| L01 | Dn(LXX)_2_1 | καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ τῆς βασιλείας Ναβουχοδονοσορ συνέβη εἰς ὁράματα καὶ ἐνύπνια ἐμπεσεῖν τὸν βασιλέα καὶ ταραχθῆναι ἐν τῷ ἐνυπνίῳ αὐτοῦ, καὶ ὁ ὕπνος αὐτοῦ ἐγένετο ἀπ’ αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_1 | καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἔτει (G2094) τῷ (G3588) δευτέρῳ (G1208) τῆς (G3588) βασιλείας (G932) Ναβουχοδονοσορ (L6637) συνέβη (G4819) εἰς (G1519) ὁράματα (G3705) καὶ (G2532) ἐνύπνια (G1798) ἐμπεσεῖν (G1706) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) καὶ (G2532) ταραχθῆναι (G5015) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἐνυπνίῳ (G1798) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ὁ (G3588) ὕπνος (G5258) αὐτοῦ (G846) ἐγένετο (G1096) ἀπ’ (G575) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_1 | (World English Bible Daniel 2:1) In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_1 | W drugim roku swego panowania Nabuchodonozor miał sny; ducha jego ogarnął niepokój i nie mógł spać. (Daniel 2:1 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_1 | Καὶ | ἐν | τῷ | ἔτει | τῷ | δευτέρῳ | τῆς | βασιλείας | Ναβουχοδονοσορ | συνέβη | εἰς | ὁράματα | καὶ | ἐνύπνια | ἐμπεσεῖν | τὸν | βασιλέα | καὶ | ταραχθῆναι | ἐν | τῷ | ἐνυπνίῳ | αὐτοῦ, | καὶ | ὁ | ὕπνος | αὐτοῦ | ἐγένετο | ἀπ’ | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_1 | καί | ἐν | ὁ | ἔτος | ὁ | δεύτερος | ὁ | βασιλεία | Ναβουχοδονοσόρ | συμβαίνω | εἰς | ὅραμα | καί | ἐνύπνιον | ἐμπίπτω | ὁ | βασιλεύς | καί | ταράσσω | ἐν | ὁ | ἐνύπνιον | αὐτός | καί | ὁ | ὕπνος | αὐτός | γίνομαι | ἀπό | αὐτός | ||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_1 | i, również | w, wewnątrz | — | rok, 12 miesięcy | — | drugi w kolejności' "po drugie" | — | królestwo; panowanie | Nabouchodonosor | zdarzać się, wydarzać; spotykać się | do, ku; w, na | wizja; zjawisko nadprzyrodzone | i, również | sen; wizja nocna | wpaść (np. w złe towarzystwo) | — | król; przywódca | i, również | wzburzać, niepokoić; dręczyć | w, wewnątrz | — | sen; wizja nocna | on, ona, ono | i, również | — | sen | on, ona, ono | stać się, zaistnieć, powstać | z, od, przez | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_1 | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (G2094) | (G3588) | (G1208) | (G3588) | (G932) | (L6637) | (G4819) | (G1519) | (G3705) | (G2532) | (G1798) | (G1706) | (G3588) | (G935) | (G2532) | (G5015) | (G1722) | (G3588) | (G1798) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G5258) | (G846) | (G1096) | (G575) | (G846) | ||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_1 | *kai\ | e)n | tO=| | e)/tei | tO=| | deute/rO| | tE=s | basilei/as | *nabouCHodonosor | sune/bE | ei)s | o(ra/mata | kai\ | e)nu/pnia | e)mpesei=n | to\n | basile/a | kai\ | taraCHTE=nai | e)n | tO=| | e)nupni/O| | au)tou=, | kai\ | o( | u(/pnos | au)tou= | e)ge/neto | a)p’ | au)tou=. | ||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_1 | kai | en | tO | etei | tO | deuterO | tEs | basileias | nabuCHodonosor | synebE | eis | horamata | kai | enypnia | empesein | ton | basilea | kai | taraCHTEnai | en | tO | enypniO | autu, | kai | ho | hypnos | autu | egeneto | ap’ | autu. | ||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_1 | C | P | RA_DSN | N3E_DSN | RA_DSN | A1A_DSN | RA_GSF | N1A_GSF | N_GSM | VZI_AAI3S | P | N3M_APN | C | N2N_APN | VB_AAN | RA_ASM | N3V_ASM | C | VQ_APN | P | RA_DSN | N2N_DSN | RD_GSM | C | RA_NSM | N2_NSM | RD_GSM | VBI_AMI3S | P | RD_GSM | ||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_1 | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | year (dat) | the (dat) | second (dat) | the (gen) | kingdom (gen), kingdoms (acc) | he/she/it-HAPPEN-ed | into (+acc) | visions (nom|acc|voc) | and | dreams (nom|acc|voc) | to-will-FALL, to-FALL | the (acc) | king (acc) | and | to-be-UNSETTLE-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | dream (dat) | him/it/same (gen) | and | the (nom) | sleep (nom) | him/it/same (gen) | he/she/it-was-BECOME-ed | away from (+gen) | him/it/same (gen) | |||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_1 | and | in | the | year | the | second | the | realm | Nabouchodonosor | converge | into | vision | and | dream | fall in | the | monarch | and | stir up | in | the | dream | he | and | the | slumber | he | happen | from | he | ||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_1 | Dn(LXX)_2_1_1 | Dn(LXX)_2_1_2 | Dn(LXX)_2_1_3 | Dn(LXX)_2_1_4 | Dn(LXX)_2_1_5 | Dn(LXX)_2_1_6 | Dn(LXX)_2_1_7 | Dn(LXX)_2_1_8 | Dn(LXX)_2_1_9 | Dn(LXX)_2_1_10 | Dn(LXX)_2_1_11 | Dn(LXX)_2_1_12 | Dn(LXX)_2_1_13 | Dn(LXX)_2_1_14 | Dn(LXX)_2_1_15 | Dn(LXX)_2_1_16 | Dn(LXX)_2_1_17 | Dn(LXX)_2_1_18 | Dn(LXX)_2_1_19 | Dn(LXX)_2_1_20 | Dn(LXX)_2_1_21 | Dn(LXX)_2_1_22 | Dn(LXX)_2_1_23 | Dn(LXX)_2_1_24 | Dn(LXX)_2_1_25 | Dn(LXX)_2_1_26 | Dn(LXX)_2_1_27 | Dn(LXX)_2_1_28 | Dn(LXX)_2_1_29 | Dn(LXX)_2_1_30 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_2 | καὶ ἐπέταξεν ὁ βασιλεὺς εἰσενεχθῆναι τοὺς ἐπαοιδοὺς καὶ τοὺς μάγους καὶ τοὺς φαρμακοὺς τῶν Χαλδαίων ἀναγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ τὰ ἐνύπνια αὐτοῦ, καὶ παραγενόμενοι ἔστησαν παρὰ τῷ βασιλεῖ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_2 | καὶ (G2532) ἐπέταξεν (G2004) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) εἰσενεχθῆναι (G1533) τοὺς (G3588) ἐπαοιδοὺς (L3634) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) μάγους (G3097) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) φαρμακοὺς (G5333) τῶν (G3588) Χαλδαίων (G5466) ἀναγγεῖλαι (G312) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) τὰ (G3588) ἐνύπνια (G1798) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) παραγενόμενοι (G3854) ἔστησαν (G2476) παρὰ (G3844) τῷ (G3588) βασιλεῖ. (G935) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_2 | (World English Bible Daniel 2:2) Then the king commanded to call the magicians, and the enchanters, and the sorcerers, and the Chaldeans, to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_2 | Rozkazał więc przywołać wykładaczy snów, wróżbitów, czarnoksiężników i Chaldejczyków, by powiedzieli królowi, jakie miał sny; ci zaś przyszli i stanęli przed królem. (Daniel 2:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_2 | καὶ | ἐπέταξεν | ὁ | βασιλεὺς | εἰσενεχθῆναι | τοὺς | ἐπαοιδοὺς | καὶ | τοὺς | μάγους | καὶ | τοὺς | φαρμακοὺς | τῶν | Χαλδαίων | ἀναγγεῖλαι | τῷ | βασιλεῖ | τὰ | ἐνύπνια | αὐτοῦ, | καὶ | παραγενόμενοι | ἔστησαν | παρὰ | τῷ | βασιλεῖ. | |||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_2 | καί | ἐπιτάσσω | ὁ | βασιλεύς | εἰσφέρω | ὁ | ἐπαοιδός | καί | ὁ | μάγος | καί | ὁ | φαρμακός | ὁ | Χαλδαῖος | ἀναγγέλλω | ὁ | βασιλεύς | ὁ | ἐνύπνιον | αὐτός | καί | παραγίνομαι | ἵστημι | παρά | ὁ | βασιλεύς | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_2 | i, również | nakazać, polecić z urzędu | — | król; przywódca | wprowadzać, wnosić | — | zaklinacz / czarownik | i, również | — | mag; mędrzec, astrolog | i, również | — | czarnoksiężnik, truciciel | — | Chaldejczyk | oznajmiać, ogłosić | — | król; przywódca | — | sen; wizja nocna | on, ona, ono | i, również | pojawiać się; publicznie występować | postawić; stać, trwać | przy, obok, wśród | — | król; przywódca | |||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_2 | (G2532) | (G2004) | (G3588) | (G935) | (G1533) | (G3588) | (L3634) | (G2532) | (G3588) | (G3097) | (G2532) | (G3588) | (G5333) | (G3588) | (G5466) | (G312) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (G1798) | (G846) | (G2532) | (G3854) | (G2476) | (G3844) | (G3588) | (G935) | |||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_2 | kai\ | e)pe/taXen | o( | basileu\s | ei)seneCHTE=nai | tou\s | e)paoidou\s | kai\ | tou\s | ma/gous | kai\ | tou\s | farmakou\s | tO=n | *CHaldai/On | a)naggei=lai | tO=| | basilei= | ta\ | e)nu/pnia | au)tou=, | kai\ | parageno/menoi | e)/stEsan | para\ | tO=| | basilei=. | |||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_2 | kai | epetaXen | ho | basileus | eiseneCHTEnai | tus | epaoidus | kai | tus | magus | kai | tus | farmakus | tOn | CHaldaiOn | anangeilai | tO | basilei | ta | enypnia | autu, | kai | paragenomenoi | estEsan | para | tO | basilei. | |||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_2 | C | VAI_AAI3S | RA_NSM | N3V_NSM | VQ_APN | RA_APM | N2_APM | C | RA_APM | N2_APM | C | RA_APM | N2_APM | RA_GPM | N2_GPM | VA_AAN | RA_DSM | N3V_DSM | RA_APN | N2N_APN | RD_GSM | C | VB_AMPNPM | VAI_AAI3P | P | RA_DSM | N3V_DSM | |||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_2 | and | he/she/it-TELL-ed-WHAT-TO-DO | the (nom) | king (nom) | to-be-BRING IN-ed | the (acc) | and | the (acc) | magi (acc) | and | the (acc) | potion makers (acc) | the (gen) | Chaldeans (gen) | to-PROCLAIM, be-you(sg)-PROCLAIM-ed!, he/she/it-happens-to-PROCLAIM (opt) | the (dat) | king (dat) | the (nom|acc) | dreams (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | and | upon being-COME-ed-INTO-BEING (nom|voc) | they-CAUSE-ed-TO-STand | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | king (dat) | ||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_2 | and | order | the | monarch | bring in | the | enchanter | and | the | Magus | and | the | sorcerer | the | Chaldaios | announce | the | monarch | the | dream | he | and | happen by | stand | from | the | monarch | |||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_2 | Dn(LXX)_2_2_1 | Dn(LXX)_2_2_2 | Dn(LXX)_2_2_3 | Dn(LXX)_2_2_4 | Dn(LXX)_2_2_5 | Dn(LXX)_2_2_6 | Dn(LXX)_2_2_7 | Dn(LXX)_2_2_8 | Dn(LXX)_2_2_9 | Dn(LXX)_2_2_10 | Dn(LXX)_2_2_11 | Dn(LXX)_2_2_12 | Dn(LXX)_2_2_13 | Dn(LXX)_2_2_14 | Dn(LXX)_2_2_15 | Dn(LXX)_2_2_16 | Dn(LXX)_2_2_17 | Dn(LXX)_2_2_18 | Dn(LXX)_2_2_19 | Dn(LXX)_2_2_20 | Dn(LXX)_2_2_21 | Dn(LXX)_2_2_22 | Dn(LXX)_2_2_23 | Dn(LXX)_2_2_24 | Dn(LXX)_2_2_25 | Dn(LXX)_2_2_26 | Dn(LXX)_2_2_27 | |||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_3 | καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς Ἐνύπνιον ἑώρακα καὶ ἐκινήθη μου τὸ πνεῦμα· ἐπιγνῶναι οὖν θέλω τὸ ἐνύπνιον. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_3 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτοῖς (G846) ὁ (G3588) βασιλεύς (G935) Ἐνύπνιον (G1798) ἑώρακα (G3708) καὶ (G2532) ἐκινήθη (G2795) μου (G3450) τὸ (G3588) πνεῦμα· (G4151) ἐπιγνῶναι (G1921) οὖν (G3767) θέλω (G2309) τὸ (G3588) ἐνύπνιον. (G1798) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_3 | (World English Bible Daniel 2:3) The king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_3 | Król powiedział do nich: «Miałem sen i ducha mojego ogarnął niepokój; chciałem ten sen zrozumieć». (Daniel 2:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_3 | καὶ | εἶπεν | αὐτοῖς | ὁ | βασιλεύς | Ἐνύπνιον | ἑώρακα | καὶ | ἐκινήθη | μου | τὸ | πνεῦμα· | ἐπιγνῶναι | οὖν | θέλω | τὸ | ἐνύπνιον. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_3 | καί | ἔπω | αὐτός | ὁ | βασιλεύς | ἐνύπνιον | ὁράω | καί | κινέω | μου | ὁ | πνεῦμα | ἐπιγινώσκω | οὖν | θέλω | ὁ | ἐνύπνιον | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_3 | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | — | król; przywódca | sen; wizja nocna | widzieć, ujrzeć; rozumieć | i, również | poruszyć, wprawić w ruch | mnie, mojego | — | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | poznać gruntownie; rozumieć | więc, zatem; dlatego też, stąd | chcieć, pragnąć, zamierzać | — | sen; wizja nocna | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_3 | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G3588) | (G935) | (G1798) | (G3708) | (G2532) | (G2795) | (G3450) | (G3588) | (G4151) | (G1921) | (G3767) | (G2309) | (G3588) | (G1798) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_3 | kai\ | ei)=pen | au)toi=s | o( | basileu/s | *)enu/pnion | e(O/raka | kai\ | e)kinE/TE | mou | to\ | pneu=ma· | e)pignO=nai | ou)=n | Te/lO | to\ | e)nu/pnion. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_3 | kai | eipen | autois | ho | basileus | enypnion | heOraka | kai | ekinETE | mu | to | pneuma· | epignOnai | un | TelO | to | enypnion. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_3 | C | VBI_AAI3S | RD_DPM | RA_NSM | N3V_NSM | N2N_ASN | VX_XAI1S | C | VCI_API3S | RP_GS | RA_NSN | N3M_NSN | VZ_AAN | x | V1_PAI1S | RA_ASN | N2N_ASN | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_3 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | them/same (dat) | the (nom) | king (nom) | dream (nom|acc|voc) | I-have-SEE-ed | and | he/she/it-was-SET-ed-IN-MOTION | me (gen) | the (nom|acc) | spirit (nom|acc|voc) | to-RECOGNIZE | therefore/then | I-am-WANT-ing, I-should-be-WANT-ing | the (nom|acc) | dream (nom|acc|voc) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_3 | and | say | he | the | monarch | dream | view | and | stir | of me | the | spirit | recognize | then | determine | the | dream | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_3 | Dn(LXX)_2_3_1 | Dn(LXX)_2_3_2 | Dn(LXX)_2_3_3 | Dn(LXX)_2_3_4 | Dn(LXX)_2_3_5 | Dn(LXX)_2_3_6 | Dn(LXX)_2_3_7 | Dn(LXX)_2_3_8 | Dn(LXX)_2_3_9 | Dn(LXX)_2_3_10 | Dn(LXX)_2_3_11 | Dn(LXX)_2_3_12 | Dn(LXX)_2_3_13 | Dn(LXX)_2_3_14 | Dn(LXX)_2_3_15 | Dn(LXX)_2_3_16 | Dn(LXX)_2_3_17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_4 | καὶ ἐλάλησαν οἱ Χαλδαῖοι πρὸς τὸν βασιλέα Συριστί Κύριε βασιλεῦ, τὸν αἰῶνα ζῆθι· ἀνάγγειλον τὸ ἐνύπνιόν σου τοῖς παισί σου, καὶ ἡμεῖς σοι φράσομεν τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_4 | καὶ (G2532) ἐλάλησαν (G2980) οἱ (G3588) Χαλδαῖοι (G5466) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) Συριστί (L8966) Κύριε (G2962) βασιλεῦ, (G935) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) ζῆθι· (G2198) ἀνάγγειλον (G312) τὸ (G3588) ἐνύπνιόν (G1798) σου (G4675) τοῖς (G3588) παισί (G3816) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἡμεῖς (G2249) σοι (G4671) φράσομεν (G5419) τὴν (G3588) σύγκρισιν (L8761) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_4 | (World English Bible Daniel 2:4) Then spoke the Chaldeans to the king in the Syrian language, O king, live forever: tell your servants the dream, and we will show the interpretation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_4 | Odrzekli zaś Chaldejczycy: «Królu, żyj wiecznie! Opowiedz sługom swoim sen, a podamy ci jego znaczenie». (Daniel 2:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_4 | καὶ | ἐλάλησαν | οἱ | Χαλδαῖοι | πρὸς | τὸν | βασιλέα | Συριστί | Κύριε | βασιλεῦ, | τὸν | αἰῶνα | ζῆθι· | ἀνάγγειλον | τὸ | ἐνύπνιόν | σου | τοῖς | παισί | σου, | καὶ | ἡμεῖς | σοι | φράσομεν | τὴν | σύγκρισιν | αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_4 | καί | λαλέω | ὁ | Χαλδαῖος | πρός | ὁ | βασιλεύς | Συριστί | κύριος | βασιλεύς | ὁ | αἰών | ζάω | ἀναγγέλλω | ὁ | ἐνύπνιον | σοῦ | ὁ | παῖς | σοῦ | καί | ἡμεῖς | σοί | φράζω | ὁ | σύγκρισις | αὐτός | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_4 | i, również | mówić, rozmawiać | — | Chaldejczyk | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | w języku syryjskim | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | król; przywódca | — | wiek, epoka, eon | żyć | oznajmiać, ogłosić | — | sen; wizja nocna | ciebie, twojego | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | ciebie, twojego | i, również | my | tobie | mówić, wyjaśniać | — | wykład / interpretacja | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_4 | (G2532) | (G2980) | (G3588) | (G5466) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (L8966) | (G2962) | (G935) | (G3588) | (G165) | (G2198) | (G312) | (G3588) | (G1798) | (G4675) | (G3588) | (G3816) | (G4675) | (G2532) | (G2249) | (G4671) | (G5419) | (G3588) | (L8761) | (G846) | |||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_4 | kai\ | e)la/lEsan | oi( | *CHaldai=oi | pro\s | to\n | basile/a | *suristi/ | *ku/rie | basileu=, | to\n | ai)O=na | DZE=Ti· | a)na/ggeilon | to\ | e)nu/pnio/n | sou | toi=s | paisi/ | sou, | kai\ | E(mei=s | soi | fra/somen | tE\n | su/gkrisin | au)tou=. | |||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_4 | kai | elalEsan | hoi | CHaldaioi | pros | ton | basilea | syristi | kyrie | basileu, | ton | aiOna | DZETi· | anangeilon | to | enypnion | su | tois | paisi | su, | kai | hEmeis | soi | frasomen | tEn | synkrisin | autu. | |||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_4 | C | VAI_AAI3P | RA_NPM | N2_NPM | P | RA_ASM | N3V_ASM | D | N2_VSM | N3V_VSM | RA_ASM | N3W_ASM | V3_PAD2S | VA_AAD2S | RA_ASN | N2N_ASN | RP_GS | RA_DPM | N3D_DPM | RP_GS | C | RP_NP | RP_DS | VF_FAI1P | RA_ASF | N3I_ASF | RD_GSN | |||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_4 | and | they-SPEAK-ed | the (nom) | Chaldeans (nom|voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | lord (voc); a lord ([Adj] voc) | king (voc) | the (acc) | eon (acc) | be-you(sg)-EXISTS-ing! | do-PROCLAIM-you(sg)! | the (nom|acc) | dream (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (dat) | children/servants (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | we (nom) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | we-will-??? | the (acc) | him/it/same (gen) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_4 | and | talk | the | Chaldaios | to | the | monarch | in the Syrian language | lord | monarch | the | age | live | announce | the | dream | of you | the | child | of you | and | we | you | explain | the | interpretation | he | |||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_4 | Dn(LXX)_2_4_1 | Dn(LXX)_2_4_2 | Dn(LXX)_2_4_3 | Dn(LXX)_2_4_4 | Dn(LXX)_2_4_5 | Dn(LXX)_2_4_6 | Dn(LXX)_2_4_7 | Dn(LXX)_2_4_8 | Dn(LXX)_2_4_9 | Dn(LXX)_2_4_10 | Dn(LXX)_2_4_11 | Dn(LXX)_2_4_12 | Dn(LXX)_2_4_13 | Dn(LXX)_2_4_14 | Dn(LXX)_2_4_15 | Dn(LXX)_2_4_16 | Dn(LXX)_2_4_17 | Dn(LXX)_2_4_18 | Dn(LXX)_2_4_19 | Dn(LXX)_2_4_20 | Dn(LXX)_2_4_21 | Dn(LXX)_2_4_22 | Dn(LXX)_2_4_23 | Dn(LXX)_2_4_24 | Dn(LXX)_2_4_25 | Dn(LXX)_2_4_26 | Dn(LXX)_2_4_27 | |||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_5 | ἀποκριθεὶς δὲ ὁ βασιλεὺς εἶπε τοῖς Χαλδαίοις ὅτι Ἐὰν μὴ ἀπαγγείλητέ μοι ἐπ’ ἀληθείας τὸ ἐνύπνιον καὶ τὴν τούτου σύγκρισιν δηλώσητέ μοι, παραδειγματισθήσεσθε, καὶ ἀναληφθήσεται ὑμῶν τὰ ὑπάρχοντα εἰς τὸ βασιλικόν· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_5 | ἀποκριθεὶς (G611) δὲ (G1161) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) εἶπε (G2036) τοῖς (G3588) Χαλδαίοις (G5466) ὅτι (G3754) Ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) ἀπαγγείλητέ (G518) μοι (G3427) ἐπ’ (G1909) ἀληθείας (G225) τὸ (G3588) ἐνύπνιον (G1798) καὶ (G2532) τὴν (G3588) τούτου (G3778) σύγκρισιν (L8761) δηλώσητέ (G1213) μοι, (G3427) παραδειγματισθήσεσθε, (G3856) καὶ (G2532) ἀναληφθήσεται (G353) ὑμῶν (G5216) τὰ (G3588) ὑπάρχοντα (G5224) εἰς (G1519) τὸ (G3588) βασιλικόν· (G937) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_5 | (World English Bible Daniel 2:5) The king answered the Chaldeans, The thing is gone from me: if you don't make known to me the dream and its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_5 | Odpowiedział król Chaldejczykom: «Wiedzcie o moim postanowieniu: jeśli nie wyjawicie mi snu i jego znaczenia, zostaniecie rozerwani na kawałki, a wasze domy zostaną obrócone w gruzy. (Daniel 2:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_5 | ἀποκριθεὶς | δὲ | ὁ | βασιλεὺς | εἶπε | τοῖς | Χαλδαίοις | ὅτι | Ἐὰν | μὴ | ἀπαγγείλητέ | μοι | ἐπ’ | ἀληθείας | τὸ | ἐνύπνιον | καὶ | τὴν | τούτου | σύγκρισιν | δηλώσητέ | μοι, | παραδειγματισθήσεσθε, | καὶ | ἀναληφθήσεται | ὑμῶν | τὰ | ὑπάρχοντα | εἰς | τὸ | βασιλικόν· | |||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_5 | ἀποκρίνομαι | δέ | ὁ | βασιλεύς | ἔπω | ὁ | Χαλδαῖος | ὅτι | ἐάν | μή | ἀπαγγέλλω | μοι | ἐπί | ἀλήθεια | ὁ | ἐνύπνιον | καί | ὁ | οὗτος | σύγκρισις | δηλόω | μοι | παραδειγματίζω | καί | ἀναλαμβάνω | ὑμῶν | ὁ | ὑπάρχοντα | εἰς | ὁ | βασιλικός | |||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_5 | odpowiedzieć | lecz; zaś, natomiast | — | król; przywódca | powiedzieć, zapytać | — | Chaldejczyk | że; ponieważ | jeśli | nie; aby nie | oznajmić, zgłosić; donieść | mi, mnie | na, nad, w czasie, za | prawda obiektywna | — | sen; wizja nocna | i, również | — | ten, ta, to; oto, ów | wykład / interpretacja | uczynić widocznym, wyraźnym | mi, mnie | wystawiać na pośmiewisko | i, również | podnieść, wznieść, podjąć, zabrać ze sobą | was (dopełniacz) | — | majątek | do, ku; w, na | — | królewski; urzędnik króla, dworzanin | |||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_5 | (G611) | (G1161) | (G3588) | (G935) | (G2036) | (G3588) | (G5466) | (G3754) | (G1437) | (G3361) | (G518) | (G3427) | (G1909) | (G225) | (G3588) | (G1798) | (G2532) | (G3588) | (G3778) | (L8761) | (G1213) | (G3427) | (G3856) | (G2532) | (G353) | (G5216) | (G3588) | (G5224) | (G1519) | (G3588) | (G937) | |||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_5 | a)pokriTei\s | de\ | o( | basileu\s | ei)=pe | toi=s | *CHaldai/ois | o(/ti | *)ea\n | mE\ | a)paggei/lEte/ | moi | e)p’ | a)lETei/as | to\ | e)nu/pnion | kai\ | tE\n | tou/tou | su/gkrisin | dElO/sEte/ | moi, | paradeigmatisTE/sesTe, | kai\ | a)nalEfTE/setai | u(mO=n | ta\ | u(pa/rCHonta | ei)s | to\ | basiliko/n· | |||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_5 | apokriTeis | de | ho | basileus | eipe | tois | CHaldaiois | hoti | ean | mE | apangeilEte | moi | ep’ | alETeias | to | enypnion | kai | tEn | tutu | synkrisin | dElOsEte | moi, | paradeigmatisTEsesTe, | kai | analEfTEsetai | hymOn | ta | hyparCHonta | eis | to | basilikon· | |||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_5 | VC_APPNSM | x | RA_NSM | N3V_NSM | VBI_AAI3S | RA_DPM | N2_DPM | C | C | D | VA_AAS2P | RP_DS | P | N1A_GSF | RA_ASN | N2N_ASN | C | RA_ASF | RD_GSN | N3I_ASF | VA_AAS2P | RP_DS | VS_FPI2P | C | VV_FPI3S | RP_GP | RA_APN | V1_PAPAPN | P | RA_ASN | A1_ASN | |||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_5 | upon being-ANSWER-ed (nom|voc) | Yet | the (nom) | king (nom) | he/she/it-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(sg)! | the (dat) | Chaldeans (dat) | because/that | if-ever | not | you(pl)-should-DELIVER A MESSAGE | me (dat) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | truth (gen), truths (acc) | the (nom|acc) | dream (nom|acc|voc) | and | the (acc) | this (gen) | you(pl)-should-DISCLOSE | me (dat) | you(pl)-will-be-???-ed | and | he/she/it-will-be-TAKE UP-ed | you(pl) (gen) | the (nom|acc) | while BE-ing-UNDER-THE-POWER-OF (acc, nom|acc|voc) | into (+acc) | the (nom|acc) | the royal ([Adj] acc, nom|acc|voc) | ||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_5 | respond | though | the | monarch | say | the | Chaldaios | since | and if | not | report | me | in | truth | the | dream | and | the | this | interpretation | make clear | me | make a spectacle | and | take up | your | the | belongings | into | the | regal | |||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_5 | Dn(LXX)_2_5_1 | Dn(LXX)_2_5_2 | Dn(LXX)_2_5_3 | Dn(LXX)_2_5_4 | Dn(LXX)_2_5_5 | Dn(LXX)_2_5_6 | Dn(LXX)_2_5_7 | Dn(LXX)_2_5_8 | Dn(LXX)_2_5_9 | Dn(LXX)_2_5_10 | Dn(LXX)_2_5_11 | Dn(LXX)_2_5_12 | Dn(LXX)_2_5_13 | Dn(LXX)_2_5_14 | Dn(LXX)_2_5_15 | Dn(LXX)_2_5_16 | Dn(LXX)_2_5_17 | Dn(LXX)_2_5_18 | Dn(LXX)_2_5_19 | Dn(LXX)_2_5_20 | Dn(LXX)_2_5_21 | Dn(LXX)_2_5_22 | Dn(LXX)_2_5_23 | Dn(LXX)_2_5_24 | Dn(LXX)_2_5_25 | Dn(LXX)_2_5_26 | Dn(LXX)_2_5_27 | Dn(LXX)_2_5_28 | Dn(LXX)_2_5_29 | Dn(LXX)_2_5_30 | Dn(LXX)_2_5_31 | |||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_6 | ἐὰν δὲ τὸ ἐνύπνιον διασαφήσητέ μοι καὶ τὴν τούτου σύγκρισιν ἀναγγείλητε, λήψεσθε δόματα παντοῖα καὶ δοξασθήσεσθε ὑπ’ ἐμοῦ· δηλώσατέ μοι τὸ ἐνύπνιον καὶ κρίνατε. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_6 | ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) τὸ (G3588) ἐνύπνιον (G1798) διασαφήσητέ (G1285) μοι (G3427) καὶ (G2532) τὴν (G3588) τούτου (G3778) σύγκρισιν (L8761) ἀναγγείλητε, (G312) λήψεσθε (G2983) δόματα (G1390) παντοῖα (L7198) καὶ (G2532) δοξασθήσεσθε (G1392) ὑπ’ (G5259) ἐμοῦ· (G1700) δηλώσατέ (G1213) μοι (G3427) τὸ (G3588) ἐνύπνιον (G1798) καὶ (G2532) κρίνατε. (G2919) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_6 | (World English Bible Daniel 2:6) But if you show the dream and its interpretation, you shall receive of me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream and its interpretation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_6 | Jeżeli zaś wyjawicie mi sen i jego znaczenie, otrzymacie ode mnie dary i nagrody oraz wielkie zaszczyty. Toteż powiedzcie mi sen i jego znaczenie!» (Daniel 2:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_6 | ἐὰν | δὲ | τὸ | ἐνύπνιον | διασαφήσητέ | μοι | καὶ | τὴν | τούτου | σύγκρισιν | ἀναγγείλητε, | λήψεσθε | δόματα | παντοῖα | καὶ | δοξασθήσεσθε | ὑπ’ | ἐμοῦ· | δηλώσατέ | μοι | τὸ | ἐνύπνιον | καὶ | κρίνατε. | ||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_6 | ἐάν | δέ | ὁ | ἐνύπνιον | διασαφέω | μοι | καί | ὁ | οὗτος | σύγκρισις | ἀναγγέλλω | λαμβάνω | δόμα | παντοῖος | καί | δοξάζω | ὑπό | ἐμοῦ | δηλόω | μοι | ὁ | ἐνύπνιον | καί | κρίνω | ||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_6 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | — | sen; wizja nocna | wytłumaczyć, sprecyzować | mi, mnie | i, również | — | ten, ta, to; oto, ów | wykład / interpretacja | oznajmiać, ogłosić | brać, przyjmować | dar, prezent | wszelkiego rodzaju | i, również | oddawać cześć, chwalić | pod; w pobliżu | mnie, mojego | uczynić widocznym, wyraźnym | mi, mnie | — | sen; wizja nocna | i, również | sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać | ||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_6 | (G1437) | (G1161) | (G3588) | (G1798) | (G1285) | (G3427) | (G2532) | (G3588) | (G3778) | (L8761) | (G312) | (G2983) | (G1390) | (L7198) | (G2532) | (G1392) | (G5259) | (G1700) | (G1213) | (G3427) | (G3588) | (G1798) | (G2532) | (G2919) | ||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_6 | e)a\n | de\ | to\ | e)nu/pnion | diasafE/sEte/ | moi | kai\ | tE\n | tou/tou | su/gkrisin | a)naggei/lEte, | lE/PSesTe | do/mata | pantoi=a | kai\ | doXasTE/sesTe | u(p’ | e)mou=· | dElO/sate/ | moi | to\ | e)nu/pnion | kai\ | kri/nate. | ||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_6 | ean | de | to | enypnion | diasafEsEte | moi | kai | tEn | tutu | synkrisin | anangeilEte, | lEPSesTe | domata | pantoia | kai | doXasTEsesTe | hyp’ | emu· | dElOsate | moi | to | enypnion | kai | krinate. | ||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_6 | C | x | RA_ASN | N2N_ASN | VA_AAS2P | RP_DS | C | RA_ASF | RD_GSN | N3I_ASF | VA_AAS2P | VF_FMI2P | N3M_APN | A1A_APN | C | VS_FPI2P | P | RP_GS | VA_AAD2P | RP_DS | RA_ASN | N2N_ASN | C | VA_AAD2P | ||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_6 | if-ever | Yet | the (nom|acc) | dream (nom|acc|voc) | you(pl)-should-EXPLAIN | me (dat) | and | the (acc) | this (gen) | you(pl)-should-PROCLAIM | you(pl)-will-be-TAKE HOLD OF-ed | gifts (nom|acc|voc) | and | you(pl)-will-be-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ed | under (+acc), by (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | do-DISCLOSE-you(pl)! | me (dat) | the (nom|acc) | dream (nom|acc|voc) | and | do-JUDGE-you(pl)! | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_6 | and if | though | the | dream | make thoroughly manifest | me | and | the | this | interpretation | announce | take | gift | of all sorts | and | glorify | under | my | make clear | me | the | dream | and | judge | ||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_6 | Dn(LXX)_2_6_1 | Dn(LXX)_2_6_2 | Dn(LXX)_2_6_3 | Dn(LXX)_2_6_4 | Dn(LXX)_2_6_5 | Dn(LXX)_2_6_6 | Dn(LXX)_2_6_7 | Dn(LXX)_2_6_8 | Dn(LXX)_2_6_9 | Dn(LXX)_2_6_10 | Dn(LXX)_2_6_11 | Dn(LXX)_2_6_12 | Dn(LXX)_2_6_13 | Dn(LXX)_2_6_14 | Dn(LXX)_2_6_15 | Dn(LXX)_2_6_16 | Dn(LXX)_2_6_17 | Dn(LXX)_2_6_18 | Dn(LXX)_2_6_19 | Dn(LXX)_2_6_20 | Dn(LXX)_2_6_21 | Dn(LXX)_2_6_22 | Dn(LXX)_2_6_23 | Dn(LXX)_2_6_24 | ||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_7 | ἀπεκρίθησαν δὲ ἐκ δευτέρου λέγοντες Βασιλεῦ, τὸ ὅραμα εἰπόν, καὶ οἱ παῖδές σου κρινοῦσι πρὸς ταῦτα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_7 | ἀπεκρίθησαν (G611) δὲ (G1161) ἐκ (G1537) δευτέρου (G1208) λέγοντες (G3004) Βασιλεῦ, (G935) τὸ (G3588) ὅραμα (G3705) εἰπόν, (G2036) καὶ (G2532) οἱ (G3588) παῖδές (G3816) σου (G4675) κρινοῦσι (G2919) πρὸς (G4314) ταῦτα. (G3778) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_7 | (World English Bible Daniel 2:7) They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_7 | Odpowiedzieli powtórnie: «Niech król opowie sen swoim sługom, my zaś oznajmimy mu jego znaczenie». (Daniel 2:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_7 | ἀπεκρίθησαν | δὲ | ἐκ | δευτέρου | λέγοντες | Βασιλεῦ, | τὸ | ὅραμα | εἰπόν, | καὶ | οἱ | παῖδές | σου | κρινοῦσι | πρὸς | ταῦτα. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_7 | ἀποκρίνομαι | δέ | ἐκ | δεύτερος | λέγω | βασιλεύς | ὁ | ὅραμα | ἔπω | καί | ὁ | παῖς | σοῦ | κρίνω | πρός | οὗτος | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_7 | odpowiedzieć | lecz; zaś, natomiast | z, spośród, od | drugi w kolejności' "po drugie" | mówić, powiedzieć | król; przywódca | — | wizja; zjawisko nadprzyrodzone | powiedzieć, zapytać | i, również | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | ciebie, twojego | sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać | do, ku' dla; przy, obok | ten, ta, to; oto, ów | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_7 | (G611) | (G1161) | (G1537) | (G1208) | (G3004) | (G935) | (G3588) | (G3705) | (G2036) | (G2532) | (G3588) | (G3816) | (G4675) | (G2919) | (G4314) | (G3778) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_7 | a)pekri/TEsan | de\ | e)k | deute/rou | le/gontes | *basileu=, | to\ | o(/rama | ei)po/n, | kai\ | oi( | pai=de/s | sou | krinou=si | pro\s | tau=ta. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_7 | apekriTEsan | de | ek | deuteru | legontes | basileu, | to | horama | eipon, | kai | hoi | paides | su | krinusi | pros | tauta. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_7 | VCI_API3P | x | P | A1A_GSN | V1_PAPNPM | N3V_VSM | RA_ASN | N3M_ASN | VB_AAD2S | C | RA_NPM | N3D_NPM | RP_GS | VF2_FAI3P | P | RD_APN | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_7 | they-were-ANSWER-ed | Yet | out of (+gen) | second (gen) | while SAY/TELL-ing (nom|voc) | king (voc) | the (nom|acc) | vision (nom|acc|voc) | do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) | and | the (nom) | children/servants (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | they-are-JUDGE-ing, they-will-JUDGE, while JUDGE-ing (dat), going-to-JUDGE (fut ptcp) (dat) | toward (+acc,+gen,+dat) | these (nom|acc) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_7 | respond | though | from | second | tell | monarch | the | vision | say | and | the | child | of you | judge | to | this | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_7 | Dn(LXX)_2_7_1 | Dn(LXX)_2_7_2 | Dn(LXX)_2_7_3 | Dn(LXX)_2_7_4 | Dn(LXX)_2_7_5 | Dn(LXX)_2_7_6 | Dn(LXX)_2_7_7 | Dn(LXX)_2_7_8 | Dn(LXX)_2_7_9 | Dn(LXX)_2_7_10 | Dn(LXX)_2_7_11 | Dn(LXX)_2_7_12 | Dn(LXX)_2_7_13 | Dn(LXX)_2_7_14 | Dn(LXX)_2_7_15 | Dn(LXX)_2_7_16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_8 | καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς Ἐπ’ ἀληθείας οἶδα ὅτι καιρὸν ὑμεῖς ἐξαγοράζετε, καθάπερ ἑωράκατε ὅτι ἀπέστη ἀπ’ ἐμοῦ τὸ πρᾶγμα· καθάπερ οὖν προστέταχα, οὕτως ἔσται· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_8 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτοῖς (G846) ὁ (G3588) βασιλεύς (G935) Ἐπ’ (G1909) ἀληθείας (G225) οἶδα (L6885) ὅτι (G3754) καιρὸν (G2540) ὑμεῖς (G5210) ἐξαγοράζετε, (G1805) καθάπερ (G2509) ἑωράκατε (G3708) ὅτι (G3754) ἀπέστη (G868) ἀπ’ (G575) ἐμοῦ (G1700) τὸ (G3588) πρᾶγμα· (G4229) καθάπερ (G2509) οὖν (G3767) προστέταχα, (G4367) οὕτως (G3779) ἔσται· (G1510) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_8 | (World English Bible Daniel 2:8) The king answered, I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_8 | Król zaś odrzekł: «Teraz rozumiem dobrze, że chcecie zyskać na czasie, ponieważ wiecie o niezmiennym moim postanowieniu, (Daniel 2:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_8 | καὶ | εἶπεν | αὐτοῖς | ὁ | βασιλεύς | Ἐπ’ | ἀληθείας | οἶδα | ὅτι | καιρὸν | ὑμεῖς | ἐξαγοράζετε, | καθάπερ | ἑωράκατε | ὅτι | ἀπέστη | ἀπ’ | ἐμοῦ | τὸ | πρᾶγμα· | καθάπερ | οὖν | προστέταχα, | οὕτως | ἔσται· | |||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_8 | καί | ἔπω | αὐτός | ὁ | βασιλεύς | ἐπί | ἀλήθεια | οἶδα | ὅτι | καιρός | ὑμεῖς | ἐξαγοράζω | καθάπερ | ὁράω | ὅτι | ἀφίστημι | ἀπό | ἐμοῦ | ὁ | πρᾶγμα | καθάπερ | οὖν | προστάσσω | οὕτως | εἰμί | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_8 | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | — | król; przywódca | na, nad, w czasie, za | prawda obiektywna | świadomy | że; ponieważ | czas właściwy; okazja | wy | odkupić, wykupić z niewoli | tak jak, w taki sposób jak | widzieć, ujrzeć; rozumieć | że; ponieważ | odsunąć | z, od, przez | mnie, mojego | — | sprawa, rzecz, kwestia | tak jak, w taki sposób jak | więc, zatem; dlatego też, stąd | nakazywać, zarządzać | tak, w ten sposób | być, istnieć; żyć, trwać | |||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_8 | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G3588) | (G935) | (G1909) | (G225) | (L6885) | (G3754) | (G2540) | (G5210) | (G1805) | (G2509) | (G3708) | (G3754) | (G868) | (G575) | (G1700) | (G3588) | (G4229) | (G2509) | (G3767) | (G4367) | (G3779) | (G1510) | |||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_8 | kai\ | ei)=pen | au)toi=s | o( | basileu/s | *)ep’ | a)lETei/as | oi)=da | o(/ti | kairo\n | u(mei=s | e)Xagora/DZete, | kaTa/per | e(Ora/kate | o(/ti | a)pe/stE | a)p’ | e)mou= | to\ | pra=gma· | kaTa/per | ou)=n | proste/taCHa, | ou(/tOs | e)/stai· | |||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_8 | kai | eipen | autois | ho | basileus | ep’ | alETeias | oida | hoti | kairon | hymeis | eXagoraDZete, | kaTaper | heOrakate | hoti | apestE | ap’ | emu | to | pragma· | kaTaper | un | prostetaCHa, | hutOs | estai· | |||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_8 | C | VBI_AAI3S | RD_DPM | RA_NSM | N3V_NSM | P | N1A_GSF | VX_XAI1S | C | N2_ASM | RP_NP | V1_PAI2P | D | VX_XAI2P | C | VHI_AAI3S | P | RP_GS | RA_ASN | N3M_ASN | D | x | VX_XAI1S | D | VF_FMI3S | |||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_8 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | them/same (dat) | the (nom) | king (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | truth (gen), truths (acc) | I-have-PERCEIVE-ed | because/that | period of time (acc) | you(pl) (nom) | you(pl)-are-RANSOM-ing, be-you(pl)-RANSOM-ing! | even as | you(pl)-have-SEE-ed | because/that | he/she/it-DISENGAGE-ed | away from (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | the (nom|acc) | matter (nom|acc|voc) | even as | therefore/then | I-have-GIVE-ed-A-DIRECTIVE | thusly/like this | he/she/it-will-be | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_8 | and | say | he | the | monarch | in | truth | aware | since | season | you | buy out | exactly as | view | since | distance | from | my | the | act | exactly as | then | ordain | so | be | |||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_8 | Dn(LXX)_2_8_1 | Dn(LXX)_2_8_2 | Dn(LXX)_2_8_3 | Dn(LXX)_2_8_4 | Dn(LXX)_2_8_5 | Dn(LXX)_2_8_6 | Dn(LXX)_2_8_7 | Dn(LXX)_2_8_8 | Dn(LXX)_2_8_9 | Dn(LXX)_2_8_10 | Dn(LXX)_2_8_11 | Dn(LXX)_2_8_12 | Dn(LXX)_2_8_13 | Dn(LXX)_2_8_14 | Dn(LXX)_2_8_15 | Dn(LXX)_2_8_16 | Dn(LXX)_2_8_17 | Dn(LXX)_2_8_18 | Dn(LXX)_2_8_19 | Dn(LXX)_2_8_20 | Dn(LXX)_2_8_21 | Dn(LXX)_2_8_22 | Dn(LXX)_2_8_23 | Dn(LXX)_2_8_24 | Dn(LXX)_2_8_25 | |||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_9 | ἐὰν μὴ τὸ ἐνύπνιον ἀπαγγείλητέ μοι ἐπ’ ἀληθείας καὶ τὴν τούτου σύγκρισιν δηλώσητε, θανάτῳ περιπεσεῖσθε· συνείπασθε γὰρ λόγους ψευδεῖς ποιήσασθαι ἐπ’ ἐμοῦ, ἕως ἂν ὁ καιρὸς ἀλλοιωθῇ· νῦν οὖν ἐὰν τὸ ῥῆμα εἴπητέ μοι, ὃ τὴν νύκτα ἑώρακα, γνώσομαι ὅτι καὶ τὴν τούτου κρίσιν δηλώσετε. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_9 | ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) τὸ (G3588) ἐνύπνιον (G1798) ἀπαγγείλητέ (G518) μοι (G3427) ἐπ’ (G1909) ἀληθείας (G225) καὶ (G2532) τὴν (G3588) τούτου (G3778) σύγκρισιν (L8761) δηλώσητε, (G1213) θανάτῳ (G2288) περιπεσεῖσθε· (G4045) συνείπασθε (L8896) γὰρ (G1063) λόγους (G3056) ψευδεῖς (G5571) ποιήσασθαι (G4160) ἐπ’ (G1909) ἐμοῦ, (G1700) ἕως (G2193) ἂν (G302) ὁ (G3588) καιρὸς (G2540) ἀλλοιωθῇ· (L515) νῦν (G3568) οὖν (G3767) ἐὰν (G1437) τὸ (G3588) ῥῆμα (G4487) εἴπητέ (G2036) μοι, (G3427) ὃ (G3739) τὴν (G3588) νύκτα (G3571) ἑώρακα, (G3708) γνώσομαι (G1097) ὅτι (G3754) καὶ (G2532) τὴν (G3588) τούτου (G3778) κρίσιν (G2920) δηλώσετε. (G1213) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_9 | (World English Bible Daniel 2:9) But if you don't make known to me the dream, there is but one law for you; for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, until the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_9 | mianowicie, że jeśli nie wyjawicie mi snu, jeden może was tylko spotkać wyrok - i że zmówiliście się opowiadać wobec mnie kłamstwo i oszustwo, dopóki się czasy nie zmienią. Dlatego oznajmijcie mi sen, bym się przekonał, iż możecie wyjawić mi jego znaczenie». (Daniel 2:9 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_9 | ἐὰν | μὴ | τὸ | ἐνύπνιον | ἀπαγγείλητέ | μοι | ἐπ’ | ἀληθείας | καὶ | τὴν | τούτου | σύγκρισιν | δηλώσητε, | θανάτῳ | περιπεσεῖσθε· | συνείπασθε | γὰρ | λόγους | ψευδεῖς | ποιήσασθαι | ἐπ’ | ἐμοῦ, | ἕως | ἂν | ὁ | καιρὸς | ἀλλοιωθῇ· | νῦν | οὖν | ἐὰν | τὸ | ῥῆμα | εἴπητέ | μοι, | ὃ | τὴν | νύκτα | ἑώρακα, | γνώσομαι | ὅτι | καὶ | τὴν | τούτου | κρίσιν | δηλώσετε. | |||||
| L06 | Dn(LXX)_2_9 | ἐάν | μή | ὁ | ἐνύπνιον | ἀπαγγέλλω | μοι | ἐπί | ἀλήθεια | καί | ὁ | οὗτος | σύγκρισις | δηλόω | θάνατος | περιπίπτω | συνεῖπον | γάρ | λόγος | ψευδής | ποιέω | ἐπί | ἐμοῦ | ἕως | ἄν | ὁ | καιρός | ἀλλοιόω | νῦν | οὖν | ἐάν | ὁ | ῥῆμα | ἔπω | μοι | ὅς | ὁ | νύξ | ὁράω | γινώσκω | ὅτι | καί | ὁ | οὗτος | κρίσις | δηλόω | |||||
| L07 | Dn(LXX)_2_9 | jeśli | nie; aby nie | — | sen; wizja nocna | oznajmić, zgłosić; donieść | mi, mnie | na, nad, w czasie, za | prawda obiektywna | i, również | — | ten, ta, to; oto, ów | wykład / interpretacja | uczynić widocznym, wyraźnym | śmierć fizyczna | wpaść w coś (np. pułapkę) | porozmawiać z | gdyż, bowiem | słowo, wypowiedź, mowa | fałszywy, kłamliwy | czynić, robić, wytwarzać | na, nad, w czasie, za | mnie, mojego | dopóki; aż do; tak długo, jak | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | — | czas właściwy; okazja | uczynić odmiennym / zmienić | teraz, obecnie; niezwłocznie | więc, zatem; dlatego też, stąd | jeśli | — | słowo, wypowiedź | powiedzieć, zapytać | mi, mnie | który, która, które | — | noc; czas grzechu (przen.) | widzieć, ujrzeć; rozumieć | poznawać, rozumieć | że; ponieważ | i, również | — | ten, ta, to; oto, ów | sąd, wyrok | uczynić widocznym, wyraźnym | |||||
| L08 | Dn(LXX)_2_9 | (G1437) | (G3361) | (G3588) | (G1798) | (G518) | (G3427) | (G1909) | (G225) | (G2532) | (G3588) | (G3778) | (L8761) | (G1213) | (G2288) | (G4045) | (L8896) | (G1063) | (G3056) | (G5571) | (G4160) | (G1909) | (G1700) | (G2193) | (G302) | (G3588) | (G2540) | (L515) | (G3568) | (G3767) | (G1437) | (G3588) | (G4487) | (G2036) | (G3427) | (G3739) | (G3588) | (G3571) | (G3708) | (G1097) | (G3754) | (G2532) | (G3588) | (G3778) | (G2920) | (G1213) | |||||
| L09 | Dn(LXX)_2_9 | e)a\n | mE\ | to\ | e)nu/pnion | a)paggei/lEte/ | moi | e)p’ | a)lETei/as | kai\ | tE\n | tou/tou | su/gkrisin | dElO/sEte, | Tana/tO| | peripesei=sTe· | sunei/pasTe | ga\r | lo/gous | PSeudei=s | poiE/sasTai | e)p’ | e)mou=, | e(/Os | a)/n | o( | kairo\s | a)lloiOTE=|· | nu=n | ou)=n | e)a\n | to\ | r(E=ma | ei)/pEte/ | moi, | o(\ | tE\n | nu/kta | e(O/raka, | gnO/somai | o(/ti | kai\ | tE\n | tou/tou | kri/sin | dElO/sete. | |||||
| L10 | Dn(LXX)_2_9 | ean | mE | to | enypnion | apangeilEte | moi | ep’ | alETeias | kai | tEn | tutu | synkrisin | dElOsEte, | TanatO | peripeseisTe· | syneipasTe | gar | logus | PSeudeis | poiEsasTai | ep’ | emu, | heOs | an | ho | kairos | alloiOTE· | nyn | un | ean | to | rEma | eipEte | moi, | ho | tEn | nykta | heOraka, | gnOsomai | hoti | kai | tEn | tutu | krisin | dElOsete. | |||||
| L11 | Dn(LXX)_2_9 | C | D | RA_ASN | N2N_ASN | VA_AAS2P | RP_DS | P | N1A_GSF | C | RA_ASF | RD_GSN | N3I_ASF | VA_AAS2P | N2_DSM | VF2_FMI2P | VAI_AMI2P | x | N2_APM | A3H_APM | VA_AMN | P | RP_GS | C | x | RA_NSM | N2_NSM | VC_APS3S | D | x | C | RA_ASN | N3M_ASN | VB_AAS2P | RP_DS | RR_ASN | RA_ASF | N3_ASF | VX_XAI1S | VF_FMI1S | C | D | RA_ASF | RD_GSN | N3I_ASF | VF_FAI2P | |||||
| L12 | Dn(LXX)_2_9 | if-ever | not | the (nom|acc) | dream (nom|acc|voc) | you(pl)-should-DELIVER A MESSAGE | me (dat) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | truth (gen), truths (acc) | and | the (acc) | this (gen) | you(pl)-should-DISCLOSE | death (dat) | you(pl)-will-be-ENCOUNTER-ed | for | words (acc) | liar ([Adj] acc, nom|voc) | to-be-DO/MAKE-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | me (gen); my/mine (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | ever | the (nom) | period of time (nom) | he/she/it-should-be-???-ed | now | therefore/then | if-ever | the (nom|acc) | declaration (nom|acc|voc) | you(pl)-should-SAY/TELL | me (dat) | who/whom/which (nom|acc) | the (acc) | night (acc) | I-have-SEE-ed | I-will-be-KNOW-ed | because/that | and | the (acc) | this (gen) | judgment (acc) | you(pl)-will-DISCLOSE | |||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_9 | and if | not | the | dream | report | me | in | truth | and | the | this | interpretation | make clear | death | fall amid | speak with | for | word | false | do | in | my | till | perhaps | the | season | make different | now | then | and if | the | statement | say | me | who | the | night | view | know | since | and | the | this | decision | make clear | |||||
| L14 | Dn(LXX)_2_9 | Dn(LXX)_2_9_1 | Dn(LXX)_2_9_2 | Dn(LXX)_2_9_3 | Dn(LXX)_2_9_4 | Dn(LXX)_2_9_5 | Dn(LXX)_2_9_6 | Dn(LXX)_2_9_7 | Dn(LXX)_2_9_8 | Dn(LXX)_2_9_9 | Dn(LXX)_2_9_10 | Dn(LXX)_2_9_11 | Dn(LXX)_2_9_12 | Dn(LXX)_2_9_13 | Dn(LXX)_2_9_14 | Dn(LXX)_2_9_15 | Dn(LXX)_2_9_16 | Dn(LXX)_2_9_17 | Dn(LXX)_2_9_18 | Dn(LXX)_2_9_19 | Dn(LXX)_2_9_20 | Dn(LXX)_2_9_21 | Dn(LXX)_2_9_22 | Dn(LXX)_2_9_23 | Dn(LXX)_2_9_24 | Dn(LXX)_2_9_25 | Dn(LXX)_2_9_26 | Dn(LXX)_2_9_27 | Dn(LXX)_2_9_28 | Dn(LXX)_2_9_29 | Dn(LXX)_2_9_30 | Dn(LXX)_2_9_31 | Dn(LXX)_2_9_32 | Dn(LXX)_2_9_33 | Dn(LXX)_2_9_34 | Dn(LXX)_2_9_35 | Dn(LXX)_2_9_36 | Dn(LXX)_2_9_37 | Dn(LXX)_2_9_38 | Dn(LXX)_2_9_39 | Dn(LXX)_2_9_40 | Dn(LXX)_2_9_41 | Dn(LXX)_2_9_42 | Dn(LXX)_2_9_43 | Dn(LXX)_2_9_44 | Dn(LXX)_2_9_45 | |||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_10 | καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ Χαλδαῖοι ἐπὶ τοῦ βασιλέως ὅτι Οὐδεὶς τῶν ἐπὶ τῆς γῆς δυνήσεται εἰπεῖν τῷ βασιλεῖ ὃ ἑώρακε, καθάπερ σὺ ἐρωτᾷς, καὶ πᾶς βασιλεὺς καὶ πᾶς δυνάστης τοιοῦτο πρᾶγμα οὐκ ἐπερωτᾷ πάντα σοφὸν καὶ μάγον καὶ Χαλδαῖον· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_10 | καὶ (G2532) ἀπεκρίθησαν (G611) οἱ (G3588) Χαλδαῖοι (G5466) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) ὅτι (G3754) Οὐδεὶς (G3762) τῶν (G3588) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς (G1093) δυνήσεται (G1410) εἰπεῖν (G2036) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) ὃ (G3739) ἑώρακε, (G3708) καθάπερ (G2509) σὺ (G4771) ἐρωτᾷς, (G2065) καὶ (G2532) πᾶς (G3956) βασιλεὺς (G935) καὶ (G2532) πᾶς (G3956) δυνάστης (G1413) τοιοῦτο (G5108) πρᾶγμα (G4229) οὐκ (G3756) ἐπερωτᾷ (G1905) πάντα (G3956) σοφὸν (G4680) καὶ (G2532) μάγον (G3097) καὶ (G2532) Χαλδαῖον· (G5466) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_10 | (World English Bible Daniel 2:10) The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man on the earth who can show the king's matter, because no king, lord, or ruler, has asked such a thing of any magician, or enchanter, or Chaldean. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_10 | Chaldejczycy zaś odpowiedzieli królowi: «Nie ma nikogo na ziemi, kto by mógł oznajmić to, czego domaga się król. Dlatego żaden z królów, choćby wielkich i potężnych, nie wymaga podobnej rzeczy od wykładacza snów, wróżbity lub Chaldejczyka. (Daniel 2:10 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_10 | καὶ | ἀπεκρίθησαν | οἱ | Χαλδαῖοι | ἐπὶ | τοῦ | βασιλέως | ὅτι | Οὐδεὶς | τῶν | ἐπὶ | τῆς | γῆς | δυνήσεται | εἰπεῖν | τῷ | βασιλεῖ | ὃ | ἑώρακε, | καθάπερ | σὺ | ἐρωτᾷς, | καὶ | πᾶς | βασιλεὺς | καὶ | πᾶς | δυνάστης | τοιοῦτο | πρᾶγμα | οὐκ | ἐπερωτᾷ | πάντα | σοφὸν | καὶ | μάγον | καὶ | Χαλδαῖον· | ||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_10 | καί | ἀποκρίνομαι | ὁ | Χαλδαῖος | ἐπί | ὁ | βασιλεύς | ὅτι | οὐδείς | ὁ | ἐπί | ὁ | γῆ | δύναμαι | ἔπω | ὁ | βασιλεύς | ὅς | ὁράω | καθάπερ | σύ | ἐρωτάω | καί | πᾶς | βασιλεύς | καί | πᾶς | δυνάστης | τοιοῦτος | πρᾶγμα | οὐ | ἐπερωτάω | πᾶς | σοφός | καί | μάγος | καί | Χαλδαῖος | ||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_10 | i, również | odpowiedzieć | — | Chaldejczyk | na, nad, w czasie, za | — | król; przywódca | że; ponieważ | nikt, nic; żaden | — | na, nad, w czasie, za | — | ziemia orna, grunt; ląd | być w stanie coś zrobić | powiedzieć, zapytać | — | król; przywódca | który, która, które | widzieć, ujrzeć; rozumieć | tak jak, w taki sposób jak | ty | pytać; błagać | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | król; przywódca | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | mocarz; książę, dostojnik | taki; tego rodzaju | sprawa, rzecz, kwestia | nie, czyż nie | pytać, wypytywać | każdy, wszelki, dowolny; cały | mądry, uczony; roztropny | i, również | mag; mędrzec, astrolog | i, również | Chaldejczyk | ||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_10 | (G2532) | (G611) | (G3588) | (G5466) | (G1909) | (G3588) | (G935) | (G3754) | (G3762) | (G3588) | (G1909) | (G3588) | (G1093) | (G1410) | (G2036) | (G3588) | (G935) | (G3739) | (G3708) | (G2509) | (G4771) | (G2065) | (G2532) | (G3956) | (G935) | (G2532) | (G3956) | (G1413) | (G5108) | (G4229) | (G3756) | (G1905) | (G3956) | (G4680) | (G2532) | (G3097) | (G2532) | (G5466) | ||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_10 | kai\ | a)pekri/TEsan | oi( | *CHaldai=oi | e)pi\ | tou= | basile/Os | o(/ti | *ou)dei\s | tO=n | e)pi\ | tE=s | gE=s | dunE/setai | ei)pei=n | tO=| | basilei= | o(\ | e(O/rake, | kaTa/per | su\ | e)rOta=|s, | kai\ | pa=s | basileu\s | kai\ | pa=s | duna/stEs | toiou=to | pra=gma | ou)k | e)perOta=| | pa/nta | sofo\n | kai\ | ma/gon | kai\ | *CHaldai=on· | ||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_10 | kai | apekriTEsan | hoi | CHaldaioi | epi | tu | basileOs | hoti | udeis | tOn | epi | tEs | gEs | dynEsetai | eipein | tO | basilei | ho | heOrake, | kaTaper | sy | erOtas, | kai | pas | basileus | kai | pas | dynastEs | toiuto | pragma | uk | eperOta | panta | sofon | kai | magon | kai | CHaldaion· | ||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_10 | C | VCI_API3P | RA_NPM | N2_NPM | P | RA_GSM | N3V_GSM | C | A3_NSM | RA_GPM | P | RA_GSF | N1_GSF | VF_FMI3S | VB_AAN | RA_DSM | N3V_DSM | RR_NSN | VX_XAI3S | D | RP_NS | V3_PAI2S | C | A3_NSM | N3V_NSM | C | A3_NSM | N1M_NSM | RD_ASN | N3M_ASN | D | V3_PAI3S | A3_ASM | A1_ASM | C | N2_ASM | C | N2_ASM | ||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_10 | and | they-were-ANSWER-ed | the (nom) | Chaldeans (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | king (gen) | because/that | not one (nom) | the (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | earth/land (gen) | he/she/it-will-be-ABLE-ed | to-SAY/TELL | the (dat) | king (dat) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-has-SEE-ed, be-you(sg)-having-SEE-ed! | even as | you(sg) (nom) | you(sg)-are-ASK-ing, you(sg)-should-be-ASK-ing | and | every (nom|voc) | king (nom) | and | every (nom|voc) | sovereign (nom) | such as this kind (nom|acc) | matter (nom|acc|voc) | not | he/she/it-is-QUESTION-ing, you(sg)-are-being-QUESTION-ed, you(sg)-are-being-QUESTION-ed (classical), he/she/it-should-be-QUESTION-ing, you(sg)-should-be-being-QUESTION-ed | all (nom|acc|voc), every (acc) | wise ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | magician (acc) | and | Chaldean (acc) | ||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_10 | and | respond | the | Chaldaios | in | the | monarch | since | no one | the | in | the | earth | able | say | the | monarch | who | view | exactly as | you | question | and | all | monarch | and | all | dynasty | such | act | not | interrogate | all | wise | and | Magus | and | Chaldaios | ||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_10 | Dn(LXX)_2_10_1 | Dn(LXX)_2_10_2 | Dn(LXX)_2_10_3 | Dn(LXX)_2_10_4 | Dn(LXX)_2_10_5 | Dn(LXX)_2_10_6 | Dn(LXX)_2_10_7 | Dn(LXX)_2_10_8 | Dn(LXX)_2_10_9 | Dn(LXX)_2_10_10 | Dn(LXX)_2_10_11 | Dn(LXX)_2_10_12 | Dn(LXX)_2_10_13 | Dn(LXX)_2_10_14 | Dn(LXX)_2_10_15 | Dn(LXX)_2_10_16 | Dn(LXX)_2_10_17 | Dn(LXX)_2_10_18 | Dn(LXX)_2_10_19 | Dn(LXX)_2_10_20 | Dn(LXX)_2_10_21 | Dn(LXX)_2_10_22 | Dn(LXX)_2_10_23 | Dn(LXX)_2_10_24 | Dn(LXX)_2_10_25 | Dn(LXX)_2_10_26 | Dn(LXX)_2_10_27 | Dn(LXX)_2_10_28 | Dn(LXX)_2_10_29 | Dn(LXX)_2_10_30 | Dn(LXX)_2_10_31 | Dn(LXX)_2_10_32 | Dn(LXX)_2_10_33 | Dn(LXX)_2_10_34 | Dn(LXX)_2_10_35 | Dn(LXX)_2_10_36 | Dn(LXX)_2_10_37 | Dn(LXX)_2_10_38 | ||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_11 | καὶ ὁ λόγος, ὃν ζητεῖς, βασιλεῦ, βαρύς ἐστι καὶ ἐπίδοξος, καὶ οὐδείς ἐστιν, ὃς δηλώσει ταῦτα τῷ βασιλεῖ, εἰ μήτι ἄγγελος, οὗ οὐκ ἔστι κατοικητήριον μετὰ πάσης σαρκός· ὅθεν οὐκ ἐνδέχεται γενέσθαι καθάπερ οἴει. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_11 | καὶ (G2532) ὁ (G3588) λόγος, (G3056) ὃν (G3739) ζητεῖς, (G2212) βασιλεῦ, (G935) βαρύς (G926) ἐστι (G1510) καὶ (G2532) ἐπίδοξος, (L3693) καὶ (G2532) οὐδείς (G3762) ἐστιν, (G1510) ὃς (G3739) δηλώσει (G1213) ταῦτα (G3778) τῷ (G3588) βασιλεῖ, (G935) εἰ (G1487) μήτι (G3385) ἄγγελος, (G32) οὗ (G3757) οὐκ (G3756) ἔστι (G1510) κατοικητήριον (G2732) μετὰ (G3326) πάσης (G3956) σαρκός· (G4561) ὅθεν (G3606) οὐκ (G3756) ἐνδέχεται (G1735) γενέσθαι (G1096) καθάπερ (G2509) οἴει. (G3633) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_11 | (World English Bible Daniel 2:11) It is a rare thing that the king requires, and there is no other who can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_11 | Pytanie, jakie król stawia, jest trudne, i nikt nie potrafi na nie odpowiedzieć królowi z wyjątkiem bogów, którzy nie przebywają między ludźmi». (Daniel 2:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_11 | καὶ | ὁ | λόγος, | ὃν | ζητεῖς, | βασιλεῦ, | βαρύς | ἐστι | καὶ | ἐπίδοξος, | καὶ | οὐδείς | ἐστιν, | ὃς | δηλώσει | ταῦτα | τῷ | βασιλεῖ, | εἰ | μήτι | ἄγγελος, | οὗ | οὐκ | ἔστι | κατοικητήριον | μετὰ | πάσης | σαρκός· | ὅθεν | οὐκ | ἐνδέχεται | γενέσθαι | καθάπερ | οἴει. | ||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_11 | καί | ὁ | λόγος | ὅς | ζητέω | βασιλεύς | βαρύς | εἰμί | καί | ἐπίδοξος | καί | οὐδείς | εἰμί | ὅς | δηλόω | οὗτος | ὁ | βασιλεύς | εἰ | μήτι | ἄγγελος | ὅς | οὐ | εἰμί | κατοικητήριον | μετά | πᾶς | σάρξ | ὅθεν | οὐ | ἐνδέχομαι | γίνομαι | καθάπερ | οἴομαι | ||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_11 | i, również | — | słowo, wypowiedź, mowa | który, która, które | szukać, poszukiwać | król; przywódca | ciężki, masywny; brutalny; uciążliwy | być, istnieć; żyć, trwać | i, również | prawdopodobnie | i, również | nikt, nic; żaden | być, istnieć; żyć, trwać | który, która, które | uczynić widocznym, wyraźnym | ten, ta, to; oto, ów | — | król; przywódca | jeśli, jeżeli; czy? | czy może; czyżby | posłaniec, anioł | gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | miejsce przebywania, mieszkanie | z, razem z; po, następnie | każdy, wszelki, dowolny; cały | ciało; istota ludzka | skąd, z czego; dlatego; od kogo | nie, czyż nie | jest możliwe; być może | stać się, zaistnieć, powstać | tak jak, w taki sposób jak | sądzić, mniemać; przypuszczać | ||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_11 | (G2532) | (G3588) | (G3056) | (G3739) | (G2212) | (G935) | (G926) | (G1510) | (G2532) | (L3693) | (G2532) | (G3762) | (G1510) | (G3739) | (G1213) | (G3778) | (G3588) | (G935) | (G1487) | (G3385) | (G32) | (G3757) | (G3756) | (G1510) | (G2732) | (G3326) | (G3956) | (G4561) | (G3606) | (G3756) | (G1735) | (G1096) | (G2509) | (G3633) | ||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_11 | kai\ | o( | lo/gos, | o(\n | DZEtei=s, | basileu=, | baru/s | e)sti | kai\ | e)pi/doXos, | kai\ | ou)dei/s | e)stin, | o(\s | dElO/sei | tau=ta | tO=| | basilei=, | ei) | mE/ti | a)/ggelos, | ou(= | ou)k | e)/sti | katoikEtE/rion | meta\ | pa/sEs | sarko/s· | o(/Ten | ou)k | e)nde/CHetai | gene/sTai | kaTa/per | oi)/ei. | ||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_11 | kai | ho | logos, | hon | DZEteis, | basileu, | barys | esti | kai | epidoXos, | kai | udeis | estin, | hos | dElOsei | tauta | tO | basilei, | ei | mEti | angelos, | hu | uk | esti | katoikEtErion | meta | pasEs | sarkos· | hoTen | uk | endeCHetai | genesTai | kaTaper | oiei. | ||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_11 | C | RA_NSM | N2_NSM | RR_ASM | V2_PAI2S | N3V_VSM | A3U_NSM | V9_PAI3S | C | A1B_NSM | C | A3_NSM | V9_PAI3S | RR_NSM | VF_FAI3S | RD_APN | RA_DSM | N3V_DSM | C | D | N2_NSM | RR_GSM | D | V9_PAI3S | N2_ASN | P | A1S_GSF | N3K_GSF | D | D | V1_PMI3S | VB_AMN | D | V1_PAI3S | ||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_11 | and | the (nom) | word (nom) | who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) | you(sg)-are-SEEK-ing | king (voc) | heavy ([Adj] nom) | he/she/it-is | and | and | not one (nom) | he/she/it-is | who/whom/which (nom) | he/she/it-will-DISCLOSE, you(sg)-will-be-DISCLOSE-ed (classical) | these (nom|acc) | the (dat) | king (dat) | if | Perhaps | messenger/angel (nom) | where; who/whom/which (gen) | not | he/she/it-is | dwelling (nom|acc|voc) | after (+acc), with (+gen) | every (gen) | flesh (gen) | from where | not | he/she/it-is-being-BE-ed-CONCEIVABLE | to-be-BECOME-ed | even as | you(sg)-are-being-SUPPOSE-ed (classical) | |||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_11 | and | the | word | who | seek | monarch | weighty | be | and | likely | and | no one | be | who | make clear | this | the | monarch | if | not perhaps | messenger | who | not | be | settlement | with | all | flesh | from which | not | acceptable | happen | exactly as | suppose | ||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_11 | Dn(LXX)_2_11_1 | Dn(LXX)_2_11_2 | Dn(LXX)_2_11_3 | Dn(LXX)_2_11_4 | Dn(LXX)_2_11_5 | Dn(LXX)_2_11_6 | Dn(LXX)_2_11_7 | Dn(LXX)_2_11_8 | Dn(LXX)_2_11_9 | Dn(LXX)_2_11_10 | Dn(LXX)_2_11_11 | Dn(LXX)_2_11_12 | Dn(LXX)_2_11_13 | Dn(LXX)_2_11_14 | Dn(LXX)_2_11_15 | Dn(LXX)_2_11_16 | Dn(LXX)_2_11_17 | Dn(LXX)_2_11_18 | Dn(LXX)_2_11_19 | Dn(LXX)_2_11_20 | Dn(LXX)_2_11_21 | Dn(LXX)_2_11_22 | Dn(LXX)_2_11_23 | Dn(LXX)_2_11_24 | Dn(LXX)_2_11_25 | Dn(LXX)_2_11_26 | Dn(LXX)_2_11_27 | Dn(LXX)_2_11_28 | Dn(LXX)_2_11_29 | Dn(LXX)_2_11_30 | Dn(LXX)_2_11_31 | Dn(LXX)_2_11_32 | Dn(LXX)_2_11_33 | Dn(LXX)_2_11_34 | ||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_12 | τότε ὁ βασιλεὺς στυγνὸς γενόμενος καὶ περίλυπος προσέταξεν ἐξαγαγεῖν πάντας τοὺς σοφοὺς τῆς Βαβυλωνίας· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_12 | τότε (G5119) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) στυγνὸς (L8721) γενόμενος (G1096) καὶ (G2532) περίλυπος (G4036) προσέταξεν (G4367) ἐξαγαγεῖν (G1806) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) σοφοὺς (G4680) τῆς (G3588) Βαβυλωνίας· (L1711) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_12 | (World English Bible Daniel 2:12) For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_12 | Wtedy ogarnął króla wielki gniew i oburzenie i rozkazał zabić wszystkich mędrców babilońskich. (Daniel 2:12 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_12 | τότε | ὁ | βασιλεὺς | στυγνὸς | γενόμενος | καὶ | περίλυπος | προσέταξεν | ἐξαγαγεῖν | πάντας | τοὺς | σοφοὺς | τῆς | Βαβυλωνίας· | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_12 | τότε | ὁ | βασιλεύς | στυγνός | γίνομαι | καί | περίλυπος | προστάσσω | ἐξάγω | πᾶς | ὁ | σοφός | ὁ | Βαβυλωνία | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_12 | wtedy, wówczas | — | król; przywódca | znienawidzony | stać się, zaistnieć, powstać | i, również | bardzo zasmucony, przygnębiony | nakazywać, zarządzać | wyprowadzać | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mądry, uczony; roztropny | — | Babilonia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_12 | (G5119) | (G3588) | (G935) | (L8721) | (G1096) | (G2532) | (G4036) | (G4367) | (G1806) | (G3956) | (G3588) | (G4680) | (G3588) | (L1711) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_12 | to/te | o( | basileu\s | stugno\s | geno/menos | kai\ | peri/lupos | prose/taXen | e)Xagagei=n | pa/ntas | tou\s | sofou\s | tE=s | *babulOni/as· | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_12 | tote | ho | basileus | stygnos | genomenos | kai | perilypos | prosetaXen | eXagagein | pantas | tus | sofus | tEs | babylOnias· | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_12 | D | RA_NSM | N3V_NSM | A1_NSM | VB_AMPNSM | C | A1B_NSM | VAI_AAI3S | VB_AAN | A3_APM | RA_APM | A1_APM | RA_GSF | N1A_GSF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_12 | then | the (nom) | king (nom) | upon being-BECOME-ed (nom) | and | ??? ([Adj] nom) | he/she/it-GIVE-ed-A-DIRECTIVE | to-LEAD-OUT | all (acc) | the (acc) | wise ([Adj] acc) | the (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_12 | at that | the | monarch | hated | happen | and | grief-stricken | ordain | lead out | all | the | wise | the | Babylōnia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_12 | Dn(LXX)_2_12_1 | Dn(LXX)_2_12_2 | Dn(LXX)_2_12_3 | Dn(LXX)_2_12_4 | Dn(LXX)_2_12_5 | Dn(LXX)_2_12_6 | Dn(LXX)_2_12_7 | Dn(LXX)_2_12_8 | Dn(LXX)_2_12_9 | Dn(LXX)_2_12_10 | Dn(LXX)_2_12_11 | Dn(LXX)_2_12_12 | Dn(LXX)_2_12_13 | Dn(LXX)_2_12_14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_13 | καὶ ἐδογματίσθη πάντας ἀποκτεῖναι, ἐζητήθη δὲ ὁ Δανιηλ καὶ πάντες οἱ μετ’ αὐτοῦ χάριν τοῦ συναπολέσθαι. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_13 | καὶ (G2532) ἐδογματίσθη (G1379) πάντας (G3956) ἀποκτεῖναι, (G615) ἐζητήθη (G2212) δὲ (G1161) ὁ (G3588) Δανιηλ (G1158) καὶ (G2532) πάντες (G3956) οἱ (G3588) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) χάριν (G5485) τοῦ (G3588) συναπολέσθαι. (G4881) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_13 | (World English Bible Daniel 2:13) So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_13 | Gdy wyszedł rozkaz, by wytracić mędrców, miał także ponieść śmierć Daniel ze swymi towarzyszami. (Daniel 2:13 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_13 | καὶ | ἐδογματίσθη | πάντας | ἀποκτεῖναι, | ἐζητήθη | δὲ | ὁ | Δανιηλ | καὶ | πάντες | οἱ | μετ’ | αὐτοῦ | χάριν | τοῦ | συναπολέσθαι. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_13 | καί | δογματίζω | πᾶς | ἀποκτείνω | ζητέω | δέ | ὁ | Δανιήλ | καί | πᾶς | ὁ | μετά | αὐτός | χάρις | ὁ | συναπόλλυμι | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_13 | i, również | zarządzić, nakazać | każdy, wszelki, dowolny; cały | zabić; niszczyć | szukać, poszukiwać | lecz; zaś, natomiast | — | Daniel | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | łaska; łaskawość, dobroć | — | ginąć razem; zniszczyć wspólnie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_13 | (G2532) | (G1379) | (G3956) | (G615) | (G2212) | (G1161) | (G3588) | (G1158) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G3326) | (G846) | (G5485) | (G3588) | (G4881) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_13 | kai\ | e)dogmati/sTE | pa/ntas | a)poktei=nai, | e)DZEtE/TE | de\ | o( | *daniEl | kai\ | pa/ntes | oi( | met’ | au)tou= | CHa/rin | tou= | sunapole/sTai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_13 | kai | edogmatisTE | pantas | apokteinai, | eDZEtETE | de | ho | daniEl | kai | pantes | hoi | met’ | autu | CHarin | tu | synapolesTai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_13 | C | VSI_API3S | A3_APM | VA_AAN | VAI_API3S | x | RA_NSM | N_NSM | C | A3_NPM | RA_NPM | P | RD_GSM | N3_ASF | RA_GSN | VB_AMN | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_13 | and | he/she/it-was-DOGMATIZE-ed | all (acc) | to-KILL, be-you(sg)-KILL-ed!, he/she/it-happens-to-KILL (opt) | he/she/it-was-SEEK-ed | Yet | the (nom) | Daniel (indecl) | and | all (nom|voc) | the (nom) | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | for; grace (acc) | the (gen) | to-be-ANNIHILATE-ed-WITH | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_13 | and | dogmatize | all | kill | seek | though | the | Daniēl | and | all | the | with | he | grace | the | destroy with | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_13 | Dn(LXX)_2_13_1 | Dn(LXX)_2_13_2 | Dn(LXX)_2_13_3 | Dn(LXX)_2_13_4 | Dn(LXX)_2_13_5 | Dn(LXX)_2_13_6 | Dn(LXX)_2_13_7 | Dn(LXX)_2_13_8 | Dn(LXX)_2_13_9 | Dn(LXX)_2_13_10 | Dn(LXX)_2_13_11 | Dn(LXX)_2_13_12 | Dn(LXX)_2_13_13 | Dn(LXX)_2_13_14 | Dn(LXX)_2_13_15 | Dn(LXX)_2_13_16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_14 | τότε Δανιηλ εἶπε βουλὴν καὶ γνώμην, ἣν εἶχεν, Αριώχῃ τῷ ἀρχιμαγείρῳ τοῦ βασιλέως, ᾧ προσέταξεν ἐξαγαγεῖν τοὺς σοφιστὰς τῆς Βαβυλωνίας, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_14 | τότε (G5119) Δανιηλ (G1158) εἶπε (G2036) βουλὴν (G1012) καὶ (G2532) γνώμην, (G1106) ἣν (G3739) εἶχεν, (G2192) Αριώχῃ (L1237) τῷ (G3588) ἀρχιμαγείρῳ (L1302) τοῦ (G3588) βασιλέως, (G935) ᾧ (G3739) προσέταξεν (G4367) ἐξαγαγεῖν (G1806) τοὺς (G3588) σοφιστὰς (L8592) τῆς (G3588) Βαβυλωνίας, (L1711) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_14 | (World English Bible Daniel 2:14) Then Daniel returned answer with counsel and prudence to Arioch the captain of the king's guard, who was gone forth to kill the wise men of Babylon; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_14 | Daniel zwrócił się więc z pełną rozwagi przezornością do Arioka, dowódcy gwardii królewskiej, który udał się, by wytracić mędrców babilońskich. (Daniel 2:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_14 | τότε | Δανιηλ | εἶπε | βουλὴν | καὶ | γνώμην, | ἣν | εἶχεν, | Αριώχῃ | τῷ | ἀρχιμαγείρῳ | τοῦ | βασιλέως, | ᾧ | προσέταξεν | ἐξαγαγεῖν | τοὺς | σοφιστὰς | τῆς | Βαβυλωνίας, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_14 | τότε | Δανιήλ | ἔπω | βουλή | καί | γνώμη | ὅς | ἔχω | Αριώχης | ὁ | ἀρχιμάγειρος | ὁ | βασιλεύς | ὅς | προστάσσω | ἐξάγω | ὁ | σοφιστής | ὁ | Βαβυλωνία | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_14 | wtedy, wówczas | Daniel | powiedzieć, zapytać | rada, zamysł; wola, plan | i, również | zdolność myślenia, rozum; wola | który, która, które | mieć, posiadać, dzierżyć | Ariochēs | — | naczelny kucharz / przełożony rzeźników | — | król; przywódca | który, która, które | nakazywać, zarządzać | wyprowadzać | — | mistrz swego rzemiosła | — | Babilonia | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_14 | (G5119) | (G1158) | (G2036) | (G1012) | (G2532) | (G1106) | (G3739) | (G2192) | (L1237) | (G3588) | (L1302) | (G3588) | (G935) | (G3739) | (G4367) | (G1806) | (G3588) | (L8592) | (G3588) | (L1711) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_14 | to/te | *daniEl | ei)=pe | boulE\n | kai\ | gnO/mEn, | E(\n | ei)=CHen, | *ariO/CHE| | tO=| | a)rCHimagei/rO| | tou= | basile/Os, | O(=| | prose/taXen | e)Xagagei=n | tou\s | sofista\s | tE=s | *babulOni/as, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_14 | tote | daniEl | eipe | bulEn | kai | gnOmEn, | hEn | eiCHen, | ariOCHE | tO | arCHimageirO | tu | basileOs, | hO | prosetaXen | eXagagein | tus | sofistas | tEs | babylOnias, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_14 | D | N_NSM | VBI_AAI3S | N1_ASF | C | N1_ASF | RR_ASF | V1I_IAI3S | N1M_DSM | RA_DSM | N2_DSM | RA_GSM | N3V_GSM | RR_DSM | VAI_AAI3S | VB_AAN | RA_APM | N1M_APM | RA_GSF | N1A_GSF | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_14 | then | Daniel (indecl) | he/she/it-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(sg)! | plan/intention (acc) | and | knowledge-based determination (acc) | who/whom/which (acc) | he/she/it-was-HAVE-ing | the (dat) | the (gen) | king (gen) | who/whom/which (dat) | he/she/it-GIVE-ed-A-DIRECTIVE | to-LEAD-OUT | the (acc) | the (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_14 | at that | Daniēl | say | intent | and | resolve | who | have | Ariōchēs | the | chief cook | the | monarch | who | ordain | lead out | the | master of one's craft | the | Babylōnia | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_14 | Dn(LXX)_2_14_1 | Dn(LXX)_2_14_2 | Dn(LXX)_2_14_3 | Dn(LXX)_2_14_4 | Dn(LXX)_2_14_5 | Dn(LXX)_2_14_6 | Dn(LXX)_2_14_7 | Dn(LXX)_2_14_8 | Dn(LXX)_2_14_9 | Dn(LXX)_2_14_10 | Dn(LXX)_2_14_11 | Dn(LXX)_2_14_12 | Dn(LXX)_2_14_13 | Dn(LXX)_2_14_14 | Dn(LXX)_2_14_15 | Dn(LXX)_2_14_16 | Dn(LXX)_2_14_17 | Dn(LXX)_2_14_18 | Dn(LXX)_2_14_19 | Dn(LXX)_2_14_20 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_15 | καὶ ἐπυνθάνετο αὐτοῦ λέγων Περὶ τίνος δογματίζεται πικρῶς παρὰ τοῦ βασιλέως; τότε τὸ πρόσταγμα ἐσήμανεν ὁ Αριώχης τῷ Δανιηλ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_15 | καὶ (G2532) ἐπυνθάνετο (G4441) αὐτοῦ (G846) λέγων (G3004) Περὶ (G4012) τίνος (G5101) δογματίζεται (G1379) πικρῶς (G4090) παρὰ (G3844) τοῦ (G3588) βασιλέως; (G935) τότε (G5119) τὸ (G3588) πρόσταγμα (L7790) ἐσήμανεν (G4591) ὁ (G3588) Αριώχης (L1237) τῷ (G3588) Δανιηλ. (G1158) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_15 | (World English Bible Daniel 2:15) he answered Arioch the king's captain, Why is the decree so urgent from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_15 | Powiedział do Arioka, królewskiego dowódcy: «Dlaczego rozkaz królewski jest aż tak surowy?» Ariok przedstawił Danielowi sprawę. (Daniel 2:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_15 | καὶ | ἐπυνθάνετο | αὐτοῦ | λέγων | Περὶ | τίνος | δογματίζεται | πικρῶς | παρὰ | τοῦ | βασιλέως; | τότε | τὸ | πρόσταγμα | ἐσήμανεν | ὁ | Αριώχης | τῷ | Δανιηλ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_15 | καί | πυνθάνομαι | αὐτός | λέγω | περί | τίς | δογματίζω | πικρῶς | παρά | ὁ | βασιλεύς | τότε | ὁ | πρόσταγμα | σημαίνω | ὁ | Αριώχης | ὁ | Δανιήλ | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_15 | i, również | wypytywać się | on, ona, ono | mówić, powiedzieć | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | zarządzić, nakazać | gorzko | przy, obok, wśród | — | król; przywódca | wtedy, wówczas | — | ustanowienie / rozporządzenie | oznaczać; wskazywać | — | Ariochēs | — | Daniel | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_15 | (G2532) | (G4441) | (G846) | (G3004) | (G4012) | (G5101) | (G1379) | (G4090) | (G3844) | (G3588) | (G935) | (G5119) | (G3588) | (L7790) | (G4591) | (G3588) | (L1237) | (G3588) | (G1158) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_15 | kai\ | e)punTa/neto | au)tou= | le/gOn | *peri\ | ti/nos | dogmati/DZetai | pikrO=s | para\ | tou= | basile/Os; | to/te | to\ | pro/stagma | e)sE/manen | o( | *ariO/CHEs | tO=| | *daniEl. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_15 | kai | epynTaneto | autu | legOn | peri | tinos | dogmatiDZetai | pikrOs | para | tu | basileOs; | tote | to | prostagma | esEmanen | ho | ariOCHEs | tO | daniEl. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_15 | C | V1I_IMI3S | RD_GSM | V1_PAPNSM | P | RI_GSN | V1_PMI3S | D | P | RA_GSM | N3V_GSM | D | RA_ASN | N3M_ASN | VAI_AAI3S | RA_NSM | N1M_NSM | RA_DSM | N_DSM | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_15 | and | he/she/it-was-being-INQUIRE-ed | him/it/same (gen) | while SAY/TELL-ing (nom) | about (+acc,+gen) | who/what/why (gen) | he/she/it-is-being-DOGMATIZE-ed | ??? | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | king (gen) | then | the (nom|acc) | he/she/it-INDICATE-ed | the (nom) | the (dat) | Daniel (indecl) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_15 | and | inquire | he | tell | about | who? | dogmatize | bitterly | from | the | monarch | at that | the | ordinance | signify | the | Ariōchēs | the | Daniēl | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_15 | Dn(LXX)_2_15_1 | Dn(LXX)_2_15_2 | Dn(LXX)_2_15_3 | Dn(LXX)_2_15_4 | Dn(LXX)_2_15_5 | Dn(LXX)_2_15_6 | Dn(LXX)_2_15_7 | Dn(LXX)_2_15_8 | Dn(LXX)_2_15_9 | Dn(LXX)_2_15_10 | Dn(LXX)_2_15_11 | Dn(LXX)_2_15_12 | Dn(LXX)_2_15_13 | Dn(LXX)_2_15_14 | Dn(LXX)_2_15_15 | Dn(LXX)_2_15_16 | Dn(LXX)_2_15_17 | Dn(LXX)_2_15_18 | Dn(LXX)_2_15_19 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_16 | ὁ δὲ Δανιηλ εἰσῆλθε ταχέως πρὸς τὸν βασιλέα καὶ ἠξίωσεν ἵνα δοθῇ αὐτῷ χρόνος παρὰ τοῦ βασιλέως, καὶ δηλώσῃ πάντα ἐπὶ τοῦ βασιλέως. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_16 | ὁ (G3588) δὲ (G1161) Δανιηλ (G1158) εἰσῆλθε (G1525) ταχέως (G5030) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) καὶ (G2532) ἠξίωσεν (G515) ἵνα (G2443) δοθῇ (G1325) αὐτῷ (G846) χρόνος (G5550) παρὰ (G3844) τοῦ (G3588) βασιλέως, (G935) καὶ (G2532) δηλώσῃ (G1213) πάντα (G3956) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) βασιλέως. (G935) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_16 | (World English Bible Daniel 2:16) Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would show the king the interpretation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_16 | Daniel udał się do króla prosząc, by mu dał czas na oznajmienie znaczenia snu. (Daniel 2:16 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_16 | ὁ | δὲ | Δανιηλ | εἰσῆλθε | ταχέως | πρὸς | τὸν | βασιλέα | καὶ | ἠξίωσεν | ἵνα | δοθῇ | αὐτῷ | χρόνος | παρὰ | τοῦ | βασιλέως, | καὶ | δηλώσῃ | πάντα | ἐπὶ | τοῦ | βασιλέως. | |||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_16 | ὁ | δέ | Δανιήλ | εἰσέρχομαι | ταχέως | πρός | ὁ | βασιλεύς | καί | ἀξιόω | ἵνα | δίδωμι | αὐτός | χρόνος | παρά | ὁ | βασιλεύς | καί | δηλόω | πᾶς | ἐπί | ὁ | βασιλεύς | |||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_16 | — | lecz; zaś, natomiast | Daniel | wejść, przybyć | szybko, natychmiast | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | i, również | uważać za godnego | aby | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono | czas | przy, obok, wśród | — | król; przywódca | i, również | uczynić widocznym, wyraźnym | każdy, wszelki, dowolny; cały | na, nad, w czasie, za | — | król; przywódca | |||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_16 | (G3588) | (G1161) | (G1158) | (G1525) | (G5030) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (G2532) | (G515) | (G2443) | (G1325) | (G846) | (G5550) | (G3844) | (G3588) | (G935) | (G2532) | (G1213) | (G3956) | (G1909) | (G3588) | (G935) | |||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_16 | o( | de\ | *daniEl | ei)sE=lTe | taCHe/Os | pro\s | to\n | basile/a | kai\ | E)Xi/Osen | i(/na | doTE=| | au)tO=| | CHro/nos | para\ | tou= | basile/Os, | kai\ | dElO/sE| | pa/nta | e)pi\ | tou= | basile/Os. | |||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_16 | ho | de | daniEl | eisElTe | taCHeOs | pros | ton | basilea | kai | EXiOsen | hina | doTE | autO | CHronos | para | tu | basileOs, | kai | dElOsE | panta | epi | tu | basileOs. | |||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_16 | RA_NSM | x | N_NSM | VBI_AAI3S | D | P | RA_ASM | N3V_ASM | C | VAI_AAI3S | C | VC_APS3S | RD_DSM | N2_NSM | P | RA_GSM | N3V_GSM | C | VA_AAS3S | A3_ASM | P | RA_GSM | N3V_GSM | |||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_16 | the (nom) | Yet | Daniel (indecl) | he/she/it-ENTER-ed | quickly; quick ([Adj] gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | and | he/she/it-DEEM-ed-WORTHY | so that / in order to /because | he/she/it-should-be-GIVE-ed | him/it/same (dat) | time (nom) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | king (gen) | and | you(sg)-will-be-DISCLOSE-ed, he/she/it-should-DISCLOSE, you(sg)-should-be-DISCLOSE-ed | all (nom|acc|voc), every (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | king (gen) | |||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_16 | the | though | Daniēl | enter | quickly | to | the | monarch | and | deem worthy | so | give | he | time | from | the | monarch | and | make clear | all | in | the | monarch | |||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_16 | Dn(LXX)_2_16_1 | Dn(LXX)_2_16_2 | Dn(LXX)_2_16_3 | Dn(LXX)_2_16_4 | Dn(LXX)_2_16_5 | Dn(LXX)_2_16_6 | Dn(LXX)_2_16_7 | Dn(LXX)_2_16_8 | Dn(LXX)_2_16_9 | Dn(LXX)_2_16_10 | Dn(LXX)_2_16_11 | Dn(LXX)_2_16_12 | Dn(LXX)_2_16_13 | Dn(LXX)_2_16_14 | Dn(LXX)_2_16_15 | Dn(LXX)_2_16_16 | Dn(LXX)_2_16_17 | Dn(LXX)_2_16_18 | Dn(LXX)_2_16_19 | Dn(LXX)_2_16_20 | Dn(LXX)_2_16_21 | Dn(LXX)_2_16_22 | Dn(LXX)_2_16_23 | |||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_17 | τότε ἀπελθὼν Δανιηλ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ τῷ Ανανια καὶ Μισαηλ καὶ Αζαρια τοῖς συνεταίροις ὑπέδειξε πάντα· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_17 | τότε (G5119) ἀπελθὼν (G565) Δανιηλ (G1158) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) αὐτοῦ (G846) τῷ (G3588) Ανανια (G367) καὶ (G2532) Μισαηλ (L6469) καὶ (G2532) Αζαρια (L255) τοῖς (G3588) συνεταίροις (L8914) ὑπέδειξε (G5263) πάντα· (G3956) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_17 | (World English Bible Daniel 2:17) Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_17 | Następnie udał się Daniel do domu i opowiedział sprawę swym towarzyszom: Chananiaszowi, Miszaelowi i Azariaszowi, (Daniel 2:17 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_17 | τότε | ἀπελθὼν | Δανιηλ | εἰς | τὸν | οἶκον | αὐτοῦ | τῷ | Ανανια | καὶ | Μισαηλ | καὶ | Αζαρια | τοῖς | συνεταίροις | ὑπέδειξε | πάντα· | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_17 | τότε | ἀπέρχομαι | Δανιήλ | εἰς | ὁ | οἶκος | αὐτός | ὁ | Ἀνανίας | καί | Μισαηλ | καί | Ἀζαρίας | ὁ | συνέταιρος | ὑποδείκνυμι | πᾶς | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_17 | wtedy, wówczas | odejść | Daniel | do, ku; w, na | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | on, ona, ono | — | Chananiasz, Ananiasz | i, również | Misael | i, również | Azariasz ("Jahwe wspomógł") | — | towarzysz | pokazywać | każdy, wszelki, dowolny; cały | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_17 | (G5119) | (G565) | (G1158) | (G1519) | (G3588) | (G3624) | (G846) | (G3588) | (G367) | (G2532) | (L6469) | (G2532) | (L255) | (G3588) | (L8914) | (G5263) | (G3956) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_17 | to/te | a)pelTO\n | *daniEl | ei)s | to\n | oi)=kon | au)tou= | tO=| | *anania | kai\ | *misaEl | kai\ | *aDZaria | toi=s | sunetai/rois | u(pe/deiXe | pa/nta· | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_17 | tote | apelTOn | daniEl | eis | ton | oikon | autu | tO | anania | kai | misaEl | kai | aDZaria | tois | synetairois | hypedeiXe | panta· | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_17 | D | VB_AAPNSM | N_NSM | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | RA_DSM | N1T_DSM | C | N_DSM | C | N1T_DSM | RA_DPM | N2_DPM | VAI_AAI3S | A3_APN | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_17 | then | upon DEPART-ing (nom) | Daniel (indecl) | into (+acc) | the (acc) | house (acc) | him/it/same (gen) | the (dat) | Ananias (voc) | and | and | the (dat) | he/she/it-MAKE KNOWN-ed | all (nom|acc|voc), every (acc) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_17 | at that | go off | Daniēl | into | the | home | he | the | Ananias | and | Misaēl | and | Azarias | the | companion | give an example | all | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_17 | Dn(LXX)_2_17_1 | Dn(LXX)_2_17_2 | Dn(LXX)_2_17_3 | Dn(LXX)_2_17_4 | Dn(LXX)_2_17_5 | Dn(LXX)_2_17_6 | Dn(LXX)_2_17_7 | Dn(LXX)_2_17_8 | Dn(LXX)_2_17_9 | Dn(LXX)_2_17_10 | Dn(LXX)_2_17_11 | Dn(LXX)_2_17_12 | Dn(LXX)_2_17_13 | Dn(LXX)_2_17_14 | Dn(LXX)_2_17_15 | Dn(LXX)_2_17_16 | Dn(LXX)_2_17_17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_18 | καὶ παρήγγειλε νηστείαν καὶ δέησιν καὶ τιμωρίαν ζητῆσαι παρὰ τοῦ κυρίου τοῦ ὑψίστου περὶ τοῦ μυστηρίου τούτου, ὅπως μὴ ἐκδοθῶσι Δανιηλ καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ εἰς ἀπώλειαν ἅμα τοῖς σοφισταῖς Βαβυλῶνος. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_18 | καὶ (G2532) παρήγγειλε (G3853) νηστείαν (G3521) καὶ (G2532) δέησιν (G1162) καὶ (G2532) τιμωρίαν (G5098) ζητῆσαι (G2212) παρὰ (G3844) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) ὑψίστου (G5310) περὶ (G4012) τοῦ (G3588) μυστηρίου (G3466) τούτου, (G3778) ὅπως (G3704) μὴ (G3361) ἐκδοθῶσι (G1554) Δανιηλ (G1158) καὶ (G2532) οἱ (G3588) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) εἰς (G1519) ἀπώλειαν (G684) ἅμα (G260) τοῖς (G3588) σοφισταῖς (L8592) Βαβυλῶνος. (G897) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_18 | (World English Bible Daniel 2:18) that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_18 | aby uprosili miłosierdzie u Boga Nieba co do tej tajemniczej sprawy, żeby Daniel ze swymi towarzyszami nie uległ zagładzie wraz z pozostałymi mędrcami babilońskimi. (Daniel 2:18 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_18 | καὶ | παρήγγειλε | νηστείαν | καὶ | δέησιν | καὶ | τιμωρίαν | ζητῆσαι | παρὰ | τοῦ | κυρίου | τοῦ | ὑψίστου | περὶ | τοῦ | μυστηρίου | τούτου, | ὅπως | μὴ | ἐκδοθῶσι | Δανιηλ | καὶ | οἱ | μετ’ | αὐτοῦ | εἰς | ἀπώλειαν | ἅμα | τοῖς | σοφισταῖς | Βαβυλῶνος. | |||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_18 | καί | παραγγέλλω | νηστεία | καί | δέησις | καί | τιμωρία | ζητέω | παρά | ὁ | κύριος | ὁ | ὕψιστος | περί | ὁ | μυστήριον | οὗτος | ὅπως | μή | ἐκδίδωμι | Δανιήλ | καί | ὁ | μετά | αὐτός | εἰς | ἀπώλεια | ἅμα | ὁ | σοφιστής | Βαβυλών | |||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_18 | i, również | nakazywać, polecać | post, wstrzemięźliwość | i, również | potrzeba, niedostatek; błaganie, prośba; nędza | i, również | kara, pomsta | szukać, poszukiwać | przy, obok, wśród | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Najwyższy (o Bogu) | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | tajemnica, sekret | ten, ta, to; oto, ów | aby, żeby; jak, w jaki sposób | nie; aby nie | dać, wynająć | Daniel | i, również | — | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | do, ku; w, na | zniszczenie, zagłada; wieczne potępienie | równocześnie, jednocześnie; od razu | — | mistrz swego rzemiosła | Babilon | |||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_18 | (G2532) | (G3853) | (G3521) | (G2532) | (G1162) | (G2532) | (G5098) | (G2212) | (G3844) | (G3588) | (G2962) | (G3588) | (G5310) | (G4012) | (G3588) | (G3466) | (G3778) | (G3704) | (G3361) | (G1554) | (G1158) | (G2532) | (G3588) | (G3326) | (G846) | (G1519) | (G684) | (G260) | (G3588) | (L8592) | (G897) | |||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_18 | kai\ | parE/ggeile | nEstei/an | kai\ | de/Esin | kai\ | timOri/an | DZEtE=sai | para\ | tou= | kuri/ou | tou= | u(PSi/stou | peri\ | tou= | mustEri/ou | tou/tou, | o(/pOs | mE\ | e)kdoTO=si | *daniEl | kai\ | oi( | met’ | au)tou= | ei)s | a)pO/leian | a(/ma | toi=s | sofistai=s | *babulO=nos. | |||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_18 | kai | parEngeile | nEsteian | kai | deEsin | kai | timOrian | DZEtEsai | para | tu | kyriu | tu | hyPSistu | peri | tu | mystEriu | tutu, | hopOs | mE | ekdoTOsi | daniEl | kai | hoi | met’ | autu | eis | apOleian | hama | tois | sofistais | babylOnos. | |||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_18 | C | VAI_AAI3S | N1A_ASF | C | N3I_ASF | C | N1A_ASF | VA_AAN | P | RA_GSM | N2_GSM | RA_GSM | A1_GSM | P | RA_GSN | N2N_GSN | RD_GSN | C | D | VC_APS3P | N_NSM | C | RA_NPM | P | RD_GSM | P | N1A_ASF | D | RA_DPM | N1M_DPM | N3W_GSF | |||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_18 | and | he/she/it-COMMand-ed | fast (acc) | and | plea (acc) | and | punishment (acc) | to-SEEK, be-you(sg)-SEEK-ed!, he/she/it-happens-to-SEEK (opt) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (gen) | highest ([Adj] gen) | about (+acc,+gen) | the (gen) | mystery (gen) | this (gen) | this is how | not | they-should-be-LEASE-ed | Daniel (indecl) | and | the (nom) | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | into (+acc) | annihilation, destruction (acc) | at the same time | the (dat) | Babylon (gen) | ||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_18 | and | charge | fast | and | petition | and | castigation | seek | from | the | lord | the | highest | about | the | mystery | this | that way | not | give out | Daniēl | and | the | with | he | into | destruction | at once | the | master of one's craft | Babylōn | |||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_18 | Dn(LXX)_2_18_1 | Dn(LXX)_2_18_2 | Dn(LXX)_2_18_3 | Dn(LXX)_2_18_4 | Dn(LXX)_2_18_5 | Dn(LXX)_2_18_6 | Dn(LXX)_2_18_7 | Dn(LXX)_2_18_8 | Dn(LXX)_2_18_9 | Dn(LXX)_2_18_10 | Dn(LXX)_2_18_11 | Dn(LXX)_2_18_12 | Dn(LXX)_2_18_13 | Dn(LXX)_2_18_14 | Dn(LXX)_2_18_15 | Dn(LXX)_2_18_16 | Dn(LXX)_2_18_17 | Dn(LXX)_2_18_18 | Dn(LXX)_2_18_19 | Dn(LXX)_2_18_20 | Dn(LXX)_2_18_21 | Dn(LXX)_2_18_22 | Dn(LXX)_2_18_23 | Dn(LXX)_2_18_24 | Dn(LXX)_2_18_25 | Dn(LXX)_2_18_26 | Dn(LXX)_2_18_27 | Dn(LXX)_2_18_28 | Dn(LXX)_2_18_29 | Dn(LXX)_2_18_30 | Dn(LXX)_2_18_31 | |||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_19 | τότε τῷ Δανιηλ ἐν ὁράματι ἐν αὐτῇ τῇ νυκτὶ τὸ μυστήριον τοῦ βασιλέως ἐξεφάνθη εὐσήμως· τότε Δανιηλ εὐλόγησε τὸν κύριον τὸν ὕψιστον | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_19 | τότε (G5119) τῷ (G3588) Δανιηλ (G1158) ἐν (G1722) ὁράματι (G3705) ἐν (G1722) αὐτῇ (G846) τῇ (G3588) νυκτὶ (G3571) τὸ (G3588) μυστήριον (G3466) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) ἐξεφάνθη (L3159) εὐσήμως· (L4091) τότε (G5119) Δανιηλ (G1158) εὐλόγησε (G2127) τὸν (G3588) κύριον (G2962) τὸν (G3588) ὕψιστον (G5310) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_19 | (World English Bible Daniel 2:19) Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_19 | Wtedy Daniel otrzymał objawienie tajemnicy w nocnym widzeniu. Wielbił więc Boga Nieba. (Daniel 2:19 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_19 | τότε | τῷ | Δανιηλ | ἐν | ὁράματι | ἐν | αὐτῇ | τῇ | νυκτὶ | τὸ | μυστήριον | τοῦ | βασιλέως | ἐξεφάνθη | εὐσήμως· | τότε | Δανιηλ | εὐλόγησε | τὸν | κύριον | τὸν | ὕψιστον | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_19 | τότε | ὁ | Δανιήλ | ἐν | ὅραμα | ἐν | αὐτός | ὁ | νύξ | ὁ | μυστήριον | ὁ | βασιλεύς | ἐκφαίνω | εὐσήμως | τότε | Δανιήλ | εὐλογέω | ὁ | κύριος | ὁ | ὕψιστος | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_19 | wtedy, wówczas | — | Daniel | w, wewnątrz | wizja; zjawisko nadprzyrodzone | w, wewnątrz | on, ona, ono | — | noc; czas grzechu (przen.) | — | tajemnica, sekret | — | król; przywódca | ujawnić | wyraźnie | wtedy, wówczas | Daniel | błogosławić; chwalić, sławić | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Najwyższy (o Bogu) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_19 | (G5119) | (G3588) | (G1158) | (G1722) | (G3705) | (G1722) | (G846) | (G3588) | (G3571) | (G3588) | (G3466) | (G3588) | (G935) | (L3159) | (L4091) | (G5119) | (G1158) | (G2127) | (G3588) | (G2962) | (G3588) | (G5310) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_19 | to/te | tO=| | *daniEl | e)n | o(ra/mati | e)n | au)tE=| | tE=| | nukti\ | to\ | mustE/rion | tou= | basile/Os | e)Xefa/nTE | eu)sE/mOs· | to/te | *daniEl | eu)lo/gEse | to\n | ku/rion | to\n | u(/PSiston | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_19 | tote | tO | daniEl | en | horamati | en | autE | tE | nykti | to | mystErion | tu | basileOs | eXefanTE | eusEmOs· | tote | daniEl | eulogEse | ton | kyrion | ton | hyPSiston | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_19 | D | RA_DSM | N_DSM | P | N3M_DSN | P | RD_DSF | RA_DSF | N3_DSF | RA_NSN | N2N_NSN | RA_GSM | N3V_GSM | VCI_API3S | D | D | N_NSM | VA_AAI3S | RA_ASM | N2_ASM | RA_ASM | A1_ASM | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_19 | then | the (dat) | Daniel (indecl) | in/among/by (+dat) | vision (dat) | in/among/by (+dat) | her/it/same (dat) | the (dat) | night (dat) | the (nom|acc) | mystery (nom|acc|voc) | the (gen) | king (gen) | he/she/it-was-???-ed | then | Daniel (indecl) | he/she/it-BLESS-ed | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (acc) | highest ([Adj] acc, nom|acc|voc) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_19 | at that | the | Daniēl | in | vision | in | he | the | night | the | mystery | the | monarch | shew forth | clearly | at that | Daniēl | commend | the | lord | the | highest | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_19 | Dn(LXX)_2_19_1 | Dn(LXX)_2_19_2 | Dn(LXX)_2_19_3 | Dn(LXX)_2_19_4 | Dn(LXX)_2_19_5 | Dn(LXX)_2_19_6 | Dn(LXX)_2_19_7 | Dn(LXX)_2_19_8 | Dn(LXX)_2_19_9 | Dn(LXX)_2_19_10 | Dn(LXX)_2_19_11 | Dn(LXX)_2_19_12 | Dn(LXX)_2_19_13 | Dn(LXX)_2_19_14 | Dn(LXX)_2_19_15 | Dn(LXX)_2_19_16 | Dn(LXX)_2_19_17 | Dn(LXX)_2_19_18 | Dn(LXX)_2_19_19 | Dn(LXX)_2_19_20 | Dn(LXX)_2_19_21 | Dn(LXX)_2_19_22 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_20 | καὶ ἐκφωνήσας εἶπεν Ἔσται τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου τοῦ μεγάλου εὐλογημένον εἰς τὸν αἰῶνα, ὅτι ἡ σοφία καὶ ἡ μεγαλωσύνη αὐτοῦ ἐστι· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_20 | καὶ (G2532) ἐκφωνήσας (L3168) εἶπεν (G2036) Ἔσται (G1510) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) μεγάλου (G3173) εὐλογημένον (G2127) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα, (G165) ὅτι (G3754) ἡ (G3588) σοφία (G4678) καὶ (G2532) ἡ (G3588) μεγαλωσύνη (G3172) αὐτοῦ (G846) ἐστι· (G1510) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_20 | (World English Bible Daniel 2:20) Daniel answered, Blessed be the name of God forever and ever; for wisdom and might are his. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_20 | Daniel mówił tymi słowami: «Niech będzie błogosławione imię Boga przez wszystkie wieki wieków! Bo mądrość i moc są Jego przymiotem. (Daniel 2:20 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_20 | καὶ | ἐκφωνήσας | εἶπεν | Ἔσται | τὸ | ὄνομα | τοῦ | κυρίου | τοῦ | μεγάλου | εὐλογημένον | εἰς | τὸν | αἰῶνα, | ὅτι | ἡ | σοφία | καὶ | ἡ | μεγαλωσύνη | αὐτοῦ | ἐστι· | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_20 | καί | ἐκφωνέω | ἔπω | εἰμί | ὁ | ὄνομα | ὁ | κύριος | ὁ | μέγας | εὐλογέω | εἰς | ὁ | αἰών | ὅτι | ὁ | σοφία | καί | ὁ | μεγαλωσύνη | αὐτός | εἰμί | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_20 | i, również | wołać / krzyczeć | powiedzieć, zapytać | być, istnieć; żyć, trwać | — | imię, nazwa | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | wielki, ogromny | błogosławić; chwalić, sławić | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | że; ponieważ | — | mądrość (ludzka, Boża) | i, również | — | majestat, wielkość | on, ona, ono | być, istnieć; żyć, trwać | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_20 | (G2532) | (L3168) | (G2036) | (G1510) | (G3588) | (G3686) | (G3588) | (G2962) | (G3588) | (G3173) | (G2127) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G3754) | (G3588) | (G4678) | (G2532) | (G3588) | (G3172) | (G846) | (G1510) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_20 | kai\ | e)kfOnE/sas | ei)=pen | *)/estai | to\ | o)/noma | tou= | kuri/ou | tou= | mega/lou | eu)logEme/non | ei)s | to\n | ai)O=na, | o(/ti | E( | sofi/a | kai\ | E( | megalOsu/nE | au)tou= | e)sti· | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_20 | kai | ekfOnEsas | eipen | estai | to | onoma | tu | kyriu | tu | megalu | eulogEmenon | eis | ton | aiOna, | hoti | hE | sofia | kai | hE | megalOsynE | autu | esti· | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_20 | C | VA_AAPNSM | VBI_AAI3S | VF_FMI3S | RA_NSN | N3M_NSN | RA_GSM | N2_GSM | RA_GSM | A1_GSM | VM_XPPASM | P | RA_ASM | N3W_ASM | C | RA_NSF | N1A_NSF | C | RA_NSF | N1_NSF | RD_GSM | V9_PAI3S | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_20 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | he/she/it-will-be | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (gen) | great ([Adj] gen) | having-been-BLESS-ed (acc, nom|acc|voc) | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | because/that | the (nom) | sapience (nom|voc) | and | the (nom) | greatness (nom|voc) | him/it/same (gen) | he/she/it-is | |||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_20 | and | cry out | say | be | the | name | the | lord | the | great | commend | into | the | age | since | the | wisdom | and | the | greatness | he | be | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_20 | Dn(LXX)_2_20_1 | Dn(LXX)_2_20_2 | Dn(LXX)_2_20_3 | Dn(LXX)_2_20_4 | Dn(LXX)_2_20_5 | Dn(LXX)_2_20_6 | Dn(LXX)_2_20_7 | Dn(LXX)_2_20_8 | Dn(LXX)_2_20_9 | Dn(LXX)_2_20_10 | Dn(LXX)_2_20_11 | Dn(LXX)_2_20_12 | Dn(LXX)_2_20_13 | Dn(LXX)_2_20_14 | Dn(LXX)_2_20_15 | Dn(LXX)_2_20_16 | Dn(LXX)_2_20_17 | Dn(LXX)_2_20_18 | Dn(LXX)_2_20_19 | Dn(LXX)_2_20_20 | Dn(LXX)_2_20_21 | Dn(LXX)_2_20_22 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_21 | καὶ αὐτὸς ἀλλοιοῖ καιροὺς καὶ χρόνους, μεθιστῶν βασιλεῖς καὶ καθιστῶν, διδοὺς σοφοῖς σοφίαν καὶ σύνεσιν τοῖς ἐν ἐπιστήμῃ οὖσιν· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_21 | καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) ἀλλοιοῖ (L515) καιροὺς (G2540) καὶ (G2532) χρόνους, (G5550) μεθιστῶν (G3179) βασιλεῖς (G935) καὶ (G2532) καθιστῶν, (G2525) διδοὺς (G1325) σοφοῖς (G4680) σοφίαν (G4678) καὶ (G2532) σύνεσιν (G4907) τοῖς (G3588) ἐν (G1722) ἐπιστήμῃ (L3791) οὖσιν· (G1510) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_21 | (World English Bible Daniel 2:21) He changes the times and the seasons; he removes kings, and sets up kings; he gives wisdom to the wise, and knowledge to those who have understanding; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_21 | On to zmienia okresy i czasy, usuwa królów i ustanawia królów, udziela mędrcom mądrości, a wiedzy rozumnym. (Daniel 2:21 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_21 | καὶ | αὐτὸς | ἀλλοιοῖ | καιροὺς | καὶ | χρόνους, | μεθιστῶν | βασιλεῖς | καὶ | καθιστῶν, | διδοὺς | σοφοῖς | σοφίαν | καὶ | σύνεσιν | τοῖς | ἐν | ἐπιστήμῃ | οὖσιν· | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_21 | καί | αὐτός | ἀλλοιόω | καιρός | καί | χρόνος | μεθίστημι | βασιλεύς | καί | καθίστημι | δίδωμι | σοφός | σοφία | καί | σύνεσις | ὁ | ἐν | ἐπιστήμη | εἰμί | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_21 | i, również | on, ona, ono | uczynić odmiennym / zmienić | czas właściwy; okazja | i, również | czas | przenosić, przesuwać | król; przywódca | i, również | ustanowić, wyznaczyć | dać, dawać, przekazać | mądry, uczony; roztropny | mądrość (ludzka, Boża) | i, również | zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie | — | w, wewnątrz | znajomość / obeznanie z | być, istnieć; żyć, trwać | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_21 | (G2532) | (G846) | (L515) | (G2540) | (G2532) | (G5550) | (G3179) | (G935) | (G2532) | (G2525) | (G1325) | (G4680) | (G4678) | (G2532) | (G4907) | (G3588) | (G1722) | (L3791) | (G1510) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_21 | kai\ | au)to\s | a)lloioi= | kairou\s | kai\ | CHro/nous, | meTistO=n | basilei=s | kai\ | kaTistO=n, | didou\s | sofoi=s | sofi/an | kai\ | su/nesin | toi=s | e)n | e)pistE/mE| | ou)=sin· | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_21 | kai | autos | alloioi | kairus | kai | CHronus, | meTistOn | basileis | kai | kaTistOn, | didus | sofois | sofian | kai | synesin | tois | en | epistEmE | usin· | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_21 | C | RD_NSM | V4_PAI3S | N2_APM | C | N2_APM | V6_PAPNSM | N3V_NPM | C | V6_PAPNSM | V8_PAPNSM | A1_DPM | N1A_ASF | C | N3I_ASF | RA_DPM | P | N1_DSF | V9_PAPDPM | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_21 | and | he/it/same (nom) | he/she/it-is-???-ing, you(sg)-are-being-???-ed, you(sg)-are-being-???-ed (classical), he/she/it-should-be-???-ing, you(sg)-should-be-being-???-ed, he/she/it-happens-to-be-???-ing (opt) | periods of time (acc) | and | times (acc) | I-was-???-ing, they-were-???-ing, while ???-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | kings (acc, nom|voc) | and | I-was-???-ing, they-were-???-ing, while ???-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | while GIVE-ing (nom|voc) | wise ([Adj] dat) | sapience (acc) | and | insight/discernment (acc) | the (dat) | in/among/by (+dat) | while being (dat) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_21 | and | he | make different | season | and | time | stand aside | monarch | and | establish | give | wise | wisdom | and | comprehension | the | in | acquaintance with | be | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_21 | Dn(LXX)_2_21_1 | Dn(LXX)_2_21_2 | Dn(LXX)_2_21_3 | Dn(LXX)_2_21_4 | Dn(LXX)_2_21_5 | Dn(LXX)_2_21_6 | Dn(LXX)_2_21_7 | Dn(LXX)_2_21_8 | Dn(LXX)_2_21_9 | Dn(LXX)_2_21_10 | Dn(LXX)_2_21_11 | Dn(LXX)_2_21_12 | Dn(LXX)_2_21_13 | Dn(LXX)_2_21_14 | Dn(LXX)_2_21_15 | Dn(LXX)_2_21_16 | Dn(LXX)_2_21_17 | Dn(LXX)_2_21_18 | Dn(LXX)_2_21_19 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_22 | ἀνακαλύπτων τὰ βαθέα καὶ σκοτεινὰ καὶ γινώσκων τὰ ἐν τῷ σκότει καὶ τὰ ἐν τῷ φωτί, καὶ παρ’ αὐτῷ κατάλυσις· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_22 | ἀνακαλύπτων (G343) τὰ (G3588) βαθέα (G901) καὶ (G2532) σκοτεινὰ (G4652) καὶ (G2532) γινώσκων (G1097) τὰ (G3588) ἐν (G1722) τῷ (G3588) σκότει (G4655) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἐν (G1722) τῷ (G3588) φωτί, (G5457) καὶ (G2532) παρ’ (G3844) αὐτῷ (G846) κατάλυσις· (L5346) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_22 | (World English Bible Daniel 2:22) he reveals the deep and secret things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_22 | On odsłania to, co niezgłębione i ukryte, i zna to, co spowite w ciemność, a światłość mieszka u Niego. (Daniel 2:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_22 | ἀνακαλύπτων | τὰ | βαθέα | καὶ | σκοτεινὰ | καὶ | γινώσκων | τὰ | ἐν | τῷ | σκότει | καὶ | τὰ | ἐν | τῷ | φωτί, | καὶ | παρ’ | αὐτῷ | κατάλυσις· | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_22 | ἀνακαλύπτω | ὁ | βαθύς | καί | σκοτεινός | καί | γινώσκω | ὁ | ἐν | ὁ | σκότος | καί | ὁ | ἐν | ὁ | φῶς | καί | παρά | αὐτός | κατάλυσις | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_22 | odsłonić, odkryć | — | głęboki | i, również | ciemny, mroczny | i, również | poznawać, rozumieć | — | w, wewnątrz | — | ciemność, mrok | i, również | — | w, wewnątrz | — | światło, jasność; (przen.) Bóg, prawda | i, również | przy, obok, wśród | on, ona, ono | rozpuszczający | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_22 | (G343) | (G3588) | (G901) | (G2532) | (G4652) | (G2532) | (G1097) | (G3588) | (G1722) | (G3588) | (G4655) | (G2532) | (G3588) | (G1722) | (G3588) | (G5457) | (G2532) | (G3844) | (G846) | (L5346) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_22 | a)nakalu/ptOn | ta\ | baTe/a | kai\ | skoteina\ | kai\ | ginO/skOn | ta\ | e)n | tO=| | sko/tei | kai\ | ta\ | e)n | tO=| | fOti/, | kai\ | par’ | au)tO=| | kata/lusis· | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_22 | anakalyptOn | ta | baTea | kai | skoteina | kai | ginOskOn | ta | en | tO | skotei | kai | ta | en | tO | fOti, | kai | par’ | autO | katalysis· | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_22 | V1_PAPNSM | RA_APN | A3U_APN | C | A1_APN | C | V1_PAPNSM | RA_APN | P | RA_DSN | N3E_DSN | C | RA_APN | P | RA_DSN | N3T_DSN | C | P | RD_DSM | N3I_NSF | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_22 | while TO DISCOVER-ing (nom) | the (nom|acc) | deep ([Adj] nom|acc|voc) | and | dark ([Adj] nom|acc|voc) | and | while KNOW-ing (nom) | the (nom|acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | darkness (dat) | and | the (nom|acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | light (dat) | and | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (dat) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_22 | uncover | the | deep | and | dark | and | know | the | in | the | dark | and | the | in | the | light | and | from | he | dissolving | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_22 | Dn(LXX)_2_22_1 | Dn(LXX)_2_22_2 | Dn(LXX)_2_22_3 | Dn(LXX)_2_22_4 | Dn(LXX)_2_22_5 | Dn(LXX)_2_22_6 | Dn(LXX)_2_22_7 | Dn(LXX)_2_22_8 | Dn(LXX)_2_22_9 | Dn(LXX)_2_22_10 | Dn(LXX)_2_22_11 | Dn(LXX)_2_22_12 | Dn(LXX)_2_22_13 | Dn(LXX)_2_22_14 | Dn(LXX)_2_22_15 | Dn(LXX)_2_22_16 | Dn(LXX)_2_22_17 | Dn(LXX)_2_22_18 | Dn(LXX)_2_22_19 | Dn(LXX)_2_22_20 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_23 | σοί, κύριε τῶν πατέρων μου, ἐξομολογοῦμαι καὶ αἰνῶ, ὅτι σοφίαν καὶ φρόνησιν ἔδωκάς μοι καὶ νῦν ἐσήμανάς μοι ὅσα ἠξίωσα τοῦ δηλῶσαι τῷ βασιλεῖ πρὸς ταῦτα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_23 | σοί, (G4671) κύριε (G2962) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) μου, (G3450) ἐξομολογοῦμαι (G1843) καὶ (G2532) αἰνῶ, (G134) ὅτι (G3754) σοφίαν (G4678) καὶ (G2532) φρόνησιν (G5428) ἔδωκάς (G1325) μοι (G3427) καὶ (G2532) νῦν (G3568) ἐσήμανάς (G4591) μοι (G3427) ὅσα (G3745) ἠξίωσα (G515) τοῦ (G3588) δηλῶσαι (G1213) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) πρὸς (G4314) ταῦτα. (G3778) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_23 | (World English Bible Daniel 2:23) I thank you, and praise you, you God of my fathers, who have given me wisdom and might, and have now made known to me what we desired of you; for you have made known to us the king's matter. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_23 | Ciebie, Boże moich przodków, uwielbiam i sławię. Bo udzieliłeś mi mądrości i mocy, wyjawiłeś mi to, o co Cię błagaliśmy, sprawę królewską nam oznajmiłeś». (Daniel 2:23 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_23 | σοί, | κύριε | τῶν | πατέρων | μου, | ἐξομολογοῦμαι | καὶ | αἰνῶ, | ὅτι | σοφίαν | καὶ | φρόνησιν | ἔδωκάς | μοι | καὶ | νῦν | ἐσήμανάς | μοι | ὅσα | ἠξίωσα | τοῦ | δηλῶσαι | τῷ | βασιλεῖ | πρὸς | ταῦτα. | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_23 | σοί | κύριος | ὁ | πατήρ | μου | ἐξομολογέω | καί | αἰνέω | ὅτι | σοφία | καί | φρόνησις | δίδωμι | μοι | καί | νῦν | σημαίνω | μοι | ὅσος | ἀξιόω | ὁ | δηλόω | ὁ | βασιλεύς | πρός | οὗτος | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_23 | tobie | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | mnie, mojego | zgadzać się, wyznawać | i, również | chwalić, śpiewać pochwałę | że; ponieważ | mądrość (ludzka, Boża) | i, również | roztropność, rozsądek | dać, dawać, przekazać | mi, mnie | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | oznaczać; wskazywać | mi, mnie | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | uważać za godnego | — | uczynić widocznym, wyraźnym | — | król; przywódca | do, ku' dla; przy, obok | ten, ta, to; oto, ów | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_23 | (G4671) | (G2962) | (G3588) | (G3962) | (G3450) | (G1843) | (G2532) | (G134) | (G3754) | (G4678) | (G2532) | (G5428) | (G1325) | (G3427) | (G2532) | (G3568) | (G4591) | (G3427) | (G3745) | (G515) | (G3588) | (G1213) | (G3588) | (G935) | (G4314) | (G3778) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_23 | soi/, | ku/rie | tO=n | pate/rOn | mou, | e)Xomologou=mai | kai\ | ai)nO=, | o(/ti | sofi/an | kai\ | fro/nEsin | e)/dOka/s | moi | kai\ | nu=n | e)sE/mana/s | moi | o(/sa | E)Xi/Osa | tou= | dElO=sai | tO=| | basilei= | pro\s | tau=ta. | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_23 | soi, | kyrie | tOn | paterOn | mu, | eXomologumai | kai | ainO, | hoti | sofian | kai | fronEsin | edOkas | moi | kai | nyn | esEmanas | moi | hosa | EXiOsa | tu | dElOsai | tO | basilei | pros | tauta. | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_23 | RP_DS | N2_VSM | RA_GPM | N3_GPM | RP_GS | V2_PMI1S | C | V2_PAI1S | C | N1A_ASF | C | N3I_ASF | VAI_AAI2S | RP_DS | C | D | VAI_AAI2S | RP_DS | A1_APN | VAI_AAI1S | RA_GSN | VA_AAN | RA_DSM | N3V_DSM | P | RD_APN | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_23 | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | lord (voc); a lord ([Adj] voc) | the (gen) | fathers (gen) | me (gen) | I-am-being-CONFESS-ed | and | I-am-PRAISE-ing, I-should-be-PRAISE-ing | because/that | sapience (acc) | and | contemplation (acc) | you(sg)-GIVE-ed | me (dat) | and | now | you(sg)-INDICATE-ed | me (dat) | as much/many as (nom|acc) | I-DEEM-ed-WORTHY | the (gen) | to-DISCLOSE, be-you(sg)-DISCLOSE-ed!, he/she/it-happens-to-DISCLOSE (opt) | the (dat) | king (dat) | toward (+acc,+gen,+dat) | these (nom|acc) | ||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_23 | you | lord | the | father | of me | concede | and | sing praise | since | wisdom | and | prudence | give | me | and | now | signify | me | as much as | deem worthy | the | make clear | the | monarch | to | this | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_23 | Dn(LXX)_2_23_1 | Dn(LXX)_2_23_2 | Dn(LXX)_2_23_3 | Dn(LXX)_2_23_4 | Dn(LXX)_2_23_5 | Dn(LXX)_2_23_6 | Dn(LXX)_2_23_7 | Dn(LXX)_2_23_8 | Dn(LXX)_2_23_9 | Dn(LXX)_2_23_10 | Dn(LXX)_2_23_11 | Dn(LXX)_2_23_12 | Dn(LXX)_2_23_13 | Dn(LXX)_2_23_14 | Dn(LXX)_2_23_15 | Dn(LXX)_2_23_16 | Dn(LXX)_2_23_17 | Dn(LXX)_2_23_18 | Dn(LXX)_2_23_19 | Dn(LXX)_2_23_20 | Dn(LXX)_2_23_21 | Dn(LXX)_2_23_22 | Dn(LXX)_2_23_23 | Dn(LXX)_2_23_24 | Dn(LXX)_2_23_25 | Dn(LXX)_2_23_26 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_24 | εἰσελθὼν δὲ Δανιηλ πρὸς τὸν Αριωχ τὸν κατασταθέντα ὑπὸ τοῦ βασιλέως ἀποκτεῖναι πάντας τοὺς σοφιστὰς τῆς Βαβυλωνίας εἶπεν αὐτῷ Τοὺς μὲν σοφιστὰς τῆς Βαβυλωνίας μὴ ἀπολέσῃς, εἰσάγαγε δέ με πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ ἕκαστα τῷ βασιλεῖ δηλώσω. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_24 | εἰσελθὼν (G1525) δὲ (G1161) Δανιηλ (G1158) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) Αριωχ (L1236) τὸν (G3588) κατασταθέντα (G2525) ὑπὸ (G5259) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) ἀποκτεῖναι (G615) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) σοφιστὰς (L8592) τῆς (G3588) Βαβυλωνίας (L1711) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Τοὺς (G3588) μὲν (G3303) σοφιστὰς (L8592) τῆς (G3588) Βαβυλωνίας (L1711) μὴ (G3361) ἀπολέσῃς, (G622) εἰσάγαγε (G1521) δέ (G1161) με (G3165) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα, (G935) καὶ (G2532) ἕκαστα (G1538) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) δηλώσω. (G1213) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_24 | (World English Bible Daniel 2:24) Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus to him: Don't destroy the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show to the king the interpretation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_24 | Następnie Daniel udał się do Arioka, któremu król wydał polecenie, by pozabijał mędrców babilońskich, i tak powiedział do niego: «Nie zabijaj mędrców babilońskich! Wprowadź mnie przed króla, a podam królowi znaczenie snu». (Daniel 2:24 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_24 | εἰσελθὼν | δὲ | Δανιηλ | πρὸς | τὸν | Αριωχ | τὸν | κατασταθέντα | ὑπὸ | τοῦ | βασιλέως | ἀποκτεῖναι | πάντας | τοὺς | σοφιστὰς | τῆς | Βαβυλωνίας | εἶπεν | αὐτῷ | Τοὺς | μὲν | σοφιστὰς | τῆς | Βαβυλωνίας | μὴ | ἀπολέσῃς, | εἰσάγαγε | δέ | με | πρὸς | τὸν | βασιλέα, | καὶ | ἕκαστα | τῷ | βασιλεῖ | δηλώσω. | |||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_24 | εἰσέρχομαι | δέ | Δανιήλ | πρός | ὁ | Αριωχ | ὁ | καθίστημι | ὑπό | ὁ | βασιλεύς | ἀποκτείνω | πᾶς | ὁ | σοφιστής | ὁ | Βαβυλωνία | ἔπω | αὐτός | ὁ | μέν | σοφιστής | ὁ | Βαβυλωνία | μή | ἀπόλλυμι | εἰσάγω | δέ | μέ | πρός | ὁ | βασιλεύς | καί | ἕκαστος | ὁ | βασιλεύς | δηλόω | |||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_24 | wejść, przybyć | lecz; zaś, natomiast | Daniel | do, ku' dla; przy, obok | — | Arioch / Ariōch (imię własne) | — | ustanowić, wyznaczyć | pod; w pobliżu | — | król; przywódca | zabić; niszczyć | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mistrz swego rzemiosła | — | Babilonia | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | — | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | mistrz swego rzemiosła | — | Babilonia | nie; aby nie | niszczyć, zabijać, tracić | wprowadzać, wnosić | lecz; zaś, natomiast | mnie (biernik od "ja") | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | i, również | każdy; wszyscy | — | król; przywódca | uczynić widocznym, wyraźnym | |||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_24 | (G1525) | (G1161) | (G1158) | (G4314) | (G3588) | (L1236) | (G3588) | (G2525) | (G5259) | (G3588) | (G935) | (G615) | (G3956) | (G3588) | (L8592) | (G3588) | (L1711) | (G2036) | (G846) | (G3588) | (G3303) | (L8592) | (G3588) | (L1711) | (G3361) | (G622) | (G1521) | (G1161) | (G3165) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (G2532) | (G1538) | (G3588) | (G935) | (G1213) | |||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_24 | ei)selTO\n | de\ | *daniEl | pro\s | to\n | *ariOCH | to\n | katastaTe/nta | u(po\ | tou= | basile/Os | a)poktei=nai | pa/ntas | tou\s | sofista\s | tE=s | *babulOni/as | ei)=pen | au)tO=| | *tou\s | me\n | sofista\s | tE=s | *babulOni/as | mE\ | a)pole/sE|s, | ei)sa/gage | de/ | me | pro\s | to\n | basile/a, | kai\ | e(/kasta | tO=| | basilei= | dElO/sO. | |||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_24 | eiselTOn | de | daniEl | pros | ton | ariOCH | ton | katastaTenta | hypo | tu | basileOs | apokteinai | pantas | tus | sofistas | tEs | babylOnias | eipen | autO | tus | men | sofistas | tEs | babylOnias | mE | apolesEs, | eisagage | de | me | pros | ton | basilea, | kai | hekasta | tO | basilei | dElOsO. | |||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_24 | VB_AAPNSM | x | N_NSM | P | RA_ASM | N_ASM | RA_ASM | VC_APPASM | P | RA_GSM | N3V_GSM | VA_AAN | A3_APM | RA_APM | N1M_APM | RA_GSF | N1A_GSF | VBI_AAI3S | RD_DSM | RA_APM | x | N1M_APM | RA_GSF | N1A_GSF | D | VA_AAS2S | VB_AAD2S | x | RP_AS | P | RA_ASM | N3V_ASM | C | A1_APN | RA_DSM | N3V_DSM | VF_FAI1S | |||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_24 | upon ENTER-ing (nom) | Yet | Daniel (indecl) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | the (acc) | upon being-ENABLE-ed (acc, nom|acc|voc) | under (+acc), by (+gen) | the (gen) | king (gen) | to-KILL, be-you(sg)-KILL-ed!, he/she/it-happens-to-KILL (opt) | all (acc) | the (acc) | the (gen) | he/she/it-SAY/TELL-ed | him/it/same (dat) | the (acc) | indeed | the (gen) | not | you(sg)-should-LOSE/DESTROY | do-LEAD-you(sg)-INTO! | Yet | me (acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | and | each (of two) (nom|acc|voc) | the (dat) | king (dat) | I-will-DISCLOSE, I-should-DISCLOSE | ||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_24 | enter | though | Daniēl | to | the | Ariōch | the | establish | under | the | monarch | kill | all | the | master of one's craft | the | Babylōnia | say | he | the | first of all | master of one's craft | the | Babylōnia | not | destroy | lead in | though | me | to | the | monarch | and | each | the | monarch | make clear | |||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_24 | Dn(LXX)_2_24_1 | Dn(LXX)_2_24_2 | Dn(LXX)_2_24_3 | Dn(LXX)_2_24_4 | Dn(LXX)_2_24_5 | Dn(LXX)_2_24_6 | Dn(LXX)_2_24_7 | Dn(LXX)_2_24_8 | Dn(LXX)_2_24_9 | Dn(LXX)_2_24_10 | Dn(LXX)_2_24_11 | Dn(LXX)_2_24_12 | Dn(LXX)_2_24_13 | Dn(LXX)_2_24_14 | Dn(LXX)_2_24_15 | Dn(LXX)_2_24_16 | Dn(LXX)_2_24_17 | Dn(LXX)_2_24_18 | Dn(LXX)_2_24_19 | Dn(LXX)_2_24_20 | Dn(LXX)_2_24_21 | Dn(LXX)_2_24_22 | Dn(LXX)_2_24_23 | Dn(LXX)_2_24_24 | Dn(LXX)_2_24_25 | Dn(LXX)_2_24_26 | Dn(LXX)_2_24_27 | Dn(LXX)_2_24_28 | Dn(LXX)_2_24_29 | Dn(LXX)_2_24_30 | Dn(LXX)_2_24_31 | Dn(LXX)_2_24_32 | Dn(LXX)_2_24_33 | Dn(LXX)_2_24_34 | Dn(LXX)_2_24_35 | Dn(LXX)_2_24_36 | Dn(LXX)_2_24_37 | |||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_25 | τότε Αριωχ κατὰ σπουδὴν εἰσήγαγεν τὸν Δανιηλ πρὸς τὸν βασιλέα καὶ εἶπεν αὐτῷ ὅτι Εὕρηκα ἄνθρωπον σοφὸν ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας τῶν υἱῶν τῆς Ιουδαίας, ὃς τῷ βασιλεῖ δηλώσει ἕκαστα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_25 | τότε (G5119) Αριωχ (L1236) κατὰ (G2596) σπουδὴν (G4710) εἰσήγαγεν (G1521) τὸν (G3588) Δανιηλ (G1158) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) ὅτι (G3754) Εὕρηκα (G2147) ἄνθρωπον (G444) σοφὸν (G4680) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) αἰχμαλωσίας (G161) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) τῆς (G3588) Ιουδαίας, (G2449) ὃς (G3739) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) δηλώσει (G1213) ἕκαστα. (G1538) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_25 | (World English Bible Daniel 2:25) Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus to him, I have found a man of the children of the captivity of Judah, who will make known to the king the interpretation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_25 | Ariok zaprowadził szybko Daniela do króla i tak powiedział do niego: «Znalazłem męża spośród uprowadzonych z Judy, który oznajmi królowi znaczenie snu». (Daniel 2:25 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_25 | τότε | Αριωχ | κατὰ | σπουδὴν | εἰσήγαγεν | τὸν | Δανιηλ | πρὸς | τὸν | βασιλέα | καὶ | εἶπεν | αὐτῷ | ὅτι | Εὕρηκα | ἄνθρωπον | σοφὸν | ἐκ | τῆς | αἰχμαλωσίας | τῶν | υἱῶν | τῆς | Ιουδαίας, | ὃς | τῷ | βασιλεῖ | δηλώσει | ἕκαστα. | |||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_25 | τότε | Αριωχ | κατά | σπουδή | εἰσάγω | ὁ | Δανιήλ | πρός | ὁ | βασιλεύς | καί | ἔπω | αὐτός | ὅτι | εὑρίσκω | ἄνθρωπος | σοφός | ἐκ | ὁ | αἰχμαλωσία | ὁ | υἱός | ὁ | Ἰουδαία | ὅς | ὁ | βασιλεύς | δηλόω | ἕκαστος | |||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_25 | wtedy, wówczas | Arioch / Ariōch (imię własne) | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | pilność, gorliwość | wprowadzać, wnosić | — | Daniel | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | że; ponieważ | znaleźć | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | mądry, uczony; roztropny | z, spośród, od | — | niewola | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | Judea | który, która, które | — | król; przywódca | uczynić widocznym, wyraźnym | każdy; wszyscy | |||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_25 | (G5119) | (L1236) | (G2596) | (G4710) | (G1521) | (G3588) | (G1158) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G3754) | (G2147) | (G444) | (G4680) | (G1537) | (G3588) | (G161) | (G3588) | (G5207) | (G3588) | (G2449) | (G3739) | (G3588) | (G935) | (G1213) | (G1538) | |||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_25 | to/te | *ariOCH | kata\ | spoudE\n | ei)sE/gagen | to\n | *daniEl | pro\s | to\n | basile/a | kai\ | ei)=pen | au)tO=| | o(/ti | *eu(/rEka | a)/nTrOpon | sofo\n | e)k | tE=s | ai)CHmalOsi/as | tO=n | ui(O=n | tE=s | *ioudai/as, | o(\s | tO=| | basilei= | dElO/sei | e(/kasta. | |||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_25 | tote | ariOCH | kata | spudEn | eisEgagen | ton | daniEl | pros | ton | basilea | kai | eipen | autO | hoti | heurEka | anTrOpon | sofon | ek | tEs | aiCHmalOsias | tOn | hyiOn | tEs | iudaias, | hos | tO | basilei | dElOsei | hekasta. | |||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_25 | D | N_NSM | P | N1_ASF | VBI_AAI3S | RA_ASM | N_ASM | P | RA_ASM | N3V_ASM | C | VBI_AAI3S | RD_DSM | C | VX_XAI1S | N2_ASM | A1_ASM | P | RA_GSF | N1A_GSF | RA_GPM | N2_GPM | RA_GSF | N1A_GSF | RR_NSM | RA_DSM | N3V_DSM | VF_FAI3S | A1_APN | |||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_25 | then | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | diligence/haste (acc) | he/she/it-LEAD-ed-INTO | the (acc) | Daniel (indecl) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | him/it/same (dat) | because/that | I-have-FIND-ed | human (acc) | wise ([Adj] acc, nom|acc|voc) | out of (+gen) | the (gen) | captives (gen), captivess (acc) | the (gen) | sons (gen) | the (gen) | Judea (gen); Jewish ([Adj] acc, gen) | who/whom/which (nom) | the (dat) | king (dat) | he/she/it-will-DISCLOSE, you(sg)-will-be-DISCLOSE-ed (classical) | each (of two) (nom|acc|voc) | ||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_25 | at that | Ariōch | down | diligence | lead in | the | Daniēl | to | the | monarch | and | say | he | since | find | person | wise | from | the | captivity | the | son | the | Ioudaia | who | the | monarch | make clear | each | |||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_25 | Dn(LXX)_2_25_1 | Dn(LXX)_2_25_2 | Dn(LXX)_2_25_3 | Dn(LXX)_2_25_4 | Dn(LXX)_2_25_5 | Dn(LXX)_2_25_6 | Dn(LXX)_2_25_7 | Dn(LXX)_2_25_8 | Dn(LXX)_2_25_9 | Dn(LXX)_2_25_10 | Dn(LXX)_2_25_11 | Dn(LXX)_2_25_12 | Dn(LXX)_2_25_13 | Dn(LXX)_2_25_14 | Dn(LXX)_2_25_15 | Dn(LXX)_2_25_16 | Dn(LXX)_2_25_17 | Dn(LXX)_2_25_18 | Dn(LXX)_2_25_19 | Dn(LXX)_2_25_20 | Dn(LXX)_2_25_21 | Dn(LXX)_2_25_22 | Dn(LXX)_2_25_23 | Dn(LXX)_2_25_24 | Dn(LXX)_2_25_25 | Dn(LXX)_2_25_26 | Dn(LXX)_2_25_27 | Dn(LXX)_2_25_28 | Dn(LXX)_2_25_29 | |||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_26 | ἀποκριθεὶς δὲ ὁ βασιλεὺς εἶπε τῷ Δανιηλ ἐπικαλουμένῳ δὲ Χαλδαιστὶ Βαλτασαρ Δυνήσῃ δηλῶσαί μοι τὸ ὅραμα, ὃ εἶδον, καὶ τὴν τούτου σύγκρισιν; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_26 | ἀποκριθεὶς (G611) δὲ (G1161) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) εἶπε (G2036) τῷ (G3588) Δανιηλ (G1158) ἐπικαλουμένῳ (G1941) δὲ (G1161) Χαλδαιστὶ (L9741) Βαλτασαρ (L1840) Δυνήσῃ (G1410) δηλῶσαί (G1213) μοι (G3427) τὸ (G3588) ὅραμα, (G3705) ὃ (G3739) εἶδον, (G1492) καὶ (G2532) τὴν (G3588) τούτου (G3778) σύγκρισιν; (L8761) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_26 | (World English Bible Daniel 2:26) The king answered Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to make known to me the dream which I have seen, and its interpretation? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_26 | Król zwrócił się i powiedział do Daniela, który nosił imię Belteszassar: «Czy możesz rzeczywiście wyjawić mi sen, jaki widziałem, i jego znaczenie?» (Daniel 2:26 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_26 | ἀποκριθεὶς | δὲ | ὁ | βασιλεὺς | εἶπε | τῷ | Δανιηλ | ἐπικαλουμένῳ | δὲ | Χαλδαιστὶ | Βαλτασαρ | Δυνήσῃ | δηλῶσαί | μοι | τὸ | ὅραμα, | ὃ | εἶδον, | καὶ | τὴν | τούτου | σύγκρισιν; | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_26 | ἀποκρίνομαι | δέ | ὁ | βασιλεύς | ἔπω | ὁ | Δανιήλ | ἐπικαλέω | δέ | Χαλδαϊστί | Βαλτασαρ | δύναμαι | δηλόω | μοι | ὁ | ὅραμα | ὅς | ὁράω | καί | ὁ | οὗτος | σύγκρισις | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_26 | odpowiedzieć | lecz; zaś, natomiast | — | król; przywódca | powiedzieć, zapytać | — | Daniel | nadać przydomek, nazwać | lecz; zaś, natomiast | Chaldaisti | Baltazar | być w stanie coś zrobić | uczynić widocznym, wyraźnym | mi, mnie | — | wizja; zjawisko nadprzyrodzone | który, która, które | widzieć, dostrzec, zauważyć; wiedzieć, zrozumieć | i, również | — | ten, ta, to; oto, ów | wykład / interpretacja | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_26 | (G611) | (G1161) | (G3588) | (G935) | (G2036) | (G3588) | (G1158) | (G1941) | (G1161) | (L9741) | (L1840) | (G1410) | (G1213) | (G3427) | (G3588) | (G3705) | (G3739) | (G1492) | (G2532) | (G3588) | (G3778) | (L8761) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_26 | a)pokriTei\s | de\ | o( | basileu\s | ei)=pe | tO=| | *daniEl | e)pikaloume/nO| | de\ | *CHaldaisti\ | *baltasar | *dunE/sE| | dElO=sai/ | moi | to\ | o(/rama, | o(\ | ei)=don, | kai\ | tE\n | tou/tou | su/gkrisin; | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_26 | apokriTeis | de | ho | basileus | eipe | tO | daniEl | epikalumenO | de | CHaldaisti | baltasar | dynEsE | dElOsai | moi | to | horama, | ho | eidon, | kai | tEn | tutu | synkrisin; | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_26 | VC_APPNSM | x | RA_NSM | N3V_NSM | VBI_AAI3S | RA_DSM | N_DSM | V2_PPPDSM | x | D | N_DSM | VF_FMI2S | VA_AAN | RP_DS | RA_ASN | N3M_ASN | RR_ASN | VBI_AAI1S | C | RA_ASF | RD_GSN | N3I_ASF | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_26 | upon being-ANSWER-ed (nom|voc) | Yet | the (nom) | king (nom) | he/she/it-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(sg)! | the (dat) | Daniel (indecl) | while being-CALL-ed-UPON (dat) | Yet | you(sg)-will-be-ABLE-ed | to-DISCLOSE, be-you(sg)-DISCLOSE-ed!, he/she/it-happens-to-DISCLOSE (opt) | me (dat) | the (nom|acc) | vision (nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | I-SEE-ed, they-SEE-ed | and | the (acc) | this (gen) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_26 | respond | though | the | monarch | say | the | Daniēl | invoke | though | Chaldaisti | Baltasar | able | make clear | me | the | vision | who | view | and | the | this | interpretation | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_26 | Dn(LXX)_2_26_1 | Dn(LXX)_2_26_2 | Dn(LXX)_2_26_3 | Dn(LXX)_2_26_4 | Dn(LXX)_2_26_5 | Dn(LXX)_2_26_6 | Dn(LXX)_2_26_7 | Dn(LXX)_2_26_8 | Dn(LXX)_2_26_9 | Dn(LXX)_2_26_10 | Dn(LXX)_2_26_11 | Dn(LXX)_2_26_12 | Dn(LXX)_2_26_13 | Dn(LXX)_2_26_14 | Dn(LXX)_2_26_15 | Dn(LXX)_2_26_16 | Dn(LXX)_2_26_17 | Dn(LXX)_2_26_18 | Dn(LXX)_2_26_19 | Dn(LXX)_2_26_20 | Dn(LXX)_2_26_21 | Dn(LXX)_2_26_22 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_27 | ἐκφωνήσας δὲ ὁ Δανιηλ ἐπὶ τοῦ βασιλέως εἶπεν Τὸ μυστήριον, ὃ ἑώρακεν ὁ βασιλεύς, οὐκ ἔστι σοφῶν καὶ φαρμακῶν καὶ ἐπαοιδῶν καὶ γαζαρηνῶν ἡ δήλωσις, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_27 | ἐκφωνήσας (L3168) δὲ (G1161) ὁ (G3588) Δανιηλ (G1158) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) εἶπεν (G2036) Τὸ (G3588) μυστήριον, (G3466) ὃ (G3739) ἑώρακεν (G3708) ὁ (G3588) βασιλεύς, (G935) οὐκ (G3756) ἔστι (G1510) σοφῶν (G4680) καὶ (G2532) φαρμακῶν (G5333) καὶ (G2532) ἐπαοιδῶν (L3634) καὶ (G2532) γαζαρηνῶν (L2134) ἡ (G3588) δήλωσις, (L2521) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_27 | (World English Bible Daniel 2:27) Daniel answered before the king, and said, The secret which the king has demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show to the king; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_27 | Daniel odpowiedział wobec króla: «Tajemnicy, o którą król pyta, nie zdołają wyjawić ani mędrcy, ani wykładacze snów, ani wróżbici, ani astrologowie. (Daniel 2:27 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_27 | ἐκφωνήσας | δὲ | ὁ | Δανιηλ | ἐπὶ | τοῦ | βασιλέως | εἶπεν | Τὸ | μυστήριον, | ὃ | ἑώρακεν | ὁ | βασιλεύς, | οὐκ | ἔστι | σοφῶν | καὶ | φαρμακῶν | καὶ | ἐπαοιδῶν | καὶ | γαζαρηνῶν | ἡ | δήλωσις, | |||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_27 | ἐκφωνέω | δέ | ὁ | Δανιήλ | ἐπί | ὁ | βασιλεύς | ἔπω | ὁ | μυστήριον | ὅς | ὁράω | ὁ | βασιλεύς | οὐ | εἰμί | σοφός | καί | φαρμακός | καί | ἐπαοιδός | καί | γαζαρηνός | ὁ | δήλωσις | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_27 | wołać / krzyczeć | lecz; zaś, natomiast | — | Daniel | na, nad, w czasie, za | — | król; przywódca | powiedzieć, zapytać | — | tajemnica, sekret | który, która, które | widzieć, ujrzeć; rozumieć | — | król; przywódca | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | mądry, uczony; roztropny | i, również | czarnoksiężnik, truciciel | i, również | zaklinacz / czarownik | i, również | wróżbici | — | wskazywanie | |||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_27 | (L3168) | (G1161) | (G3588) | (G1158) | (G1909) | (G3588) | (G935) | (G2036) | (G3588) | (G3466) | (G3739) | (G3708) | (G3588) | (G935) | (G3756) | (G1510) | (G4680) | (G2532) | (G5333) | (G2532) | (L3634) | (G2532) | (L2134) | (G3588) | (L2521) | |||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_27 | e)kfOnE/sas | de\ | o( | *daniEl | e)pi\ | tou= | basile/Os | ei)=pen | *to\ | mustE/rion, | o(\ | e(O/raken | o( | basileu/s, | ou)k | e)/sti | sofO=n | kai\ | farmakO=n | kai\ | e)paoidO=n | kai\ | gaDZarEnO=n | E( | dE/lOsis, | |||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_27 | ekfOnEsas | de | ho | daniEl | epi | tu | basileOs | eipen | to | mystErion, | ho | heOraken | ho | basileus, | uk | esti | sofOn | kai | farmakOn | kai | epaoidOn | kai | gaDZarEnOn | hE | dElOsis, | |||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_27 | VA_AAPNSM | x | RA_NSM | N_NSM | P | RA_GSM | N3V_GSM | VBI_AAI3S | RA_ASN | N2N_ASN | RR_ASN | VX_XAI3S | RA_NSM | N3V_NSM | D | V9_PAI3S | A1_GPM | C | N2_GPM | C | N2_GPM | C | N2_GPM | RA_NSF | N3I_NSF | |||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_27 | Yet | the (nom) | Daniel (indecl) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | king (gen) | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (nom|acc) | mystery (nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-has-SEE-ed | the (nom) | king (nom) | not | he/she/it-is | wise ([Adj] gen) | and | potion makers (gen); potions (gen) | and | and | the (nom) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_27 | cry out | though | the | Daniēl | in | the | monarch | say | the | mystery | who | view | the | monarch | not | be | wise | and | sorcerer | and | enchanter | and | soothsayers | the | pointing out | |||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_27 | Dn(LXX)_2_27_1 | Dn(LXX)_2_27_2 | Dn(LXX)_2_27_3 | Dn(LXX)_2_27_4 | Dn(LXX)_2_27_5 | Dn(LXX)_2_27_6 | Dn(LXX)_2_27_7 | Dn(LXX)_2_27_8 | Dn(LXX)_2_27_9 | Dn(LXX)_2_27_10 | Dn(LXX)_2_27_11 | Dn(LXX)_2_27_12 | Dn(LXX)_2_27_13 | Dn(LXX)_2_27_14 | Dn(LXX)_2_27_15 | Dn(LXX)_2_27_16 | Dn(LXX)_2_27_17 | Dn(LXX)_2_27_18 | Dn(LXX)_2_27_19 | Dn(LXX)_2_27_20 | Dn(LXX)_2_27_21 | Dn(LXX)_2_27_22 | Dn(LXX)_2_27_23 | Dn(LXX)_2_27_24 | Dn(LXX)_2_27_25 | |||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_28 | ἀλλ’ ἔστι θεὸς ἐν οὐρανῷ ἀνακαλύπτων μυστήρια, ὃς ἐδήλωσε τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσορ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν. βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθι· τὸ ἐνύπνιον καὶ τὸ ὅραμα τῆς κεφαλῆς σου ἐπὶ τῆς κοίτης σου τοῦτό ἐστι. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_28 | ἀλλ’ (G235) ἔστι (G1510) θεὸς (G2316) ἐν (G1722) οὐρανῷ (G3772) ἀνακαλύπτων (G343) μυστήρια, (G3466) ὃς (G3739) ἐδήλωσε (G1213) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) Ναβουχοδονοσορ (L6637) ἃ (G3739) δεῖ (G1163) γενέσθαι (G1096) ἐπ’ (G1909) ἐσχάτων (G2078) τῶν (G3588) ἡμερῶν. (G2250) βασιλεῦ, (G935) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) ζῆθι· (G2198) τὸ (G3588) ἐνύπνιον (G1798) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ὅραμα (G3705) τῆς (G3588) κεφαλῆς (G2776) σου (G4675) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) κοίτης (G2845) σου (G4675) τοῦτό (G3778) ἐστι. (G1510) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_28 | (World English Bible Daniel 2:28) but there is a God in heaven who reveals secrets, and he has made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_28 | Jest jednak Bóg w niebie, który odsłania tajemnice, i On oznajmia królowi Nabuchodonozorowi, co nastąpi przy końcu dni. Twój sen i widzenia, jakie miałeś na swym łożu, są następujące: (Daniel 2:28 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_28 | ἀλλ’ | ἔστι | θεὸς | ἐν | οὐρανῷ | ἀνακαλύπτων | μυστήρια, | ὃς | ἐδήλωσε | τῷ | βασιλεῖ | Ναβουχοδονοσορ | ἃ | δεῖ | γενέσθαι | ἐπ’ | ἐσχάτων | τῶν | ἡμερῶν. | βασιλεῦ, | εἰς | τὸν | αἰῶνα | ζῆθι· | τὸ | ἐνύπνιον | καὶ | τὸ | ὅραμα | τῆς | κεφαλῆς | σου | ἐπὶ | τῆς | κοίτης | σου | τοῦτό | ἐστι. | ||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_28 | ἀλλά | εἰμί | θεός | ἐν | οὐρανός | ἀνακαλύπτω | μυστήριον | ὅς | δηλόω | ὁ | βασιλεύς | Ναβουχοδονοσόρ | ὅς | δεῖ | γίνομαι | ἐπί | ἔσχατος | ὁ | ἡμέρα | βασιλεύς | εἰς | ὁ | αἰών | ζάω | ὁ | ἐνύπνιον | καί | ὁ | ὅραμα | ὁ | κεφαλή | σοῦ | ἐπί | ὁ | κοίτη | σοῦ | οὗτος | εἰμί | ||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_28 | ale, jednak; niemniej, pomimo | być, istnieć; żyć, trwać | Bóg, bóg; bóstwo | w, wewnątrz | niebo, niebiosa | odsłonić, odkryć | tajemnica, sekret | który, która, które | uczynić widocznym, wyraźnym | — | król; przywódca | Nabouchodonosor | który, która, które | trzeba, należy, potrzeba | stać się, zaistnieć, powstać | na, nad, w czasie, za | ostatni | — | dzień; pełna doba | król; przywódca | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | żyć | — | sen; wizja nocna | i, również | — | wizja; zjawisko nadprzyrodzone | — | głowa; (przen.) zwierzchnik | ciebie, twojego | na, nad, w czasie, za | — | łóżko, leżanka; stosunek płciowy | ciebie, twojego | ten, ta, to; oto, ów | być, istnieć; żyć, trwać | ||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_28 | (G235) | (G1510) | (G2316) | (G1722) | (G3772) | (G343) | (G3466) | (G3739) | (G1213) | (G3588) | (G935) | (L6637) | (G3739) | (G1163) | (G1096) | (G1909) | (G2078) | (G3588) | (G2250) | (G935) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G2198) | (G3588) | (G1798) | (G2532) | (G3588) | (G3705) | (G3588) | (G2776) | (G4675) | (G1909) | (G3588) | (G2845) | (G4675) | (G3778) | (G1510) | ||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_28 | a)ll’ | e)/sti | Teo\s | e)n | ou)ranO=| | a)nakalu/ptOn | mustE/ria, | o(\s | e)dE/lOse | tO=| | basilei= | *nabouCHodonosor | a(/ | dei= | gene/sTai | e)p’ | e)sCHa/tOn | tO=n | E(merO=n. | basileu=, | ei)s | to\n | ai)O=na | DZE=Ti· | to\ | e)nu/pnion | kai\ | to\ | o(/rama | tE=s | kefalE=s | sou | e)pi\ | tE=s | koi/tEs | sou | tou=to/ | e)sti. | ||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_28 | all’ | esti | Teos | en | uranO | anakalyptOn | mystEria, | hos | edElOse | tO | basilei | nabuCHodonosor | ha | dei | genesTai | ep’ | esCHatOn | tOn | hEmerOn. | basileu, | eis | ton | aiOna | DZETi· | to | enypnion | kai | to | horama | tEs | kefalEs | su | epi | tEs | koitEs | su | tuto | esti. | ||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_28 | C | V9_PAI3S | N2_NSM | P | N2_DSM | V1_PAPNSM | N2N_APN | RR_NSM | VAI_AAI3S | RA_DSM | N3V_DSM | N_DSM | RR_APN | V2_PAI3S | VB_AMN | P | A1_GPF | RA_GPF | N1A_GPF | N3V_VSM | P | RA_ASM | N3W_ASM | V3_PAD2S | RA_NSN | N2N_NSN | C | RA_NSN | N3M_NSN | RA_GSF | N1_GSF | RP_GS | P | RA_GSF | N1_GSF | RP_GS | RD_NSN | V9_PAI3S | ||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_28 | but | he/she/it-is | god (nom) | in/among/by (+dat) | sky/heaven (dat) | while TO DISCOVER-ing (nom) | mysteries (nom|acc|voc) | who/whom/which (nom) | he/she/it-DISCLOSE-ed | the (dat) | king (dat) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-is-BIND-ing, be-you(sg)-BIND-ing!; you(sg)-are-being-NEED/REQUIRE-ed (classical) | to-be-BECOME-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | last (gen) | the (gen) | days (gen) | king (voc) | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | be-you(sg)-EXISTS-ing! | the (nom|acc) | dream (nom|acc|voc) | and | the (nom|acc) | vision (nom|acc|voc) | the (gen) | head (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | bed (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | this (nom|acc) | he/she/it-is | |||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_28 | but | be | God | in | sky | uncover | mystery | who | make clear | the | monarch | Nabouchodonosor | who | is necessary | happen | in | last | the | day | monarch | into | the | age | live | the | dream | and | the | vision | the | head | of you | in | the | lying down | of you | this | be | ||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_28 | Dn(LXX)_2_28_1 | Dn(LXX)_2_28_2 | Dn(LXX)_2_28_3 | Dn(LXX)_2_28_4 | Dn(LXX)_2_28_5 | Dn(LXX)_2_28_6 | Dn(LXX)_2_28_7 | Dn(LXX)_2_28_8 | Dn(LXX)_2_28_9 | Dn(LXX)_2_28_10 | Dn(LXX)_2_28_11 | Dn(LXX)_2_28_12 | Dn(LXX)_2_28_13 | Dn(LXX)_2_28_14 | Dn(LXX)_2_28_15 | Dn(LXX)_2_28_16 | Dn(LXX)_2_28_17 | Dn(LXX)_2_28_18 | Dn(LXX)_2_28_19 | Dn(LXX)_2_28_20 | Dn(LXX)_2_28_21 | Dn(LXX)_2_28_22 | Dn(LXX)_2_28_23 | Dn(LXX)_2_28_24 | Dn(LXX)_2_28_25 | Dn(LXX)_2_28_26 | Dn(LXX)_2_28_27 | Dn(LXX)_2_28_28 | Dn(LXX)_2_28_29 | Dn(LXX)_2_28_30 | Dn(LXX)_2_28_31 | Dn(LXX)_2_28_32 | Dn(LXX)_2_28_33 | Dn(LXX)_2_28_34 | Dn(LXX)_2_28_35 | Dn(LXX)_2_28_36 | Dn(LXX)_2_28_37 | Dn(LXX)_2_28_38 | ||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_29 | σύ, βασιλεῦ, κατακλιθεὶς ἐπὶ τῆς κοίτης σου ἑώρακας πάντα, ὅσα δεῖ γενέσθαι ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν, καὶ ὁ ἀνακαλύπτων μυστήρια ἐδήλωσέ σοι ἃ δεῖ γενέσθαι. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_29 | σύ, (G4771) βασιλεῦ, (G935) κατακλιθεὶς (G2625) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) κοίτης (G2845) σου (G4675) ἑώρακας (G3708) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) δεῖ (G1163) γενέσθαι (G1096) ἐπ’ (G1909) ἐσχάτων (G2078) τῶν (G3588) ἡμερῶν, (G2250) καὶ (G2532) ὁ (G3588) ἀνακαλύπτων (G343) μυστήρια (G3466) ἐδήλωσέ (G1213) σοι (G4671) ἃ (G3739) δεῖ (G1163) γενέσθαι. (G1096) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_29 | (World English Bible Daniel 2:29) as for you, O king, your thoughts came [into your mind] on your bed, what should happen hereafter; and he who reveals secrets has made known to you what shall happen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_29 | Ciebie, królu, na twym łożu ogarnęły myśli, o tym, co ma później nastąpić. Ten zaś, który odsłania tajemnice, wyjawił tobie, co się stanie. (Daniel 2:29 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_29 | σύ, | βασιλεῦ, | κατακλιθεὶς | ἐπὶ | τῆς | κοίτης | σου | ἑώρακας | πάντα, | ὅσα | δεῖ | γενέσθαι | ἐπ’ | ἐσχάτων | τῶν | ἡμερῶν, | καὶ | ὁ | ἀνακαλύπτων | μυστήρια | ἐδήλωσέ | σοι | ἃ | δεῖ | γενέσθαι. | |||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_29 | σύ | βασιλεύς | κατακλίνω | ἐπί | ὁ | κοίτη | σοῦ | ὁράω | πᾶς | ὅσος | δεῖ | γίνομαι | ἐπί | ἔσχατος | ὁ | ἡμέρα | καί | ὁ | ἀνακαλύπτω | μυστήριον | δηλόω | σοί | ὅς | δεῖ | γίνομαι | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_29 | ty | król; przywódca | kazać zasiąść przy stole; położyć się do posiłku | na, nad, w czasie, za | — | łóżko, leżanka; stosunek płciowy | ciebie, twojego | widzieć, ujrzeć; rozumieć | każdy, wszelki, dowolny; cały | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | trzeba, należy, potrzeba | stać się, zaistnieć, powstać | na, nad, w czasie, za | ostatni | — | dzień; pełna doba | i, również | — | odsłonić, odkryć | tajemnica, sekret | uczynić widocznym, wyraźnym | tobie | który, która, które | trzeba, należy, potrzeba | stać się, zaistnieć, powstać | |||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_29 | (G4771) | (G935) | (G2625) | (G1909) | (G3588) | (G2845) | (G4675) | (G3708) | (G3956) | (G3745) | (G1163) | (G1096) | (G1909) | (G2078) | (G3588) | (G2250) | (G2532) | (G3588) | (G343) | (G3466) | (G1213) | (G4671) | (G3739) | (G1163) | (G1096) | |||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_29 | su/, | basileu=, | katakliTei\s | e)pi\ | tE=s | koi/tEs | sou | e(O/rakas | pa/nta, | o(/sa | dei= | gene/sTai | e)p’ | e)sCHa/tOn | tO=n | E(merO=n, | kai\ | o( | a)nakalu/ptOn | mustE/ria | e)dE/lOse/ | soi | a(/ | dei= | gene/sTai. | |||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_29 | sy, | basileu, | katakliTeis | epi | tEs | koitEs | su | heOrakas | panta, | hosa | dei | genesTai | ep’ | esCHatOn | tOn | hEmerOn, | kai | ho | anakalyptOn | mystEria | edElOse | soi | ha | dei | genesTai. | |||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_29 | RP_NS | N3V_VSM | VC_APPNSM | P | RA_GSF | N1_GSF | RP_GS | VX_XAI2S | A3_APN | A1_APN | V2_PAI3S | VB_AMN | P | A1_GPF | RA_GPF | N1A_GPF | C | RA_NSM | V1_PAPNSM | N2N_APN | VAI_AAI3S | RP_DS | RR_APN | V2_PAI3S | VB_AMN | |||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_29 | you(sg) (nom) | king (voc) | upon being-RECLINE-ed (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | bed (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | you(sg)-have-SEE-ed | all (nom|acc|voc), every (acc) | as much/many as (nom|acc) | he/she/it-is-BIND-ing, be-you(sg)-BIND-ing!; you(sg)-are-being-NEED/REQUIRE-ed (classical) | to-be-BECOME-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | last (gen) | the (gen) | days (gen) | and | the (nom) | while TO DISCOVER-ing (nom) | mysteries (nom|acc|voc) | he/she/it-DISCLOSE-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-is-BIND-ing, be-you(sg)-BIND-ing!; you(sg)-are-being-NEED/REQUIRE-ed (classical) | to-be-BECOME-ed | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_29 | you | monarch | recline | in | the | lying down | of you | view | all | as much as | is necessary | happen | in | last | the | day | and | the | uncover | mystery | make clear | you | who | is necessary | happen | |||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_29 | Dn(LXX)_2_29_1 | Dn(LXX)_2_29_2 | Dn(LXX)_2_29_3 | Dn(LXX)_2_29_4 | Dn(LXX)_2_29_5 | Dn(LXX)_2_29_6 | Dn(LXX)_2_29_7 | Dn(LXX)_2_29_8 | Dn(LXX)_2_29_9 | Dn(LXX)_2_29_10 | Dn(LXX)_2_29_11 | Dn(LXX)_2_29_12 | Dn(LXX)_2_29_13 | Dn(LXX)_2_29_14 | Dn(LXX)_2_29_15 | Dn(LXX)_2_29_16 | Dn(LXX)_2_29_17 | Dn(LXX)_2_29_18 | Dn(LXX)_2_29_19 | Dn(LXX)_2_29_20 | Dn(LXX)_2_29_21 | Dn(LXX)_2_29_22 | Dn(LXX)_2_29_23 | Dn(LXX)_2_29_24 | Dn(LXX)_2_29_25 | |||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_30 | κἀμοὶ δὲ οὐ παρὰ τὴν σοφίαν τὴν οὖσαν ἐν ἐμοὶ ὑπὲρ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τὸ μυστήριον τοῦτο ἐξεφάνθη, ἀλλ’ ἕνεκεν τοῦ δηλωθῆναι τῷ βασιλεῖ ἐσημάνθη μοι ἃ ὑπέλαβες τῇ καρδίᾳ σου ἐν γνώσει. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_30 | κἀμοὶ (G2504) δὲ (G1161) οὐ (G3756) παρὰ (G3844) τὴν (G3588) σοφίαν (G4678) τὴν (G3588) οὖσαν (G1510) ἐν (G1722) ἐμοὶ (G1698) ὑπὲρ (G5228) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) ἀνθρώπους (G444) τὸ (G3588) μυστήριον (G3466) τοῦτο (G3778) ἐξεφάνθη, (L3159) ἀλλ’ (G235) ἕνεκεν (G1752) τοῦ (G3588) δηλωθῆναι (G1213) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) ἐσημάνθη (G4591) μοι (G3427) ἃ (G3739) ὑπέλαβες (G5274) τῇ (G3588) καρδίᾳ (G2588) σου (G4675) ἐν (G1722) γνώσει. (G1108) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_30 | (World English Bible Daniel 2:30) But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your heart. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_30 | Co do mnie zaś, tajemnica ta stała mi się wiadoma nie dlatego, jakobym był mędrszy od wszystkich ludzi, lecz aby udzielić wyjaśnienia królowi, a ty, byś rozumiał myśli swego serca. (Daniel 2:30 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_30 | κἀμοὶ | δὲ | οὐ | παρὰ | τὴν | σοφίαν | τὴν | οὖσαν | ἐν | ἐμοὶ | ὑπὲρ | πάντας | τοὺς | ἀνθρώπους | τὸ | μυστήριον | τοῦτο | ἐξεφάνθη, | ἀλλ’ | ἕνεκεν | τοῦ | δηλωθῆναι | τῷ | βασιλεῖ | ἐσημάνθη | μοι | ἃ | ὑπέλαβες | τῇ | καρδίᾳ | σου | ἐν | γνώσει. | |||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_30 | κἀγώ | δέ | οὐ | παρά | ὁ | σοφία | ὁ | εἰμί | ἐν | ἐμοί | ὑπέρ | πᾶς | ὁ | ἄνθρωπος | ὁ | μυστήριον | οὗτος | ἐκφαίνω | ἀλλά | ἕνεκα | ὁ | δηλόω | ὁ | βασιλεύς | σημαίνω | μοι | ὅς | ὑπολαμβάνω | ὁ | καρδία | σοῦ | ἐν | γνῶσις | |||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_30 | i ja, ja również | lecz; zaś, natomiast | nie, czyż nie | przy, obok, wśród | — | mądrość (ludzka, Boża) | — | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | mnie, mię | nad, ponad; z powodu | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | — | tajemnica, sekret | ten, ta, to; oto, ów | ujawnić | ale, jednak; niemniej, pomimo | z powodu | — | uczynić widocznym, wyraźnym | — | król; przywódca | oznaczać; wskazywać | mi, mnie | który, która, które | przypuszczać, sądzić; przyjąć w gościnę | — | serce | ciebie, twojego | w, wewnątrz | wiedza, zrozumienie; mądrość | |||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_30 | (G2504) | (G1161) | (G3756) | (G3844) | (G3588) | (G4678) | (G3588) | (G1510) | (G1722) | (G1698) | (G5228) | (G3956) | (G3588) | (G444) | (G3588) | (G3466) | (G3778) | (L3159) | (G235) | (G1752) | (G3588) | (G1213) | (G3588) | (G935) | (G4591) | (G3427) | (G3739) | (G5274) | (G3588) | (G2588) | (G4675) | (G1722) | (G1108) | |||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_30 | ka)moi\ | de\ | ou) | para\ | tE\n | sofi/an | tE\n | ou)=san | e)n | e)moi\ | u(pe\r | pa/ntas | tou\s | a)nTrO/pous | to\ | mustE/rion | tou=to | e)Xefa/nTE, | a)ll’ | e(/neken | tou= | dElOTE=nai | tO=| | basilei= | e)sEma/nTE | moi | a(/ | u(pe/labes | tE=| | kardi/a| | sou | e)n | gnO/sei. | |||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_30 | kamoi | de | u | para | tEn | sofian | tEn | usan | en | emoi | hyper | pantas | tus | anTrOpus | to | mystErion | tuto | eXefanTE, | all’ | heneken | tu | dElOTEnai | tO | basilei | esEmanTE | moi | ha | hypelabes | tE | kardia | su | en | gnOsei. | |||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_30 | C+RPDS | x | D | P | RA_ASF | N1A_ASF | RA_ASF | V9_PAPASF | P | RP_DS | P | A3_APM | RA_APM | N2_APM | RA_NSN | N2N_NSN | RD_NSN | VCI_API3S | C | P | RA_GSN | VC_APN | RA_DSM | N3V_DSM | VCI_API3S | RP_DS | RR_APN | VBI_AAI2S | RA_DSF | N1A_DSF | RP_GS | P | N3I_DSF | |||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_30 | and/also I (dat); he/she/it-happens-to-WEAR OUT (opt) | Yet | not | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | sapience (acc) | the (acc) | while being (acc) | in/among/by (+dat) | me (dat); my/mine (nom|voc) | above (+acc), on behalf of (+gen) | all (acc) | the (acc) | humans (acc) | the (nom|acc) | mystery (nom|acc|voc) | this (nom|acc) | he/she/it-was-???-ed | but | owing to | the (gen) | to-be-DISCLOSE-ed | the (dat) | king (dat) | he/she/it-was-INDICATE-ed | me (dat) | who/whom/which (nom|acc) | you(sg)-TAKE UP-ed | the (dat) | heart (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | in/among/by (+dat) | knowledge (dat); you(sg)-will-be-KNOW-ed (classical) | |||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_30 | and I | though | not | from | the | wisdom | the | be | in | me | over | all | the | person | the | mystery | this | shew forth | but | for the sake of | the | make clear | the | monarch | signify | me | who | take up | the | heart | of you | in | knowledge | |||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_30 | Dn(LXX)_2_30_1 | Dn(LXX)_2_30_2 | Dn(LXX)_2_30_3 | Dn(LXX)_2_30_4 | Dn(LXX)_2_30_5 | Dn(LXX)_2_30_6 | Dn(LXX)_2_30_7 | Dn(LXX)_2_30_8 | Dn(LXX)_2_30_9 | Dn(LXX)_2_30_10 | Dn(LXX)_2_30_11 | Dn(LXX)_2_30_12 | Dn(LXX)_2_30_13 | Dn(LXX)_2_30_14 | Dn(LXX)_2_30_15 | Dn(LXX)_2_30_16 | Dn(LXX)_2_30_17 | Dn(LXX)_2_30_18 | Dn(LXX)_2_30_19 | Dn(LXX)_2_30_20 | Dn(LXX)_2_30_21 | Dn(LXX)_2_30_22 | Dn(LXX)_2_30_23 | Dn(LXX)_2_30_24 | Dn(LXX)_2_30_25 | Dn(LXX)_2_30_26 | Dn(LXX)_2_30_27 | Dn(LXX)_2_30_28 | Dn(LXX)_2_30_29 | Dn(LXX)_2_30_30 | Dn(LXX)_2_30_31 | Dn(LXX)_2_30_32 | Dn(LXX)_2_30_33 | |||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_31 | καὶ σύ, βασιλεῦ, ἑώρακας, καὶ ἰδοὺ εἰκὼν μία, καὶ ἦν ἡ εἰκὼν ἐκείνη μεγάλη σφόδρα, καὶ ἡ πρόσοψις αὐτῆς ὑπερφερὴς ἑστήκει ἐναντίον σου, καὶ ἡ πρόσοψις τῆς εἰκόνος φοβερά· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_31 | καὶ (G2532) σύ, (G4771) βασιλεῦ, (G935) ἑώρακας, (G3708) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) εἰκὼν (G1503) μία, (G1520) καὶ (G2532) ἦν (G1510) ἡ (G3588) εἰκὼν (G1503) ἐκείνη (G1565) μεγάλη (G3173) σφόδρα, (G4970) καὶ (G2532) ἡ (G3588) πρόσοψις (L7782) αὐτῆς (G846) ὑπερφερὴς (L9384) ἑστήκει (G2476) ἐναντίον (G1726) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἡ (G3588) πρόσοψις (L7782) τῆς (G3588) εἰκόνος (G1504) φοβερά· (G5398) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_31 | (World English Bible Daniel 2:31) You, O king, saw, and behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before you; and its aspect was awesome. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_31 | Ty, królu, patrzyłeś: Oto posąg bardzo wielki, o nadzwyczajnym blasku stał przed tobą, a widok jego był straszny. (Daniel 2:31 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_31 | καὶ | σύ, | βασιλεῦ, | ἑώρακας, | καὶ | ἰδοὺ | εἰκὼν | μία, | καὶ | ἦν | ἡ | εἰκὼν | ἐκείνη | μεγάλη | σφόδρα, | καὶ | ἡ | πρόσοψις | αὐτῆς | ὑπερφερὴς | ἑστήκει | ἐναντίον | σου, | καὶ | ἡ | πρόσοψις | τῆς | εἰκόνος | φοβερά· | |||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_31 | καί | σύ | βασιλεύς | ὁράω | καί | ἰδού | εἰκών | εἷς | καί | εἰμί | ὁ | εἰκών | ἐκεῖνος | μέγας | σφόδρα | καί | ὁ | πρόσοψις | αὐτός | ὑπερφερής | ἵστημι | ἐναντίον | σοῦ | καί | ὁ | πρόσοψις | ὁ | εἰκών | φοβερός | |||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_31 | i, również | ty | król; przywódca | widzieć, ujrzeć; rozumieć | i, również | oto, spójrz | być podobnym | jeden | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | być podobnym | tamten, ów | wielki, ogromny | bardzo, niezwykle | i, również | — | wygląd / ukazanie się | on, ona, ono | doskonały | postawić; stać, trwać | naprzeciw, przeciw | ciebie, twojego | i, również | — | wygląd / ukazanie się | — | obraz, wizerunek, podobizna | straszny, budzący lęk | |||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_31 | (G2532) | (G4771) | (G935) | (G3708) | (G2532) | (G2400) | (G1503) | (G1520) | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G1503) | (G1565) | (G3173) | (G4970) | (G2532) | (G3588) | (L7782) | (G846) | (L9384) | (G2476) | (G1726) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (L7782) | (G3588) | (G1504) | (G5398) | |||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_31 | kai\ | su/, | basileu=, | e(O/rakas, | kai\ | i)dou\ | ei)kO\n | mi/a, | kai\ | E)=n | E( | ei)kO\n | e)kei/nE | mega/lE | sfo/dra, | kai\ | E( | pro/soPSis | au)tE=s | u(perferE\s | e(stE/kei | e)nanti/on | sou, | kai\ | E( | pro/soPSis | tE=s | ei)ko/nos | fobera/· | |||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_31 | kai | sy, | basileu, | heOrakas, | kai | idu | eikOn | mia, | kai | En | hE | eikOn | ekeinE | megalE | sfodra, | kai | hE | prosoPSis | autEs | hyperferEs | hestEkei | enantion | su, | kai | hE | prosoPSis | tEs | eikonos | fobera· | |||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_31 | C | RP_NS | N3V_VSM | VX_XAI2S | C | I | N3N_NSF | A1A_NSF | C | V9I_IAI3S | RA_NSF | N3N_NSF | RD_NSF | A1_NSF | D | C | RA_NSF | N3I_NSF | RD_GSF | A3H_NSF | VXI_YAI3S | P | RP_GS | C | RA_NSF | N3I_NSF | RA_GSF | N3N_GSF | A1A_NSF | |||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_31 | and | you(sg) (nom) | king (voc) | you(sg)-have-SEE-ed | and | be-you(sg)-SEE-ed! | icon (nom|voc) | one (nom) | and | he/she/it-was | the (nom) | icon (nom|voc) | that (nom) | great ([Adj] nom|voc) | vehement, | and | the (nom) | her/it/same (gen) | he/she/it-had-CAUSE-ed-TO-STand | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (nom) | the (gen) | icon (gen) | frightening ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | ||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_31 | and | you | monarch | view | and | see! | image | one | and | be | the | image | that | great | vehemently | and | the | appearance | he | excellent | stand | next to | of you | and | the | appearance | the | image | fearful | |||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_31 | Dn(LXX)_2_31_1 | Dn(LXX)_2_31_2 | Dn(LXX)_2_31_3 | Dn(LXX)_2_31_4 | Dn(LXX)_2_31_5 | Dn(LXX)_2_31_6 | Dn(LXX)_2_31_7 | Dn(LXX)_2_31_8 | Dn(LXX)_2_31_9 | Dn(LXX)_2_31_10 | Dn(LXX)_2_31_11 | Dn(LXX)_2_31_12 | Dn(LXX)_2_31_13 | Dn(LXX)_2_31_14 | Dn(LXX)_2_31_15 | Dn(LXX)_2_31_16 | Dn(LXX)_2_31_17 | Dn(LXX)_2_31_18 | Dn(LXX)_2_31_19 | Dn(LXX)_2_31_20 | Dn(LXX)_2_31_21 | Dn(LXX)_2_31_22 | Dn(LXX)_2_31_23 | Dn(LXX)_2_31_24 | Dn(LXX)_2_31_25 | Dn(LXX)_2_31_26 | Dn(LXX)_2_31_27 | Dn(LXX)_2_31_28 | Dn(LXX)_2_31_29 | |||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_32 | καὶ ἦν ἡ κεφαλὴ αὐτῆς ἀπὸ χρυσίου χρηστοῦ, τὸ στῆθος καὶ οἱ βραχίονες ἀργυροῖ, ἡ κοιλία καὶ οἱ μηροὶ χαλκοῖ, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_32 | καὶ (G2532) ἦν (G1510) ἡ (G3588) κεφαλὴ (G2776) αὐτῆς (G846) ἀπὸ (G575) χρυσίου (G5553) χρηστοῦ, (G5543) τὸ (G3588) στῆθος (G4738) καὶ (G2532) οἱ (G3588) βραχίονες (G1023) ἀργυροῖ, (G693) ἡ (G3588) κοιλία (G2836) καὶ (G2532) οἱ (G3588) μηροὶ (G3382) χαλκοῖ, (G5470) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_32 | (World English Bible Daniel 2:32) As for this image, its head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of brass, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_32 | Głowa tego posągu była z czystego złota, pierś jego i ramiona ze srebra, brzuch i biodra z miedzi, (Daniel 2:32 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_32 | καὶ | ἦν | ἡ | κεφαλὴ | αὐτῆς | ἀπὸ | χρυσίου | χρηστοῦ, | τὸ | στῆθος | καὶ | οἱ | βραχίονες | ἀργυροῖ, | ἡ | κοιλία | καὶ | οἱ | μηροὶ | χαλκοῖ, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_32 | καί | εἰμί | ὁ | κεφαλή | αὐτός | ἀπό | χρυσίον | χρηστός | ὁ | στῆθος | καί | ὁ | βραχίων | ἀργύρεος | ὁ | κοιλία | καί | ὁ | μηρός | χάλκεος | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_32 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | głowa; (przen.) zwierzchnik | on, ona, ono | z, od, przez | złoto | dobry, łagodny, życzliwy; uprzejmy | — | pierś, klatka piersiowa | i, również | — | ramię; przenośnie siła i władza | srebrny, wykonany ze srebra | — | brzuch; łono, macica | i, również | — | udo | miedziany, brązowy | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_32 | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G2776) | (G846) | (G575) | (G5553) | (G5543) | (G3588) | (G4738) | (G2532) | (G3588) | (G1023) | (G693) | (G3588) | (G2836) | (G2532) | (G3588) | (G3382) | (G5470) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_32 | kai\ | E)=n | E( | kefalE\ | au)tE=s | a)po\ | CHrusi/ou | CHrEstou=, | to\ | stE=Tos | kai\ | oi( | braCHi/ones | a)rguroi=, | E( | koili/a | kai\ | oi( | mEroi\ | CHalkoi=, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_32 | kai | En | hE | kefalE | autEs | apo | CHrysiu | CHrEstu, | to | stETos | kai | hoi | braCHiones | argyroi, | hE | koilia | kai | hoi | mEroi | CHalkoi, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_32 | C | V9I_IAI3S | RA_NSF | N1_NSF | RD_GSF | P | N2N_GSN | A1_GSN | RA_NSN | N3E_NSN | C | RA_NPM | N3N_NPM | A1C_NPM | RA_NSF | N1A_NSF | C | RA_NPM | N2_NPM | A1C_NPM | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_32 | and | he/she/it-was | the (nom) | head (nom|voc) | her/it/same (gen) | away from (+gen) | piece of gold (gen) | magnanimous ([Adj] gen) | the (nom|acc) | chest (nom|acc|voc) | and | the (nom) | arms (nom|voc) | silver ([Adj] nom|voc) | the (nom) | belly (nom|voc) | and | the (nom) | thighs (nom|voc) | copper or bronze ([Adj] nom|voc) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_32 | and | be | the | head | he | from | gold piece | suitable | the | chest | and | the | arm | of silver | the | insides | and | the | thigh | of brass | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_32 | Dn(LXX)_2_32_1 | Dn(LXX)_2_32_2 | Dn(LXX)_2_32_3 | Dn(LXX)_2_32_4 | Dn(LXX)_2_32_5 | Dn(LXX)_2_32_6 | Dn(LXX)_2_32_7 | Dn(LXX)_2_32_8 | Dn(LXX)_2_32_9 | Dn(LXX)_2_32_10 | Dn(LXX)_2_32_11 | Dn(LXX)_2_32_12 | Dn(LXX)_2_32_13 | Dn(LXX)_2_32_14 | Dn(LXX)_2_32_15 | Dn(LXX)_2_32_16 | Dn(LXX)_2_32_17 | Dn(LXX)_2_32_18 | Dn(LXX)_2_32_19 | Dn(LXX)_2_32_20 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_33 | τὰ δὲ σκέλη σιδηρᾶ, οἱ πόδες μέρος μέν τι σιδήρου, μέρος δέ τι ὀστράκινον. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_33 | τὰ (G3588) δὲ (G1161) σκέλη (G4628) σιδηρᾶ, (G4603) οἱ (G3588) πόδες (G4228) μέρος (G3313) μέν (G3303) τι (G5101) σιδήρου, (G4604) μέρος (G3313) δέ (G1161) τι (G5101) ὀστράκινον. (G3749) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_33 | (World English Bible Daniel 2:33) its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_33 | golenie z żelaza, stopy zaś jego częściowo z żelaza, częściowo z gliny. (Daniel 2:33 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_33 | τὰ | δὲ | σκέλη | σιδηρᾶ, | οἱ | πόδες | μέρος | μέν | τι | σιδήρου, | μέρος | δέ | τι | ὀστράκινον. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_33 | ὁ | δέ | σκέλος | σιδήρεος | ὁ | πούς | μέρος | μέν | τις | σίδηρος | μέρος | δέ | τις | ὀστράκινος | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_33 | — | lecz; zaś, natomiast | noga | żelazny | — | stopa | część, porcja, udział | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | żelazo | część, porcja, udział | lecz; zaś, natomiast | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | gliniany, ceramiczny; kruchy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_33 | (G3588) | (G1161) | (G4628) | (G4603) | (G3588) | (G4228) | (G3313) | (G3303) | (G5101) | (G4604) | (G3313) | (G1161) | (G5101) | (G3749) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_33 | ta\ | de\ | ske/lE | sidEra=, | oi( | po/des | me/ros | me/n | ti | sidE/rou, | me/ros | de/ | ti | o)stra/kinon. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_33 | ta | de | skelE | sidEra, | hoi | podes | meros | men | ti | sidEru, | meros | de | ti | ostrakinon. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_33 | RA_NPN | x | N3E_NPN | A1C_NPN | RA_NPM | N3D_NPM | N3E_NSN | x | RI_NSN | N2_GSM | N3E_NSN | x | RI_NSN | A1_NSN | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_33 | the (nom|acc) | Yet | legs (nom|acc|voc) | iron ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | the (nom) | feet (nom|voc) | part/piece (nom|acc|voc) | indeed | some/any (nom|acc) | iron (gen); iron ([Adj] gen) | part/piece (nom|acc|voc) | Yet | some/any (nom|acc) | clay ([Adj] acc, nom|acc|voc) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_33 | the | though | leg | of iron | the | foot | part | first of all | anyone | iron | part | though | anyone | of clay | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_33 | Dn(LXX)_2_33_1 | Dn(LXX)_2_33_2 | Dn(LXX)_2_33_3 | Dn(LXX)_2_33_4 | Dn(LXX)_2_33_5 | Dn(LXX)_2_33_6 | Dn(LXX)_2_33_7 | Dn(LXX)_2_33_8 | Dn(LXX)_2_33_9 | Dn(LXX)_2_33_10 | Dn(LXX)_2_33_11 | Dn(LXX)_2_33_12 | Dn(LXX)_2_33_13 | Dn(LXX)_2_33_14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_34 | ἑώρακας ἕως ὅτου ἐτμήθη λίθος ἐξ ὄρους ἄνευ χειρῶν καὶ ἐπάταξε τὴν εἰκόνα ἐπὶ τοὺς πόδας τοὺς σιδηροῦς καὶ ὀστρακίνους καὶ κατήλεσεν αὐτά. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_34 | ἑώρακας (G3708) ἕως (G2193) ὅτου (G3748) ἐτμήθη (L9144) λίθος (G3037) ἐξ (G1537) ὄρους (G3735) ἄνευ (G427) χειρῶν (G5495) καὶ (G2532) ἐπάταξε (G3960) τὴν (G3588) εἰκόνα (G1504) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) πόδας (G4228) τοὺς (G3588) σιδηροῦς (G4603) καὶ (G2532) ὀστρακίνους (G3749) καὶ (G2532) κατήλεσεν (L5337) αὐτά. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_34 | (World English Bible Daniel 2:34) You saw until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet that were of iron and clay, and broke them in pieces. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_34 | Patrzyłeś, a oto odłączył się kamień, mimo że nie dotknęła go ręka ludzka, i ugodził posąg w jego stopy z żelaza i gliny, i połamał je. (Daniel 2:34 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_34 | ἑώρακας | ἕως | ὅτου | ἐτμήθη | λίθος | ἐξ | ὄρους | ἄνευ | χειρῶν | καὶ | ἐπάταξε | τὴν | εἰκόνα | ἐπὶ | τοὺς | πόδας | τοὺς | σιδηροῦς | καὶ | ὀστρακίνους | καὶ | κατήλεσεν | αὐτά. | |||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_34 | ὁράω | ἕως | ὅστις | τέμνω | λίθος | ἐκ | ὄρος | ἄνευ | χείρ | καί | πατάσσω | ὁ | εἰκών | ἐπί | ὁ | πούς | ὁ | σιδήρεος | καί | ὀστράκινος | καί | καταλέω | αὐτός | |||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_34 | widzieć, ujrzeć; rozumieć | dopóki; aż do; tak długo, jak | ktokolwiek; kto, co | ciąć / przeciąć | kamień | z, spośród, od | góra, wzniesienie | bez czyjegoś udziału | ręka; (przen.) moc, działanie | i, również | uderzać, ranić; zabić | — | obraz, wizerunek, podobizna | na, nad, w czasie, za | — | stopa | — | żelazny | i, również | gliniany, ceramiczny; kruchy | i, również | ścierać / mieleć | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_34 | (G3708) | (G2193) | (G3748) | (L9144) | (G3037) | (G1537) | (G3735) | (G427) | (G5495) | (G2532) | (G3960) | (G3588) | (G1504) | (G1909) | (G3588) | (G4228) | (G3588) | (G4603) | (G2532) | (G3749) | (G2532) | (L5337) | (G846) | |||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_34 | e(O/rakas | e(/Os | o(/tou | e)tmE/TE | li/Tos | e)X | o)/rous | a)/neu | CHeirO=n | kai\ | e)pa/taXe | tE\n | ei)ko/na | e)pi\ | tou\s | po/das | tou\s | sidErou=s | kai\ | o)straki/nous | kai\ | katE/lesen | au)ta/. | |||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_34 | heOrakas | heOs | hotu | etmETE | liTos | eX | orus | aneu | CHeirOn | kai | epataXe | tEn | eikona | epi | tus | podas | tus | sidErus | kai | ostrakinus | kai | katElesen | auta. | |||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_34 | VX_XAI2S | P | RX_GSN | VCI_API3S | N2_NSM | P | N3E_GSN | P | N3_GPF | C | VAI_AAI3S | RA_ASF | N3N_ASF | P | RA_APM | N3D_APM | RA_APM | A1C_APM | C | A1_APM | C | VAI_AAI3S | RD_APN | |||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_34 | you(sg)-have-SEE-ed | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | who-/whom-/whichever (gen) | stone (nom) | out of (+gen) | mount (gen) | without (+gen) | hands (gen); worse ([Adj] nom) | and | he/she/it-SMITE-ed | the (acc) | icon (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | feet (acc) | the (acc) | iron ([Adj] acc, nom|voc) | and | clay ([Adj] acc) | and | they/them/same (nom|acc) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_34 | view | till | who | cut | stone | from | mountain | without | hand | and | pat | the | image | in | the | foot | the | of iron | and | of clay | and | grind down | he | |||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_34 | Dn(LXX)_2_34_1 | Dn(LXX)_2_34_2 | Dn(LXX)_2_34_3 | Dn(LXX)_2_34_4 | Dn(LXX)_2_34_5 | Dn(LXX)_2_34_6 | Dn(LXX)_2_34_7 | Dn(LXX)_2_34_8 | Dn(LXX)_2_34_9 | Dn(LXX)_2_34_10 | Dn(LXX)_2_34_11 | Dn(LXX)_2_34_12 | Dn(LXX)_2_34_13 | Dn(LXX)_2_34_14 | Dn(LXX)_2_34_15 | Dn(LXX)_2_34_16 | Dn(LXX)_2_34_17 | Dn(LXX)_2_34_18 | Dn(LXX)_2_34_19 | Dn(LXX)_2_34_20 | Dn(LXX)_2_34_21 | Dn(LXX)_2_34_22 | Dn(LXX)_2_34_23 | |||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_35 | τότε λεπτὰ ἐγένετο ἅμα ὁ σίδηρος καὶ τὸ ὄστρακον καὶ ὁ χαλκὸς καὶ ὁ ἄργυρος καὶ τὸ χρυσίον καὶ ἐγένετο ὡσεὶ λεπτότερον ἀχύρου ἐν ἅλωνι, καὶ ἐρρίπισεν αὐτὰ ὁ ἄνεμος ὥστε μηδὲν καταλειφθῆναι ἐξ αὐτῶν· καὶ ὁ λίθος ὁ πατάξας τὴν εἰκόνα ἐγένετο ὄρος μέγα καὶ ἐπάταξε πᾶσαν τὴν γῆν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_35 | τότε (G5119) λεπτὰ (L5907) ἐγένετο (G1096) ἅμα (G260) ὁ (G3588) σίδηρος (G4604) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ὄστρακον (L7077) καὶ (G2532) ὁ (G3588) χαλκὸς (G5475) καὶ (G2532) ὁ (G3588) ἄργυρος (G696) καὶ (G2532) τὸ (G3588) χρυσίον (G5553) καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) ὡσεὶ (G5616) λεπτότερον (L5907) ἀχύρου (G892) ἐν (G1722) ἅλωνι, (G257) καὶ (G2532) ἐρρίπισεν (G4494) αὐτὰ (G846) ὁ (G3588) ἄνεμος (G417) ὥστε (G5620) μηδὲν (G3367) καταλειφθῆναι (G2641) ἐξ (G1537) αὐτῶν· (G846) καὶ (G2532) ὁ (G3588) λίθος (G3037) ὁ (G3588) πατάξας (G3960) τὴν (G3588) εἰκόνα (G1504) ἐγένετο (G1096) ὄρος (G3735) μέγα (G3173) καὶ (G2532) ἐπάταξε (G3960) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) γῆν. (G1093) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_35 | (World English Bible Daniel 2:35) Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing floors; and the wind carried them away, so that no place was found for them: and the stone that struck the image became a great mountain, and filled the whole earth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_35 | Wtedy natychmiast uległy skruszeniu żelazo i glina, miedź, srebro i złoto - i stały się jak plewy na klepisku w lecie; uniósł je wiatr, tak że nawet ślad nie pozostał po nich. Kamień zaś, który uderzył posąg, rozrósł się w wielką górę i napełnił całą ziemię. (Daniel 2:35 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_35 | τότε | λεπτὰ | ἐγένετο | ἅμα | ὁ | σίδηρος | καὶ | τὸ | ὄστρακον | καὶ | ὁ | χαλκὸς | καὶ | ὁ | ἄργυρος | καὶ | τὸ | χρυσίον | καὶ | ἐγένετο | ὡσεὶ | λεπτότερον | ἀχύρου | ἐν | ἅλωνι, | καὶ | ἐρρίπισεν | αὐτὰ | ὁ | ἄνεμος | ὥστε | μηδὲν | καταλειφθῆναι | ἐξ | αὐτῶν· | καὶ | ὁ | λίθος | ὁ | πατάξας | τὴν | εἰκόνα | ἐγένετο | ὄρος | μέγα | καὶ | ἐπάταξε | πᾶσαν | τὴν | γῆν. |
| L06 | Dn(LXX)_2_35 | τότε | λεπτός | γίνομαι | ἅμα | ὁ | σίδηρος | καί | ὁ | ὄστρακον | καί | ὁ | χαλκός | καί | ὁ | ἄργυρος | καί | ὁ | χρυσίον | καί | γίνομαι | ὡσεί | λεπτός | ἄχυρον | ἐν | ἅλων | καί | ῥιπίζω | αὐτός | ὁ | ἄνεμος | ὥστε | μηδείς | καταλείπω | ἐκ | αὐτός | καί | ὁ | λίθος | ὁ | πατάσσω | ὁ | εἰκών | γίνομαι | ὄρος | μέγας | καί | πατάσσω | πᾶς | ὁ | γῆ |
| L07 | Dn(LXX)_2_35 | wtedy, wówczas | chudy / cienki | stać się, zaistnieć, powstać | równocześnie, jednocześnie; od razu | — | żelazo | i, również | — | gliniany | i, również | — | miedź, brąz | i, również | — | srebro | i, również | — | złoto | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | jakby, niby; około, mniej więcej | chudy / cienki | plewy | w, wewnątrz | klepisko | i, również | poruszać; wzniecać ruch powietrza | on, ona, ono | — | wiatr, wichura | tak że, aby; dlatego, wobec tego | nikt, żaden | opuścić, porzucić | z, spośród, od | on, ona, ono | i, również | — | kamień | — | uderzać, ranić; zabić | — | obraz, wizerunek, podobizna | stać się, zaistnieć, powstać | góra, wzniesienie | wielki, ogromny | i, również | uderzać, ranić; zabić | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ziemia orna, grunt; ląd |
| L08 | Dn(LXX)_2_35 | (G5119) | (L5907) | (G1096) | (G260) | (G3588) | (G4604) | (G2532) | (G3588) | (L7077) | (G2532) | (G3588) | (G5475) | (G2532) | (G3588) | (G696) | (G2532) | (G3588) | (G5553) | (G2532) | (G1096) | (G5616) | (L5907) | (G892) | (G1722) | (G257) | (G2532) | (G4494) | (G846) | (G3588) | (G417) | (G5620) | (G3367) | (G2641) | (G1537) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G3037) | (G3588) | (G3960) | (G3588) | (G1504) | (G1096) | (G3735) | (G3173) | (G2532) | (G3960) | (G3956) | (G3588) | (G1093) |
| L09 | Dn(LXX)_2_35 | to/te | lepta\ | e)ge/neto | a(/ma | o( | si/dEros | kai\ | to\ | o)/strakon | kai\ | o( | CHalko\s | kai\ | o( | a)/rguros | kai\ | to\ | CHrusi/on | kai\ | e)ge/neto | O(sei\ | lepto/teron | a)CHu/rou | e)n | a(/lOni, | kai\ | e)rri/pisen | au)ta\ | o( | a)/nemos | O(/ste | mEde\n | kataleifTE=nai | e)X | au)tO=n· | kai\ | o( | li/Tos | o( | pata/Xas | tE\n | ei)ko/na | e)ge/neto | o)/ros | me/ga | kai\ | e)pa/taXe | pa=san | tE\n | gE=n. |
| L10 | Dn(LXX)_2_35 | tote | lepta | egeneto | hama | ho | sidEros | kai | to | ostrakon | kai | ho | CHalkos | kai | ho | argyros | kai | to | CHrysion | kai | egeneto | hOsei | leptoteron | aCHyru | en | halOni, | kai | erripisen | auta | ho | anemos | hOste | mEden | kataleifTEnai | eX | autOn· | kai | ho | liTos | ho | pataXas | tEn | eikona | egeneto | oros | mega | kai | epataXe | pasan | tEn | gEn. |
| L11 | Dn(LXX)_2_35 | D | A1_NPN | VBI_AMI3S | D | RA_NSM | N2_NSM | C | RA_NSN | N2N_NSN | C | RA_NSM | N2_NSM | C | RA_NSM | N2_NSM | C | RA_NSN | N2N_NSN | C | VBI_AMI3S | D | A1_NSNC | N2N_GSN | P | N3W_DSF | C | VAI_AAI3S | RD_APN | RA_NSM | N2_NSM | C | A3P_ASN | VV_APN | P | RD_GPN | C | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | VA_AAPNSM | RA_ASF | N3N_ASF | VBI_AMI3S | N3E_NSN | A1P_NSN | C | VAI_AAI3S | A1S_ASF | RA_ASF | N1_ASF |
| L12 | Dn(LXX)_2_35 | then | mite ([Adj] nom|acc|voc) | he/she/it-was-BECOME-ed | at the same time | the (nom) | iron (nom) | and | the (nom|acc) | and | the (nom) | copper or bronze (nom) | and | the (nom) | silver (nom) | and | the (nom|acc) | piece of gold (nom|acc|voc) | and | he/she/it-was-BECOME-ed | like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) | ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | chaff (gen) | in/among/by (+dat) | threshing floor (dat) | and | he/she/it-???-ed | they/them/same (nom|acc) | the (nom) | wind (nom) | so that | not one (nom|acc) | to-be-LEAVE-ed-BEHIND | out of (+gen) | them/same (gen) | and | he/she/it-SMITE-ed | every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) | the (acc) | earth/land (acc) | |||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_35 | at that | thin | happen | at once | the | iron | and | the | earthenware | and | the | copper | and | the | silver | and | the | gold piece | and | happen | as if | thin | chaff | in | threshing floor | and | fan | he | the | gale | as such | not even one | leave behind | from | he | and | the | stone | the | pat | the | image | happen | mountain | great | and | pat | all | the | earth |
| L14 | Dn(LXX)_2_35 | Dn(LXX)_2_35_1 | Dn(LXX)_2_35_2 | Dn(LXX)_2_35_3 | Dn(LXX)_2_35_4 | Dn(LXX)_2_35_5 | Dn(LXX)_2_35_6 | Dn(LXX)_2_35_7 | Dn(LXX)_2_35_8 | Dn(LXX)_2_35_9 | Dn(LXX)_2_35_10 | Dn(LXX)_2_35_11 | Dn(LXX)_2_35_12 | Dn(LXX)_2_35_13 | Dn(LXX)_2_35_14 | Dn(LXX)_2_35_15 | Dn(LXX)_2_35_16 | Dn(LXX)_2_35_17 | Dn(LXX)_2_35_18 | Dn(LXX)_2_35_19 | Dn(LXX)_2_35_20 | Dn(LXX)_2_35_21 | Dn(LXX)_2_35_22 | Dn(LXX)_2_35_23 | Dn(LXX)_2_35_24 | Dn(LXX)_2_35_25 | Dn(LXX)_2_35_26 | Dn(LXX)_2_35_27 | Dn(LXX)_2_35_28 | Dn(LXX)_2_35_29 | Dn(LXX)_2_35_30 | Dn(LXX)_2_35_31 | Dn(LXX)_2_35_32 | Dn(LXX)_2_35_33 | Dn(LXX)_2_35_34 | Dn(LXX)_2_35_35 | Dn(LXX)_2_35_36 | Dn(LXX)_2_35_37 | Dn(LXX)_2_35_38 | Dn(LXX)_2_35_39 | Dn(LXX)_2_35_40 | Dn(LXX)_2_35_41 | Dn(LXX)_2_35_42 | Dn(LXX)_2_35_43 | Dn(LXX)_2_35_44 | Dn(LXX)_2_35_45 | Dn(LXX)_2_35_46 | Dn(LXX)_2_35_47 | Dn(LXX)_2_35_48 | Dn(LXX)_2_35_49 | Dn(LXX)_2_35_50 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_36 | τοῦτο τὸ ὅραμα· καὶ τὴν κρίσιν δὲ ἐροῦμεν ἐπὶ τοῦ βασιλέως. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_36 | τοῦτο (G3778) τὸ (G3588) ὅραμα· (G3705) καὶ (G2532) τὴν (G3588) κρίσιν (G2920) δὲ (G1161) ἐροῦμεν (G2046) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) βασιλέως. (G935) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_36 | (World English Bible Daniel 2:36) This is the dream; and we will tell its interpretation before the king. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_36 | Taki jest sen, a jego znaczenie przedstawimy królowi. (Daniel 2:36 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_36 | τοῦτο | τὸ | ὅραμα· | καὶ | τὴν | κρίσιν | δὲ | ἐροῦμεν | ἐπὶ | τοῦ | βασιλέως. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_36 | οὗτος | ὁ | ὅραμα | καί | ὁ | κρίσις | δέ | ἐρέω | ἐπί | ὁ | βασιλεύς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_36 | ten, ta, to; oto, ów | — | wizja; zjawisko nadprzyrodzone | i, również | — | sąd, wyrok | lecz; zaś, natomiast | powiedzieć, wypowiadać | na, nad, w czasie, za | — | król; przywódca | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_36 | (G3778) | (G3588) | (G3705) | (G2532) | (G3588) | (G2920) | (G1161) | (G2046) | (G1909) | (G3588) | (G935) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_36 | tou=to | to\ | o(/rama· | kai\ | tE\n | kri/sin | de\ | e)rou=men | e)pi\ | tou= | basile/Os. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_36 | tuto | to | horama· | kai | tEn | krisin | de | erumen | epi | tu | basileOs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_36 | RD_NSN | RA_NSN | N3M_NSN | C | RA_ASF | N3I_ASF | x | VF2_FAI1P | P | RA_GSM | N3V_GSM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_36 | this (nom|acc) | the (nom|acc) | vision (nom|acc|voc) | and | the (acc) | judgment (acc) | Yet | we-will-SAY/TELL | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | king (gen) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_36 | this | the | vision | and | the | decision | though | state | in | the | monarch | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_36 | Dn(LXX)_2_36_1 | Dn(LXX)_2_36_2 | Dn(LXX)_2_36_3 | Dn(LXX)_2_36_4 | Dn(LXX)_2_36_5 | Dn(LXX)_2_36_6 | Dn(LXX)_2_36_7 | Dn(LXX)_2_36_8 | Dn(LXX)_2_36_9 | Dn(LXX)_2_36_10 | Dn(LXX)_2_36_11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_37 | σύ, βασιλεῦ βασιλεὺς βασιλέων, καὶ σοὶ ὁ κύριος τοῦ οὐρανοῦ τὴν ἀρχὴν καὶ τὴν βασιλείαν καὶ τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὴν δόξαν ἔδωκεν, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_37 | σύ, (G4771) βασιλεῦ (G935) βασιλεὺς (G935) βασιλέων, (G935) καὶ (G2532) σοὶ (G4671) ὁ (G3588) κύριος (G2962) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) τὴν (G3588) ἀρχὴν (G746) καὶ (G2532) τὴν (G3588) βασιλείαν (G932) καὶ (G2532) τὴν (G3588) ἰσχὺν (G2479) καὶ (G2532) τὴν (G3588) τιμὴν (G5092) καὶ (G2532) τὴν (G3588) δόξαν (G1391) ἔδωκεν, (G1325) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_37 | (World English Bible Daniel 2:37) You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_37 | Ty, królu, królu królów, któremu Bóg Nieba oddał panowanie, siłę, moc i chwałę, (Daniel 2:37 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_37 | σύ, | βασιλεῦ | βασιλεὺς | βασιλέων, | καὶ | σοὶ | ὁ | κύριος | τοῦ | οὐρανοῦ | τὴν | ἀρχὴν | καὶ | τὴν | βασιλείαν | καὶ | τὴν | ἰσχὺν | καὶ | τὴν | τιμὴν | καὶ | τὴν | δόξαν | ἔδωκεν, | |||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_37 | σύ | βασιλεύς | βασιλεύς | βασιλεύς | καί | σοί | ὁ | κύριος | ὁ | οὐρανός | ὁ | ἀρχή | καί | ὁ | βασιλεία | καί | ὁ | ἰσχύς | καί | ὁ | τιμή | καί | ὁ | δόξα | δίδωμι | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_37 | ty | król; przywódca | król; przywódca | król; przywódca | i, również | tobie | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | niebo, niebiosa | — | początek, źródło | i, również | — | królestwo; panowanie | i, również | — | moc, siła, zdolność | i, również | — | cześć, honor; cena, wartość | i, również | — | chwała, cześć; blask | dać, dawać, przekazać | |||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_37 | (G4771) | (G935) | (G935) | (G935) | (G2532) | (G4671) | (G3588) | (G2962) | (G3588) | (G3772) | (G3588) | (G746) | (G2532) | (G3588) | (G932) | (G2532) | (G3588) | (G2479) | (G2532) | (G3588) | (G5092) | (G2532) | (G3588) | (G1391) | (G1325) | |||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_37 | su/, | basileu= | basileu\s | basile/On, | kai\ | soi\ | o( | ku/rios | tou= | ou)ranou= | tE\n | a)rCHE\n | kai\ | tE\n | basilei/an | kai\ | tE\n | i)sCHu\n | kai\ | tE\n | timE\n | kai\ | tE\n | do/Xan | e)/dOken, | |||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_37 | sy, | basileu | basileus | basileOn, | kai | soi | ho | kyrios | tu | uranu | tEn | arCHEn | kai | tEn | basileian | kai | tEn | isCHyn | kai | tEn | timEn | kai | tEn | doXan | edOken, | |||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_37 | RP_NS | N3V_VSM | N3V_NSM | N3V_GPM | C | RP_DS | RA_NSM | N2_NSM | RA_GSM | N2_GSM | RA_ASF | N1_ASF | C | RA_ASF | N1A_ASF | C | RA_ASF | N3_ASF | C | RA_ASF | N1_ASF | C | RA_ASF | N1S_ASF | VAI_AAI3S | |||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_37 | you(sg) (nom) | king (voc) | king (nom) | kings (gen) | and | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (gen) | sky/heaven (gen) | the (acc) | beginning (acc) | and | the (acc) | kingdom (acc) | and | the (acc) | strength (acc) | and | the (acc) | honor (acc) | and | the (acc) | glory/awesomeness (acc); upon GLORY-ing (nom|acc|voc) | he/she/it-GIVE-ed | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_37 | you | monarch | monarch | monarch | and | you | the | lord | the | sky | the | origin | and | the | realm | and | the | force | and | the | honor | and | the | glory | give | |||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_37 | Dn(LXX)_2_37_1 | Dn(LXX)_2_37_2 | Dn(LXX)_2_37_3 | Dn(LXX)_2_37_4 | Dn(LXX)_2_37_5 | Dn(LXX)_2_37_6 | Dn(LXX)_2_37_7 | Dn(LXX)_2_37_8 | Dn(LXX)_2_37_9 | Dn(LXX)_2_37_10 | Dn(LXX)_2_37_11 | Dn(LXX)_2_37_12 | Dn(LXX)_2_37_13 | Dn(LXX)_2_37_14 | Dn(LXX)_2_37_15 | Dn(LXX)_2_37_16 | Dn(LXX)_2_37_17 | Dn(LXX)_2_37_18 | Dn(LXX)_2_37_19 | Dn(LXX)_2_37_20 | Dn(LXX)_2_37_21 | Dn(LXX)_2_37_22 | Dn(LXX)_2_37_23 | Dn(LXX)_2_37_24 | Dn(LXX)_2_37_25 | |||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_38 | ἐν πάσῃ τῇ οἰκουμένῃ ἀπὸ ἀνθρώπων καὶ θηρίων ἀγρίων καὶ πετεινῶν οὐρανοῦ καὶ τῶν ἰχθύων τῆς θαλάσσης παρέδωκεν ὑπὸ τὰς χεῖράς σου κυριεύειν πάντων, σὺ εἶ ἡ κεφαλὴ ἡ χρυσῆ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_38 | ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) τῇ (G3588) οἰκουμένῃ (G3625) ἀπὸ (G575) ἀνθρώπων (G444) καὶ (G2532) θηρίων (G2342) ἀγρίων (G66) καὶ (G2532) πετεινῶν (G4071) οὐρανοῦ (G3772) καὶ (G2532) τῶν (G3588) ἰχθύων (G2486) τῆς (G3588) θαλάσσης (G2281) παρέδωκεν (G3860) ὑπὸ (G5259) τὰς (G3588) χεῖράς (G5495) σου (G4675) κυριεύειν (G2961) πάντων, (G3956) σὺ (G4771) εἶ (G1510) ἡ (G3588) κεφαλὴ (G2776) ἡ (G3588) χρυσῆ. (G5552) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_38 | (World English Bible Daniel 2:38) and wherever the children of men dwell, the animals of the field and the birds of the sky has he given into your hand, and has made you to rule over them all: you are the head of gold. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_38 | w którego ręce oddał w całym zamieszkałym świecie ludzi, zwierzęta polne i ptaki powietrzne i którego uczynił władcą nad nimi wszystkimi - ty jesteś głową ze złota. (Daniel 2:38 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_38 | ἐν | πάσῃ | τῇ | οἰκουμένῃ | ἀπὸ | ἀνθρώπων | καὶ | θηρίων | ἀγρίων | καὶ | πετεινῶν | οὐρανοῦ | καὶ | τῶν | ἰχθύων | τῆς | θαλάσσης | παρέδωκεν | ὑπὸ | τὰς | χεῖράς | σου | κυριεύειν | πάντων, | σὺ | εἶ | ἡ | κεφαλὴ | ἡ | χρυσῆ. | ||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_38 | ἐν | πᾶς | ὁ | οἰκουμένη | ἀπό | ἄνθρωπος | καί | θηρίον | ἄγριος | καί | πετεινός | οὐρανός | καί | ὁ | ἰχθύς | ὁ | θάλασσα | παραδίδωμι | ὑπό | ὁ | χείρ | σοῦ | κυριεύω | πᾶς | σύ | εἰμί | ὁ | κεφαλή | ὁ | χρύσεος | ||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_38 | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | zamieszkany świat; Ziemia | z, od, przez | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | i, również | zwierzę; bestia | dziki, gwałtowny | i, również | ptak | niebo, niebiosa | i, również | — | ryba | — | morze; zbiornik wodny | wydać, oddać; przekazać tradycję | pod; w pobliżu | — | ręka; (przen.) moc, działanie | ciebie, twojego | panować | każdy, wszelki, dowolny; cały | ty | być, istnieć; żyć, trwać | — | głowa; (przen.) zwierzchnik | — | złoty | ||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_38 | (G1722) | (G3956) | (G3588) | (G3625) | (G575) | (G444) | (G2532) | (G2342) | (G66) | (G2532) | (G4071) | (G3772) | (G2532) | (G3588) | (G2486) | (G3588) | (G2281) | (G3860) | (G5259) | (G3588) | (G5495) | (G4675) | (G2961) | (G3956) | (G4771) | (G1510) | (G3588) | (G2776) | (G3588) | (G5552) | ||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_38 | e)n | pa/sE| | tE=| | oi)koume/nE| | a)po\ | a)nTrO/pOn | kai\ | TEri/On | a)gri/On | kai\ | peteinO=n | ou)ranou= | kai\ | tO=n | i)CHTu/On | tE=s | Tala/ssEs | pare/dOken | u(po\ | ta\s | CHei=ra/s | sou | kurieu/ein | pa/ntOn, | su\ | ei)= | E( | kefalE\ | E( | CHrusE=. | ||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_38 | en | pasE | tE | oikumenE | apo | anTrOpOn | kai | TEriOn | agriOn | kai | peteinOn | uranu | kai | tOn | iCHTyOn | tEs | TalassEs | paredOken | hypo | tas | CHeiras | su | kyrieuein | pantOn, | sy | ei | hE | kefalE | hE | CHrysE. | ||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_38 | P | A1S_DSF | RA_DSF | V2_PMPDSF | P | N2_GPM | C | N2N_GPN | A1A_GPN | C | N2_GPN | N2_GSM | C | RA_GPM | N3U_GPM | RA_GSF | N1S_GSF | VAI_AAI3S | P | RA_APF | N3_APF | RP_GS | V1_PAN | A3_GPN | RP_NS | V9_PAI2S | RA_NSF | N1_NSF | RA_NSF | A1C_NSF | ||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_38 | in/among/by (+dat) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | the (dat) | inhabited Roman world (dat); while being-DWELL-ed (dat) | away from (+gen) | humans (gen) | and | beasts (gen) | wild ([Adj] gen) | and | birds (gen) | sky/heaven (gen) | and | the (gen) | fish (gen) | the (gen) | sea (gen) | he/she/it-Hand OVER-ed | under (+acc), by (+gen) | the (acc) | hands (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | to-be-BE-ing-LORD-OF/OVER | all (gen) | you(sg) (nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | the (nom) | head (nom|voc) | the (nom) | gold/golden ([Adj] nom|voc) | ||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_38 | in | all | the | habitat | from | person | and | beast | wild | and | bird | sky | and | the | fish | the | sea | betray | under | the | hand | of you | lord | all | you | be | the | head | the | of gold | ||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_38 | Dn(LXX)_2_38_1 | Dn(LXX)_2_38_2 | Dn(LXX)_2_38_3 | Dn(LXX)_2_38_4 | Dn(LXX)_2_38_5 | Dn(LXX)_2_38_6 | Dn(LXX)_2_38_7 | Dn(LXX)_2_38_8 | Dn(LXX)_2_38_9 | Dn(LXX)_2_38_10 | Dn(LXX)_2_38_11 | Dn(LXX)_2_38_12 | Dn(LXX)_2_38_13 | Dn(LXX)_2_38_14 | Dn(LXX)_2_38_15 | Dn(LXX)_2_38_16 | Dn(LXX)_2_38_17 | Dn(LXX)_2_38_18 | Dn(LXX)_2_38_19 | Dn(LXX)_2_38_20 | Dn(LXX)_2_38_21 | Dn(LXX)_2_38_22 | Dn(LXX)_2_38_23 | Dn(LXX)_2_38_24 | Dn(LXX)_2_38_25 | Dn(LXX)_2_38_26 | Dn(LXX)_2_38_27 | Dn(LXX)_2_38_28 | Dn(LXX)_2_38_29 | Dn(LXX)_2_38_30 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_39 | καὶ μετὰ σὲ ἀναστήσεται βασιλεία ἐλάττων σου, καὶ τρίτη βασιλεία ἄλλη χαλκῆ, ἣ κυριεύσει πάσης τῆς γῆς. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_39 | καὶ (G2532) μετὰ (G3326) σὲ (G4571) ἀναστήσεται (G450) βασιλεία (G932) ἐλάττων (G1640) σου, (G4675) καὶ (G2532) τρίτη (G5154) βασιλεία (G932) ἄλλη (G243) χαλκῆ, (G5470) ἣ (G3739) κυριεύσει (G2961) πάσης (G3956) τῆς (G3588) γῆς. (G1093) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_39 | (World English Bible Daniel 2:39) After you shall arise another kingdom inferior to you; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_39 | Po tobie jednak powstanie inne królestwo, mniejsze niż twoje, i nastąpi trzecie królestwo miedziane, które będzie panowało nad całą ziemią. (Daniel 2:39 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_39 | καὶ | μετὰ | σὲ | ἀναστήσεται | βασιλεία | ἐλάττων | σου, | καὶ | τρίτη | βασιλεία | ἄλλη | χαλκῆ, | ἣ | κυριεύσει | πάσης | τῆς | γῆς. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_39 | καί | μετά | σέ | ἀνίστημι | βασιλεία | ἐλάσσων | σοῦ | καί | τρίτος | βασιλεία | ἄλλος | χάλκεος | ὅς | κυριεύω | πᾶς | ὁ | γῆ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_39 | i, również | z, razem z; po, następnie | ciebie | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | królestwo; panowanie | mniejszy, młodszy, gorszy | ciebie, twojego | i, również | trzeci | królestwo; panowanie | inny; odrębny | miedziany, brązowy | który, która, które | panować | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ziemia orna, grunt; ląd | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_39 | (G2532) | (G3326) | (G4571) | (G450) | (G932) | (G1640) | (G4675) | (G2532) | (G5154) | (G932) | (G243) | (G5470) | (G3739) | (G2961) | (G3956) | (G3588) | (G1093) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_39 | kai\ | meta\ | se\ | a)nastE/setai | basilei/a | e)la/ttOn | sou, | kai\ | tri/tE | basilei/a | a)/llE | CHalkE=, | E(\ | kurieu/sei | pa/sEs | tE=s | gE=s. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_39 | kai | meta | se | anastEsetai | basileia | elattOn | su, | kai | tritE | basileia | allE | CHalkE, | hE | kyrieusei | pasEs | tEs | gEs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_39 | C | P | RP_AS | VF_FMI3S | N1A_NSF | A3C_NSF | RP_GS | C | A1_NSF | N1A_NSF | RD_NSF | A1C_NSF | RR_NSF | VF_FAI3S | A1S_GSF | RA_GSF | N1_GSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_39 | and | after (+acc), with (+gen) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | he/she/it-will-be-STand-ed-UP | kingdom (nom|voc); royal ([Adj] nom|acc|voc) | lesser ([Adj] nom); while MAKE-ing-INFERIOR (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | third (nom|voc) | kingdom (nom|voc); royal ([Adj] nom|acc|voc) | other (nom) | copper or bronze ([Adj] nom|voc) | who/whom/which (nom) | he/she/it-will-BE-LORD-OF/OVER, you(sg)-will-be-BE-ed-LORD-OF/OVER (classical) | every (gen) | the (gen) | earth/land (gen) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_39 | and | with | you | stand up | realm | inferior | of you | and | third | realm | another | of brass | who | lord | all | the | earth | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_39 | Dn(LXX)_2_39_1 | Dn(LXX)_2_39_2 | Dn(LXX)_2_39_3 | Dn(LXX)_2_39_4 | Dn(LXX)_2_39_5 | Dn(LXX)_2_39_6 | Dn(LXX)_2_39_7 | Dn(LXX)_2_39_8 | Dn(LXX)_2_39_9 | Dn(LXX)_2_39_10 | Dn(LXX)_2_39_11 | Dn(LXX)_2_39_12 | Dn(LXX)_2_39_13 | Dn(LXX)_2_39_14 | Dn(LXX)_2_39_15 | Dn(LXX)_2_39_16 | Dn(LXX)_2_39_17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_40 | καὶ βασιλεία τετάρτη ἰσχυρὰ ὥσπερ ὁ σίδηρος ὁ δαμάζων πάντα καὶ πᾶν δένδρον ἐκκόπτων, καὶ σεισθήσεται πᾶσα ἡ γῆ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_40 | καὶ (G2532) βασιλεία (G932) τετάρτη (G5067) ἰσχυρὰ (G2478) ὥσπερ (G5618) ὁ (G3588) σίδηρος (G4604) ὁ (G3588) δαμάζων (G1150) πάντα (G3956) καὶ (G2532) πᾶν (G3956) δένδρον (G1186) ἐκκόπτων, (G1581) καὶ (G2532) σεισθήσεται (G4579) πᾶσα (G3956) ἡ (G3588) γῆ. (G1093) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_40 | (World English Bible Daniel 2:40) The fourth kingdom shall be strong as iron, because iron breaks in pieces and subdues all things; and as iron that crushes all these, shall it break in pieces and crush. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_40 | Czwarte zaś królestwo będzie trwałe jak żelazo. Tak jak żelazo wszystko kruszy i rozrywa, skruszy ono i zetrze wszystko razem. (Daniel 2:40 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_40 | καὶ | βασιλεία | τετάρτη | ἰσχυρὰ | ὥσπερ | ὁ | σίδηρος | ὁ | δαμάζων | πάντα | καὶ | πᾶν | δένδρον | ἐκκόπτων, | καὶ | σεισθήσεται | πᾶσα | ἡ | γῆ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_40 | καί | βασιλεία | τέταρτος | ἰσχυρός | ὥσπερ | ὁ | σίδηρος | ὁ | δαμάζω | πᾶς | καί | πᾶς | δένδρον | ἐκκόπτω | καί | σείω | πᾶς | ὁ | γῆ | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_40 | i, również | królestwo; panowanie | czwarty | silny, potężny | (podobnie) jak, tak jak | — | żelazo | — | poskramiać, ujarzmiać; powstrzymywać | każdy, wszelki, dowolny; cały | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | drzewo rosnące w gruncie | wycinać, ścinać; uniemożliwić dalszy rozwój | i, również | trząść, potrząsać; wzburzać, wprawiać w niepokój | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ziemia orna, grunt; ląd | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_40 | (G2532) | (G932) | (G5067) | (G2478) | (G5618) | (G3588) | (G4604) | (G3588) | (G1150) | (G3956) | (G2532) | (G3956) | (G1186) | (G1581) | (G2532) | (G4579) | (G3956) | (G3588) | (G1093) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_40 | kai\ | basilei/a | teta/rtE | i)sCHura\ | O(/sper | o( | si/dEros | o( | dama/DZOn | pa/nta | kai\ | pa=n | de/ndron | e)kko/ptOn, | kai\ | seisTE/setai | pa=sa | E( | gE=. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_40 | kai | basileia | tetartE | isCHyra | hOsper | ho | sidEros | ho | damaDZOn | panta | kai | pan | dendron | ekkoptOn, | kai | seisTEsetai | pasa | hE | gE. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_40 | C | N1A_NSF | A1_NSF | A1A_NSF | D | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | V1_PAPNSM | A3_APN | C | A3_ASN | N2N_ASN | V1_PAPNSM | C | VS_FPI3S | A1S_NSF | RA_NSF | N1_NSF | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_40 | and | kingdom (nom|voc); royal ([Adj] nom|acc|voc) | fourth (nom|voc) | mighty ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | just as | the (nom) | iron (nom) | the (nom) | while SUBDUE-ing (nom) | all (nom|acc|voc), every (acc) | and | every (nom|acc|voc) | tree (nom|acc|voc) | while EXTIRPATE-ing (nom) | and | he/she/it-will-be-SHAKE-ed | every (nom|voc) | the (nom) | earth/land (nom|voc) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_40 | and | realm | fourth | forceful | just as | the | iron | the | tame | all | and | all | tree | cut out | and | shake | all | the | earth | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_40 | Dn(LXX)_2_40_1 | Dn(LXX)_2_40_2 | Dn(LXX)_2_40_3 | Dn(LXX)_2_40_4 | Dn(LXX)_2_40_5 | Dn(LXX)_2_40_6 | Dn(LXX)_2_40_7 | Dn(LXX)_2_40_8 | Dn(LXX)_2_40_9 | Dn(LXX)_2_40_10 | Dn(LXX)_2_40_11 | Dn(LXX)_2_40_12 | Dn(LXX)_2_40_13 | Dn(LXX)_2_40_14 | Dn(LXX)_2_40_15 | Dn(LXX)_2_40_16 | Dn(LXX)_2_40_17 | Dn(LXX)_2_40_18 | Dn(LXX)_2_40_19 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_41 | καὶ ὡς ἑώρακας τοὺς πόδας αὐτῆς μέρος μέν τι ὀστράκου κεραμικοῦ μέρος δέ τι σιδήρου, βασιλεία ἄλλη διμερὴς ἔσται ἐν αὐτῇ, καθάπερ εἶδες τὸν σίδηρον ἀναμεμειγμένον ἅμα τῷ πηλίνῳ ὀστράκῳ· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_41 | καὶ (G2532) ὡς (G5613) ἑώρακας (G3708) τοὺς (G3588) πόδας (G4228) αὐτῆς (G846) μέρος (G3313) μέν (G3303) τι (G5101) ὀστράκου (L7077) κεραμικοῦ (G2764) μέρος (G3313) δέ (G1161) τι (G5101) σιδήρου, (G4604) βασιλεία (G932) ἄλλη (G243) διμερὴς (L2718) ἔσται (G1510) ἐν (G1722) αὐτῇ, (G846) καθάπερ (G2509) εἶδες (G3708) τὸν (G3588) σίδηρον (G4604) ἀναμεμειγμένον (L729) ἅμα (G260) τῷ (G3588) πηλίνῳ (L7491) ὀστράκῳ· (L7077) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_41 | (World English Bible Daniel 2:41) Whereas you saw the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the strength of the iron, because you saw the iron mixed with miry clay. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_41 | To, że widziałeś stopy i palce częściowo z gliny, częściowo zaś z żelaza, oznacza, że królestwo ulegnie podziałowi; będzie miało coś z trwałości żelaza. To zaś, że widziałeś żelazo zmieszane z mulistą gliną, (Daniel 2:41 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_41 | καὶ | ὡς | ἑώρακας | τοὺς | πόδας | αὐτῆς | μέρος | μέν | τι | ὀστράκου | κεραμικοῦ | μέρος | δέ | τι | σιδήρου, | βασιλεία | ἄλλη | διμερὴς | ἔσται | ἐν | αὐτῇ, | καθάπερ | εἶδες | τὸν | σίδηρον | ἀναμεμειγμένον | ἅμα | τῷ | πηλίνῳ | ὀστράκῳ· | ||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_41 | καί | ὥς | ὁράω | ὁ | πούς | αὐτός | μέρος | μέν | τις | ὄστρακον | κεραμικός | μέρος | δέ | τις | σίδηρος | βασιλεία | ἄλλος | διμερής | εἰμί | ἐν | αὐτός | καθάπερ | ὁράω | ὁ | σίδηρος | ἀναμίγνυμι | ἅμα | ὁ | πήλινος | ὄστρακον | ||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_41 | i, również | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | widzieć, ujrzeć; rozumieć | — | stopa | on, ona, ono | część, porcja, udział | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | gliniany | garncarski | część, porcja, udział | lecz; zaś, natomiast | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | żelazo | królestwo; panowanie | inny; odrębny | dwustronny | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | on, ona, ono | tak jak, w taki sposób jak | widzieć, ujrzeć; rozumieć | — | żelazo | pomieszać | równocześnie, jednocześnie; od razu | — | gliniany | gliniany | ||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_41 | (G2532) | (G5613) | (G3708) | (G3588) | (G4228) | (G846) | (G3313) | (G3303) | (G5101) | (L7077) | (G2764) | (G3313) | (G1161) | (G5101) | (G4604) | (G932) | (G243) | (L2718) | (G1510) | (G1722) | (G846) | (G2509) | (G3708) | (G3588) | (G4604) | (L729) | (G260) | (G3588) | (L7491) | (L7077) | ||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_41 | kai\ | O(s | e(O/rakas | tou\s | po/das | au)tE=s | me/ros | me/n | ti | o)stra/kou | keramikou= | me/ros | de/ | ti | sidE/rou, | basilei/a | a)/llE | dimerE\s | e)/stai | e)n | au)tE=|, | kaTa/per | ei)=des | to\n | si/dEron | a)namemeigme/non | a(/ma | tO=| | pEli/nO| | o)stra/kO|· | ||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_41 | kai | hOs | heOrakas | tus | podas | autEs | meros | men | ti | ostraku | keramiku | meros | de | ti | sidEru, | basileia | allE | dimerEs | estai | en | autE, | kaTaper | eides | ton | sidEron | anamemeigmenon | hama | tO | pElinO | ostrakO· | ||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_41 | C | C | VX_XAI2S | RA_APM | N3D_APM | RD_GSF | N3E_ASN | x | RI_ASN | N2N_GSN | A1_GSN | N3E_ASN | x | RI_ASN | N2_GSM | N1A_NSF | RD_NSF | A3H_NSF | VF_FMI3S | P | RD_DSF | D | VBI_AAI2S | RA_ASM | N2_ASM | VK_XMPASM | D | RA_DSN | A1_DSN | N2N_DSN | ||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_41 | and | as/like | you(sg)-have-SEE-ed | the (acc) | feet (acc) | her/it/same (gen) | part/piece (nom|acc|voc) | indeed | some/any (nom|acc) | made of clay ([Adj] gen) | part/piece (nom|acc|voc) | Yet | some/any (nom|acc) | iron (gen); iron ([Adj] gen) | kingdom (nom|voc); royal ([Adj] nom|acc|voc) | other (nom) | he/she/it-will-be | in/among/by (+dat) | her/it/same (dat) | even as | you(sg)-SEE-ed | the (acc) | iron (acc) | at the same time | the (dat) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_41 | and | as | view | the | foot | he | part | first of all | anyone | earthenware | of clay | part | though | anyone | iron | realm | another | bipartite | be | in | he | exactly as | view | the | iron | mix up | at once | the | of clay | earthenware | ||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_41 | Dn(LXX)_2_41_1 | Dn(LXX)_2_41_2 | Dn(LXX)_2_41_3 | Dn(LXX)_2_41_4 | Dn(LXX)_2_41_5 | Dn(LXX)_2_41_6 | Dn(LXX)_2_41_7 | Dn(LXX)_2_41_8 | Dn(LXX)_2_41_9 | Dn(LXX)_2_41_10 | Dn(LXX)_2_41_11 | Dn(LXX)_2_41_12 | Dn(LXX)_2_41_13 | Dn(LXX)_2_41_14 | Dn(LXX)_2_41_15 | Dn(LXX)_2_41_16 | Dn(LXX)_2_41_17 | Dn(LXX)_2_41_18 | Dn(LXX)_2_41_19 | Dn(LXX)_2_41_20 | Dn(LXX)_2_41_21 | Dn(LXX)_2_41_22 | Dn(LXX)_2_41_23 | Dn(LXX)_2_41_24 | Dn(LXX)_2_41_25 | Dn(LXX)_2_41_26 | Dn(LXX)_2_41_27 | Dn(LXX)_2_41_28 | Dn(LXX)_2_41_29 | Dn(LXX)_2_41_30 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_42 | καὶ οἱ δάκτυλοι τῶν ποδῶν μέρος μέν τι σιδηροῦν μέρος δέ τι ὀστράκινον, μέρος τι τῆς βασιλείας ἔσται ἰσχυρὸν καὶ μέρος τι ἔσται συντετριμμένον. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_42 | καὶ (G2532) οἱ (G3588) δάκτυλοι (G1147) τῶν (G3588) ποδῶν (G4228) μέρος (G3313) μέν (G3303) τι (G5101) σιδηροῦν (G4603) μέρος (G3313) δέ (G1161) τι (G5101) ὀστράκινον, (G3749) μέρος (G3313) τι (G5101) τῆς (G3588) βασιλείας (G932) ἔσται (G1510) ἰσχυρὸν (G2478) καὶ (G2532) μέρος (G3313) τι (G5101) ἔσται (G1510) συντετριμμένον. (G4937) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_42 | (World English Bible Daniel 2:42) As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_42 | a palce u nóg częściowo z żelaza, częściowo zaś z gliny oznacza, że królestwo będzie częściowo trwałe, częściowo zaś kruche. (Daniel 2:42 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_42 | καὶ | οἱ | δάκτυλοι | τῶν | ποδῶν | μέρος | μέν | τι | σιδηροῦν | μέρος | δέ | τι | ὀστράκινον, | μέρος | τι | τῆς | βασιλείας | ἔσται | ἰσχυρὸν | καὶ | μέρος | τι | ἔσται | συντετριμμένον. | ||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_42 | καί | ὁ | δάκτυλος | ὁ | πούς | μέρος | μέν | τις | σιδήρεος | μέρος | δέ | τις | ὀστράκινος | μέρος | τις | ὁ | βασιλεία | εἰμί | ἰσχυρός | καί | μέρος | τις | εἰμί | συντρίβω | ||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_42 | i, również | — | palec; także jednostka pomiaru | — | stopa | część, porcja, udział | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | żelazny | część, porcja, udział | lecz; zaś, natomiast | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | gliniany, ceramiczny; kruchy | część, porcja, udział | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | — | królestwo; panowanie | być, istnieć; żyć, trwać | silny, potężny | i, również | część, porcja, udział | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | być, istnieć; żyć, trwać | niszczyć przez rozbicie; kruszyć | ||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_42 | (G2532) | (G3588) | (G1147) | (G3588) | (G4228) | (G3313) | (G3303) | (G5101) | (G4603) | (G3313) | (G1161) | (G5101) | (G3749) | (G3313) | (G5101) | (G3588) | (G932) | (G1510) | (G2478) | (G2532) | (G3313) | (G5101) | (G1510) | (G4937) | ||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_42 | kai\ | oi( | da/ktuloi | tO=n | podO=n | me/ros | me/n | ti | sidErou=n | me/ros | de/ | ti | o)stra/kinon, | me/ros | ti | tE=s | basilei/as | e)/stai | i)sCHuro\n | kai\ | me/ros | ti | e)/stai | suntetrimme/non. | ||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_42 | kai | hoi | daktyloi | tOn | podOn | meros | men | ti | sidErun | meros | de | ti | ostrakinon, | meros | ti | tEs | basileias | estai | isCHyron | kai | meros | ti | estai | syntetrimmenon. | ||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_42 | C | RA_NPM | N2_NPM | RA_GPM | N3D_GPM | N3E_NSN | x | RI_NSN | A1C_NSN | N3E_NSN | x | RI_NSN | A1_NSN | N3E_NSN | RI_NSN | RA_GSF | N1A_GSF | VF_FMI3S | A1A_NSN | C | N3E_NSN | RI_NSN | VF_FMI3S | VP_XMPASN | ||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_42 | and | the (nom) | fingers (nom|voc) | the (gen) | feet (gen) | part/piece (nom|acc|voc) | indeed | some/any (nom|acc) | iron ([Adj] acc, nom|acc|voc) | part/piece (nom|acc|voc) | Yet | some/any (nom|acc) | clay ([Adj] acc, nom|acc|voc) | part/piece (nom|acc|voc) | some/any (nom|acc) | the (gen) | kingdom (gen), kingdoms (acc) | he/she/it-will-be | mighty ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | part/piece (nom|acc|voc) | some/any (nom|acc) | he/she/it-will-be | having-been-BREAK-ed (acc, nom|acc|voc) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_42 | and | the | finger | the | foot | part | first of all | anyone | of iron | part | though | anyone | of clay | part | anyone | the | realm | be | forceful | and | part | anyone | be | fracture | ||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_42 | Dn(LXX)_2_42_1 | Dn(LXX)_2_42_2 | Dn(LXX)_2_42_3 | Dn(LXX)_2_42_4 | Dn(LXX)_2_42_5 | Dn(LXX)_2_42_6 | Dn(LXX)_2_42_7 | Dn(LXX)_2_42_8 | Dn(LXX)_2_42_9 | Dn(LXX)_2_42_10 | Dn(LXX)_2_42_11 | Dn(LXX)_2_42_12 | Dn(LXX)_2_42_13 | Dn(LXX)_2_42_14 | Dn(LXX)_2_42_15 | Dn(LXX)_2_42_16 | Dn(LXX)_2_42_17 | Dn(LXX)_2_42_18 | Dn(LXX)_2_42_19 | Dn(LXX)_2_42_20 | Dn(LXX)_2_42_21 | Dn(LXX)_2_42_22 | Dn(LXX)_2_42_23 | Dn(LXX)_2_42_24 | ||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_43 | καὶ ὡς εἶδες τὸν σίδηρον ἀναμεμειγμένον ἅμα τῷ πηλίνῳ ὀστράκῳ, συμμειγεῖς ἔσονται εἰς γένεσιν ἀνθρώπων, οὐκ ἔσονται δὲ ὁμονοοῦντες οὔτε εὐνοοῦντες ἀλλήλοις, ὥσπερ οὐδὲ ὁ σίδηρος δύναται συγκραθῆναι τῷ ὀστράκῳ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_43 | καὶ (G2532) ὡς (G5613) εἶδες (G3708) τὸν (G3588) σίδηρον (G4604) ἀναμεμειγμένον (L729) ἅμα (G260) τῷ (G3588) πηλίνῳ (L7491) ὀστράκῳ, (L7077) συμμειγεῖς (L8811) ἔσονται (G1510) εἰς (G1519) γένεσιν (G1078) ἀνθρώπων, (G444) οὐκ (G3756) ἔσονται (G1510) δὲ (G1161) ὁμονοοῦντες (L6983) οὔτε (G3777) εὐνοοῦντες (G2132) ἀλλήλοις, (G240) ὥσπερ (G5618) οὐδὲ (G3761) ὁ (G3588) σίδηρος (G4604) δύναται (G1410) συγκραθῆναι (G4786) τῷ (G3588) ὀστράκῳ. (L7077) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_43 | (World English Bible Daniel 2:43) Whereas you saw the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cling to one another, even as iron does not mingle with clay. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_43 | To, że widziałeś żelazo zmieszane z mulistą gliną oznacza, że zmieszają się oni przez ludzkie nasienie, ale nie będą się odznaczać spoistością, podobnie jak żelazo nie da pomieszać się z gliną. (Daniel 2:43 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_43 | καὶ | ὡς | εἶδες | τὸν | σίδηρον | ἀναμεμειγμένον | ἅμα | τῷ | πηλίνῳ | ὀστράκῳ, | συμμειγεῖς | ἔσονται | εἰς | γένεσιν | ἀνθρώπων, | οὐκ | ἔσονται | δὲ | ὁμονοοῦντες | οὔτε | εὐνοοῦντες | ἀλλήλοις, | ὥσπερ | οὐδὲ | ὁ | σίδηρος | δύναται | συγκραθῆναι | τῷ | ὀστράκῳ. | ||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_43 | καί | ὥς | ὁράω | ὁ | σίδηρος | ἀναμίγνυμι | ἅμα | ὁ | πήλινος | ὄστρακον | συμμιγής | εἰμί | εἰς | γένεσις | ἄνθρωπος | οὐ | εἰμί | δέ | ὁμονοέω | οὔτε | εὐνοέω | ἀλλήλων | ὥσπερ | οὐδέ | ὁ | σίδηρος | δύναμαι | συγκεράννυμι | ὁ | ὄστρακον | ||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_43 | i, również | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | widzieć, ujrzeć; rozumieć | — | żelazo | pomieszać | równocześnie, jednocześnie; od razu | — | gliniany | gliniany | zmieszane | być, istnieć; żyć, trwać | do, ku; w, na | źródło, pochodzenie; urodzenie, życie | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | lecz; zaś, natomiast | jednomyślny | , i nie; ani … ani | życzyć komuś dobrze | siebie nawzajem | (podobnie) jak, tak jak | ani, również nie | — | żelazo | być w stanie coś zrobić | zmieszać razem, połączyć | — | gliniany | ||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_43 | (G2532) | (G5613) | (G3708) | (G3588) | (G4604) | (L729) | (G260) | (G3588) | (L7491) | (L7077) | (L8811) | (G1510) | (G1519) | (G1078) | (G444) | (G3756) | (G1510) | (G1161) | (L6983) | (G3777) | (G2132) | (G240) | (G5618) | (G3761) | (G3588) | (G4604) | (G1410) | (G4786) | (G3588) | (L7077) | ||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_43 | kai\ | O(s | ei)=des | to\n | si/dEron | a)namemeigme/non | a(/ma | tO=| | pEli/nO| | o)stra/kO|, | summeigei=s | e)/sontai | ei)s | ge/nesin | a)nTrO/pOn, | ou)k | e)/sontai | de\ | o(monoou=ntes | ou)/te | eu)noou=ntes | a)llE/lois, | O(/sper | ou)de\ | o( | si/dEros | du/natai | sugkraTE=nai | tO=| | o)stra/kO|. | ||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_43 | kai | hOs | eides | ton | sidEron | anamemeigmenon | hama | tO | pElinO | ostrakO, | symmeigeis | esontai | eis | genesin | anTrOpOn, | uk | esontai | de | homonountes | ute | eunountes | allElois, | hOsper | ude | ho | sidEros | dynatai | synkraTEnai | tO | ostrakO. | ||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_43 | C | C | VBI_AAI2S | RA_ASM | N2_ASM | VK_XMPASM | D | RA_DSN | A1_DSN | N2N_DSN | A3_NPN | VF_FMI3P | P | N3I_ASF | N2_GPM | D | VF_FMI3P | x | V2_PAPNPM | C | V2_PAPNPM | RD_DPM | D | C | RA_NSM | N2_NSM | V6_PMI3S | VC_APN | RA_DSN | N2N_DSN | ||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_43 | and | as/like | you(sg)-SEE-ed | the (acc) | iron (acc) | at the same time | the (dat) | they-will-be | into (+acc) | races (dat); lineage (acc) | humans (gen) | not | they-will-be | Yet | nor | while AGREE-ing (nom|voc) | one another (dat) | just as | neither/nor | the (nom) | iron (nom) | capable ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-being-ABLE-ed | to-be-MIX-ed-TOGETHER | the (dat) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_43 | and | as | view | the | iron | mix up | at once | the | of clay | earthenware | commingled | be | into | nativity | person | not | be | though | of one mind | not | favorable | one another | just as | not even | the | iron | able | commingle | the | earthenware | ||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_43 | Dn(LXX)_2_43_1 | Dn(LXX)_2_43_2 | Dn(LXX)_2_43_3 | Dn(LXX)_2_43_4 | Dn(LXX)_2_43_5 | Dn(LXX)_2_43_6 | Dn(LXX)_2_43_7 | Dn(LXX)_2_43_8 | Dn(LXX)_2_43_9 | Dn(LXX)_2_43_10 | Dn(LXX)_2_43_11 | Dn(LXX)_2_43_12 | Dn(LXX)_2_43_13 | Dn(LXX)_2_43_14 | Dn(LXX)_2_43_15 | Dn(LXX)_2_43_16 | Dn(LXX)_2_43_17 | Dn(LXX)_2_43_18 | Dn(LXX)_2_43_19 | Dn(LXX)_2_43_20 | Dn(LXX)_2_43_21 | Dn(LXX)_2_43_22 | Dn(LXX)_2_43_23 | Dn(LXX)_2_43_24 | Dn(LXX)_2_43_25 | Dn(LXX)_2_43_26 | Dn(LXX)_2_43_27 | Dn(LXX)_2_43_28 | Dn(LXX)_2_43_29 | Dn(LXX)_2_43_30 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_44 | καὶ ἐν τοῖς χρόνοις τῶν βασιλέων τούτων στήσει ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ βασιλείαν ἄλλην, ἥτις ἔσται εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ οὐ φθαρήσεται, καὶ αὕτη ἡ βασιλεία ἄλλο ἔθνος οὐ μὴ ἐάσῃ, πατάξει δὲ καὶ ἀφανίσει τὰς βασιλείας ταύτας, καὶ αὐτὴ στήσεται εἰς τὸν αἰῶνα, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_44 | καὶ (G2532) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) χρόνοις (G5550) τῶν (G3588) βασιλέων (G935) τούτων (G3778) στήσει (G2476) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) βασιλείαν (G932) ἄλλην, (G243) ἥτις (G3748) ἔσται (G1510) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας (G165) καὶ (G2532) οὐ (G3756) φθαρήσεται, (G5351) καὶ (G2532) αὕτη (G3778) ἡ (G3588) βασιλεία (G932) ἄλλο (G243) ἔθνος (G1484) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἐάσῃ, (G1439) πατάξει (G3960) δὲ (G1161) καὶ (G2532) ἀφανίσει (G853) τὰς (G3588) βασιλείας (G932) ταύτας, (G3778) καὶ (G2532) αὐτὴ (G846) στήσεται (G2476) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα, (G165) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_44 | (World English Bible Daniel 2:44) In the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall its sovereignty be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_44 | W czasach tych królów Bóg Nieba wzbudzi królestwo, które nigdy nie ulegnie zniszczeniu. Jego władza nie przejdzie na żaden inny naród. Zetrze i zniweczy ono wszystkie te królestwa, samo zaś będzie trwało na zawsze, (Daniel 2:44 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_44 | καὶ | ἐν | τοῖς | χρόνοις | τῶν | βασιλέων | τούτων | στήσει | ὁ | θεὸς | τοῦ | οὐρανοῦ | βασιλείαν | ἄλλην, | ἥτις | ἔσται | εἰς | τοὺς | αἰῶνας | καὶ | οὐ | φθαρήσεται, | καὶ | αὕτη | ἡ | βασιλεία | ἄλλο | ἔθνος | οὐ | μὴ | ἐάσῃ, | πατάξει | δὲ | καὶ | ἀφανίσει | τὰς | βασιλείας | ταύτας, | καὶ | αὐτὴ | στήσεται | εἰς | τὸν | αἰῶνα, | ||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_44 | καί | ἐν | ὁ | χρόνος | ὁ | βασιλεύς | οὗτος | ἵστημι | ὁ | θεός | ὁ | οὐρανός | βασιλεία | ἄλλος | ὅστις | εἰμί | εἰς | ὁ | αἰών | καί | οὐ | φθείρω | καί | οὗτος | ὁ | βασιλεία | ἄλλος | ἔθνος | οὐ | μή | ἐάω | πατάσσω | δέ | καί | ἀφανίζω | ὁ | βασιλεία | οὗτος | καί | αὐτός | ἵστημι | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_44 | i, również | w, wewnątrz | — | czas | — | król; przywódca | ten, ta, to; oto, ów | postawić; stać, trwać | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | niebo, niebiosa | królestwo; panowanie | inny; odrębny | ktokolwiek; kto, co | być, istnieć; żyć, trwać | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | i, również | nie, czyż nie | niszczyć, psuć | i, również | ten, ta, to; oto, ów | — | królestwo; panowanie | inny; odrębny | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | nie, czyż nie | nie; aby nie | pozwolić, zezwolić | uderzać, ranić; zabić | lecz; zaś, natomiast | i, również | zabrać sprzed oczu; zniszczyć | — | królestwo; panowanie | ten, ta, to; oto, ów | i, również | on, ona, ono | postawić; stać, trwać | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_44 | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (G5550) | (G3588) | (G935) | (G3778) | (G2476) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G3772) | (G932) | (G243) | (G3748) | (G1510) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G2532) | (G3756) | (G5351) | (G2532) | (G3778) | (G3588) | (G932) | (G243) | (G1484) | (G3756) | (G3361) | (G1439) | (G3960) | (G1161) | (G2532) | (G853) | (G3588) | (G932) | (G3778) | (G2532) | (G846) | (G2476) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_44 | kai\ | e)n | toi=s | CHro/nois | tO=n | basile/On | tou/tOn | stE/sei | o( | Teo\s | tou= | ou)ranou= | basilei/an | a)/llEn, | E(/tis | e)/stai | ei)s | tou\s | ai)O=nas | kai\ | ou) | fTarE/setai, | kai\ | au(/tE | E( | basilei/a | a)/llo | e)/Tnos | ou) | mE\ | e)a/sE|, | pata/Xei | de\ | kai\ | a)fani/sei | ta\s | basilei/as | tau/tas, | kai\ | au)tE\ | stE/setai | ei)s | to\n | ai)O=na, | ||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_44 | kai | en | tois | CHronois | tOn | basileOn | tutOn | stEsei | ho | Teos | tu | uranu | basileian | allEn, | hEtis | estai | eis | tus | aiOnas | kai | u | fTarEsetai, | kai | hautE | hE | basileia | allo | eTnos | u | mE | easE, | pataXei | de | kai | afanisei | tas | basileias | tautas, | kai | autE | stEsetai | eis | ton | aiOna, | ||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_44 | C | P | RA_DPM | N2_DPM | RA_GPM | N3V_GPM | RD_GPM | VF_FAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_GSM | N2_GSM | N1A_ASF | RD_ASF | RX_NSF | VF_FMI3S | P | RA_APM | N3W_APM | C | D | VD_FPI3S | C | RD_NSF | RA_NSF | N1A_NSF | RD_ASN | N3E_ASN | D | D | VA_AAS3S | VF_FAI3S | x | C | VF_FAI3S | RA_APF | N1A_APF | RD_APF | C | RD_NSF | VF_FMI3S | P | RA_ASM | N3W_ASM | ||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_44 | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | times (dat) | the (gen) | kings (gen) | these (gen) | he/she/it-will-CAUSE-TO-STand, you(sg)-will-be-CAUSE-ed-TO-STand (classical) | the (nom) | god (nom) | the (gen) | sky/heaven (gen) | kingdom (acc) | other (acc) | who-/whom-/whichever (nom) | he/she/it-will-be | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | and | not | he/she/it-will-be-CORRUPT-ed | and | this (nom) | the (nom) | kingdom (nom|voc); royal ([Adj] nom|acc|voc) | other (nom|acc) | nation (nom|acc|voc) | not | not | you(sg)-will-be-ALLOW-ed, he/she/it-should-ALLOW, you(sg)-should-be-ALLOW-ed | he/she/it-will-SMITE, you(sg)-will-be-SMITE-ed (classical) | Yet | and | he/she/it-will-DISAPPEAR, you(sg)-will-be-DISAPPEAR-ed (classical) | the (acc) | kingdom (gen), kingdoms (acc) | these (acc) | and | she/it/same (nom) | he/she/it-will-be-CAUSE-ed-TO-STand | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | ||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_44 | and | in | the | time | the | monarch | this | stand | the | God | the | sky | realm | another | who | be | into | the | age | and | not | corrupt | and | this | the | realm | another | nation | not | not | allow | pat | though | and | obscure | the | realm | this | and | he | stand | into | the | age | ||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_44 | Dn(LXX)_2_44_1 | Dn(LXX)_2_44_2 | Dn(LXX)_2_44_3 | Dn(LXX)_2_44_4 | Dn(LXX)_2_44_5 | Dn(LXX)_2_44_6 | Dn(LXX)_2_44_7 | Dn(LXX)_2_44_8 | Dn(LXX)_2_44_9 | Dn(LXX)_2_44_10 | Dn(LXX)_2_44_11 | Dn(LXX)_2_44_12 | Dn(LXX)_2_44_13 | Dn(LXX)_2_44_14 | Dn(LXX)_2_44_15 | Dn(LXX)_2_44_16 | Dn(LXX)_2_44_17 | Dn(LXX)_2_44_18 | Dn(LXX)_2_44_19 | Dn(LXX)_2_44_20 | Dn(LXX)_2_44_21 | Dn(LXX)_2_44_22 | Dn(LXX)_2_44_23 | Dn(LXX)_2_44_24 | Dn(LXX)_2_44_25 | Dn(LXX)_2_44_26 | Dn(LXX)_2_44_27 | Dn(LXX)_2_44_28 | Dn(LXX)_2_44_29 | Dn(LXX)_2_44_30 | Dn(LXX)_2_44_31 | Dn(LXX)_2_44_32 | Dn(LXX)_2_44_33 | Dn(LXX)_2_44_34 | Dn(LXX)_2_44_35 | Dn(LXX)_2_44_36 | Dn(LXX)_2_44_37 | Dn(LXX)_2_44_38 | Dn(LXX)_2_44_39 | Dn(LXX)_2_44_40 | Dn(LXX)_2_44_41 | Dn(LXX)_2_44_42 | Dn(LXX)_2_44_43 | Dn(LXX)_2_44_44 | ||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_45 | καθάπερ ἑώρακας ἐξ ὄρους τμηθῆναι λίθον ἄνευ χειρῶν, καὶ συνηλόησε τὸ ὄστρακον, τὸν σίδηρον καὶ τὸν χαλκὸν καὶ τὸν ἄργυρον καὶ τὸν χρυσόν. ὁ θεὸς ὁ μέγας ἐσήμανε τῷ βασιλεῖ τὰ ἐσόμενα ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν, καὶ ἀκριβὲς τὸ ὅραμα, καὶ πιστὴ ἡ τούτου κρίσις. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_45 | καθάπερ (G2509) ἑώρακας (G3708) ἐξ (G1537) ὄρους (G3735) τμηθῆναι (L9144) λίθον (G3037) ἄνευ (G427) χειρῶν, (G5495) καὶ (G2532) συνηλόησε (L8865) τὸ (G3588) ὄστρακον, (L7077) τὸν (G3588) σίδηρον (G4604) καὶ (G2532) τὸν (G3588) χαλκὸν (G5475) καὶ (G2532) τὸν (G3588) ἄργυρον (G696) καὶ (G2532) τὸν (G3588) χρυσόν. (G5557) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ὁ (G3588) μέγας (G3173) ἐσήμανε (G4591) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) τὰ (G3588) ἐσόμενα (G1510) ἐπ’ (G1909) ἐσχάτων (G2078) τῶν (G3588) ἡμερῶν, (G2250) καὶ (G2532) ἀκριβὲς (L452) τὸ (G3588) ὅραμα, (G3705) καὶ (G2532) πιστὴ (G4103) ἡ (G3588) τούτου (G3778) κρίσις. (G2920) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_45 | (World English Bible Daniel 2:45) Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what shall happen hereafter: and the dream is certain, and its interpretation sure. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_45 | jak to widziałeś, gdy kamień oderwał się od góry, mimo że nie dotknęła go ludzka ręka, i starł żelazo, miedź, glinę, srebro i złoto. Wielki Bóg wyjawił królowi, co nastąpi później; prawdziwy jest sen, a wyjaśnienie jego pewne». (Daniel 2:45 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_45 | καθάπερ | ἑώρακας | ἐξ | ὄρους | τμηθῆναι | λίθον | ἄνευ | χειρῶν, | καὶ | συνηλόησε | τὸ | ὄστρακον, | τὸν | σίδηρον | καὶ | τὸν | χαλκὸν | καὶ | τὸν | ἄργυρον | καὶ | τὸν | χρυσόν. | ὁ | θεὸς | ὁ | μέγας | ἐσήμανε | τῷ | βασιλεῖ | τὰ | ἐσόμενα | ἐπ’ | ἐσχάτων | τῶν | ἡμερῶν, | καὶ | ἀκριβὲς | τὸ | ὅραμα, | καὶ | πιστὴ | ἡ | τούτου | κρίσις. | |||||
| L06 | Dn(LXX)_2_45 | καθάπερ | ὁράω | ἐκ | ὄρος | τέμνω | λίθος | ἄνευ | χείρ | καί | συναλοάω | ὁ | ὄστρακον | ὁ | σίδηρος | καί | ὁ | χαλκός | καί | ὁ | ἄργυρος | καί | ὁ | χρυσός | ὁ | θεός | ὁ | μέγας | σημαίνω | ὁ | βασιλεύς | ὁ | εἰμί | ἐπί | ἔσχατος | ὁ | ἡμέρα | καί | ἀκριβής | ὁ | ὅραμα | καί | πιστός | ὁ | οὗτος | κρίσις | |||||
| L07 | Dn(LXX)_2_45 | tak jak, w taki sposób jak | widzieć, ujrzeć; rozumieć | z, spośród, od | góra, wzniesienie | ciąć / przeciąć | kamień | bez czyjegoś udziału | ręka; (przen.) moc, działanie | i, również | młócić razem | — | gliniany | — | żelazo | i, również | — | miedź, brąz | i, również | — | srebro | i, również | — | złoto | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | wielki, ogromny | oznaczać; wskazywać | — | król; przywódca | — | być, istnieć; żyć, trwać | na, nad, w czasie, za | ostatni | — | dzień; pełna doba | i, również | dokładny / ścisły | — | wizja; zjawisko nadprzyrodzone | i, również | wierny; ufny; wierzący | — | ten, ta, to; oto, ów | sąd, wyrok | |||||
| L08 | Dn(LXX)_2_45 | (G2509) | (G3708) | (G1537) | (G3735) | (L9144) | (G3037) | (G427) | (G5495) | (G2532) | (L8865) | (G3588) | (L7077) | (G3588) | (G4604) | (G2532) | (G3588) | (G5475) | (G2532) | (G3588) | (G696) | (G2532) | (G3588) | (G5557) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G3173) | (G4591) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (G1510) | (G1909) | (G2078) | (G3588) | (G2250) | (G2532) | (L452) | (G3588) | (G3705) | (G2532) | (G4103) | (G3588) | (G3778) | (G2920) | |||||
| L09 | Dn(LXX)_2_45 | kaTa/per | e(O/rakas | e)X | o)/rous | tmETE=nai | li/Ton | a)/neu | CHeirO=n, | kai\ | sunElo/Ese | to\ | o)/strakon, | to\n | si/dEron | kai\ | to\n | CHalko\n | kai\ | to\n | a)/rguron | kai\ | to\n | CHruso/n. | o( | Teo\s | o( | me/gas | e)sE/mane | tO=| | basilei= | ta\ | e)so/mena | e)p’ | e)sCHa/tOn | tO=n | E(merO=n, | kai\ | a)kribe\s | to\ | o(/rama, | kai\ | pistE\ | E( | tou/tou | kri/sis. | |||||
| L10 | Dn(LXX)_2_45 | kaTaper | heOrakas | eX | orus | tmETEnai | liTon | aneu | CHeirOn, | kai | synEloEse | to | ostrakon, | ton | sidEron | kai | ton | CHalkon | kai | ton | argyron | kai | ton | CHryson. | ho | Teos | ho | megas | esEmane | tO | basilei | ta | esomena | ep’ | esCHatOn | tOn | hEmerOn, | kai | akribes | to | horama, | kai | pistE | hE | tutu | krisis. | |||||
| L11 | Dn(LXX)_2_45 | D | VX_XAI2S | P | N3E_GSN | VC_APN | N2_ASM | P | N3_GPF | C | VAI_AAI3S | RA_ASN | N2N_ASN | RA_ASM | N2_ASM | C | RA_ASM | N2_ASM | C | RA_ASM | N2_ASM | C | RA_ASM | N2_ASM | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | A1P_NSM | VAI_AAI3S | RA_DSM | N3V_DSM | RA_APN | VF_FMPAPN | P | A1_GPF | RA_GPF | N1A_GPF | C | A3H_NSN | RA_NSN | N3M_NSN | C | A1_NSF | RA_NSF | RD_GSN | N3I_NSF | |||||
| L12 | Dn(LXX)_2_45 | even as | you(sg)-have-SEE-ed | out of (+gen) | mount (gen) | stone (acc) | without (+gen) | hands (gen); worse ([Adj] nom) | and | the (nom|acc) | the (acc) | iron (acc) | and | the (acc) | copper or bronze (acc) | and | the (acc) | silver (acc) | and | the (acc) | gold (acc) | the (nom) | god (nom) | the (nom) | great ([Adj] nom) | he/she/it-INDICATE-ed | the (dat) | king (dat) | the (nom|acc) | going-to-be (fut ptcp) (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | last (gen) | the (gen) | days (gen) | and | exact ([Adj] nom|acc|voc, voc) | the (nom|acc) | vision (nom|acc|voc) | and | faithful ([Adj] nom|voc) | the (nom) | this (gen) | judgment (nom) | ||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_45 | exactly as | view | from | mountain | cut | stone | without | hand | and | thresh out together | the | earthenware | the | iron | and | the | copper | and | the | silver | and | the | gold | the | God | the | great | signify | the | monarch | the | be | in | last | the | day | and | exact | the | vision | and | faithful | the | this | decision | |||||
| L14 | Dn(LXX)_2_45 | Dn(LXX)_2_45_1 | Dn(LXX)_2_45_2 | Dn(LXX)_2_45_3 | Dn(LXX)_2_45_4 | Dn(LXX)_2_45_5 | Dn(LXX)_2_45_6 | Dn(LXX)_2_45_7 | Dn(LXX)_2_45_8 | Dn(LXX)_2_45_9 | Dn(LXX)_2_45_10 | Dn(LXX)_2_45_11 | Dn(LXX)_2_45_12 | Dn(LXX)_2_45_13 | Dn(LXX)_2_45_14 | Dn(LXX)_2_45_15 | Dn(LXX)_2_45_16 | Dn(LXX)_2_45_17 | Dn(LXX)_2_45_18 | Dn(LXX)_2_45_19 | Dn(LXX)_2_45_20 | Dn(LXX)_2_45_21 | Dn(LXX)_2_45_22 | Dn(LXX)_2_45_23 | Dn(LXX)_2_45_24 | Dn(LXX)_2_45_25 | Dn(LXX)_2_45_26 | Dn(LXX)_2_45_27 | Dn(LXX)_2_45_28 | Dn(LXX)_2_45_29 | Dn(LXX)_2_45_30 | Dn(LXX)_2_45_31 | Dn(LXX)_2_45_32 | Dn(LXX)_2_45_33 | Dn(LXX)_2_45_34 | Dn(LXX)_2_45_35 | Dn(LXX)_2_45_36 | Dn(LXX)_2_45_37 | Dn(LXX)_2_45_38 | Dn(LXX)_2_45_39 | Dn(LXX)_2_45_40 | Dn(LXX)_2_45_41 | Dn(LXX)_2_45_42 | Dn(LXX)_2_45_43 | Dn(LXX)_2_45_44 | Dn(LXX)_2_45_45 | |||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_46 | τότε Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεὺς πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον χαμαὶ προσεκύνησε τῷ Δανιηλ καὶ ἐπέταξε θυσίας καὶ σπονδὰς ποιῆσαι αὐτῷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_46 | τότε (G5119) Ναβουχοδονοσορ (L6637) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) πεσὼν (G4098) ἐπὶ (G1909) πρόσωπον (G4383) χαμαὶ (G5476) προσεκύνησε (G4352) τῷ (G3588) Δανιηλ (G1158) καὶ (G2532) ἐπέταξε (G2004) θυσίας (G2378) καὶ (G2532) σπονδὰς (L8619) ποιῆσαι (G4160) αὐτῷ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_46 | (World English Bible Daniel 2:46) Then the king Nebuchadnezzar fell on his face, and worshiped Daniel, and commanded that they should offer an offering and sweet odors to him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_46 | Wtedy Nabuchodonozor upadł na twarz i oddał pokłon Danielowi, rozkazując złożyć mu dary i wonne kadzidła. (Daniel 2:46 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_46 | τότε | Ναβουχοδονοσορ | ὁ | βασιλεὺς | πεσὼν | ἐπὶ | πρόσωπον | χαμαὶ | προσεκύνησε | τῷ | Δανιηλ | καὶ | ἐπέταξε | θυσίας | καὶ | σπονδὰς | ποιῆσαι | αὐτῷ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_46 | τότε | Ναβουχοδονοσόρ | ὁ | βασιλεύς | πίπτω | ἐπί | πρόσωπον | χαμαί | προσκυνέω | ὁ | Δανιήλ | καί | ἐπιτάσσω | θυσία | καί | σπονδή | ποιέω | αὐτός | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_46 | wtedy, wówczas | Nabouchodonosor | — | król; przywódca | upadać, spaść; ginąć, niszczeć | na, nad, w czasie, za | twarz, oblicze; osoba, postać | na ziemi | oddawać pokłon | — | Daniel | i, również | nakazać, polecić z urzędu | ofiara, dar składany Bogu | i, również | ofiara płynna / libacja | czynić, robić, wytwarzać | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_46 | (G5119) | (L6637) | (G3588) | (G935) | (G4098) | (G1909) | (G4383) | (G5476) | (G4352) | (G3588) | (G1158) | (G2532) | (G2004) | (G2378) | (G2532) | (L8619) | (G4160) | (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_46 | to/te | *nabouCHodonosor | o( | basileu\s | pesO\n | e)pi\ | pro/sOpon | CHamai\ | proseku/nEse | tO=| | *daniEl | kai\ | e)pe/taXe | Tusi/as | kai\ | sponda\s | poiE=sai | au)tO=|. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_46 | tote | nabuCHodonosor | ho | basileus | pesOn | epi | prosOpon | CHamai | prosekynEse | tO | daniEl | kai | epetaXe | Tysias | kai | spondas | poiEsai | autO. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_46 | D | N_NSM | RA_NSM | N3V_NSM | VB_AAPNSM | P | N2N_ASN | D | VAI_AAI3S | RA_DSM | N_DSM | C | VAI_AAI3S | N1A_APF | C | N1_APF | VA_AAN | RD_DSM | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_46 | then | the (nom) | king (nom) | going-to-FALL (fut ptcp) (nom), upon FALL-ing (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | face (nom|acc|voc) | on the ground | he/she/it-WORSHIP/MAKE-ed-OBEISANCE | the (dat) | Daniel (indecl) | and | he/she/it-TELL-ed-WHAT-TO-DO | sacrifice (gen), sacrificial (acc) | and | to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) | him/it/same (dat) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_46 | at that | Nabouchodonosor | the | monarch | fall | in | face | on the ground | worship | the | Daniēl | and | order | immolation | and | drink-offering | do | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_46 | Dn(LXX)_2_46_1 | Dn(LXX)_2_46_2 | Dn(LXX)_2_46_3 | Dn(LXX)_2_46_4 | Dn(LXX)_2_46_5 | Dn(LXX)_2_46_6 | Dn(LXX)_2_46_7 | Dn(LXX)_2_46_8 | Dn(LXX)_2_46_9 | Dn(LXX)_2_46_10 | Dn(LXX)_2_46_11 | Dn(LXX)_2_46_12 | Dn(LXX)_2_46_13 | Dn(LXX)_2_46_14 | Dn(LXX)_2_46_15 | Dn(LXX)_2_46_16 | Dn(LXX)_2_46_17 | Dn(LXX)_2_46_18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_47 | καὶ ἐκφωνήσας ὁ βασιλεὺς πρὸς τὸν Δανιηλ εἶπεν Ἐπ’ ἀληθείας ἐστὶν ὁ θεὸς ὑμῶν θεὸς τῶν θεῶν καὶ κύριος τῶν βασιλέων ὁ ἐκφαίνων μυστήρια κρυπτὰ μόνος, ὅτι ἐδυνάσθης δηλῶσαι τὸ μυστήριον τοῦτο. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_47 | καὶ (G2532) ἐκφωνήσας (L3168) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) Δανιηλ (G1158) εἶπεν (G2036) Ἐπ’ (G1909) ἀληθείας (G225) ἐστὶν (G1510) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ὑμῶν (G5216) θεὸς (G2316) τῶν (G3588) θεῶν (G2316) καὶ (G2532) κύριος (G2962) τῶν (G3588) βασιλέων (G935) ὁ (G3588) ἐκφαίνων (L3159) μυστήρια (G3466) κρυπτὰ (G2927) μόνος, (G3441) ὅτι (G3754) ἐδυνάσθης (G1410) δηλῶσαι (G1213) τὸ (G3588) μυστήριον (G3466) τοῦτο. (G3778) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_47 | (World English Bible Daniel 2:47) The king answered to Daniel, and said, Of a truth your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, since you have been able to reveal this secret. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_47 | Następnie zwrócił się król do Daniela i powiedział: «Wasz Bóg jest naprawdę Bogiem bogów, Panem królów, który wyjawia tajemnice, ponieważ zdołałeś wyjawić tę tajemnicę». (Daniel 2:47 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_47 | καὶ | ἐκφωνήσας | ὁ | βασιλεὺς | πρὸς | τὸν | Δανιηλ | εἶπεν | Ἐπ’ | ἀληθείας | ἐστὶν | ὁ | θεὸς | ὑμῶν | θεὸς | τῶν | θεῶν | καὶ | κύριος | τῶν | βασιλέων | ὁ | ἐκφαίνων | μυστήρια | κρυπτὰ | μόνος, | ὅτι | ἐδυνάσθης | δηλῶσαι | τὸ | μυστήριον | τοῦτο. | ||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_47 | καί | ἐκφωνέω | ὁ | βασιλεύς | πρός | ὁ | Δανιήλ | ἔπω | ἐπί | ἀλήθεια | εἰμί | ὁ | θεός | ὑμῶν | θεός | ὁ | θεός | καί | κύριος | ὁ | βασιλεύς | ὁ | ἐκφαίνω | μυστήριον | κρυπτός | μόνος | ὅτι | δύναμαι | δηλόω | ὁ | μυστήριον | οὗτος | ||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_47 | i, również | wołać / krzyczeć | — | król; przywódca | do, ku' dla; przy, obok | — | Daniel | powiedzieć, zapytać | na, nad, w czasie, za | prawda obiektywna | być, istnieć; żyć, trwać | — | Bóg, bóg; bóstwo | was (dopełniacz) | Bóg, bóg; bóstwo | — | Bóg, bóg; bóstwo | i, również | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | król; przywódca | — | ujawnić | tajemnica, sekret | ukryty, tajemny | sam, jedyny; opuszczony, samotny | że; ponieważ | być w stanie coś zrobić | uczynić widocznym, wyraźnym | — | tajemnica, sekret | ten, ta, to; oto, ów | ||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_47 | (G2532) | (L3168) | (G3588) | (G935) | (G4314) | (G3588) | (G1158) | (G2036) | (G1909) | (G225) | (G1510) | (G3588) | (G2316) | (G5216) | (G2316) | (G3588) | (G2316) | (G2532) | (G2962) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (L3159) | (G3466) | (G2927) | (G3441) | (G3754) | (G1410) | (G1213) | (G3588) | (G3466) | (G3778) | ||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_47 | kai\ | e)kfOnE/sas | o( | basileu\s | pro\s | to\n | *daniEl | ei)=pen | *)ep’ | a)lETei/as | e)sti\n | o( | Teo\s | u(mO=n | Teo\s | tO=n | TeO=n | kai\ | ku/rios | tO=n | basile/On | o( | e)kfai/nOn | mustE/ria | krupta\ | mo/nos, | o(/ti | e)duna/sTEs | dElO=sai | to\ | mustE/rion | tou=to. | ||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_47 | kai | ekfOnEsas | ho | basileus | pros | ton | daniEl | eipen | ep’ | alETeias | estin | ho | Teos | hymOn | Teos | tOn | TeOn | kai | kyrios | tOn | basileOn | ho | ekfainOn | mystEria | krypta | monos, | hoti | edynasTEs | dElOsai | to | mystErion | tuto. | ||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_47 | C | VA_AAPNSM | RA_NSM | N3V_NSM | P | RA_ASM | N_ASM | VBI_AAI3S | P | N1A_GSF | V9_PAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RP_GP | N2_NSM | RA_GPM | N2_GPM | C | N2_NSM | RA_GPM | N3V_GPM | RA_NSM | V1_PAPNSM | N2N_APN | A1_APN | A1_NSM | C | VSI_API2S | VA_AAN | RA_ASN | N2N_ASN | RD_ASN | ||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_47 | and | the (nom) | king (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | Daniel (indecl) | he/she/it-SAY/TELL-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | truth (gen), truths (acc) | he/she/it-is | the (nom) | god (nom) | you(pl) (gen) | god (nom) | the (gen) | gods (gen); goddesses (gen) | and | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (gen) | kings (gen) | the (nom) | while ???-ing (nom) | mysteries (nom|acc|voc) | secret ([Adj] nom|acc|voc) | sole ([Adj] nom) | because/that | you(sg)-were-ABLE-ed | to-DISCLOSE, be-you(sg)-DISCLOSE-ed!, he/she/it-happens-to-DISCLOSE (opt) | the (nom|acc) | mystery (nom|acc|voc) | this (nom|acc) | |||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_47 | and | cry out | the | monarch | to | the | Daniēl | say | in | truth | be | the | God | your | God | the | God | and | lord | the | monarch | the | shew forth | mystery | secret | only | since | able | make clear | the | mystery | this | ||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_47 | Dn(LXX)_2_47_1 | Dn(LXX)_2_47_2 | Dn(LXX)_2_47_3 | Dn(LXX)_2_47_4 | Dn(LXX)_2_47_5 | Dn(LXX)_2_47_6 | Dn(LXX)_2_47_7 | Dn(LXX)_2_47_8 | Dn(LXX)_2_47_9 | Dn(LXX)_2_47_10 | Dn(LXX)_2_47_11 | Dn(LXX)_2_47_12 | Dn(LXX)_2_47_13 | Dn(LXX)_2_47_14 | Dn(LXX)_2_47_15 | Dn(LXX)_2_47_16 | Dn(LXX)_2_47_17 | Dn(LXX)_2_47_18 | Dn(LXX)_2_47_19 | Dn(LXX)_2_47_20 | Dn(LXX)_2_47_21 | Dn(LXX)_2_47_22 | Dn(LXX)_2_47_23 | Dn(LXX)_2_47_24 | Dn(LXX)_2_47_25 | Dn(LXX)_2_47_26 | Dn(LXX)_2_47_27 | Dn(LXX)_2_47_28 | Dn(LXX)_2_47_29 | Dn(LXX)_2_47_30 | Dn(LXX)_2_47_31 | Dn(LXX)_2_47_32 | ||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_48 | τότε ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ Δανιηλ μεγαλύνας καὶ δοὺς δωρεὰς μεγάλας καὶ πολλὰς κατέστησεν ἐπὶ τῶν πραγμάτων τῆς Βαβυλωνίας καὶ ἀπέδειξεν αὐτὸν ἄρχοντα καὶ ἡγούμενον πάντων τῶν σοφιστῶν Βαβυλωνίας. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_48 | τότε (G5119) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) Ναβουχοδονοσορ (L6637) Δανιηλ (G1158) μεγαλύνας (G3170) καὶ (G2532) δοὺς (G1325) δωρεὰς (G1431) μεγάλας (G3173) καὶ (G2532) πολλὰς (G4183) κατέστησεν (G2525) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) πραγμάτων (G4229) τῆς (G3588) Βαβυλωνίας (L1711) καὶ (G2532) ἀπέδειξεν (G584) αὐτὸν (G846) ἄρχοντα (G758) καὶ (G2532) ἡγούμενον (G2233) πάντων (G3956) τῶν (G3588) σοφιστῶν (L8592) Βαβυλωνίας. (L1711) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_48 | (World English Bible Daniel 2:48) Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him to rule over the whole province of Babylon, and to be chief governor over all the wise men of Babylon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_48 | Potem wywyższył król Daniela: dał mu wiele bogatych darów i uczynił go rządcą nad całą prowincją babilońską i zwierzchnikiem nad wszystkimi mędrcami Babilonu. (Daniel 2:48 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_48 | τότε | ὁ | βασιλεὺς | Ναβουχοδονοσορ | Δανιηλ | μεγαλύνας | καὶ | δοὺς | δωρεὰς | μεγάλας | καὶ | πολλὰς | κατέστησεν | ἐπὶ | τῶν | πραγμάτων | τῆς | Βαβυλωνίας | καὶ | ἀπέδειξεν | αὐτὸν | ἄρχοντα | καὶ | ἡγούμενον | πάντων | τῶν | σοφιστῶν | Βαβυλωνίας. | ||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_48 | τότε | ὁ | βασιλεύς | Ναβουχοδονοσόρ | Δανιήλ | μεγαλύνω | καί | δίδωμι | δωρεά | μέγας | καί | πολύς | καθίστημι | ἐπί | ὁ | πρᾶγμα | ὁ | Βαβυλωνία | καί | ἀποδείκνυμι | αὐτός | ἄρχων | καί | ἡγέομαι | πᾶς | ὁ | σοφιστής | Βαβυλωνία | ||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_48 | wtedy, wówczas | — | król; przywódca | Nabouchodonosor | Daniel | czynić wielkim, powiększać; wywyższać | i, również | dać, dawać, przekazać | dar | wielki, ogromny | i, również | wiele, liczny | ustanowić, wyznaczyć | na, nad, w czasie, za | — | sprawa, rzecz, kwestia | — | Babilonia | i, również | ukazywać; oznajmiać | on, ona, ono | władca, dowódca, naczelnik | i, również | kierować, stać na czele; uważać, sądzić | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mistrz swego rzemiosła | Babilonia | ||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_48 | (G5119) | (G3588) | (G935) | (L6637) | (G1158) | (G3170) | (G2532) | (G1325) | (G1431) | (G3173) | (G2532) | (G4183) | (G2525) | (G1909) | (G3588) | (G4229) | (G3588) | (L1711) | (G2532) | (G584) | (G846) | (G758) | (G2532) | (G2233) | (G3956) | (G3588) | (L8592) | (L1711) | ||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_48 | to/te | o( | basileu\s | *nabouCHodonosor | *daniEl | megalu/nas | kai\ | dou\s | dOrea\s | mega/las | kai\ | polla\s | kate/stEsen | e)pi\ | tO=n | pragma/tOn | tE=s | *babulOni/as | kai\ | a)pe/deiXen | au)to\n | a)/rCHonta | kai\ | E(gou/menon | pa/ntOn | tO=n | sofistO=n | *babulOni/as. | ||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_48 | tote | ho | basileus | nabuCHodonosor | daniEl | megalynas | kai | dus | dOreas | megalas | kai | pollas | katestEsen | epi | tOn | pragmatOn | tEs | babylOnias | kai | apedeiXen | auton | arCHonta | kai | hEgumenon | pantOn | tOn | sofistOn | babylOnias. | ||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_48 | D | RA_NSM | N3V_NSM | N_NSM | N_ASM | VA_AAPNSM | C | VO_AAPNSM | N1A_APF | A1_APF | C | A1_APF | VHI_AAI3S | P | RA_GPN | N3M_GPN | RA_GSF | N1A_GSF | C | VAI_AAI3S | RD_ASM | N3_ASM | C | V2_PMPASM | A3_GPM | RA_GPM | N1M_GPM | N1A_GSF | ||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_48 | then | the (nom) | king (nom) | Daniel (indecl) | upon MAGNIFY/LAUD-ing (nom|voc) | and | upon GIVE-ing (nom|voc) | gift (gen), gifts (acc) | great ([Adj] acc) | and | many (acc) | he/she/it-ENABLE-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | matters (gen) | the (gen) | and | he/she/it-PROVE-ed | him/it/same (acc) | ruler (acc); while BEGIN-ing (acc, nom|acc|voc) | and | while being-DEEM-ed (acc, nom|acc|voc) | all (gen) | the (gen) | ||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_48 | at that | the | monarch | Nabouchodonosor | Daniēl | enlarge | and | give | present | great | and | much | establish | in | the | act | the | Babylōnia | and | show off | he | ruling | and | lead | all | the | master of one's craft | Babylōnia | ||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_48 | Dn(LXX)_2_48_1 | Dn(LXX)_2_48_2 | Dn(LXX)_2_48_3 | Dn(LXX)_2_48_4 | Dn(LXX)_2_48_5 | Dn(LXX)_2_48_6 | Dn(LXX)_2_48_7 | Dn(LXX)_2_48_8 | Dn(LXX)_2_48_9 | Dn(LXX)_2_48_10 | Dn(LXX)_2_48_11 | Dn(LXX)_2_48_12 | Dn(LXX)_2_48_13 | Dn(LXX)_2_48_14 | Dn(LXX)_2_48_15 | Dn(LXX)_2_48_16 | Dn(LXX)_2_48_17 | Dn(LXX)_2_48_18 | Dn(LXX)_2_48_19 | Dn(LXX)_2_48_20 | Dn(LXX)_2_48_21 | Dn(LXX)_2_48_22 | Dn(LXX)_2_48_23 | Dn(LXX)_2_48_24 | Dn(LXX)_2_48_25 | Dn(LXX)_2_48_26 | Dn(LXX)_2_48_27 | Dn(LXX)_2_48_28 | ||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Dn(LXX)_2_49 | καὶ Δανιηλ ἠξίωσε τὸν βασιλέα ἵνα κατασταθῶσιν ἐπὶ τῶν πραγμάτων τῆς Βαβυλωνίας Σεδραχ, Μισαχ, Αβδεναγω· καὶ Δανιηλ ἦν ἐν τῇ βασιλικῇ αὐλῇ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_49 | καὶ (G2532) Δανιηλ (G1158) ἠξίωσε (G515) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) ἵνα (G2443) κατασταθῶσιν (G2525) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) πραγμάτων (G4229) τῆς (G3588) Βαβυλωνίας (L1711) Σεδραχ, (L8310) Μισαχ, (L6472) Αβδεναγω· (L26) καὶ (G2532) Δανιηλ (G1158) ἦν (G1510) ἐν (G1722) τῇ (G3588) βασιλικῇ (G937) αὐλῇ. (G833) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_49 | (World English Bible Daniel 2:49) Daniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel was in the gate of the king. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_49 | Daniel prosił króla, by powierzył administrację prowincji babilońskiej Szadrakowi, Meszakowi i Abed-Negowi; Daniel natomiast przebywał na dworze królewskim. (Daniel 2:49 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_49 | καὶ | Δανιηλ | ἠξίωσε | τὸν | βασιλέα | ἵνα | κατασταθῶσιν | ἐπὶ | τῶν | πραγμάτων | τῆς | Βαβυλωνίας | Σεδραχ, | Μισαχ, | Αβδεναγω· | καὶ | Δανιηλ | ἦν | ἐν | τῇ | βασιλικῇ | αὐλῇ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Dn(LXX)_2_49 | καί | Δανιήλ | ἀξιόω | ὁ | βασιλεύς | ἵνα | καθίστημι | ἐπί | ὁ | πρᾶγμα | ὁ | Βαβυλωνία | Σεδραχ | Μισαχ | Αβδεναγω | καί | Δανιήλ | εἰμί | ἐν | ὁ | βασιλικός | αὐλή | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Dn(LXX)_2_49 | i, również | Daniel | uważać za godnego | — | król; przywódca | aby | ustanowić, wyznaczyć | na, nad, w czasie, za | — | sprawa, rzecz, kwestia | — | Babilonia | Sedrach | Misach | Abed-Nego ("sługa boga Nego") | i, również | Daniel | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | — | królewski; urzędnik króla, dworzanin | dziedziniec, zagroda owcza | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Dn(LXX)_2_49 | (G2532) | (G1158) | (G515) | (G3588) | (G935) | (G2443) | (G2525) | (G1909) | (G3588) | (G4229) | (G3588) | (L1711) | (L8310) | (L6472) | (L26) | (G2532) | (G1158) | (G1510) | (G1722) | (G3588) | (G937) | (G833) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Dn(LXX)_2_49 | kai\ | *daniEl | E)Xi/Ose | to\n | basile/a | i(/na | katastaTO=sin | e)pi\ | tO=n | pragma/tOn | tE=s | *babulOni/as | *sedraCH, | *misaCH, | *abdenagO· | kai\ | *daniEl | E)=n | e)n | tE=| | basilikE=| | au)lE=|. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Dn(LXX)_2_49 | kai | daniEl | EXiOse | ton | basilea | hina | katastaTOsin | epi | tOn | pragmatOn | tEs | babylOnias | sedraCH, | misaCH, | abdenagO· | kai | daniEl | En | en | tE | basilikE | aulE. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Dn(LXX)_2_49 | C | N_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASM | N3V_ASM | C | VC_APS3P | P | RA_GPN | N3M_GPN | RA_GSF | N1A_GSF | N_ASM | N_ASM | N_ASM | C | N_NSM | V9I_IAI3S | P | RA_DSF | A1_DSF | N1_DSF | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Dn(LXX)_2_49 | and | Daniel (indecl) | he/she/it-DEEM-ed-WORTHY | the (acc) | king (acc) | so that / in order to /because | they-should-be-ENABLE-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | matters (gen) | the (gen) | and | Daniel (indecl) | he/she/it-was | in/among/by (+dat) | the (dat) | the royal ([Adj] dat) | courtyard (dat); you(sg)-are-being-FLUTE-ed, he/she/it-should-be-FLUTE-ing, you(sg)-should-be-being-FLUTE-ed | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Dn(LXX)_2_49 | and | Daniēl | deem worthy | the | monarch | so | establish | in | the | act | the | Babylōnia | Sedrach | Misach | Abdenagō | and | Daniēl | be | in | the | regal | courtyard | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Dn(LXX)_2_49 | Dn(LXX)_2_49_1 | Dn(LXX)_2_49_2 | Dn(LXX)_2_49_3 | Dn(LXX)_2_49_4 | Dn(LXX)_2_49_5 | Dn(LXX)_2_49_6 | Dn(LXX)_2_49_7 | Dn(LXX)_2_49_8 | Dn(LXX)_2_49_9 | Dn(LXX)_2_49_10 | Dn(LXX)_2_49_11 | Dn(LXX)_2_49_12 | Dn(LXX)_2_49_13 | Dn(LXX)_2_49_14 | Dn(LXX)_2_49_15 | Dn(LXX)_2_49_16 | Dn(LXX)_2_49_17 | Dn(LXX)_2_49_18 | Dn(LXX)_2_49_19 | Dn(LXX)_2_49_20 | Dn(LXX)_2_49_21 | Dn(LXX)_2_49_22 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||