | ei)=Xai. | |||||||||
| L10 | 4Mch_1_6 | u | gar | tOn | hautu | paTOn | ho | logismos | kratei, | alla | tOn | tEs | dikaiosynEs | kai | andreias | kai | sOfrosynEs | enantiOn, | kai | tutOn | uCH | hOste | auta | katalysai, | all’ | hOste | autois | mE | eiXai. | |||||||||
| L11 | 4Mch_1_6 | D | x | RA_GPM | RD_GSM | N3E_GPN | RA_NSM | N2_NSM | V2_PAI3S | C | RA_GPM | RA_GSF | N1_GSF | C | N1A_GSF | C | N1_GSF | A1A_GPM | C | RD_GPM | D | C | RD_APN | VA_AAN | C | C | RD_DPM | D | VA_AAN | |||||||||
| L12 | 4Mch_1_6 | not | for | the (gen) | self (gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | the (nom) | logic (nom) | sway (dat); mighty ([Adj] dat); he/she/it-is-SEIZE/GRAB-ing-HOLD, you(sg)-are-being-SEIZE/GRAB-ed-HOLD (classical), be-you(sg)-SEIZE/GRAB-ing-HOLD! | but | the (gen) | the (gen) | righteousness (gen) | and | manly ([Adj] acc, gen) | and | good sense (gen) | contrary ([Adj] gen) | and | these (gen) | not | so that | they/them/same (nom|acc) | to-ABOLISH, be-you(sg)-ABOLISH-ed!, he/she/it-happens-to-ABOLISH (opt) | but | so that | them/same (dat) | not | to-YIELD, be-you(sg)-YIELD-ed!, he/she/it-happens-to-YIELD (opt) | |||||||||
| L13 | 4Mch_1_6 | not | for | the | of himself | experience | the | account | seize | but | the | the | rightness | and | manliness | and | sensibility | contrary | and | this | not | as such | he | dislodge | but | as such | he | not | resemble | |||||||||
| L14 | 4Mch_1_6 | 4Mch_1_6_1 | 4Mch_1_6_2 | 4Mch_1_6_3 | 4Mch_1_6_4 | 4Mch_1_6_5 | 4Mch_1_6_6 | 4Mch_1_6_7 | 4Mch_1_6_8 | 4Mch_1_6_9 | 4Mch_1_6_10 | 4Mch_1_6_11 | 4Mch_1_6_12 | 4Mch_1_6_13 | 4Mch_1_6_14 | 4Mch_1_6_15 | 4Mch_1_6_16 | 4Mch_1_6_17 | 4Mch_1_6_18 | 4Mch_1_6_19 | 4Mch_1_6_20 | 4Mch_1_6_21 | 4Mch_1_6_22 | 4Mch_1_6_23 | 4Mch_1_6_24 | 4Mch_1_6_25 | 4Mch_1_6_26 | 4Mch_1_6_27 | 4Mch_1_6_28 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_7 | πολλαχόθεν μὲν οὖν καὶ ἀλλαχόθεν ἔχοιμ ἂν ὑμῖν ἐπιδεῖξαι ὅτι αὐτοκράτωρ ἐστὶν τῶν παθῶν ὁ λογισμός, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_7 | πολλαχόθεν (L7574) μὲν (G3303) οὖν (G3767) καὶ (G2532) ἀλλαχόθεν (G237) ἔχοιμ (G2192) ἂν (G302) ὑμῖν (G5213) ἐπιδεῖξαι (G1925) ὅτι (G3754) αὐτοκράτωρ (L1555) ἐστὶν (G1510) τῶν (G3588) παθῶν (G3806) ὁ (G3588) λογισμός, (G3053) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_7 | I might prove to you, from may other considerations, that religious reasoning is sole master of the passions; (4 Maccabees 1:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_7 | πολλαχόθεν | μὲν | οὖν | καὶ | ἀλλαχόθεν | ἔχοιμ | ἂν | ὑμῖν | ἐπιδεῖξαι | ὅτι | αὐτοκράτωρ | ἐστὶν | τῶν | παθῶν | ὁ | λογισμός, | |||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_7 | πολλαχόθεν | μέν | οὖν | καί | ἀλλαχόθεν | ἔχω | ἄν | ὑμῖν | ἐπιδείκνυμι | ὅτι | αὐτοκράτωρ | εἰμί | ὁ | πάθος | ὁ | λογισμός | |||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_7 | z wielu miejsc | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | więc, zatem; dlatego też, stąd | i, również | z innego miejsca, skądś indziej | mieć, posiadać, dzierżyć | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | wam (celownik) | pokazać; dowieść | że; ponieważ | własny pan | być, istnieć; żyć, trwać | — | cierpienie; namiętność | — | rozważanie, myśl | |||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_7 | (L7574) | (G3303) | (G3767) | (G2532) | (G237) | (G2192) | (G302) | (G5213) | (G1925) | (G3754) | (L1555) | (G1510) | (G3588) | (G3806) | (G3588) | (G3053) | |||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_7 | pollaCHo/Ten | me\n | ou)=n | kai\ | a)llaCHo/Ten | e)/CHoim | a)/n | u(mi=n | e)pidei=Xai | o(/ti | au)tokra/tOr | e)sti\n | tO=n | paTO=n | o( | logismo/s, | |||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_7 | pollaCHoTen | men | un | kai | allaCHoTen | eCHoim | an | hymin | epideiXai | hoti | autokratOr | estin | tOn | paTOn | ho | logismos, | |||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_7 | D | x | x | C | D | V1_PAO1S | x | RP_DP | VA_AAN | C | N3R_NSM | V9_PAI3S | RA_GPN | N3E_GPN | RA_NSM | N2_NSM | |||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_7 | indeed | therefore/then | and | from elsewhere | I-happen-to-be-HAVE-ing (opt) | ever | you(pl) (dat) | to-SHOW, be-you(sg)-SHOW-ed!, he/she/it-happens-to-SHOW (opt) | because/that | absolute ruler (nom) | he/she/it-is | the (gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | the (nom) | logic (nom) | ||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_7 | from many places | first of all | then | and | from somewhere else | have | perhaps | you | display | since | one's own master | be | the | experience | the | account | |||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_7 | 4Mch_1_7_1 | 4Mch_1_7_2 | 4Mch_1_7_3 | 4Mch_1_7_4 | 4Mch_1_7_5 | 4Mch_1_7_6 | 4Mch_1_7_7 | 4Mch_1_7_8 | 4Mch_1_7_9 | 4Mch_1_7_10 | 4Mch_1_7_11 | 4Mch_1_7_12 | 4Mch_1_7_13 | 4Mch_1_7_14 | 4Mch_1_7_15 | 4Mch_1_7_16 | |||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_8 | πολὺ δὲ πλέον τοῦτο ἀποδείξαιμι ἀπὸ τῆς ἀνδραγαθίας τῶν ὑπὲρ ἀρετῆς ἀποθανόντων, Ελεαζαρου τε καὶ τῶν ἑπτὰ ἀδελφῶν καὶ τῆς τούτων μητρός. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_8 | πολὺ (G4183) δὲ (G1161) πλέον (G4133) τοῦτο (G3778) ἀποδείξαιμι (G584) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἀνδραγαθίας (L793) τῶν (G3588) ὑπὲρ (G5228) ἀρετῆς (G703) ἀποθανόντων, (G599) Ελεαζαρου (L3195) τε (G5037) καὶ (G2532) τῶν (G3588) ἑπτὰ (G2033) ἀδελφῶν (G80) καὶ (G2532) τῆς (G3588) τούτων (G3778) μητρός. (G3384) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_8 | but I shall prove it with the greatest force from the fortitude of Eleazar, and seven brethren, and their mother, who suffered death in defence of virtue. (4 Maccabees 1:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_8 | πολὺ | δὲ | πλέον | τοῦτο | ἀποδείξαιμι | ἀπὸ | τῆς | ἀνδραγαθίας | τῶν | ὑπὲρ | ἀρετῆς | ἀποθανόντων, | Ελεαζαρου | τε | καὶ | τῶν | ἑπτὰ | ἀδελφῶν | καὶ | τῆς | τούτων | μητρός. | |||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_8 | πολύς | δέ | πλήν | οὗτος | ἀποδείκνυμι | ἀπό | ὁ | ἀνδραγαθία | ὁ | ὑπέρ | ἀρετή | ἀποθνήσκω | Ἐλεάζαρος | τε | καί | ὁ | ἑπτά | ἀδελφός | καί | ὁ | οὗτος | μήτηρ | |||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_8 | wiele, liczny | lecz; zaś, natomiast | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | ten, ta, to; oto, ów | ukazywać; oznajmiać | z, od, przez | — | męstwo / odwaga | — | nad, ponad; z powodu | cnota, męstwo, doskonałość | umrzeć | Eleazaros | i, także | i, również | — | siedem | brat rodzony lub przyrodni | i, również | — | ten, ta, to; oto, ów | matka; (przen.) ojczyzna | |||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_8 | (G4183) | (G1161) | (G4133) | (G3778) | (G584) | (G575) | (G3588) | (L793) | (G3588) | (G5228) | (G703) | (G599) | (L3195) | (G5037) | (G2532) | (G3588) | (G2033) | (G80) | (G2532) | (G3588) | (G3778) | (G3384) | |||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_8 | polu\ | de\ | ple/on | tou=to | a)podei/Xaimi | a)po\ | tE=s | a)ndragaTi/as | tO=n | u(pe\r | a)retE=s | a)poTano/ntOn, | *eleaDZarou | te | kai\ | tO=n | e(pta\ | a)delfO=n | kai\ | tE=s | tou/tOn | mEtro/s. | |||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_8 | poly | de | pleon | tuto | apodeiXaimi | apo | tEs | andragaTias | tOn | hyper | aretEs | apoTanontOn, | eleaDZaru | te | kai | tOn | hepta | adelfOn | kai | tEs | tutOn | mEtros. | |||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_8 | A1P_ASN | x | A3C_ASN | RD_ASN | VA_AAO1S | P | RA_GSF | N1A_GSF | RA_GPM | P | N1_GSF | VB_AAPGPM | N2_GSM | x | C | RA_GPM | M | N2_GPM | C | RA_GSF | RD_GPM | N3_GSF | |||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_8 | much (nom|acc) | Yet | more (nom|acc|voc, voc); while SAIL-ing (nom|acc|voc, voc) | this (nom|acc) | I-happen-to-PROVE (opt) | away from (+gen) | the (gen) | the (gen) | above (+acc), on behalf of (+gen) | virtue (gen) | let-them-DIE! (classical), upon DIE-ing (gen) | and [postpositive coordinate] | and | the (gen) | seven | brothers (gen); sisters (gen) | and | the (gen) | these (gen) | mother (gen) | |||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_8 | much | though | besides | this | show off | from | the | bravery | the | over | valor | die | Eleazaros | both | and | the | seven | brother | and | the | this | mother | |||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_8 | 4Mch_1_8_1 | 4Mch_1_8_2 | 4Mch_1_8_3 | 4Mch_1_8_4 | 4Mch_1_8_5 | 4Mch_1_8_6 | 4Mch_1_8_7 | 4Mch_1_8_8 | 4Mch_1_8_9 | 4Mch_1_8_10 | 4Mch_1_8_11 | 4Mch_1_8_12 | 4Mch_1_8_13 | 4Mch_1_8_14 | 4Mch_1_8_15 | 4Mch_1_8_16 | 4Mch_1_8_17 | 4Mch_1_8_18 | 4Mch_1_8_19 | 4Mch_1_8_20 | 4Mch_1_8_21 | 4Mch_1_8_22 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_9 | ἅπαντες γὰρ οὗτοι τοὺς ἕως θανάτου πόνους ὑπεριδόντες ἐπεδείξαντο ὅτι περικρατεῖ τῶν παθῶν ὁ λογισμός. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_9 | ἅπαντες (G537) γὰρ (G1063) οὗτοι (G3778) τοὺς (G3588) ἕως (G2193) θανάτου (G2288) πόνους (G4192) ὑπεριδόντες (L9377) ἐπεδείξαντο (G1925) ὅτι (G3754) περικρατεῖ (L7409) τῶν (G3588) παθῶν (G3806) ὁ (G3588) λογισμός. (G3053) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_9 | For all these, contemning pains even unto death, by this contempt, demonstrated that reasoning has command over the passions. (4 Maccabees 1:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_9 | ἅπαντες | γὰρ | οὗτοι | τοὺς | ἕως | θανάτου | πόνους | ὑπεριδόντες | ἐπεδείξαντο | ὅτι | περικρατεῖ | τῶν | παθῶν | ὁ | λογισμός. | ||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_9 | ἅπας | γάρ | οὗτος | ὁ | ἕως | θάνατος | πόνος | ὑπεροράω | ἐπιδείκνυμι | ὅτι | περικρατέω | ὁ | πάθος | ὁ | λογισμός | ||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_9 | cały, całkowity, wszystko na raz | gdyż, bowiem | ten, ta, to; oto, ów | — | dopóki; aż do; tak długo, jak | śmierć fizyczna | trud; ciężka praca | przeoczyć / wzgardzić | pokazać; dowieść | że; ponieważ | kontrola | — | cierpienie; namiętność | — | rozważanie, myśl | ||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_9 | (G537) | (G1063) | (G3778) | (G3588) | (G2193) | (G2288) | (G4192) | (L9377) | (G1925) | (G3754) | (L7409) | (G3588) | (G3806) | (G3588) | (G3053) | ||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_9 | a(/pantes | ga\r | ou(=toi | tou\s | e(/Os | Tana/tou | po/nous | u(perido/ntes | e)pedei/Xanto | o(/ti | perikratei= | tO=n | paTO=n | o( | logismo/s. | ||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_9 | hapantes | gar | hutoi | tus | heOs | Tanatu | ponus | hyperidontes | epedeiXanto | hoti | perikratei | tOn | paTOn | ho | logismos. | ||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_9 | A3_NPM | x | RD_NPM | RA_APM | C | N2_GSM | N2_APM | VB_AAPNPM | VAI_AMI3P | C | V2_PAI3S | RA_GPN | N3E_GPN | RA_NSM | N2_NSM | ||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_9 | all (nom|voc) | for | these (nom) | the (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! | labors (acc) | upon OVERLOOK-ing (nom|voc) | they-were-SHOW-ed | because/that | overpowering ([Adj] dat) | the (gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | the (nom) | logic (nom) | ||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_9 | all at once | for | this | the | till | death | pain | overlook | display | since | control | the | experience | the | account | ||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_9 | 4Mch_1_9_1 | 4Mch_1_9_2 | 4Mch_1_9_3 | 4Mch_1_9_4 | 4Mch_1_9_5 | 4Mch_1_9_6 | 4Mch_1_9_7 | 4Mch_1_9_8 | 4Mch_1_9_9 | 4Mch_1_9_10 | 4Mch_1_9_11 | 4Mch_1_9_12 | 4Mch_1_9_13 | 4Mch_1_9_14 | 4Mch_1_9_15 | ||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_10 | τῶν μὲν οὖν ἀρετῶν ἔπεστί μοι ἐπαινεῖν τοὺς κατὰ τοῦτον τὸν καιρὸν ὑπὲρ τῆς καλοκἀγαθίας ἀποθανόντας μετὰ τῆς μητρὸς ἄνδρας, τῶν δὲ τιμῶν μακαρίσαιμ ἄν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_10 | τῶν (G3588) μὲν (G3303) οὖν (G3767) ἀρετῶν (G703) ἔπεστί (L3650) μοι (G3427) ἐπαινεῖν (G1867) τοὺς (G3588) κατὰ (G2596) τοῦτον (G3778) τὸν (G3588) καιρὸν (G2540) ὑπὲρ (G5228) τῆς (G3588) καλοκἀγαθίας (L5187) ἀποθανόντας (G599) μετὰ (G3326) τῆς (G3588) μητρὸς (G3384) ἄνδρας, (G435) τῶν (G3588) δὲ (G1161) τιμῶν (G5092) μακαρίσαιμ (G3106) ἄν. (G302) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_10 | For their virtues, then, it is right that I should commend those men who died with their mother at this time in behalf of rectitude; and for their honours, I may count them happy. (4 Maccabees 1:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_10 | τῶν | μὲν | οὖν | ἀρετῶν | ἔπεστί | μοι | ἐπαινεῖν | τοὺς | κατὰ | τοῦτον | τὸν | καιρὸν | ὑπὲρ | τῆς | καλοκἀγαθίας | ἀποθανόντας | μετὰ | τῆς | μητρὸς | ἄνδρας, | τῶν | δὲ | τιμῶν | μακαρίσαιμ | ἄν. | ||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_10 | ὁ | μέν | οὖν | ἀρετή | ἔπειμι | μοι | ἐπαινέω | ὁ | κατά | οὗτος | ὁ | καιρός | ὑπέρ | ὁ | καλοκἀγαθία | ἀποθνήσκω | μετά | ὁ | μήτηρ | ἀνήρ | ὁ | δέ | τιμή | μακαρίζω | ἄν | ||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_10 | — | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | więc, zatem; dlatego też, stąd | cnota, męstwo, doskonałość | na / ponad | mi, mnie | pochwalić | — | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | ten, ta, to; oto, ów | — | czas właściwy; okazja | nad, ponad; z powodu | — | charakter i postępowanie A | umrzeć | z, razem z; po, następnie | — | matka; (przen.) ojczyzna | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | lecz; zaś, natomiast | cześć, honor; cena, wartość | nazwać kogoś szczęśliwym | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | ||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_10 | (G3588) | (G3303) | (G3767) | (G703) | (L3650) | (G3427) | (G1867) | (G3588) | (G2596) | (G3778) | (G3588) | (G2540) | (G5228) | (G3588) | (L5187) | (G599) | (G3326) | (G3588) | (G3384) | (G435) | (G3588) | (G1161) | (G5092) | (G3106) | (G302) | ||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_10 | tO=n | me\n | ou)=n | a)retO=n | e)/pesti/ | moi | e)painei=n | tou\s | kata\ | tou=ton | to\n | kairo\n | u(pe\r | tE=s | kaloka)gaTi/as | a)poTano/ntas | meta\ | tE=s | mEtro\s | a)/ndras, | tO=n | de\ | timO=n | makari/saim | a)/n. | ||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_10 | tOn | men | un | aretOn | epesti | moi | epainein | tus | kata | tuton | ton | kairon | hyper | tEs | kalokagaTias | apoTanontas | meta | tEs | mEtros | andras, | tOn | de | timOn | makarisaim | an. | ||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_10 | RA_GPM | x | x | N1_GPF | V9_PAI3S | RP_DS | V2_PAN | RA_APM | P | RD_ASM | RA_ASM | N2_ASM | P | RA_GSF | N1A_GSF | VB_AAPAPM | P | RA_GSF | N3_GSF | N3_APM | RA_GPM | x | N1_GPF | VA_AAO1S | x | ||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_10 | the (gen) | indeed | therefore/then | virtues (gen) | me (dat) | to-be-PRAISE-ing | the (acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | this (acc) | the (acc) | period of time (acc) | above (+acc), on behalf of (+gen) | the (gen) | upon DIE-ing (acc) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | mother (gen) | men, husbands (acc) | the (gen) | Yet | honors (gen); Timon (nom|voc); while HONOR-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | I-happen-to-??? (opt) | ever | ||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_10 | the | first of all | then | valor | upon | me | applaud | the | down | this | the | season | over | the | character and conduct of a | die | with | the | mother | man | the | though | honor | count blessed/prosperous | perhaps | ||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_10 | 4Mch_1_10_1 | 4Mch_1_10_2 | 4Mch_1_10_3 | 4Mch_1_10_4 | 4Mch_1_10_5 | 4Mch_1_10_6 | 4Mch_1_10_7 | 4Mch_1_10_8 | 4Mch_1_10_9 | 4Mch_1_10_10 | 4Mch_1_10_11 | 4Mch_1_10_12 | 4Mch_1_10_13 | 4Mch_1_10_14 | 4Mch_1_10_15 | 4Mch_1_10_16 | 4Mch_1_10_17 | 4Mch_1_10_18 | 4Mch_1_10_19 | 4Mch_1_10_20 | 4Mch_1_10_21 | 4Mch_1_10_22 | 4Mch_1_10_23 | 4Mch_1_10_24 | 4Mch_1_10_25 | ||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_11 | θαυμασθέντες γὰρ οὐ μόνον ὑπὸ πάντων ἀνθρώπων ἐπὶ τῇ ἀνδρείᾳ καὶ ὑπομονῇ, ἀλλὰ καὶ ὑπὸ τῶν αἰκισαμένων, αἴτιοι κατέστησαν τοῦ καταλυθῆναι τὴν κατὰ τοῦ ἔθνους τυραννίδα νικήσαντες τὸν τύραννον τῇ ὑπομονῇ ὥστε καθαρισθῆναι δι’ αὐτῶν τὴν πατρίδα. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_11 | θαυμασθέντες (G2296) γὰρ (G1063) οὐ (G3756) μόνον (G3440) ὑπὸ (G5259) πάντων (G3956) ἀνθρώπων (G444) ἐπὶ (G1909) τῇ (G3588) ἀνδρείᾳ (L796) καὶ (G2532) ὑπομονῇ, (G5281) ἀλλὰ (G235) καὶ (G2532) ὑπὸ (G5259) τῶν (G3588) αἰκισαμένων, (L333) αἴτιοι (G159) κατέστησαν (G2525) τοῦ (G3588) καταλυθῆναι (G2647) τὴν (G3588) κατὰ (G2596) τοῦ (G3588) ἔθνους (G1484) τυραννίδα (L9297) νικήσαντες (G3528) τὸν (G3588) τύραννον (L9298) τῇ (G3588) ὑπομονῇ (G5281) ὥστε (G5620) καθαρισθῆναι (G2511) δι’ (G1223) αὐτῶν (G846) τὴν (G3588) πατρίδα. (G3968) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_11 | For they, winning admiration not only from men in general, but even from the persecutors, for their manliness and endurance, became the means of the destruction of the tyranny against their nation, having conquered the tyrant by their endurance, so that by them their country was purified. (4 Maccabees 1:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_11 | θαυμασθέντες | γὰρ | οὐ | μόνον | ὑπὸ | πάντων | ἀνθρώπων | ἐπὶ | τῇ | ἀνδρείᾳ | καὶ | ὑπομονῇ, | ἀλλὰ | καὶ | ὑπὸ | τῶν | αἰκισαμένων, | αἴτιοι | κατέστησαν | τοῦ | καταλυθῆναι | τὴν | κατὰ | τοῦ | ἔθνους | τυραννίδα | νικήσαντες | τὸν | τύραννον | τῇ | ὑπομονῇ | ὥστε | καθαρισθῆναι | δι’ | αὐτῶν | τὴν | πατρίδα. |
| L06 | 4Mch_1_11 | θαυμάζω | γάρ | οὐ | μόνον | ὑπό | πᾶς | ἄνθρωπος | ἐπί | ὁ | ἀνδρεία | καί | ὑπομονή | ἀλλά | καί | ὑπό | ὁ | αἰκίζομαι | αἴτιος | καθίστημι | ὁ | καταλύω | ὁ | κατά | ὁ | ἔθνος | τυραννίς | νικάω | ὁ | τύραννος | ὁ | ὑπομονή | ὥστε | καθαρίζω | διά | αὐτός | ὁ | πατρίς |
| L07 | 4Mch_1_11 | dziwić się, zdumiewać | gdyż, bowiem | nie, czyż nie | tylko, jedynie | pod; w pobliżu | każdy, wszelki, dowolny; cały | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | na, nad, w czasie, za | — | po męsku / dla mężczyzny | i, również | cierpliwość, wytrwałość | ale, jednak; niemniej, pomimo | i, również | pod; w pobliżu | — | źle traktować / krzywdzić | sprawca | ustanowić, wyznaczyć | — | zniszczyć, zburzyć; unieważnić | — | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | władza królewska | zwyciężać, pokonywać | — | tyran | — | cierpliwość, wytrwałość | tak że, aby; dlatego, wobec tego | oczyszczenie; obmycie | przez; z powodu, ponieważ | on, ona, ono | — | ojczyzna; miejsce rodzinne |
| L08 | 4Mch_1_11 | (G2296) | (G1063) | (G3756) | (G3440) | (G5259) | (G3956) | (G444) | (G1909) | (G3588) | (L796) | (G2532) | (G5281) | (G235) | (G2532) | (G5259) | (G3588) | (L333) | (G159) | (G2525) | (G3588) | (G2647) | (G3588) | (G2596) | (G3588) | (G1484) | (L9297) | (G3528) | (G3588) | (L9298) | (G3588) | (G5281) | (G5620) | (G2511) | (G1223) | (G846) | (G3588) | (G3968) |
| L09 | 4Mch_1_11 | TaumasTe/ntes | ga\r | ou) | mo/non | u(po\ | pa/ntOn | a)nTrO/pOn | e)pi\ | tE=| | a)ndrei/a| | kai\ | u(pomonE=|, | a)lla\ | kai\ | u(po\ | tO=n | ai)kisame/nOn, | ai)/tioi | kate/stEsan | tou= | kataluTE=nai | tE\n | kata\ | tou= | e)/Tnous | turanni/da | nikE/santes | to\n | tu/rannon | tE=| | u(pomonE=| | O(/ste | kaTarisTE=nai | di’ | au)tO=n | tE\n | patri/da. |
| L10 | 4Mch_1_11 | TaumasTentes | gar | u | monon | hypo | pantOn | anTrOpOn | epi | tE | andreia | kai | hypomonE, | alla | kai | hypo | tOn | aikisamenOn, | aitioi | katestEsan | tu | katalyTEnai | tEn | kata | tu | eTnus | tyrannida | nikEsantes | ton | tyrannon | tE | hypomonE | hOste | kaTarisTEnai | di’ | autOn | tEn | patrida. |
| L11 | 4Mch_1_11 | VC_APPNPM | x | D | D | P | A3_GPM | N2_GPM | P | RA_DSF | N1A_DSF | C | N1_DSF | C | C | P | RA_GPM | VA_AMPGPM | A1A_NPM | VHI_AAI3P | RA_GSN | VC_APN | RA_ASF | P | RA_GSN | N3E_GSN | N3D_ASF | VA_AAPNPM | RA_ASM | N2_ASM | RA_DSF | N1_DSF | C | VS_APN | P | RD_GPM | RA_ASF | N3D_ASF |
| L12 | 4Mch_1_11 | upon being-BE SURPRISED-ed (nom|voc) | for | not | only; sole ([Adj] acc, nom|acc|voc) | under (+acc), by (+gen) | all (gen) | humans (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | manly ([Adj] dat) | and | endurance (dat) | but | and | under (+acc), by (+gen) | the (gen) | upon being-???-ed (gen) | basic ([Adj] nom|voc) | they-ENABLE-ed | the (gen) | to-be-ABOLISH-ed | the (acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (gen) | nation (gen) | tyranny (acc) | upon BE-ing-VICTORIOUS-(OVER) (nom|voc) | the (acc) | tyrant (acc); Tyrannus (acc) | the (dat) | endurance (dat) | so that | to-be-PURIFIED-ed | because of (+acc), through (+gen) | them/same (gen) | the (acc) | fatherland (acc) |
| L13 | 4Mch_1_11 | wonder | for | not | only | under | all | person | in | the | manliness | and | endurance | but | and | under | the | maltreat | cause | establish | the | dislodge | the | down | the | nation | kingly power | conquer | the | tyrant | the | endurance | as such | cleanse | through | he | the | own country |
| L14 | 4Mch_1_11 | 4Mch_1_11_1 | 4Mch_1_11_2 | 4Mch_1_11_3 | 4Mch_1_11_4 | 4Mch_1_11_5 | 4Mch_1_11_6 | 4Mch_1_11_7 | 4Mch_1_11_8 | 4Mch_1_11_9 | 4Mch_1_11_10 | 4Mch_1_11_11 | 4Mch_1_11_12 | 4Mch_1_11_13 | 4Mch_1_11_14 | 4Mch_1_11_15 | 4Mch_1_11_16 | 4Mch_1_11_17 | 4Mch_1_11_18 | 4Mch_1_11_19 | 4Mch_1_11_20 | 4Mch_1_11_21 | 4Mch_1_11_22 | 4Mch_1_11_23 | 4Mch_1_11_24 | 4Mch_1_11_25 | 4Mch_1_11_26 | 4Mch_1_11_27 | 4Mch_1_11_28 | 4Mch_1_11_29 | 4Mch_1_11_30 | 4Mch_1_11_31 | 4Mch_1_11_32 | 4Mch_1_11_33 | 4Mch_1_11_34 | 4Mch_1_11_35 | 4Mch_1_11_36 | 4Mch_1_11_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_12 | ἀλλὰ καὶ περὶ τούτου νῦν αὐτίκα δὴ λέγειν ἐξέσται ἀρξαμένῳ τῆς ὑποθέσεως, ὅπερ εἴωθα ποιεῖν, καὶ οὕτως εἰς τὸν περὶ αὐτῶν τρέψομαι λόγον δόξαν διδοὺς τῷ πανσόφῳ θεῷ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_12 | ἀλλὰ (G235) καὶ (G2532) περὶ (G4012) τούτου (G3778) νῦν (G3568) αὐτίκα (L1551) δὴ (G1211) λέγειν (G3004) ἐξέσται (G1832) ἀρξαμένῳ (G757) τῆς (G3588) ὑποθέσεως, (L9404) ὅπερ (G3746) εἴωθα (G1486) ποιεῖν, (G4160) καὶ (G2532) οὕτως (G3779) εἰς (G1519) τὸν (G3588) περὶ (G4012) αὐτῶν (G846) τρέψομαι (L9229) λόγον (G3056) δόξαν (G1391) διδοὺς (G1325) τῷ (G3588) πανσόφῳ (L7191) θεῷ. (G2316) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_12 | But we may now at once enter upon the question, having commenced, as is our wont, with laying down the doctrine, and so proceed to the account of these persons, giving glory to the all wise God. (4 Maccabees 1:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_12 | ἀλλὰ | καὶ | περὶ | τούτου | νῦν | αὐτίκα | δὴ | λέγειν | ἐξέσται | ἀρξαμένῳ | τῆς | ὑποθέσεως, | ὅπερ | εἴωθα | ποιεῖν, | καὶ | οὕτως | εἰς | τὸν | περὶ | αὐτῶν | τρέψομαι | λόγον | δόξαν | διδοὺς | τῷ | πανσόφῳ | θεῷ. | |||||||||
| L06 | 4Mch_1_12 | ἀλλά | καί | περί | οὗτος | νῦν | αὐτίκα | δή | λέγω | ἔξεστι | ἄρχω | ὁ | ὑπόθεσις | ὅσπερ | ἔθω | ποιέω | καί | οὕτως | εἰς | ὁ | περί | αὐτός | τρέπω | λόγος | δόξα | δίδωμι | ὁ | πάνσοφος | θεός | |||||||||
| L07 | 4Mch_1_12 | ale, jednak; niemniej, pomimo | i, również | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | ten, ta, to; oto, ów | teraz, obecnie; niezwłocznie | natychmiast | zatem, więc, zaprawdę | mówić, powiedzieć | wolno, można | sprawować władzę, rządzić | — | to, co jest pod nim umieszczone | dokładnie ten, który; właśnie ów | być przyzwyczajonym | czynić, robić, wytwarzać | i, również | tak, w ten sposób | do, ku; w, na | — | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | on, ona, ono | obrót / zwrócić | słowo, wypowiedź, mowa | chwała, cześć; blask | dać, dawać, przekazać | — | wszechmądry | Bóg, bóg; bóstwo | |||||||||
| L08 | 4Mch_1_12 | (G235) | (G2532) | (G4012) | (G3778) | (G3568) | (L1551) | (G1211) | (G3004) | (G1832) | (G757) | (G3588) | (L9404) | (G3746) | (G1486) | (G4160) | (G2532) | (G3779) | (G1519) | (G3588) | (G4012) | (G846) | (L9229) | (G3056) | (G1391) | (G1325) | (G3588) | (L7191) | (G2316) | |||||||||
| L09 | 4Mch_1_12 | a)lla\ | kai\ | peri\ | tou/tou | nu=n | au)ti/ka | dE\ | le/gein | e)Xe/stai | a)rXame/nO| | tE=s | u(poTe/seOs, | o(/per | ei)/OTa | poiei=n, | kai\ | ou(/tOs | ei)s | to\n | peri\ | au)tO=n | tre/PSomai | lo/gon | do/Xan | didou\s | tO=| | panso/fO| | TeO=|. | |||||||||
| L10 | 4Mch_1_12 | alla | kai | peri | tutu | nyn | autika | dE | legein | eXestai | arXamenO | tEs | hypoTeseOs, | hoper | eiOTa | poiein, | kai | hutOs | eis | ton | peri | autOn | trePSomai | logon | doXan | didus | tO | pansofO | TeO. | |||||||||
| L11 | 4Mch_1_12 | C | C | P | RD_GSN | D | D | x | V1_PAN | VF_FMI3S | VA_AMPDSM | RA_GSF | N3I_GSF | RR_ASN | VX_XAI1S | V2_PAN | C | D | P | RA_ASM | P | RD_GPM | VF_FMI1S | N2_ASM | N1S_ASF | V8_PAPNSM | RA_DSM | A1B_DSM | N2_DSM | |||||||||
| L12 | 4Mch_1_12 | but | and | about (+acc,+gen) | this (gen) | now | indeed | to-be-SAY/TELL-ing | upon being-BEGIN-ed (dat) | the (gen) | who-/whom-/whichever (nom|acc) | I-have-MAKE-ed-CUSTOMARY | to-be-DO/MAKE-ing | and | thusly/like this | into (+acc) | the (acc) | about (+acc,+gen) | them/same (gen) | word (acc) | glory/awesomeness (acc); upon GLORY-ing (nom|acc|voc) | while GIVE-ing (nom|voc) | the (dat) | god (dat) | ||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_12 | but | and | about | this | now | forthwith | in fact | tell | it is permissible | rule | the | that which is placed under | who in fact | accustomed | do | and | so | into | the | about | he | turn | word | glory | give | the | all-wise | God | |||||||||
| L14 | 4Mch_1_12 | 4Mch_1_12_1 | 4Mch_1_12_2 | 4Mch_1_12_3 | 4Mch_1_12_4 | 4Mch_1_12_5 | 4Mch_1_12_6 | 4Mch_1_12_7 | 4Mch_1_12_8 | 4Mch_1_12_9 | 4Mch_1_12_10 | 4Mch_1_12_11 | 4Mch_1_12_12 | 4Mch_1_12_13 | 4Mch_1_12_14 | 4Mch_1_12_15 | 4Mch_1_12_16 | 4Mch_1_12_17 | 4Mch_1_12_18 | 4Mch_1_12_19 | 4Mch_1_12_20 | 4Mch_1_12_21 | 4Mch_1_12_22 | 4Mch_1_12_23 | 4Mch_1_12_24 | 4Mch_1_12_25 | 4Mch_1_12_26 | 4Mch_1_12_27 | 4Mch_1_12_28 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_13 | Ζητοῦμεν δὴ τοίνυν εἰ αὐτοκράτωρ ἐστὶν τῶν παθῶν ὁ λογισμός. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_13 | Ζητοῦμεν (G2212) δὴ (G1211) τοίνυν (G5106) εἰ (G1487) αὐτοκράτωρ (L1555) ἐστὶν (G1510) τῶν (G3588) παθῶν (G3806) ὁ (G3588) λογισμός. (G3053) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_13 | The question, therefore, is, whether reasoning be absolute master of the passions. (4 Maccabees 1:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_13 | Ζητοῦμεν | δὴ | τοίνυν | εἰ | αὐτοκράτωρ | ἐστὶν | τῶν | παθῶν | ὁ | λογισμός. | |||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_13 | ζητέω | δή | τοίνυν | εἰ | αὐτοκράτωρ | εἰμί | ὁ | πάθος | ὁ | λογισμός | |||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_13 | szukać, poszukiwać | zatem, więc, zaprawdę | a więc, zatem | jeśli, jeżeli; czy? | własny pan | być, istnieć; żyć, trwać | — | cierpienie; namiętność | — | rozważanie, myśl | |||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_13 | (G2212) | (G1211) | (G5106) | (G1487) | (L1555) | (G1510) | (G3588) | (G3806) | (G3588) | (G3053) | |||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_13 | *DZEtou=men | dE\ | toi/nun | ei) | au)tokra/tOr | e)sti\n | tO=n | paTO=n | o( | logismo/s. | |||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_13 | DZEtumen | dE | toinyn | ei | autokratOr | estin | tOn | paTOn | ho | logismos. | |||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_13 | V2_PAI1P | x | x | C | N3R_NSM | V9_PAI3S | RA_GPN | N3E_GPN | RA_NSM | N2_NSM | |||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_13 | we-are-SEEK-ing | indeed | therefore | if | absolute ruler (nom) | he/she/it-is | the (gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | the (nom) | logic (nom) | |||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_13 | seek | in fact | now actually | if | one's own master | be | the | experience | the | account | |||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_13 | 4Mch_1_13_1 | 4Mch_1_13_2 | 4Mch_1_13_3 | 4Mch_1_13_4 | 4Mch_1_13_5 | 4Mch_1_13_6 | 4Mch_1_13_7 | 4Mch_1_13_8 | 4Mch_1_13_9 | 4Mch_1_13_10 | |||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_14 | διακρίνομεν τί ποτέ ἐστιν λογισμὸς καὶ τί πάθος, καὶ πόσαι παθῶν ἰδέαι, καὶ εἰ πάντων ἐπικρατεῖ τούτων ὁ λογισμός. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_14 | διακρίνομεν (G1252) τί (G5101) ποτέ (G4218) ἐστιν (G1510) λογισμὸς (G3053) καὶ (G2532) τί (G5101) πάθος, (G3806) καὶ (G2532) πόσαι (G4214) παθῶν (G3806) ἰδέαι, (G2397) καὶ (G2532) εἰ (G1487) πάντων (G3956) ἐπικρατεῖ (L3729) τούτων (G3778) ὁ (G3588) λογισμός. (G3053) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_14 | Let us determine, then, What is reasoning? and what passion? and how many forms of the passions? and whether reasoning bears sway over all of these? (4 Maccabees 1:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_14 | διακρίνομεν | τί | ποτέ | ἐστιν | λογισμὸς | καὶ | τί | πάθος, | καὶ | πόσαι | παθῶν | ἰδέαι, | καὶ | εἰ | πάντων | ἐπικρατεῖ | τούτων | ὁ | λογισμός. | ||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_14 | διακρίνω | τίς | ποτέ | εἰμί | λογισμός | καί | τίς | πάθος | καί | πόσος | πάθος | ἰδέα | καί | εἰ | πᾶς | ἐπικρατέω | οὗτος | ὁ | λογισμός | ||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_14 | rozróżniać, odróżniać; wahać się; osądzać | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | kiedyś, niegdyś | być, istnieć; żyć, trwać | rozważanie, myśl | i, również | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | cierpienie; namiętność | i, również | jak wielki, ile | cierpienie; namiętność | kształt, wygląd, postać | i, również | jeśli, jeżeli; czy? | każdy, wszelki, dowolny; cały | przemóc / przeważyć | ten, ta, to; oto, ów | — | rozważanie, myśl | ||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_14 | (G1252) | (G5101) | (G4218) | (G1510) | (G3053) | (G2532) | (G5101) | (G3806) | (G2532) | (G4214) | (G3806) | (G2397) | (G2532) | (G1487) | (G3956) | (L3729) | (G3778) | (G3588) | (G3053) | ||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_14 | diakri/nomen | ti/ | pote/ | e)stin | logismo\s | kai\ | ti/ | pa/Tos, | kai\ | po/sai | paTO=n | i)de/ai, | kai\ | ei) | pa/ntOn | e)pikratei= | tou/tOn | o( | logismo/s. | ||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_14 | diakrinomen | ti | pote | estin | logismos | kai | ti | paTos, | kai | posai | paTOn | ideai, | kai | ei | pantOn | epikratei | tutOn | ho | logismos. | ||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_14 | V1_PAI1P | RI_ASN | D | V9_PAI3S | N2_NSM | C | RI_ASN | N3E_NSN | C | A1_NPF | N3E_GPN | N1A_NPF | C | C | A3_GPM | V2_PAI3S | RD_GPM | RA_NSM | N2_NSM | ||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_14 | we-are-DIFFERENTIATE-ing | who/what/why (nom|acc) | once | he/she/it-is | logic (nom) | and | who/what/why (nom|acc) | ??? (nom|acc|voc) | and | how many (nom) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | appearances (nom|voc) | and | if | all (gen) | these (gen) | the (nom) | logic (nom) | |||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_14 | discriminate | who? | once | be | account | and | who? | experience | and | how much? | experience | idea | and | if | all | prevail | this | the | account | ||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_14 | 4Mch_1_14_1 | 4Mch_1_14_2 | 4Mch_1_14_3 | 4Mch_1_14_4 | 4Mch_1_14_5 | 4Mch_1_14_6 | 4Mch_1_14_7 | 4Mch_1_14_8 | 4Mch_1_14_9 | 4Mch_1_14_10 | 4Mch_1_14_11 | 4Mch_1_14_12 | 4Mch_1_14_13 | 4Mch_1_14_14 | 4Mch_1_14_15 | 4Mch_1_14_16 | 4Mch_1_14_17 | 4Mch_1_14_18 | 4Mch_1_14_19 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_15 | λογισμὸς μὲν δὴ τοίνυν ἐστὶν νοῦς μετὰ ὀρθοῦ λόγου προτιμῶν τὸν σοφίας βίον. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_15 | λογισμὸς (G3053) μὲν (G3303) δὴ (G1211) τοίνυν (G5106) ἐστὶν (G1510) νοῦς (G3563) μετὰ (G3326) ὀρθοῦ (G3717) λόγου (G3056) προτιμῶν (L7810) τὸν (G3588) σοφίας (G4678) βίον. (G979) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_15 | Reasoning is, then, intellect accompanied by a life of rectitude, putting foremost the consideration of wisdom. (4 Maccabees 1:15 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_15 | λογισμὸς | μὲν | δὴ | τοίνυν | ἐστὶν | νοῦς | μετὰ | ὀρθοῦ | λόγου | προτιμῶν | τὸν | σοφίας | βίον. | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_15 | λογισμός | μέν | δή | τοίνυν | εἰμί | νοῦς | μετά | ὀρθός | λόγος | προτιμάω | ὁ | σοφία | βίος | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_15 | rozważanie, myśl | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | zatem, więc, zaprawdę | a więc, zatem | być, istnieć; żyć, trwać | umysł, rozum | z, razem z; po, następnie | prosty, wyprostowany; poprawny, prawidłowy | słowo, wypowiedź, mowa | honor | — | mądrość (ludzka, Boża) | życie doczesne | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_15 | (G3053) | (G3303) | (G1211) | (G5106) | (G1510) | (G3563) | (G3326) | (G3717) | (G3056) | (L7810) | (G3588) | (G4678) | (G979) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_15 | logismo\s | me\n | dE\ | toi/nun | e)sti\n | nou=s | meta\ | o)rTou= | lo/gou | protimO=n | to\n | sofi/as | bi/on. | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_15 | logismos | men | dE | toinyn | estin | nus | meta | orTu | logu | protimOn | ton | sofias | bion. | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_15 | N2_NSM | x | x | x | V9_PAI3S | N3_NSM | P | A1_GSM | N2_GSM | V3_PAPNSM | RA_ASM | N1A_GSF | N2_ASM | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_15 | logic (nom) | indeed | indeed | therefore | he/she/it-is | mind (nom) | after (+acc), with (+gen) | straight ([Adj] gen) | word (gen) | the (acc) | sapience (gen) | life (acc) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_15 | account | first of all | in fact | now actually | be | intellect | with | upright | word | honour | the | wisdom | livelihood | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_15 | 4Mch_1_15_1 | 4Mch_1_15_2 | 4Mch_1_15_3 | 4Mch_1_15_4 | 4Mch_1_15_5 | 4Mch_1_15_6 | 4Mch_1_15_7 | 4Mch_1_15_8 | 4Mch_1_15_9 | 4Mch_1_15_10 | 4Mch_1_15_11 | 4Mch_1_15_12 | 4Mch_1_15_13 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_16 | σοφία δὴ τοίνυν ἐστὶν γνῶσις θείων καὶ ἀνθρωπίνων πραγμάτων καὶ τῶν τούτων αἰτιῶν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_16 | σοφία (G4678) δὴ (G1211) τοίνυν (G5106) ἐστὶν (G1510) γνῶσις (G1108) θείων (G2304) καὶ (G2532) ἀνθρωπίνων (G442) πραγμάτων (G4229) καὶ (G2532) τῶν (G3588) τούτων (G3778) αἰτιῶν. (G156) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_16 | And wisdom is a knowledge of divine and human things, and of their causes. (4 Maccabees 1:16 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_16 | σοφία | δὴ | τοίνυν | ἐστὶν | γνῶσις | θείων | καὶ | ἀνθρωπίνων | πραγμάτων | καὶ | τῶν | τούτων | αἰτιῶν. | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_16 | σοφία | δή | τοίνυν | εἰμί | γνῶσις | θεῖος | καί | ἀνθρώπινος | πρᾶγμα | καί | ὁ | οὗτος | αἰτία | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_16 | mądrość (ludzka, Boża) | zatem, więc, zaprawdę | a więc, zatem | być, istnieć; żyć, trwać | wiedza, zrozumienie; mądrość | boski; Boży | i, również | ludzki, humanitarny | sprawa, rzecz, kwestia | i, również | — | ten, ta, to; oto, ów | przyczyna, powód, wina, sprawa, zarzut | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_16 | (G4678) | (G1211) | (G5106) | (G1510) | (G1108) | (G2304) | (G2532) | (G442) | (G4229) | (G2532) | (G3588) | (G3778) | (G156) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_16 | sofi/a | dE\ | toi/nun | e)sti\n | gnO=sis | Tei/On | kai\ | a)nTrOpi/nOn | pragma/tOn | kai\ | tO=n | tou/tOn | ai)tiO=n. | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_16 | sofia | dE | toinyn | estin | gnOsis | TeiOn | kai | anTrOpinOn | pragmatOn | kai | tOn | tutOn | aitiOn. | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_16 | N1A_NSF | x | x | V9_PAI3S | N3I_NSF | A1A_GPN | C | A1_GPN | N3M_GPN | C | RA_GPN | RD_GPN | N1A_GPF | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_16 | sapience (nom|voc) | indeed | therefore | he/she/it-is | knowledge (nom) | divine ([Adj] gen) | and | human ([Adj] gen) | matters (gen) | and | the (gen) | these (gen) | bases (gen); basic ([Adj] gen) | ||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_16 | wisdom | in fact | now actually | be | knowledge | divine | and | human | act | and | the | this | fault | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_16 | 4Mch_1_16_1 | 4Mch_1_16_2 | 4Mch_1_16_3 | 4Mch_1_16_4 | 4Mch_1_16_5 | 4Mch_1_16_6 | 4Mch_1_16_7 | 4Mch_1_16_8 | 4Mch_1_16_9 | 4Mch_1_16_10 | 4Mch_1_16_11 | 4Mch_1_16_12 | 4Mch_1_16_13 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_17 | αὕτη δὴ τοίνυν ἐστὶν ἡ τοῦ νόμου παιδεία, δι’ ἧς τὰ θεῖα σεμνῶς καὶ τὰ ἀνθρώπινα συμφερόντως μανθάνομεν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_17 | αὕτη (G3778) δὴ (G1211) τοίνυν (G5106) ἐστὶν (G1510) ἡ (G3588) τοῦ (G3588) νόμου (G3551) παιδεία, (G3809) δι’ (G1223) ἧς (G3739) τὰ (G3588) θεῖα (G2304) σεμνῶς (L8363) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἀνθρώπινα (G442) συμφερόντως (L8845) μανθάνομεν. (G3129) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_17 | And this is contained in the education of the law; by means of which we learn divine things reverently, and human things profitably. (4 Maccabees 1:17 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_17 | αὕτη | δὴ | τοίνυν | ἐστὶν | ἡ | τοῦ | νόμου | παιδεία, | δι’ | ἧς | τὰ | θεῖα | σεμνῶς | καὶ | τὰ | ἀνθρώπινα | συμφερόντως | μανθάνομεν. | |||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_17 | οὗτος | δή | τοίνυν | εἰμί | ὁ | ὁ | νόμος | παιδεία | διά | ὅς | ὁ | θεῖος | σεμνῶς | καί | ὁ | ἀνθρώπινος | συμφερόντως | μανθάνω | |||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_17 | ten, ta, to; oto, ów | zatem, więc, zaprawdę | a więc, zatem | być, istnieć; żyć, trwać | — | — | prawo (Tora); utrwalony zwyczaj | wychowanie, edukacja | przez; z powodu, ponieważ | który, która, które | — | boski; Boży | z należytym szacunkiem | i, również | — | ludzki, humanitarny | korzystnie | uczyć się, poznawać | |||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_17 | (G3778) | (G1211) | (G5106) | (G1510) | (G3588) | (G3588) | (G3551) | (G3809) | (G1223) | (G3739) | (G3588) | (G2304) | (L8363) | (G2532) | (G3588) | (G442) | (L8845) | (G3129) | |||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_17 | au(/tE | dE\ | toi/nun | e)sti\n | E( | tou= | no/mou | paidei/a, | di’ | E(=s | ta\ | Tei=a | semnO=s | kai\ | ta\ | a)nTrO/pina | sumfero/ntOs | manTa/nomen. | |||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_17 | hautE | dE | toinyn | estin | hE | tu | nomu | paideia, | di’ | hEs | ta | Teia | semnOs | kai | ta | anTrOpina | symferontOs | manTanomen. | |||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_17 | RD_NSF | x | x | V9_PAI3S | RA_NSF | RA_GSM | N2_GSM | N1A_NSF | P | RR_GSF | RA_APN | A1A_APN | D | C | RA_APN | A1_APN | D | V1_PAI1P | |||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_17 | this (nom) | indeed | therefore | he/she/it-is | the (nom) | the (gen) | law (gen) | chastisement (nom|voc) | because of (+acc), through (+gen) | who/whom/which (gen) | the (nom|acc) | divine ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | and | the (nom|acc) | human ([Adj] nom|acc|voc) | we-are-LEARN-ing | |||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_17 | this | in fact | now actually | be | the | the | law | discipline | through | who | the | divine | with due reverence | and | the | human | profitably | learn | |||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_17 | 4Mch_1_17_1 | 4Mch_1_17_2 | 4Mch_1_17_3 | 4Mch_1_17_4 | 4Mch_1_17_5 | 4Mch_1_17_6 | 4Mch_1_17_7 | 4Mch_1_17_8 | 4Mch_1_17_9 | 4Mch_1_17_10 | 4Mch_1_17_11 | 4Mch_1_17_12 | 4Mch_1_17_13 | 4Mch_1_17_14 | 4Mch_1_17_15 | 4Mch_1_17_16 | 4Mch_1_17_17 | 4Mch_1_17_18 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_18 | τῆς δὲ σοφίας ἰδέαι καθεστήκασιν φρόνησις καὶ δικαιοσύνη καὶ ἀνδρεία καὶ σωφροσύνη· | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_18 | τῆς (G3588) δὲ (G1161) σοφίας (G4678) ἰδέαι (G2397) καθεστήκασιν (G2525) φρόνησις (G5428) καὶ (G2532) δικαιοσύνη (G1343) καὶ (G2532) ἀνδρεία (L795) καὶ (G2532) σωφροσύνη· (G4997) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_18 | And the forms of wisdom are prudence, and justice, and manliness, and temperance. (4 Maccabees 1:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_18 | τῆς | δὲ | σοφίας | ἰδέαι | καθεστήκασιν | φρόνησις | καὶ | δικαιοσύνη | καὶ | ἀνδρεία | καὶ | σωφροσύνη· | |||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_18 | ὁ | δέ | σοφία | ἰδέα | καθίστημι | φρόνησις | καί | δικαιοσύνη | καί | ἀνδρεία | καί | σωφροσύνη | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_18 | — | lecz; zaś, natomiast | mądrość (ludzka, Boża) | kształt, wygląd, postać | ustanowić, wyznaczyć | roztropność, rozsądek | i, również | sprawiedliwość jako stan prawości | i, również | męskość / dzielność | i, również | opanowanie; zdrowy rozsądek | |||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_18 | (G3588) | (G1161) | (G4678) | (G2397) | (G2525) | (G5428) | (G2532) | (G1343) | (G2532) | (L795) | (G2532) | (G4997) | |||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_18 | tE=s | de\ | sofi/as | i)de/ai | kaTestE/kasin | fro/nEsis | kai\ | dikaiosu/nE | kai\ | a)ndrei/a | kai\ | sOfrosu/nE· | |||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_18 | tEs | de | sofias | ideai | kaTestEkasin | fronEsis | kai | dikaiosynE | kai | andreia | kai | sOfrosynE· | |||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_18 | RA_GSF | x | N1A_GSF | N1A_NPF | VXI_XAI3P | N3I_NSF | C | N1_NSF | C | N1A_NSF | C | N1_NSF | |||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_18 | the (gen) | Yet | sapience (gen) | appearances (nom|voc) | they-have-ENABLE-ed | contemplation (nom) | and | righteousness (nom|voc) | and | manly ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | and | good sense (nom|voc) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_18 | the | though | wisdom | idea | establish | prudence | and | rightness | and | manliness | and | sensibility | |||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_18 | 4Mch_1_18_1 | 4Mch_1_18_2 | 4Mch_1_18_3 | 4Mch_1_18_4 | 4Mch_1_18_5 | 4Mch_1_18_6 | 4Mch_1_18_7 | 4Mch_1_18_8 | 4Mch_1_18_9 | 4Mch_1_18_10 | 4Mch_1_18_11 | 4Mch_1_18_12 | |||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_19 | κυριωτάτη δὲ πάντων ἡ φρόνησις, ἐξ ἧς δὴ τῶν παθῶν ὁ λογισμὸς ἐπικρατεῖ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_19 | κυριωτάτη (G2962) δὲ (G1161) πάντων (G3956) ἡ (G3588) φρόνησις, (G5428) ἐξ (G1537) ἧς (G3739) δὴ (G1211) τῶν (G3588) παθῶν (G3806) ὁ (G3588) λογισμὸς (G3053) ἐπικρατεῖ. (L3729) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_19 | The leading one of these is prudence; by whose means, indeed, it is that reasoning bears rule over the passions. (4 Maccabees 1:19 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_19 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_19 | κυριωτάτη | δὲ | πάντων | ἡ | φρόνησις, | ἐξ | ἧς | δὴ | τῶν | παθῶν | ὁ | λογισμὸς | ἐπικρατεῖ. | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_19 | κύριος | δέ | πᾶς | ὁ | φρόνησις | ἐκ | ὅς | δή | ὁ | πάθος | ὁ | λογισμός | ἐπικρατέω | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_19 | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | lecz; zaś, natomiast | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | roztropność, rozsądek | z, spośród, od | który, która, które | zatem, więc, zaprawdę | — | cierpienie; namiętność | — | rozważanie, myśl | przemóc / przeważyć | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_19 | (G2962) | (G1161) | (G3956) | (G3588) | (G5428) | (G1537) | (G3739) | (G1211) | (G3588) | (G3806) | (G3588) | (G3053) | (L3729) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_19 | kuriOta/tE | de\ | pa/ntOn | E( | fro/nEsis, | e)X | E(=s | dE\ | tO=n | paTO=n | o( | logismo\s | e)pikratei=. | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_19 | kyriOtatE | de | pantOn | hE | fronEsis, | eX | hEs | dE | tOn | paTOn | ho | logismos | epikratei. | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_19 | A1A_NSFS | x | A3_GPM | RA_NSF | N3I_NSF | P | RR_GSF | x | RA_GPN | N3E_GPN | RA_NSM | N2_NSM | V2_PAI3S | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_19 | most authoritative ([Adj] nom|voc) | Yet | all (gen) | the (nom) | contemplation (nom) | out of (+gen) | who/whom/which (gen) | indeed | the (gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | the (nom) | logic (nom) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_19 | lord | though | all | the | prudence | from | who | in fact | the | experience | the | account | prevail | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_19 | 4Mch_1_19_1 | 4Mch_1_19_2 | 4Mch_1_19_3 | 4Mch_1_19_4 | 4Mch_1_19_5 | 4Mch_1_19_6 | 4Mch_1_19_7 | 4Mch_1_19_8 | 4Mch_1_19_9 | 4Mch_1_19_10 | 4Mch_1_19_11 | 4Mch_1_19_12 | 4Mch_1_19_13 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_20 | παθῶν δὲ φύσεις εἰσὶν αἱ περιεκτικώταται δύο ἡδονή τε καὶ πόνος· τούτων δὲ ἑκάτερον καὶ περὶ τὸ σῶμα καὶ περὶ τὴν ψυχὴν πέφυκεν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_20 | παθῶν (G3806) δὲ (G1161) φύσεις (G5449) εἰσὶν (G1510) αἱ (G3588) περιεκτικώταται (L7391) δύο (G1417) ἡδονή (G2237) τε (G5037) καὶ (G2532) πόνος· (G4192) τούτων (G3778) δὲ (G1161) ἑκάτερον (L3011) καὶ (G2532) περὶ (G4012) τὸ (G3588) σῶμα (G4983) καὶ (G2532) περὶ (G4012) τὴν (G3588) ψυχὴν (G5590) πέφυκεν. (G5453) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_20 | Of the passions, pleasure and pain are the two most comprehensive; and they also by nature refer to the soul. (4 Maccabees 1:20 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_20 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_20 | παθῶν | δὲ | φύσεις | εἰσὶν | αἱ | περιεκτικώταται | δύο | ἡδονή | τε | καὶ | πόνος· | τούτων | δὲ | ἑκάτερον | καὶ | περὶ | τὸ | σῶμα | καὶ | περὶ | τὴν | ψυχὴν | πέφυκεν. | ||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_20 | πάθος | δέ | φύσις | εἰμί | ὁ | περιεκτικός | δύο | ἡδονή | τε | καί | πόνος | οὗτος | δέ | ἑκάτερος | καί | περί | ὁ | σῶμα | καί | περί | ὁ | ψυχή | φύω | ||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_20 | cierpienie; namiętność | lecz; zaś, natomiast | natura; pochodzenie | być, istnieć; żyć, trwać | — | chwytający | dwa | przyjemność, rozkosz | i, także | i, również | trud; ciężka praca | ten, ta, to; oto, ów | lecz; zaś, natomiast | każdy z osobna | i, również | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota | i, również | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | rosnąć, wyrastać; zrodzić się, powstać | ||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_20 | (G3806) | (G1161) | (G5449) | (G1510) | (G3588) | (L7391) | (G1417) | (G2237) | (G5037) | (G2532) | (G4192) | (G3778) | (G1161) | (L3011) | (G2532) | (G4012) | (G3588) | (G4983) | (G2532) | (G4012) | (G3588) | (G5590) | (G5453) | ||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_20 | paTO=n | de\ | fu/seis | ei)si\n | ai( | periektikO/tatai | du/o | E(donE/ | te | kai\ | po/nos· | tou/tOn | de\ | e(ka/teron | kai\ | peri\ | to\ | sO=ma | kai\ | peri\ | tE\n | PSuCHE\n | pe/fuken. | ||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_20 | paTOn | de | fyseis | eisin | hai | periektikOtatai | dyo | hEdonE | te | kai | ponos· | tutOn | de | hekateron | kai | peri | to | sOma | kai | peri | tEn | PSyCHEn | pefyken. | ||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_20 | N3E_GPN | x | N3I_NPF | V9_PAI3P | RA_NPF | A1_NPFS | M | N1_NSF | x | C | N2_NSM | RD_GPM | x | A1A_NSN | C | P | RA_ASN | N3M_ASN | C | P | RA_ASF | N1_ASF | VX_XAI3S | ||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_20 | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | Yet | natures (acc, nom|voc) | he/she/it-is-GO-ing; they-are | the (nom) | ??? ([Adj] nom|voc) | two (nom, acc, gen) | pleasure (nom|voc) | and [postpositive coordinate] | and | labor (nom) | these (gen) | Yet | each (of two) (acc, nom|acc|voc) | and | about (+acc,+gen) | the (nom|acc) | body (nom|acc|voc) | and | about (+acc,+gen) | the (acc) | life (acc) | he/she/it-has-GROW-ed | ||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_20 | experience | though | nature | be | the | grasping | two | pleasure | both | and | pain | this | though | each individually | and | about | the | body | and | about | the | soul | sprout | ||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_20 | 4Mch_1_20_1 | 4Mch_1_20_2 | 4Mch_1_20_3 | 4Mch_1_20_4 | 4Mch_1_20_5 | 4Mch_1_20_6 | 4Mch_1_20_7 | 4Mch_1_20_8 | 4Mch_1_20_9 | 4Mch_1_20_10 | 4Mch_1_20_11 | 4Mch_1_20_12 | 4Mch_1_20_13 | 4Mch_1_20_14 | 4Mch_1_20_15 | 4Mch_1_20_16 | 4Mch_1_20_17 | 4Mch_1_20_18 | 4Mch_1_20_19 | 4Mch_1_20_20 | 4Mch_1_20_21 | 4Mch_1_20_22 | 4Mch_1_20_23 | ||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_21 | πολλαὶ δὲ καὶ περὶ τὴν ἡδονὴν καὶ τὸν πόνον παθῶν εἰσιν ἀκολουθίαι. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_21 | πολλαὶ (G4183) δὲ (G1161) καὶ (G2532) περὶ (G4012) τὴν (G3588) ἡδονὴν (G2237) καὶ (G2532) τὸν (G3588) πόνον (G4192) παθῶν (G3806) εἰσιν (G1510) ἀκολουθίαι. (L427) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_21 | And there are many attendant affections surrounding pleasure and pain. (4 Maccabees 1:21 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_21 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_21 | πολλαὶ | δὲ | καὶ | περὶ | τὴν | ἡδονὴν | καὶ | τὸν | πόνον | παθῶν | εἰσιν | ἀκολουθίαι. | |||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_21 | πολύς | δέ | καί | περί | ὁ | ἡδονή | καί | ὁ | πόνος | πάθος | εἰμί | ἀκολουθία | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_21 | wiele, liczny | lecz; zaś, natomiast | i, również | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | przyjemność, rozkosz | i, również | — | trud; ciężka praca | cierpienie; namiętność | być, istnieć; żyć, trwać | następujący / podążający | |||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_21 | (G4183) | (G1161) | (G2532) | (G4012) | (G3588) | (G2237) | (G2532) | (G3588) | (G4192) | (G3806) | (G1510) | (L427) | |||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_21 | pollai\ | de\ | kai\ | peri\ | tE\n | E(donE\n | kai\ | to\n | po/non | paTO=n | ei)sin | a)kolouTi/ai. | |||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_21 | pollai | de | kai | peri | tEn | hEdonEn | kai | ton | ponon | paTOn | eisin | akoluTiai. | |||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_21 | A1_NPF | x | C | P | RA_ASF | N1_ASF | C | RA_ASM | N2_ASM | N3E_GPN | V9_PAI3P | N1A_NPF | |||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_21 | many (nom) | Yet | and | about (+acc,+gen) | the (acc) | pleasure (acc) | and | the (acc) | labor (acc) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | he/she/it-is-GO-ing; they-are | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_21 | much | though | and | about | the | pleasure | and | the | pain | experience | be | following | |||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_21 | 4Mch_1_21_1 | 4Mch_1_21_2 | 4Mch_1_21_3 | 4Mch_1_21_4 | 4Mch_1_21_5 | 4Mch_1_21_6 | 4Mch_1_21_7 | 4Mch_1_21_8 | 4Mch_1_21_9 | 4Mch_1_21_10 | 4Mch_1_21_11 | 4Mch_1_21_12 | |||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_22 | πρὸ μὲν οὖν τῆς ἡδονῆς ἐστιν ἐπιθυμία, μετὰ δὲ τὴν ἡδονὴν χαρά. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_22 | πρὸ (G4253) μὲν (G3303) οὖν (G3767) τῆς (G3588) ἡδονῆς (G2237) ἐστιν (G1510) ἐπιθυμία, (G1939) μετὰ (G3326) δὲ (G1161) τὴν (G3588) ἡδονὴν (G2237) χαρά. (G5479) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_22 | Before pleasure is lust; and after pleasure, joy. (4 Maccabees 1:22 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_22 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_22 | πρὸ | μὲν | οὖν | τῆς | ἡδονῆς | ἐστιν | ἐπιθυμία, | μετὰ | δὲ | τὴν | ἡδονὴν | χαρά. | |||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_22 | πρό | μέν | οὖν | ὁ | ἡδονή | εἰμί | ἐπιθυμία | μετά | δέ | ὁ | ἡδονή | χαρά | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_22 | przed; wcześniej | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | więc, zatem; dlatego też, stąd | — | przyjemność, rozkosz | być, istnieć; żyć, trwać | pożądanie, żądza | z, razem z; po, następnie | lecz; zaś, natomiast | — | przyjemność, rozkosz | radość, zadowolenie | |||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_22 | (G4253) | (G3303) | (G3767) | (G3588) | (G2237) | (G1510) | (G1939) | (G3326) | (G1161) | (G3588) | (G2237) | (G5479) | |||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_22 | pro\ | me\n | ou)=n | tE=s | E(donE=s | e)stin | e)piTumi/a, | meta\ | de\ | tE\n | E(donE\n | CHara/. | |||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_22 | pro | men | un | tEs | hEdonEs | estin | epiTymia, | meta | de | tEn | hEdonEn | CHara. | |||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_22 | P | x | x | RA_GSF | N1_GSF | V9_PAI3S | N1A_NSF | P | x | RA_ASF | N1_ASF | N1A_NSF | |||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_22 | before (+gen) | indeed | therefore/then | the (gen) | pleasure (gen) | he/she/it-is | desire (nom|voc) | after (+acc), with (+gen) | Yet | the (acc) | pleasure (acc) | joy (nom|voc) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_22 | before | first of all | then | the | pleasure | be | longing | with | though | the | pleasure | joy | |||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_22 | 4Mch_1_22_1 | 4Mch_1_22_2 | 4Mch_1_22_3 | 4Mch_1_22_4 | 4Mch_1_22_5 | 4Mch_1_22_6 | 4Mch_1_22_7 | 4Mch_1_22_8 | 4Mch_1_22_9 | 4Mch_1_22_10 | 4Mch_1_22_11 | 4Mch_1_22_12 | |||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_23 | πρὸ δὲ τοῦ πόνου ἐστὶν φόβος, μετὰ δὲ τὸν πόνον λύπη. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_23 | πρὸ (G4253) δὲ (G1161) τοῦ (G3588) πόνου (G4192) ἐστὶν (G1510) φόβος, (G5401) μετὰ (G3326) δὲ (G1161) τὸν (G3588) πόνον (G4192) λύπη. (G3077) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_23 | And before pain is fear; and after pain is sorrow. (4 Maccabees 1:23 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_23 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_23 | πρὸ | δὲ | τοῦ | πόνου | ἐστὶν | φόβος, | μετὰ | δὲ | τὸν | πόνον | λύπη. | ||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_23 | πρό | δέ | ὁ | πόνος | εἰμί | φόβος | μετά | δέ | ὁ | πόνος | λύπη | ||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_23 | przed; wcześniej | lecz; zaś, natomiast | — | trud; ciężka praca | być, istnieć; żyć, trwać | strach, lęk, bojaźń | z, razem z; po, następnie | lecz; zaś, natomiast | — | trud; ciężka praca | smutek, żal | ||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_23 | (G4253) | (G1161) | (G3588) | (G4192) | (G1510) | (G5401) | (G3326) | (G1161) | (G3588) | (G4192) | (G3077) | ||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_23 | pro\ | de\ | tou= | po/nou | e)sti\n | fo/bos, | meta\ | de\ | to\n | po/non | lu/pE. | ||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_23 | pro | de | tu | ponu | estin | fobos, | meta | de | ton | ponon | lypE. | ||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_23 | P | x | RA_GSM | N2_GSM | V9_PAI3S | N2_NSM | P | x | RA_ASM | N2_ASM | N1_NSF | ||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_23 | before (+gen) | Yet | the (gen) | labor (gen) | he/she/it-is | fear (nom) | after (+acc), with (+gen) | Yet | the (acc) | labor (acc) | sorrow (nom|voc) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_23 | before | though | the | pain | be | fear | with | though | the | pain | grief | ||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_23 | 4Mch_1_23_1 | 4Mch_1_23_2 | 4Mch_1_23_3 | 4Mch_1_23_4 | 4Mch_1_23_5 | 4Mch_1_23_6 | 4Mch_1_23_7 | 4Mch_1_23_8 | 4Mch_1_23_9 | 4Mch_1_23_10 | 4Mch_1_23_11 | ||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_24 | θυμὸς δὲ κοινὸν πάθος ἐστὶν ἡδονῆς καὶ πόνου, ἐὰν ἐννοηθῇ τις ὅτι αὐτῷ περιέπεσεν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_24 | θυμὸς (G2372) δὲ (G1161) κοινὸν (G2839) πάθος (G3806) ἐστὶν (G1510) ἡδονῆς (G2237) καὶ (G2532) πόνου, (G4192) ἐὰν (G1437) ἐννοηθῇ (L3452) τις (G5101) ὅτι (G3754) αὐτῷ (G846) περιέπεσεν. (G4045) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_24 | Wrath is an affection, common to pleasure and to pain, if any one will pay attention when it comes upon him. (4 Maccabees 1:24 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_24 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_24 | θυμὸς | δὲ | κοινὸν | πάθος | ἐστὶν | ἡδονῆς | καὶ | πόνου, | ἐὰν | ἐννοηθῇ | τις | ὅτι | αὐτῷ | περιέπεσεν. | |||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_24 | θυμός | δέ | κοινός | πάθος | εἰμί | ἡδονή | καί | πόνος | ἐάν | ἐννοέω | τις | ὅτι | αὐτός | περιπίπτω | |||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_24 | gniew zapalczywy; zapał | lecz; zaś, natomiast | pospolity, zwykły; nieczysty (u Żydów) | cierpienie; namiętność | być, istnieć; żyć, trwać | przyjemność, rozkosz | i, również | trud; ciężka praca | jeśli | mieć w myślach | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | że; ponieważ | on, ona, ono | wpaść w coś (np. pułapkę) | |||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_24 | (G2372) | (G1161) | (G2839) | (G3806) | (G1510) | (G2237) | (G2532) | (G4192) | (G1437) | (L3452) | (G5101) | (G3754) | (G846) | (G4045) | |||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_24 | Tumo\s | de\ | koino\n | pa/Tos | e)sti\n | E(donE=s | kai\ | po/nou, | e)a\n | e)nnoETE=| | tis | o(/ti | au)tO=| | perie/pesen. | |||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_24 | Tymos | de | koinon | paTos | estin | hEdonEs | kai | ponu, | ean | ennoETE | tis | hoti | autO | periepesen. | |||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_24 | N2_NSM | x | A1_NSN | N3E_NSN | V9_PAI3S | N1_GSF | C | N2_GSM | C | VC_APS3S | RI_NSM | C | RD_DSM | VAI_AAI3S | |||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_24 | wrath (nom) | Yet | common/vulgar ([Adj] acc, nom|acc|voc) | ??? (nom|acc|voc) | he/she/it-is | pleasure (gen) | and | labor (gen) | if-ever | he/she/it-should-be-???-ed | some/any (nom) | because/that | him/it/same (dat) | he/she/it-ENCOUNTER-ed | |||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_24 | provocation | though | common | experience | be | pleasure | and | pain | and if | have in one's thoughts | anyone | since | he | fall amid | |||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_24 | 4Mch_1_24_1 | 4Mch_1_24_2 | 4Mch_1_24_3 | 4Mch_1_24_4 | 4Mch_1_24_5 | 4Mch_1_24_6 | 4Mch_1_24_7 | 4Mch_1_24_8 | 4Mch_1_24_9 | 4Mch_1_24_10 | 4Mch_1_24_11 | 4Mch_1_24_12 | 4Mch_1_24_13 | 4Mch_1_24_14 | |||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_25 | ἐν τῇ ἡδονῇ δὲ ἔνεστιν καὶ ἡ κακοήθης διάθεσις, πολυτροπωτάτη πάντων οὖσα τῶν παθῶν, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_25 | ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡδονῇ (G2237) δὲ (G1161) ἔνεστιν (G1751) καὶ (G2532) ἡ (G3588) κακοήθης (L5162) διάθεσις, (L2554) πολυτροπωτάτη (L7602) πάντων (G3956) οὖσα (G1510) τῶν (G3588) παθῶν, (G3806) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_25 | And there exists in pleasure a malicious disposition, which is the most multiform of all the affections. (4 Maccabees 1:25 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_25 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_25 | ἐν | τῇ | ἡδονῇ | δὲ | ἔνεστιν | καὶ | ἡ | κακοήθης | διάθεσις, | πολυτροπωτάτη | πάντων | οὖσα | τῶν | παθῶν, | |||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_25 | ἐν | ὁ | ἡδονή | δέ | ἔνειμι | καί | ὁ | κακοήθης | διάθεσις | πολυτρόπος | πᾶς | εἰμί | ὁ | πάθος | |||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_25 | w, wewnątrz | — | przyjemność, rozkosz | lecz; zaś, natomiast | być wewnątrz | i, również | — | źle usposobiony | usposobienie | różny / rozmaity | każdy, wszelki, dowolny; cały | być, istnieć; żyć, trwać | — | cierpienie; namiętność | |||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_25 | (G1722) | (G3588) | (G2237) | (G1161) | (G1751) | (G2532) | (G3588) | (L5162) | (L2554) | (L7602) | (G3956) | (G1510) | (G3588) | (G3806) | |||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_25 | e)n | tE=| | E(donE=| | de\ | e)/nestin | kai\ | E( | kakoE/TEs | dia/Tesis, | polutropOta/tE | pa/ntOn | ou)=sa | tO=n | paTO=n, | |||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_25 | en | tE | hEdonE | de | enestin | kai | hE | kakoETEs | diaTesis, | polytropOtatE | pantOn | usa | tOn | paTOn, | |||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_25 | P | RA_DSF | N1_DSF | x | V9_PAI3S | D | RA_NSF | A3H_NSF | N3I_NSF | A1B_NSFS | A3_GPN | V9_PAPNSF | RA_GPN | N3E_GPN | |||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_25 | in/among/by (+dat) | the (dat) | pleasure (dat) | Yet | he/she/it-is-BE-ing-WITHIN | and | the (nom) | all (gen) | while being (nom|voc) | the (gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_25 | in | the | pleasure | though | in | and | the | ill-disposed | disposition | various | all | be | the | experience | |||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_25 | 4Mch_1_25_1 | 4Mch_1_25_2 | 4Mch_1_25_3 | 4Mch_1_25_4 | 4Mch_1_25_5 | 4Mch_1_25_6 | 4Mch_1_25_7 | 4Mch_1_25_8 | 4Mch_1_25_9 | 4Mch_1_25_10 | 4Mch_1_25_11 | 4Mch_1_25_12 | 4Mch_1_25_13 | 4Mch_1_25_14 | |||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_26 | καὶ τὰ μὲν ψυχῆς ἀλαζονεία καὶ φιλαργυρία καὶ φιλοδοξία καὶ φιλονεικία καὶ βασκανία, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_26 | καὶ (G2532) τὰ (G3588) μὲν (G3303) ψυχῆς (G5590) ἀλαζονεία (G212) καὶ (G2532) φιλαργυρία (G5365) καὶ (G2532) φιλοδοξία (L9604) καὶ (G2532) φιλονεικία (G5379) καὶ (G2532) βασκανία, (L1914) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_26 | In the soul it is arrogance, and love of money, and vaingloriousness, and contention, and faithlessness, and the evil eye. (4 Maccabees 1:26 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_26 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_26 | καὶ | τὰ | μὲν | ψυχῆς | ἀλαζονεία | καὶ | φιλαργυρία | καὶ | φιλοδοξία | καὶ | φιλονεικία | καὶ | βασκανία, | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_26 | καί | ὁ | μέν | ψυχή | ἀλαζονεία | καί | φιλαργυρία | καί | φιλοδοξία | καί | φιλονεικία | καί | βασκανία | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_26 | i, również | — | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | przechwalanie się, pycha | i, również | miłość do pieniędzy; chciwość | i, również | miłość honoru | i, również | spór, rywalizacja | i, również | oszczerstwo / oczerniać | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_26 | (G2532) | (G3588) | (G3303) | (G5590) | (G212) | (G2532) | (G5365) | (G2532) | (L9604) | (G2532) | (G5379) | (G2532) | (L1914) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_26 | kai\ | ta\ | me\n | PSuCHE=s | a)laDZonei/a | kai\ | filarguri/a | kai\ | filodoXi/a | kai\ | filoneiki/a | kai\ | baskani/a, | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_26 | kai | ta | men | PSyCHEs | alaDZoneia | kai | filargyria | kai | filodoXia | kai | filoneikia | kai | baskania, | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_26 | C | RA_NPN | x | N1_GSF | N1A_NSF | C | N1A_NSF | C | N1A_NSF | C | N1A_NSF | C | N1A_NSF | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_26 | and | the (nom|acc) | indeed | life (gen) | conceit (nom|voc) | and | lust for wealth (nom|voc) | and | and | contentiousness (nom|voc) | and | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_26 | and | the | first of all | soul | ostentation | and | avarice | and | love of honour | and | quarrel | and | slander | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_26 | 4Mch_1_26_1 | 4Mch_1_26_2 | 4Mch_1_26_3 | 4Mch_1_26_4 | 4Mch_1_26_5 | 4Mch_1_26_6 | 4Mch_1_26_7 | 4Mch_1_26_8 | 4Mch_1_26_9 | 4Mch_1_26_10 | 4Mch_1_26_11 | 4Mch_1_26_12 | 4Mch_1_26_13 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_27 | κατὰ δὲ τὸ σῶμα παντοφαγία καὶ λαιμαργία καὶ μονοφαγία. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_27 | κατὰ (G2596) δὲ (G1161) τὸ (G3588) σῶμα (G4983) παντοφαγία (L7200) καὶ (G2532) λαιμαργία (L5843) καὶ (G2532) μονοφαγία. (L6514) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_27 | In the body it is greediness and gormandizing, and solitary gluttony. (4 Maccabees 1:27 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_27 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_27 | κατὰ | δὲ | τὸ | σῶμα | παντοφαγία | καὶ | λαιμαργία | καὶ | μονοφαγία. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_27 | κατά | δέ | ὁ | σῶμα | παντοφαγία | καί | λαιμαργία | καί | μονοφαγία | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_27 | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | lecz; zaś, natomiast | — | ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota | jedzenie dziwnego mięsa | i, również | obżarstwo | i, również | jedzenie samotnie | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_27 | (G2596) | (G1161) | (G3588) | (G4983) | (L7200) | (G2532) | (L5843) | (G2532) | (L6514) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_27 | kata\ | de\ | to\ | sO=ma | pantofagi/a | kai\ | laimargi/a | kai\ | monofagi/a. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_27 | kata | de | to | sOma | pantofagia | kai | laimargia | kai | monofagia. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_27 | P | x | RA_ASN | N3M_ASN | N1A_NSF | C | N1A_NSF | C | N1A_NSF | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_27 | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | Yet | the (nom|acc) | body (nom|acc|voc) | and | and | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_27 | down | though | the | body | eating of strange meat | and | gluttony | and | eating alone | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_27 | 4Mch_1_27_1 | 4Mch_1_27_2 | 4Mch_1_27_3 | 4Mch_1_27_4 | 4Mch_1_27_5 | 4Mch_1_27_6 | 4Mch_1_27_7 | 4Mch_1_27_8 | 4Mch_1_27_9 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_28 | καθάπερ οὖν δυεῖν τοῦ σώματος καὶ τῆς ψυχῆς φυτῶν ὄντων ἡδονῆς τε καὶ πόνου πολλαὶ τούτων τῶν φυτῶν εἰσιν παραφυάδες, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_28 | καθάπερ (G2509) οὖν (G3767) δυεῖν (G1417) τοῦ (G3588) σώματος (G4983) καὶ (G2532) τῆς (G3588) ψυχῆς (G5590) φυτῶν (L9712) ὄντων (G1510) ἡδονῆς (G2237) τε (G5037) καὶ (G2532) πόνου (G4192) πολλαὶ (G4183) τούτων (G3778) τῶν (G3588) φυτῶν (L9712) εἰσιν (G1510) παραφυάδες, (L7273) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_28 | As pleasure and pain are, therefore, two growth of the body and the soul, so there are many offshoots of these passions. (4 Maccabees 1:28 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_28 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_28 | καθάπερ | οὖν | δυεῖν | τοῦ | σώματος | καὶ | τῆς | ψυχῆς | φυτῶν | ὄντων | ἡδονῆς | τε | καὶ | πόνου | πολλαὶ | τούτων | τῶν | φυτῶν | εἰσιν | παραφυάδες, | |||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_28 | καθάπερ | οὖν | δύο | ὁ | σῶμα | καί | ὁ | ψυχή | φυτόν | εἰμί | ἡδονή | τε | καί | πόνος | πολύς | οὗτος | ὁ | φυτόν | εἰμί | παραφυάς | |||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_28 | tak jak, w taki sposób jak | więc, zatem; dlatego też, stąd | dwa | — | ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota | i, również | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | sadzić / roślina | być, istnieć; żyć, trwać | przyjemność, rozkosz | i, także | i, również | trud; ciężka praca | wiele, liczny | ten, ta, to; oto, ów | — | sadzić / roślina | być, istnieć; żyć, trwać | odgałęzienie | |||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_28 | (G2509) | (G3767) | (G1417) | (G3588) | (G4983) | (G2532) | (G3588) | (G5590) | (L9712) | (G1510) | (G2237) | (G5037) | (G2532) | (G4192) | (G4183) | (G3778) | (G3588) | (L9712) | (G1510) | (L7273) | |||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_28 | kaTa/per | ou)=n | duei=n | tou= | sO/matos | kai\ | tE=s | PSuCHE=s | futO=n | o)/ntOn | E(donE=s | te | kai\ | po/nou | pollai\ | tou/tOn | tO=n | futO=n | ei)sin | parafua/des, | |||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_28 | kaTaper | un | dyein | tu | sOmatos | kai | tEs | PSyCHEs | fytOn | ontOn | hEdonEs | te | kai | ponu | pollai | tutOn | tOn | fytOn | eisin | parafyades, | |||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_28 | D | x | M | RA_GSN | N3M_GSN | C | RA_GSF | N1_GSF | N2N_GPN | V9_PAPGPN | N1_GSF | x | C | N2_GSM | A1_NPF | RD_GPN | RA_GPN | N2N_GPN | V9_PAI3P | N3D_NPF | |||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_28 | even as | therefore/then | two (dat, gen); to-be-SET-ing | the (gen) | body (gen) | and | the (gen) | life (gen) | let-them-be! (classical), while being (gen) | pleasure (gen) | and [postpositive coordinate] | and | labor (gen) | many (nom) | these (gen) | the (gen) | he/she/it-is-GO-ing; they-are | ||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_28 | exactly as | then | two | the | body | and | the | soul | plant | be | pleasure | both | and | pain | much | this | the | plant | be | offshoot | |||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_28 | 4Mch_1_28_1 | 4Mch_1_28_2 | 4Mch_1_28_3 | 4Mch_1_28_4 | 4Mch_1_28_5 | 4Mch_1_28_6 | 4Mch_1_28_7 | 4Mch_1_28_8 | 4Mch_1_28_9 | 4Mch_1_28_10 | 4Mch_1_28_11 | 4Mch_1_28_12 | 4Mch_1_28_13 | 4Mch_1_28_14 | 4Mch_1_28_15 | 4Mch_1_28_16 | 4Mch_1_28_17 | 4Mch_1_28_18 | 4Mch_1_28_19 | 4Mch_1_28_20 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_29 | ὧν ἑκάστην ὁ παγγέωργος λογισμὸς περικαθαίρων καὶ ἀποκνίζων καὶ περιπλέκων καὶ ἐπάρδων καὶ πάντα τρόπον μεταχέων ἐξημεροῖ τὰς τῶν ἠθῶν καὶ παθῶν ὕλας. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_29 | ὧν (G3739) ἑκάστην (G1538) ὁ (G3588) παγγέωργος (L7146) λογισμὸς (G3053) περικαθαίρων (L7396) καὶ (G2532) ἀποκνίζων (L1043) καὶ (G2532) περιπλέκων (L7427) καὶ (G2532) ἐπάρδων (L3636) καὶ (G2532) πάντα (G3956) τρόπον (G5158) μεταχέων (L6406) ἐξημεροῖ (L3563) τὰς (G3588) τῶν (G3588) ἠθῶν (G2239) καὶ (G2532) παθῶν (G3806) ὕλας. (G5208) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_29 | And reasoning, the universal husbandman, purging, and pruning these severally, and binding round, and watering, and transplanting, in every way improves the materials of the morals and affections. (4 Maccabees 1:29 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_29 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_29 | ὧν | ἑκάστην | ὁ | παγγέωργος | λογισμὸς | περικαθαίρων | καὶ | ἀποκνίζων | καὶ | περιπλέκων | καὶ | ἐπάρδων | καὶ | πάντα | τρόπον | μεταχέων | ἐξημεροῖ | τὰς | τῶν | ἠθῶν | καὶ | παθῶν | ὕλας. | ||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_29 | ὅς | ἕκαστος | ὁ | παγγέωργος | λογισμός | περικαθαίρω | καί | ἀποκνίζω | καί | περιπλέκω | καί | ἐπάρδω | καί | πᾶς | τρόπος | μεταχέω | ἐξημερόω | ὁ | ὁ | ἦθος | καί | πάθος | ὕλη | ||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_29 | który, która, które | każdy; wszyscy | — | mistrz ogrodnik | rozważanie, myśl | całkowicie oczyścić | i, również | uszczknąć / odciąć | i, również | owinąć wokół | i, również | nawadniać | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | sposób, metoda' charakter | przelać z jednego naczynia do drugiego | oswojony / poskromić | — | — | zwyczaj, przyzwyczajenie; charakter | i, również | cierpienie; namiętność | las, drewno, opał | ||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_29 | (G3739) | (G1538) | (G3588) | (L7146) | (G3053) | (L7396) | (G2532) | (L1043) | (G2532) | (L7427) | (G2532) | (L3636) | (G2532) | (G3956) | (G5158) | (L6406) | (L3563) | (G3588) | (G3588) | (G2239) | (G2532) | (G3806) | (G5208) | ||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_29 | O(=n | e(ka/stEn | o( | pagge/Orgos | logismo\s | perikaTai/rOn | kai\ | a)pokni/DZOn | kai\ | periple/kOn | kai\ | e)pa/rdOn | kai\ | pa/nta | tro/pon | metaCHe/On | e)XEmeroi= | ta\s | tO=n | E)TO=n | kai\ | paTO=n | u(/las. | ||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_29 | hOn | hekastEn | ho | pangeOrgos | logismos | perikaTairOn | kai | apokniDZOn | kai | periplekOn | kai | epardOn | kai | panta | tropon | metaCHeOn | eXEmeroi | tas | tOn | ETOn | kai | paTOn | hylas. | ||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_29 | RR_GPF | A1_ASF | RA_NSM | N2_NSM | N2_NSM | V1_PAPNSM | C | V1_PAPNSM | C | V1_PAPNSM | C | V1_PAPNSM | C | A3_ASM | N2_ASM | V2_PAPNSM | V4_PAI3S | RA_APF | RA_GPN | N3E_GPN | C | N3E_GPN | N1_APF | ||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_29 | who/whom/which (gen) | each (of two) (acc) | the (nom) | logic (nom) | and | and | and | and | all (nom|acc|voc), every (acc) | manner (acc) | while ???-ing (nom) | the (acc) | the (gen) | customs (gen) | and | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | forests (acc) | ||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_29 | who | each | the | master gardener | account | purify completely | and | nip off | and | twine around | and | irrigate | and | all | manner | pour from one vessel into another | tame | the | the | haunt | and | experience | forest | ||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_29 | 4Mch_1_29_1 | 4Mch_1_29_2 | 4Mch_1_29_3 | 4Mch_1_29_4 | 4Mch_1_29_5 | 4Mch_1_29_6 | 4Mch_1_29_7 | 4Mch_1_29_8 | 4Mch_1_29_9 | 4Mch_1_29_10 | 4Mch_1_29_11 | 4Mch_1_29_12 | 4Mch_1_29_13 | 4Mch_1_29_14 | 4Mch_1_29_15 | 4Mch_1_29_16 | 4Mch_1_29_17 | 4Mch_1_29_18 | 4Mch_1_29_19 | 4Mch_1_29_20 | 4Mch_1_29_21 | 4Mch_1_29_22 | 4Mch_1_29_23 | ||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_30 | ὁ γὰρ λογισμὸς τῶν μὲν ἀρετῶν ἐστιν ἡγεμών, τῶν δὲ παθῶν αὐτοκράτωρ. Ἐπιθεωρεῖτε τοίνυν πρῶτον διὰ τῶν κωλυτικῶν τῆς σωφροσύνης ἔργων ὅτι αὐτοδέσποτός ἐστιν τῶν παθῶν ὁ λογισμός. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_30 | ὁ (G3588) γὰρ (G1063) λογισμὸς (G3053) τῶν (G3588) μὲν (G3303) ἀρετῶν (G703) ἐστιν (G1510) ἡγεμών, (G2232) τῶν (G3588) δὲ (G1161) παθῶν (G3806) αὐτοκράτωρ. (L1555) Ἐπιθεωρεῖτε (L3703) τοίνυν (G5106) πρῶτον (G4413) διὰ (G1223) τῶν (G3588) κωλυτικῶν (L5808) τῆς (G3588) σωφροσύνης (G4997) ἔργων (G2041) ὅτι (G3754) αὐτοδέσποτός (L1552) ἐστιν (G1510) τῶν (G3588) παθῶν (G3806) ὁ (G3588) λογισμός. (G3053) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_30 | For reasoning is the leader of the virtues, but it is the sole ruler of the passions. Observe then first, through the very things which stand in the way of temperance, that reasoning is absolute ruler of the passions. (4 Maccabees 1:30 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_30 | ὁ | γὰρ | λογισμὸς | τῶν | μὲν | ἀρετῶν | ἐστιν | ἡγεμών, | τῶν | δὲ | παθῶν | αὐτοκράτωρ. | Ἐπιθεωρεῖτε | τοίνυν | πρῶτον | διὰ | τῶν | κωλυτικῶν | τῆς | σωφροσύνης | ἔργων | ὅτι | αὐτοδέσποτός | ἐστιν | τῶν | παθῶν | ὁ | λογισμός. | |||||||||
| L06 | 4Mch_1_30 | ὁ | γάρ | λογισμός | ὁ | μέν | ἀρετή | εἰμί | ἡγεμών | ὁ | δέ | πάθος | αὐτοκράτωρ | ἐπιθεωρέω | τοίνυν | πρῶτον | διά | ὁ | κωλυτικός | ὁ | σωφροσύνη | ἔργον | ὅτι | αὐτοδέσποτος | εἰμί | ὁ | πάθος | ὁ | λογισμός | |||||||||
| L07 | 4Mch_1_30 | — | gdyż, bowiem | rozważanie, myśl | — | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | cnota, męstwo, doskonałość | być, istnieć; żyć, trwać | zwierzchnik, władca, namiestnik | — | lecz; zaś, natomiast | cierpienie; namiętność | własny pan | rozważać | a więc, zatem | pierwszy; główny | przez; z powodu, ponieważ | — | zapobiegawczy | — | opanowanie; zdrowy rozsądek | uczynek, czyn, dzieło | że; ponieważ | absolutny pan / niepodzielny władca | być, istnieć; żyć, trwać | — | cierpienie; namiętność | — | rozważanie, myśl | |||||||||
| L08 | 4Mch_1_30 | (G3588) | (G1063) | (G3053) | (G3588) | (G3303) | (G703) | (G1510) | (G2232) | (G3588) | (G1161) | (G3806) | (L1555) | (L3703) | (G5106) | (G4413) | (G1223) | (G3588) | (L5808) | (G3588) | (G4997) | (G2041) | (G3754) | (L1552) | (G1510) | (G3588) | (G3806) | (G3588) | (G3053) | |||||||||
| L09 | 4Mch_1_30 | o( | ga\r | logismo\s | tO=n | me\n | a)retO=n | e)stin | E(gemO/n, | tO=n | de\ | paTO=n | au)tokra/tOr. | *)epiTeOrei=te | toi/nun | prO=ton | dia\ | tO=n | kOlutikO=n | tE=s | sOfrosu/nEs | e)/rgOn | o(/ti | au)tode/spoto/s | e)stin | tO=n | paTO=n | o( | logismo/s. | |||||||||
| L10 | 4Mch_1_30 | ho | gar | logismos | tOn | men | aretOn | estin | hEgemOn, | tOn | de | paTOn | autokratOr. | epiTeOreite | toinyn | prOton | dia | tOn | kOlytikOn | tEs | sOfrosynEs | ergOn | hoti | autodespotos | estin | tOn | paTOn | ho | logismos. | |||||||||
| L11 | 4Mch_1_30 | RA_NSM | x | N2_NSM | RA_GPF | x | N1_GPF | V9_PAI3S | N3N_NSM | RA_GPN | x | N3E_GPN | N3R_NSM | V2_PAD2P | x | D | P | RA_GPN | A1_GPN | RA_GSF | N1_GSF | N2N_GPN | C | N2_NSM | V9_PAI3S | RA_GPN | N3E_GPN | RA_NSM | N2_NSM | |||||||||
| L12 | 4Mch_1_30 | the (nom) | for | logic (nom) | the (gen) | indeed | virtues (gen) | he/she/it-is | governor (nom|voc) | the (gen) | Yet | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | absolute ruler (nom) | therefore | foremost; first (acc, nom|acc|voc) | because of (+acc), through (+gen) | the (gen) | the (gen) | good sense (gen) | works (gen) | because/that | he/she/it-is | the (gen) | ???s (gen); upon SUFFER-ing (nom) | the (nom) | logic (nom) | ||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_30 | the | for | account | the | first of all | valor | be | leader | the | though | experience | one's own master | consider | now actually | first | through | the | preventive | the | sensibility | work | since | absolute master of | be | the | experience | the | account | |||||||||
| L14 | 4Mch_1_30 | 4Mch_1_30_1 | 4Mch_1_30_2 | 4Mch_1_30_3 | 4Mch_1_30_4 | 4Mch_1_30_5 | 4Mch_1_30_6 | 4Mch_1_30_7 | 4Mch_1_30_8 | 4Mch_1_30_9 | 4Mch_1_30_10 | 4Mch_1_30_11 | 4Mch_1_30_12 | 4Mch_1_30_13 | 4Mch_1_30_14 | 4Mch_1_30_15 | 4Mch_1_30_16 | 4Mch_1_30_17 | 4Mch_1_30_18 | 4Mch_1_30_19 | 4Mch_1_30_20 | 4Mch_1_30_21 | 4Mch_1_30_22 | 4Mch_1_30_23 | 4Mch_1_30_24 | 4Mch_1_30_25 | 4Mch_1_30_26 | 4Mch_1_30_27 | 4Mch_1_30_28 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_31 | σωφροσύνη δὴ τοίνυν ἐστὶν ἐπικράτεια τῶν ἐπιθυμιῶν, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_31 | σωφροσύνη (G4997) δὴ (G1211) τοίνυν (G5106) ἐστὶν (G1510) ἐπικράτεια (L3728) τῶν (G3588) ἐπιθυμιῶν, (G1939) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_31 | Now temperance consists of a command over the lusts. (4 Maccabees 1:31 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_31 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_31 | σωφροσύνη | δὴ | τοίνυν | ἐστὶν | ἐπικράτεια | τῶν | ἐπιθυμιῶν, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_31 | σωφροσύνη | δή | τοίνυν | εἰμί | ἐπικράτεια | ὁ | ἐπιθυμία | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_31 | opanowanie; zdrowy rozsądek | zatem, więc, zaprawdę | a więc, zatem | być, istnieć; żyć, trwać | mistrzostwo | — | pożądanie, żądza | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_31 | (G4997) | (G1211) | (G5106) | (G1510) | (L3728) | (G3588) | (G1939) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_31 | sOfrosu/nE | dE\ | toi/nun | e)sti\n | e)pikra/teia | tO=n | e)piTumiO=n, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_31 | sOfrosynE | dE | toinyn | estin | epikrateia | tOn | epiTymiOn, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_31 | N1_NSF | x | x | V9_PAI3S | N1A_NSF | RA_GPF | N1A_GPF | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_31 | good sense (nom|voc) | indeed | therefore | he/she/it-is | the (gen) | desires (gen) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_31 | sensibility | in fact | now actually | be | mastery | the | longing | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_31 | 4Mch_1_31_1 | 4Mch_1_31_2 | 4Mch_1_31_3 | 4Mch_1_31_4 | 4Mch_1_31_5 | 4Mch_1_31_6 | 4Mch_1_31_7 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_32 | τῶν δὲ ἐπιθυμιῶν αἱ μέν εἰσιν ψυχικαί, αἱ δὲ σωματικαί, καὶ τούτων ἀμφοτέρων ἐπικρατεῖν ὁ λογισμὸς φαίνεται. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_32 | τῶν (G3588) δὲ (G1161) ἐπιθυμιῶν (G1939) αἱ (G3588) μέν (G3303) εἰσιν (G1510) ψυχικαί, (G5591) αἱ (G3588) δὲ (G1161) σωματικαί, (G4984) καὶ (G2532) τούτων (G3778) ἀμφοτέρων (G297) ἐπικρατεῖν (L3729) ὁ (G3588) λογισμὸς (G3053) φαίνεται. (G5316) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_32 | But of the lusts, some belong to the soul, others to the body: and over each of these classes the reasoning appears to bear sway. (4 Maccabees 1:32 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_32 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_32 | τῶν | δὲ | ἐπιθυμιῶν | αἱ | μέν | εἰσιν | ψυχικαί, | αἱ | δὲ | σωματικαί, | καὶ | τούτων | ἀμφοτέρων | ἐπικρατεῖν | ὁ | λογισμὸς | φαίνεται. | ||||||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_32 | ὁ | δέ | ἐπιθυμία | ὁ | μέν | εἰμί | ψυχικός | ὁ | δέ | σωματικός | καί | οὗτος | ἀμφότερος | ἐπικρατέω | ὁ | λογισμός | φαίνω | ||||||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_32 | — | lecz; zaś, natomiast | pożądanie, żądza | — | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | być, istnieć; żyć, trwać | zmysłowy; doczesny | — | lecz; zaś, natomiast | fizyczny, cielesny | i, również | ten, ta, to; oto, ów | obaj | przemóc / przeważyć | — | rozważanie, myśl | świecić; objawiać, ujawniać się | ||||||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_32 | (G3588) | (G1161) | (G1939) | (G3588) | (G3303) | (G1510) | (G5591) | (G3588) | (G1161) | (G4984) | (G2532) | (G3778) | (G297) | (L3729) | (G3588) | (G3053) | (G5316) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_32 | tO=n | de\ | e)piTumiO=n | ai( | me/n | ei)sin | PSuCHikai/, | ai( | de\ | sOmatikai/, | kai\ | tou/tOn | a)mfote/rOn | e)pikratei=n | o( | logismo\s | fai/netai. | ||||||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_32 | tOn | de | epiTymiOn | hai | men | eisin | PSyCHikai, | hai | de | sOmatikai, | kai | tutOn | amfoterOn | epikratein | ho | logismos | fainetai. | ||||||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_32 | RA_GPF | x | N1A_GPF | RA_NPF | x | V9_PAI3P | A1_NPF | RA_NPF | x | A1_NPF | C | RD_GPF | A1A_GPF | V2_PAN | RA_NSM | N2_NSM | V1_PMI3S | ||||||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_32 | the (gen) | Yet | desires (gen) | the (nom) | indeed | he/she/it-is-GO-ing; they-are | breath of life; psychical ([Adj] nom|voc) | the (nom) | Yet | corporeal ([Adj] nom|voc) | and | these (gen) | both (gen) | the (nom) | logic (nom) | he/she/it-is-being-APPEAR-ed | |||||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_32 | the | though | longing | the | first of all | be | soulish | the | though | bodily | and | this | both | prevail | the | account | shine | ||||||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_32 | 4Mch_1_32_1 | 4Mch_1_32_2 | 4Mch_1_32_3 | 4Mch_1_32_4 | 4Mch_1_32_5 | 4Mch_1_32_6 | 4Mch_1_32_7 | 4Mch_1_32_8 | 4Mch_1_32_9 | 4Mch_1_32_10 | 4Mch_1_32_11 | 4Mch_1_32_12 | 4Mch_1_32_13 | 4Mch_1_32_14 | 4Mch_1_32_15 | 4Mch_1_32_16 | 4Mch_1_32_17 | ||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_33 | ἐπεὶ πόθεν κινούμενοι πρὸς τὰς ἀπειρημένας τροφὰς ἀποστρεφόμεθα τὰς ἐξ αὐτῶν ἡδονάς; οὐχ ὅτι δύναται τῶν ὀρέξεων ἐπικρατεῖν ὁ λογισμός; ἐγὼ μὲν οἶμαι. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_33 | ἐπεὶ (G1893) πόθεν (G4159) κινούμενοι (G2795) πρὸς (G4314) τὰς (G3588) ἀπειρημένας (G550) τροφὰς (G5160) ἀποστρεφόμεθα (G654) τὰς (G3588) ἐξ (G1537) αὐτῶν (G846) ἡδονάς; (G2237) οὐχ (G3756) ὅτι (G3754) δύναται (G1410) τῶν (G3588) ὀρέξεων (G3715) ἐπικρατεῖν (L3729) ὁ (G3588) λογισμός; (G3053) ἐγὼ (G1473) μὲν (G3303) οἶμαι. (G3633) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_33 | For whence is it, otherwise, that when urged on to forbidden meats, we reject the gratification which would ensue from them? Is it not because reasoning is able to command the appetites? I believe so. (4 Maccabees 1:33 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_33 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_33 | ἐπεὶ | πόθεν | κινούμενοι | πρὸς | τὰς | ἀπειρημένας | τροφὰς | ἀποστρεφόμεθα | τὰς | ἐξ | αὐτῶν | ἡδονάς; | οὐχ | ὅτι | δύναται | τῶν | ὀρέξεων | ἐπικρατεῖν | ὁ | λογισμός; | ἐγὼ | μὲν | οἶμαι. | ||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_33 | ἐπεί | πόθεν | κινέω | πρός | ὁ | ἀπεῖπον | τροφή | ἀποστρέφω | ὁ | ἐκ | αὐτός | ἡδονή | οὐ | ὅτι | δύναμαι | ὁ | ὄρεξις | ἐπικρατέω | ὁ | λογισμός | ἐγώ | μέν | οἴομαι | ||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_33 | kiedy, odkąd; skoro, ponieważ | skąd?; z jakiej przyczyny? | poruszyć, wprawić w ruch | do, ku' dla; przy, obok | — | powiedzieć głośno, ogłosić | pokarm, pożywienie | odwrócić się, zawrócić | — | z, spośród, od | on, ona, ono | przyjemność, rozkosz | nie, czyż nie | że; ponieważ | być w stanie coś zrobić | — | pragnienie, pożądanie | przemóc / przeważyć | — | rozważanie, myśl | ja; mnie, mną, mój | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | sądzić, mniemać; przypuszczać | ||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_33 | (G1893) | (G4159) | (G2795) | (G4314) | (G3588) | (G550) | (G5160) | (G654) | (G3588) | (G1537) | (G846) | (G2237) | (G3756) | (G3754) | (G1410) | (G3588) | (G3715) | (L3729) | (G3588) | (G3053) | (G1473) | (G3303) | (G3633) | ||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_33 | e)pei\ | po/Ten | kinou/menoi | pro\s | ta\s | a)peirEme/nas | trofa\s | a)postrefo/meTa | ta\s | e)X | au)tO=n | E(dona/s; | ou)CH | o(/ti | du/natai | tO=n | o)re/XeOn | e)pikratei=n | o( | logismo/s; | e)gO\ | me\n | oi)=mai. | ||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_33 | epei | poTen | kinumenoi | pros | tas | apeirEmenas | trofas | apostrefomeTa | tas | eX | autOn | hEdonas; | uCH | hoti | dynatai | tOn | oreXeOn | epikratein | ho | logismos; | egO | men | oimai. | ||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_33 | C | D | V2_PMPNPM | P | RA_APF | VM_XMPAPF | N1_APF | V1_PMI1P | RA_APF | P | RD_GPF | N1_APF | D | C | V6_PMI3S | RA_GPF | N3I_GPF | V2_PAN | RA_NSM | N2_NSM | RP_NS | x | V1_PMI1S | ||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_33 | since | from where; upon being-DRINK-ed (nom|acc|voc) | while being-SET-ed-IN-MOTION (nom|voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | having-been-FORBID-ed (acc) | foods (acc) | we-are-being-TURN-ed-AWAY-FROM | the (acc) | out of (+gen) | them/same (gen) | pleasures (acc) | not | because/that | capable ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-being-ABLE-ed | the (gen) | desires (gen) | the (nom) | logic (nom) | I (nom) | indeed | I-am-being-SUPPOSE-ed | |||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_33 | since | from where | stir | to | the | renounce | nourishment | turn away | the | from | he | pleasure | not | since | able | the | desire | prevail | the | account | I | first of all | suppose | ||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_33 | 4Mch_1_33_1 | 4Mch_1_33_2 | 4Mch_1_33_3 | 4Mch_1_33_4 | 4Mch_1_33_5 | 4Mch_1_33_6 | 4Mch_1_33_7 | 4Mch_1_33_8 | 4Mch_1_33_9 | 4Mch_1_33_10 | 4Mch_1_33_11 | 4Mch_1_33_12 | 4Mch_1_33_13 | 4Mch_1_33_14 | 4Mch_1_33_15 | 4Mch_1_33_16 | 4Mch_1_33_17 | 4Mch_1_33_18 | 4Mch_1_33_19 | 4Mch_1_33_20 | 4Mch_1_33_21 | 4Mch_1_33_22 | 4Mch_1_33_23 | ||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_34 | τοιγαροῦν ἐνύδρων ἐπιθυμοῦντες καὶ ὀρνέων καὶ τετραπόδων καὶ παντοίων βρωμάτων τῶν ἀπηγορευμένων ἡμῖν κατὰ τὸν νόμον ἀπεχόμεθα διὰ τὴν τοῦ λογισμοῦ ἐπικράτειαν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_34 | τοιγαροῦν (G5105) ἐνύδρων (L3485) ἐπιθυμοῦντες (G1937) καὶ (G2532) ὀρνέων (G3732) καὶ (G2532) τετραπόδων (G5074) καὶ (G2532) παντοίων (L7198) βρωμάτων (G1033) τῶν (G3588) ἀπηγορευμένων (L940) ἡμῖν (G2254) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) νόμον (G3551) ἀπεχόμεθα (G472) διὰ (G1223) τὴν (G3588) τοῦ (G3588) λογισμοῦ (G3053) ἐπικράτειαν. (L3728) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_34 | Hence it is, then, that when lusting after water-animals and birds, and fourfooted beasts, and all kinds of food which are forbidden us by the law, we withhold ourselves through the mastery of reasoning. (4 Maccabees 1:34 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_34 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_34 | τοιγαροῦν | ἐνύδρων | ἐπιθυμοῦντες | καὶ | ὀρνέων | καὶ | τετραπόδων | καὶ | παντοίων | βρωμάτων | τῶν | ἀπηγορευμένων | ἡμῖν | κατὰ | τὸν | νόμον | ἀπεχόμεθα | διὰ | τὴν | τοῦ | λογισμοῦ | ἐπικράτειαν. | |||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_34 | τοιγαροῦν | ἔνυδρος | ἐπιθυμέω | καί | ὄρνις | καί | τετράπους | καί | παντοῖος | βρῶμα | ὁ | ἀπαγορεύω | ἡμῖν | κατά | ὁ | νόμος | ἀντέχω | διά | ὁ | ὁ | λογισμός | ἐπικράτεια | |||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_34 | więc, dlatego; stąd też | z wodą | pożądać; żywić żądzę | i, również | ptak; ptactwo | i, również | czworonożny | i, również | wszelkiego rodzaju | pokarm | — | zakazywać | nam (celownik 1 os. l.mn.) | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | prawo (Tora); utrwalony zwyczaj | wytrwać, stawiać opór | przez; z powodu, ponieważ | — | — | rozważanie, myśl | mistrzostwo | |||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_34 | (G5105) | (L3485) | (G1937) | (G2532) | (G3732) | (G2532) | (G5074) | (G2532) | (L7198) | (G1033) | (G3588) | (L940) | (G2254) | (G2596) | (G3588) | (G3551) | (G472) | (G1223) | (G3588) | (G3588) | (G3053) | (L3728) | |||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_34 | toigarou=n | e)nu/drOn | e)piTumou=ntes | kai\ | o)rne/On | kai\ | tetrapo/dOn | kai\ | pantoi/On | brOma/tOn | tO=n | a)pEgoreume/nOn | E(mi=n | kata\ | to\n | no/mon | a)peCHo/meTa | dia\ | tE\n | tou= | logismou= | e)pikra/teian. | |||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_34 | toigarun | enydrOn | epiTymuntes | kai | orneOn | kai | tetrapodOn | kai | pantoiOn | brOmatOn | tOn | apEgoreumenOn | hEmin | kata | ton | nomon | apeCHomeTa | dia | tEn | tu | logismu | epikrateian. | |||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_34 | x | A1B_GPN | V4_PAPNPM | C | N3I_GPM | C | A1B_GPM | C | A1A_GPN | N3M_GPN | RA_GPN | VM_XPPGPN | RP_DP | P | RA_ASM | N2_ASM | V1_PMI1P | P | RA_ASF | RA_GSM | N2_GSM | N1A_ASF | |||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_34 | consequently | while DESIRE-ing (nom|voc) | and | chickens (gen); birds (gen) | and | four-footed ([Adj] gen) | and | foods (gen) | the (gen) | having-been-???-ed (gen) | us (dat) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | law (acc) | we-are-being-ABSTAIN-ed | because of (+acc), through (+gen) | the (acc) | the (gen) | logic (gen) | ||||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_34 | for then actually | with water in it | long for | and | hen | and | quadruped | and | of all sorts | food | the | forbid | us | down | the | law | hold close/onto | through | the | the | account | mastery | |||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_34 | 4Mch_1_34_1 | 4Mch_1_34_2 | 4Mch_1_34_3 | 4Mch_1_34_4 | 4Mch_1_34_5 | 4Mch_1_34_6 | 4Mch_1_34_7 | 4Mch_1_34_8 | 4Mch_1_34_9 | 4Mch_1_34_10 | 4Mch_1_34_11 | 4Mch_1_34_12 | 4Mch_1_34_13 | 4Mch_1_34_14 | 4Mch_1_34_15 | 4Mch_1_34_16 | 4Mch_1_34_17 | 4Mch_1_34_18 | 4Mch_1_34_19 | 4Mch_1_34_20 | 4Mch_1_34_21 | 4Mch_1_34_22 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Mch_1_35 | ἀνέχεται γὰρ τὰ τῶν ὀρέξεων πάθη ὑπὸ τοῦ σώφρονος νοὸς ἀνακοπτόμενα, καὶ φιμοῦται πάντα τὰ τοῦ σώματος κινήματα ὑπὸ τοῦ λογισμοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Mch_1_35 | ἀνέχεται (G430) γὰρ (G1063) τὰ (G3588) τῶν (G3588) ὀρέξεων (G3715) πάθη (G3806) ὑπὸ (G5259) τοῦ (G3588) σώφρονος (G4998) νοὸς (G3563) ἀνακοπτόμενα, (G348) καὶ (G2532) φιμοῦται (G5392) πάντα (G3956) τὰ (G3588) τοῦ (G3588) σώματος (G4983) κινήματα (L5594) ὑπὸ (G5259) τοῦ (G3588) λογισμοῦ. (G3053) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Mch_1_35 | For the affections of our appetites are resisted by the temperate understanding, and bent back again, and all the impulses of the body are reined in by reasoning. (4 Maccabees 1:35 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Mch_1_35 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Mch_1_35 | ἀνέχεται | γὰρ | τὰ | τῶν | ὀρέξεων | πάθη | ὑπὸ | τοῦ | σώφρονος | νοὸς | ἀνακοπτόμενα, | καὶ | φιμοῦται | πάντα | τὰ | τοῦ | σώματος | κινήματα | ὑπὸ | τοῦ | λογισμοῦ. | ||||||||||||||||
| L06 | 4Mch_1_35 | ἀνέχω | γάρ | ὁ | ὁ | ὄρεξις | πάθος | ὑπό | ὁ | σώφρων | νοῦς | ἀνακόπτω | καί | φιμόω | πᾶς | ὁ | ὁ | σῶμα | κίνημα | ὑπό | ὁ | λογισμός | ||||||||||||||||
| L07 | 4Mch_1_35 | trzymać się, znosić, powstrzymywać, tolerować | gdyż, bowiem | — | — | pragnienie, pożądanie | cierpienie; namiętność | pod; w pobliżu | — | trzeźwy, opanowany; przytomny | umysł, rozum | powstrzymać, opanować, utrudniać | i, również | zakładać kaganiec, zamykać usta | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | — | ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota | ruch | pod; w pobliżu | — | rozważanie, myśl | ||||||||||||||||
| L08 | 4Mch_1_35 | (G430) | (G1063) | (G3588) | (G3588) | (G3715) | (G3806) | (G5259) | (G3588) | (G4998) | (G3563) | (G348) | (G2532) | (G5392) | (G3956) | (G3588) | (G3588) | (G4983) | (L5594) | (G5259) | (G3588) | (G3053) | ||||||||||||||||
| L09 | 4Mch_1_35 | a)ne/CHetai | ga\r | ta\ | tO=n | o)re/XeOn | pa/TE | u(po\ | tou= | sO/fronos | noo\s | a)nakopto/mena, | kai\ | fimou=tai | pa/nta | ta\ | tou= | sO/matos | kinE/mata | u(po\ | tou= | logismou=. | ||||||||||||||||
| L10 | 4Mch_1_35 | aneCHetai | gar | ta | tOn | oreXeOn | paTE | hypo | tu | sOfronos | noos | anakoptomena, | kai | fimutai | panta | ta | tu | sOmatos | kinEmata | hypo | tu | logismu. | ||||||||||||||||
| L11 | 4Mch_1_35 | V1_PMI3S | x | RA_APN | RA_GPF | N3I_GPF | N3E_APN | P | RA_GSM | A3N_GSM | N2_GSM | V1_PMPAPN | C | V4_PPI3S | A3_APN | RA_APN | RA_GSN | N3M_GSN | N3M_APN | P | RA_GSM | N2_GSM | ||||||||||||||||
| L12 | 4Mch_1_35 | he/she/it-is-being-BE PATIENT WITH-ed | for | the (nom|acc) | the (gen) | desires (gen) | ???s (nom|acc|voc) | under (+acc), by (+gen) | the (gen) | sensible ([Adj] gen) | mind (gen) | while being-???-ed (nom|acc|voc) | and | he/she/it-is-being-MUZZLE-ed | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | the (gen) | body (gen) | under (+acc), by (+gen) | the (gen) | logic (gen) | |||||||||||||||||
| L13 | 4Mch_1_35 | put up with | for | the | the | desire | experience | under | the | sensible | intellect | impede | and | muzzle | all | the | the | body | motion | under | the | account | ||||||||||||||||
| L14 | 4Mch_1_35 | 4Mch_1_35_1 | 4Mch_1_35_2 | 4Mch_1_35_3 | 4Mch_1_35_4 | 4Mch_1_35_5 | 4Mch_1_35_6 | 4Mch_1_35_7 | 4Mch_1_35_8 | 4Mch_1_35_9 | 4Mch_1_35_10 | 4Mch_1_35_11 | 4Mch_1_35_12 | 4Mch_1_35_13 | 4Mch_1_35_14 | 4Mch_1_35_15 | 4Mch_1_35_16 | 4Mch_1_35_17 | 4Mch_1_35_18 | 4Mch_1_35_19 | 4Mch_1_35_20 | 4Mch_1_35_21 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||