| L01 | Ez_48_1 | καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν φυλῶν· ἀπὸ τῆς ἀρχῆς τῆς πρὸς βορρᾶν κατὰ τὸ μέρος τῆς καταβάσεως τοῦ περισχίζοντος ἐπὶ τὴν εἴσοδον τῆς Ημαθ αὐλῆς τοῦ Αιναν, ὅριον Δαμασκοῦ πρὸς βορρᾶν κατὰ μέρος Ημαθ αὐλῆς, καὶ ἔσται αὐτοῖς τὰ πρὸς ἀνατολὰς ἕως πρὸς θάλασσαν Δαν, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_1 | καὶ (G2532) ταῦτα (G3778) τὰ (G3588) ὀνόματα (G3686) τῶν (G3588) φυλῶν· (G5443) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἀρχῆς (G746) τῆς (G3588) πρὸς (G4314) βορρᾶν (G1005) κατὰ (G2596) τὸ (G3588) μέρος (G3313) τῆς (G3588) καταβάσεως (G2600) τοῦ (G3588) περισχίζοντος (L7451) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) εἴσοδον (G1529) τῆς (G3588) Ημαθ (L4316) αὐλῆς (G833) τοῦ (G3588) Αιναν, (L359) ὅριον (G3725) Δαμασκοῦ (G1154) πρὸς (G4314) βορρᾶν (G1005) κατὰ (G2596) μέρος (G3313) Ημαθ (L4316) αὐλῆς, (G833) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) αὐτοῖς (G846) τὰ (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Δαν, (L2438) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_1 | And these are the names of the tribes from the northern corner, on the side of the descent that draws a line to the entrance of Emath the palace of Aelam, the border of Damascus northward on the side of Emath the palace; and they shall have the eastern parts as far as the sea, for Dan, one portion. (Ezekiel 48:1 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_1 | Oto imiona pokoleń: od najdalszej północy idąc w kierunku Chetlon aż do Wejścia do Chamat, aż do Chasor-Enon, tak że obszar koło Damaszku pozostanie na północy, koło Chamat od wschodu do zachodu, otrzymuje Dan część dziedziczną. (Ez 48:1 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_1 | Καὶ | ταῦτα | τὰ | ὀνόματα | τῶν | φυλῶν· | ἀπὸ | τῆς | ἀρχῆς | τῆς | πρὸς | βορρᾶν | κατὰ | τὸ | μέρος | τῆς | καταβάσεως | τοῦ | περισχίζοντος | ἐπὶ | τὴν | εἴσοδον | τῆς | Ημαθ | αὐλῆς | τοῦ | Αιναν, | ὅριον | Δαμασκοῦ | πρὸς | βορρᾶν | κατὰ | μέρος | Ημαθ | αὐλῆς, | καὶ | ἔσται | αὐτοῖς | τὰ | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | πρὸς | θάλασσαν | Δαν, | μία. | ||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_1 | καί | οὗτος | ὁ | ὄνομα | ὁ | φυλή | ἀπό | ὁ | ἀρχή | ὁ | πρός | βορρᾶς | κατά | ὁ | μέρος | ὁ | κατάβασις | ὁ | περισχίζω | ἐπί | ὁ | εἴσοδος | ὁ | Ημαθ | αὐλή | ὁ | Αιναν | ὅριον | Δαμασκός | πρός | βορρᾶς | κατά | μέρος | Ημαθ | αὐλή | καί | εἰμί | αὐτός | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | πρός | θάλασσα | Δαν | εἷς | ||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_1 | i, również | ten, ta, to; oto, ów | — | imię, nazwa | — | plemię, ród | z, od, przez | — | początek, źródło | — | do, ku' dla; przy, obok | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | część, porcja, udział | — | zstąpienie; schodzenie w dół | — | przeciąć i oderwać | na, nad, w czasie, za | — | wejście, przybycie | — | Emath | dziedziniec, zagroda owcza | — | Ajnan / Ainan (miejsce) | granica | Damaszek | do, ku' dla; przy, obok | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | część, porcja, udział | Emath | dziedziniec, zagroda owcza | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | on, ona, ono | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Dan (imię własne / pokolenie Dana) | jeden | ||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_1 | (G2532) | (G3778) | (G3588) | (G3686) | (G3588) | (G5443) | (G575) | (G3588) | (G746) | (G3588) | (G4314) | (G1005) | (G2596) | (G3588) | (G3313) | (G3588) | (G2600) | (G3588) | (L7451) | (G1909) | (G3588) | (G1529) | (G3588) | (L4316) | (G833) | (G3588) | (L359) | (G3725) | (G1154) | (G4314) | (G1005) | (G2596) | (G3313) | (L4316) | (G833) | (G2532) | (G1510) | (G846) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G4314) | (G2281) | (L2438) | (G1520) | ||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_1 | *kai\ | tau=ta | ta\ | o)no/mata | tO=n | fulO=n· | a)po\ | tE=s | a)rCHE=s | tE=s | pro\s | borra=n | kata\ | to\ | me/ros | tE=s | kataba/seOs | tou= | perisCHi/DZontos | e)pi\ | tE\n | ei)/sodon | tE=s | *EmaT | au)lE=s | tou= | *ainan, | o(/rion | *damaskou= | pro\s | borra=n | kata\ | me/ros | *EmaT | au)lE=s, | kai\ | e)/stai | au)toi=s | ta\ | pro\s | a)natola\s | e(/Os | pro\s | Ta/lassan | *dan, | mi/a. | ||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_1 | kai | tauta | ta | onomata | tOn | fylOn· | apo | tEs | arCHEs | tEs | pros | borran | kata | to | meros | tEs | katabaseOs | tu | perisCHiDZontos | epi | tEn | eisodon | tEs | EmaT | aulEs | tu | ainan, | horion | damasku | pros | borran | kata | meros | EmaT | aulEs, | kai | estai | autois | ta | pros | anatolas | heOs | pros | Talassan | dan, | mia. | ||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_1 | C | RD_NPN | RA_NPN | N3M_NPN | RA_GPF | N1_GPF | P | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSF | P | N1T_ASM | P | RA_ASN | N3E_ASN | RA_GSF | N3I_GSF | RA_GSM | V1_PAPGSM | P | RA_ASF | N2_ASF | RA_GSF | N_GS | N1_GSF | RA_GSM | N_GS | N2N_ASN | N2_GSF | P | N1T_ASM | P | N3E_ASN | N_GS | N1_GSF | C | VF_FMI3S | RD_DPM | RA_NPN | P | N1_APF | P | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | ||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_1 | and | these (nom|acc) | the (nom|acc) | names (nom|acc|voc) | the (gen) | tribes (gen) | away from (+gen) | the (gen) | beginning (gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | north (acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | part/piece (nom|acc|voc) | the (gen) | descent (gen) | the (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | entry (acc) | the (gen) | courtyard (gen) | the (gen) | boundary (nom|acc|voc) | Damascus (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | north (acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | part/piece (nom|acc|voc) | courtyard (gen) | and | he/she/it-will-be | them/same (dat) | the (nom|acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | one (nom) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_1 | and | this | the | name | the | tribe | from | the | origin | the | to | north wind | down | the | part | the | descent | the | slit and tear off | in | the | inroad | the | Ēmath | courtyard | the | Ainan | frontier | Damaskos | to | north wind | down | part | Ēmath | courtyard | and | be | he | the | to | springing up | till | to | sea | Dan | one | ||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_1 | Ez_48_1_1 | Ez_48_1_2 | Ez_48_1_3 | Ez_48_1_4 | Ez_48_1_5 | Ez_48_1_6 | Ez_48_1_7 | Ez_48_1_8 | Ez_48_1_9 | Ez_48_1_10 | Ez_48_1_11 | Ez_48_1_12 | Ez_48_1_13 | Ez_48_1_14 | Ez_48_1_15 | Ez_48_1_16 | Ez_48_1_17 | Ez_48_1_18 | Ez_48_1_19 | Ez_48_1_20 | Ez_48_1_21 | Ez_48_1_22 | Ez_48_1_23 | Ez_48_1_24 | Ez_48_1_25 | Ez_48_1_26 | Ez_48_1_27 | Ez_48_1_28 | Ez_48_1_29 | Ez_48_1_30 | Ez_48_1_31 | Ez_48_1_32 | Ez_48_1_33 | Ez_48_1_34 | Ez_48_1_35 | Ez_48_1_36 | Ez_48_1_37 | Ez_48_1_38 | Ez_48_1_39 | Ez_48_1_40 | Ez_48_1_41 | Ez_48_1_42 | Ez_48_1_43 | Ez_48_1_44 | Ez_48_1_45 | Ez_48_1_46 | ||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_2 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τοῦ Δαν τὰ πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Ασηρ, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_2 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) τοῦ (G3588) Δαν (L2438) τὰ (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Ασηρ, (G768) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_2 | And from the borders of Dan eastward as far as the west sea-coast, for Asser, one. (Ezekiel 48:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_2 | Obok obszaru Dana od wschodu na zachód otrzymuje Aser część dziedziczną. (Ez 48:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_2 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | τοῦ | Δαν | τὰ | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | Ασηρ, | μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_2 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | ὁ | Δαν | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | Ἀσήρ | εἷς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_2 | i, również | z, od, przez | — | granica | — | Dan (imię własne / pokolenie Dana) | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Asher, Aser | jeden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_2 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (L2438) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G768) | (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_2 | kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | tou= | *dan | ta\ | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | *asEr, | mi/a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_2 | kai | apo | tOn | horiOn | tu | dan | ta | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | asEr, | mia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_2 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | RA_GSM | N_GSM | RA_NPN | P | N1_APF | P | RA_GPM | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_2 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | the (gen) | the (nom|acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | Asher (indecl) | one (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_2 | and | from | the | frontier | the | Dan | the | to | springing up | till | the | to | sea | Asēr | one | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_2 | Ez_48_2_1 | Ez_48_2_2 | Ez_48_2_3 | Ez_48_2_4 | Ez_48_2_5 | Ez_48_2_6 | Ez_48_2_7 | Ez_48_2_8 | Ez_48_2_9 | Ez_48_2_10 | Ez_48_2_11 | Ez_48_2_12 | Ez_48_2_13 | Ez_48_2_14 | Ez_48_2_15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_3 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Ασηρ ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Νεφθαλιμ, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_3 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) Ασηρ (G768) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Νεφθαλιμ, (G3508) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_3 | And from the borders of Asser, from the eastern parts as far as the west coasts, for Nephthalim, one. (Ezekiel 48:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_3 | A obok obszaru Asera, od wschodu na zachód, otrzymuje Neftali część dziedziczną. (Ez 48:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_3 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | Ασηρ | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | Νεφθαλιμ, | μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_3 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | Ἀσήρ | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | Νεφθαλείμ | εἷς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_3 | i, również | z, od, przez | — | granica | Asher, Aser | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Neftali | jeden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_3 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G768) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G3508) | (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_3 | kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | *asEr | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | *nefTalim, | mi/a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_3 | kai | apo | tOn | horiOn | asEr | apo | tOn | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | nefTalim, | mia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_3 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | N_GSM | P | RA_GPN | P | N1_APF | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_3 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | Asher (indecl) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | Naphtali (indecl) | one (nom) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_3 | and | from | the | frontier | Asēr | from | the | to | springing up | till | the | to | sea | Nephthaleim | one | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_3 | Ez_48_3_1 | Ez_48_3_2 | Ez_48_3_3 | Ez_48_3_4 | Ez_48_3_5 | Ez_48_3_6 | Ez_48_3_7 | Ez_48_3_8 | Ez_48_3_9 | Ez_48_3_10 | Ez_48_3_11 | Ez_48_3_12 | Ez_48_3_13 | Ez_48_3_14 | Ez_48_3_15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_4 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Νεφθαλι ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Μανασση, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_4 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) Νεφθαλι (G3508) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Μανασση, (G3128) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_4 | And from the borders of Nephthalim, from the east as far as the west coasts, for Manasse, one. (Ezekiel 48:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_4 | A obok obszaru Neftalego od wschodu na zachód otrzymuje Manasses część dziedziczną. (Ez 48:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_4 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | Νεφθαλι | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | Μανασση, | μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_4 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | Νεφθαλείμ | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | Μανασσῆς | εἷς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_4 | i, również | z, od, przez | — | granica | Neftali | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Manasses | jeden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_4 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G3508) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G3128) | (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_4 | kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | *nefTali | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | *manassE, | mi/a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_4 | kai | apo | tOn | horiOn | nefTali | apo | tOn | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | manassE, | mia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_4 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | N_NSM | P | RA_GPN | P | N1_APF | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_4 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | Manasses(acc, gen, voc) | one (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_4 | and | from | the | frontier | Nephthaleim | from | the | to | springing up | till | the | to | sea | Manassēs | one | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_4 | Ez_48_4_1 | Ez_48_4_2 | Ez_48_4_3 | Ez_48_4_4 | Ez_48_4_5 | Ez_48_4_6 | Ez_48_4_7 | Ez_48_4_8 | Ez_48_4_9 | Ez_48_4_10 | Ez_48_4_11 | Ez_48_4_12 | Ez_48_4_13 | Ez_48_4_14 | Ez_48_4_15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_5 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Μανασση ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Εφραιμ, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_5 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) Μανασση (G3128) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Εφραιμ, (G2187) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_5 | And from the borders of Manasse, from the eastern parts as far as the west coasts, for Ephraim, one. (Ezekiel 48:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_5 | A obok obszaru Manassesa od wschodu na zachód otrzymuje Efraim część dziedziczną. (Ez 48:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_5 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | Μανασση | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | Εφραιμ, | μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_5 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | Μανασσῆς | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | Ἐφραίμ | εἷς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_5 | i, również | z, od, przez | — | granica | Manasses | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Efraim | jeden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_5 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G3128) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G2187) | (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_5 | kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | *manassE | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | *efraim, | mi/a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_5 | kai | apo | tOn | horiOn | manassE | apo | tOn | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | efraim, | mia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_5 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | N_GSM | P | RA_GPN | P | N1_APF | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_5 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | Manasses(acc, gen, voc) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | Ephraim (indecl) | one (nom) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_5 | and | from | the | frontier | Manassēs | from | the | to | springing up | till | the | to | sea | Ephraim | one | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_5 | Ez_48_5_1 | Ez_48_5_2 | Ez_48_5_3 | Ez_48_5_4 | Ez_48_5_5 | Ez_48_5_6 | Ez_48_5_7 | Ez_48_5_8 | Ez_48_5_9 | Ez_48_5_10 | Ez_48_5_11 | Ez_48_5_12 | Ez_48_5_13 | Ez_48_5_14 | Ez_48_5_15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_6 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Εφραιμ ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Ρουβην, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_6 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) Εφραιμ (G2187) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Ρουβην, (G4502) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_6 | And from the borders of Ephraim, from the eastern parts to the west coasts, for Ruben, one. (Ezekiel 48:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_6 | A obok obszaru Efraima od wschodu na zachód otrzymuje Ruben część dziedziczną. (Ez 48:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_6 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | Εφραιμ | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | Ρουβην, | μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_6 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | Ἐφραίμ | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | Ῥουβήν | εἷς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_6 | i, również | z, od, przez | — | granica | Efraim | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Ruben | jeden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_6 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G2187) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G4502) | (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_6 | kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | *efraim | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | *roubEn, | mi/a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_6 | kai | apo | tOn | horiOn | efraim | apo | tOn | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | rubEn, | mia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_6 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | N_GSM | P | RA_GPN | P | N1_APF | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_6 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | Ephraim (indecl) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | Reuben (indecl) | one (nom) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_6 | and | from | the | frontier | Ephraim | from | the | to | springing up | till | the | to | sea | Reuben | one | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_6 | Ez_48_6_1 | Ez_48_6_2 | Ez_48_6_3 | Ez_48_6_4 | Ez_48_6_5 | Ez_48_6_6 | Ez_48_6_7 | Ez_48_6_8 | Ez_48_6_9 | Ez_48_6_10 | Ez_48_6_11 | Ez_48_6_12 | Ez_48_6_13 | Ez_48_6_14 | Ez_48_6_15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_7 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Ρουβην ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Ιουδα, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_7 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) Ρουβην (G4502) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Ιουδα, (G2448) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_7 | And from the borders of Ruben, from the eastern parts as far as the west coasts, for Juda, one. (Ezekiel 48:7 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_7 | A obok obszaru Rubena od wschodu na zachód otrzymuje Juda część dziedziczną. (Ez 48:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_7 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | Ρουβην | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | Ιουδα, | μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_7 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | Ῥουβήν | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | Ἰουδά | εἷς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_7 | i, również | z, od, przez | — | granica | Ruben | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Juda | jeden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_7 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G4502) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G2448) | (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_7 | kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | *roubEn | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | *iouda, | mi/a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_7 | kai | apo | tOn | horiOn | rubEn | apo | tOn | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | iuda, | mia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_7 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | N_GSM | P | RA_GPN | P | N1_APF | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_7 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | Reuben (indecl) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | Judas/Judah (gen, voc) | one (nom) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_7 | and | from | the | frontier | Reuben | from | the | to | springing up | till | the | to | sea | Iouda | one | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_7 | Ez_48_7_1 | Ez_48_7_2 | Ez_48_7_3 | Ez_48_7_4 | Ez_48_7_5 | Ez_48_7_6 | Ez_48_7_7 | Ez_48_7_8 | Ez_48_7_9 | Ez_48_7_10 | Ez_48_7_11 | Ez_48_7_12 | Ez_48_7_13 | Ez_48_7_14 | Ez_48_7_15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_8 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Ιουδα ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν ἔσται ἡ ἀπαρχὴ τοῦ ἀφορισμοῦ, πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες εὖρος καὶ μῆκος καθὼς μία τῶν μερίδων ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς καὶ ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν, καὶ ἔσται τὸ ἅγιον ἐν μέσῳ αὐτῶν· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_8 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) Ιουδα (G2448) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) ἔσται (G1510) ἡ (G3588) ἀπαρχὴ (G536) τοῦ (G3588) ἀφορισμοῦ, (L1602) πέντε (G4002) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) χιλιάδες (G5505) εὖρος (L4084) καὶ (G2532) μῆκος (G3372) καθὼς (G2531) μία (G1520) τῶν (G3588) μερίδων (G3310) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) καὶ (G2532) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν, (G2281) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) τὸ (G3588) ἅγιον (G40) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) αὐτῶν· (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_8 | And from the borders of Juda, from the eastern parts shall be the offering of first-fruits, in the breadth twenty-five thousand reeds, and in length as one of the portions measured from the east even to the western parts: and the sanctuary shall be in the midst of them. (Ezekiel 48:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_8 | A obok obszaru Judy od wschodu na zachód ma się znajdować dział zastrzeżony, szeroki na dwadzieścia pięć tysięcy prętów i długi jak pozostałe części od wschodu na zachód, a pośrodku będzie się znajdował przybytek. (Ez 48:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_8 | Καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | Ιουδα | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | ἔσται | ἡ | ἀπαρχὴ | τοῦ | ἀφορισμοῦ, | πέντε | καὶ | εἴκοσι | χιλιάδες | εὖρος | καὶ | μῆκος | καθὼς | μία | τῶν | μερίδων | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | καὶ | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν, | καὶ | ἔσται | τὸ | ἅγιον | ἐν | μέσῳ | αὐτῶν· | |||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_8 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | Ἰουδά | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | εἰμί | ὁ | ἀπαρχή | ὁ | ἀφορισμός | πέντε | καί | εἴκοσι | χιλιάς | εὖρος | καί | μῆκος | καθώς | εἷς | ὁ | μερίς | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | καί | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | καί | εἰμί | ὁ | ἅγιος | ἐν | μέσος | αὐτός | |||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_8 | i, również | z, od, przez | — | granica | Juda | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | być, istnieć; żyć, trwać | — | pierwociny, pierwszy owoc | — | oddzielna ofiara / wydzielony dar | pięć | i, również | dwadzieścia | tysiąc | szerokość | i, również | długość | tak jak, zgodnie z tym | jeden | — | część, cząstka | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | i, również | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | święty, prawy | w, wewnątrz | środkowy, pośrodku | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_8 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G2448) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G1510) | (G3588) | (G536) | (G3588) | (L1602) | (G4002) | (G2532) | (G1501) | (G5505) | (L4084) | (G2532) | (G3372) | (G2531) | (G1520) | (G3588) | (G3310) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2532) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G40) | (G1722) | (G3319) | (G846) | |||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_8 | *kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | *iouda | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | e)/stai | E( | a)parCHE\ | tou= | a)forismou=, | pe/nte | kai\ | ei)/kosi | CHilia/des | eu)=ros | kai\ | mE=kos | kaTO\s | mi/a | tO=n | meri/dOn | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | kai\ | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan, | kai\ | e)/stai | to\ | a(/gion | e)n | me/sO| | au)tO=n· | |||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_8 | kai | apo | tOn | horiOn | iuda | apo | tOn | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | estai | hE | aparCHE | tu | aforismu, | pente | kai | eikosi | CHiliades | euros | kai | mEkos | kaTOs | mia | tOn | meridOn | apo | tOn | pros | anatolas | kai | heOs | tOn | pros | Talassan, | kai | estai | to | hagion | en | mesO | autOn· | |||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_8 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | N_GSM | P | RA_GPN | P | N1_APF | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | VF_FMI3S | RA_NSF | N1_NSF | RA_GSM | N2_GSM | M | C | M | N3D_NPF | N3E_ASN | C | N3E_ASN | D | A1A_NSF | RA_GPF | N3D_GPF | P | RA_GPN | P | N1_APF | C | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | C | VF_FMI3S | RA_NSN | A1A_NSN | P | A1_DSM | RD_GPN | |||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_8 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | Judas/Judah (gen, voc) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | he/she/it-will-be | the (nom) | first-fruit (nom|voc) | the (gen) | five | and | icons (dat); twenty | kilos (nom|voc) | find (nom|acc|voc) | and | length (nom|acc|voc) | as accordingly | one (nom) | the (gen) | ???s (gen) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | and | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | and | he/she/it-will-be | the (nom|acc) | holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | middle ([Adj] dat) | them/same (gen) | ||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_8 | and | from | the | frontier | Iouda | from | the | to | springing up | till | the | to | sea | be | the | firstfruit | the | separate offering | five | and | twenty | thousand | breadth | and | length | just as/like | one | the | portion | from | the | to | springing up | and | till | the | to | sea | and | be | the | holy | in | in the midst | he | |||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_8 | Ez_48_8_1 | Ez_48_8_2 | Ez_48_8_3 | Ez_48_8_4 | Ez_48_8_5 | Ez_48_8_6 | Ez_48_8_7 | Ez_48_8_8 | Ez_48_8_9 | Ez_48_8_10 | Ez_48_8_11 | Ez_48_8_12 | Ez_48_8_13 | Ez_48_8_14 | Ez_48_8_15 | Ez_48_8_16 | Ez_48_8_17 | Ez_48_8_18 | Ez_48_8_19 | Ez_48_8_20 | Ez_48_8_21 | Ez_48_8_22 | Ez_48_8_23 | Ez_48_8_24 | Ez_48_8_25 | Ez_48_8_26 | Ez_48_8_27 | Ez_48_8_28 | Ez_48_8_29 | Ez_48_8_30 | Ez_48_8_31 | Ez_48_8_32 | Ez_48_8_33 | Ez_48_8_34 | Ez_48_8_35 | Ez_48_8_36 | Ez_48_8_37 | Ez_48_8_38 | Ez_48_8_39 | Ez_48_8_40 | Ez_48_8_41 | Ez_48_8_42 | Ez_48_8_43 | Ez_48_8_44 | Ez_48_8_45 | |||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_9 | ἀπαρχή, ἣν ἀφοριοῦσι τῷ κυρίῳ, μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ εὖρος εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_9 | ἀπαρχή, (G536) ἣν (G3739) ἀφοριοῦσι (G873) τῷ (G3588) κυρίῳ, (G2962) μῆκος (G3372) πέντε (G4002) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) χιλιάδες (G5505) καὶ (G2532) εὖρος (L4084) εἴκοσι (G1501) καὶ (G2532) πέντε (G4002) χιλιάδες. (G5505) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_9 | As for the first-fruits which they shall offer to the Lord, it shall be in length twenty-five thousand, and in breadth twenty-five thousand. (Ezekiel 48:9 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_9 | Dział zastrzeżony Panu będzie długi na dwadzieścia pięć tysięcy prętów i szeroki na dwadzieścia tysięcy prętów. (Ez 48:9 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_9 | ἀπαρχή, | ἣν | ἀφοριοῦσι | τῷ | κυρίῳ, | μῆκος | πέντε | καὶ | εἴκοσι | χιλιάδες | καὶ | εὖρος | εἴκοσι | καὶ | πέντε | χιλιάδες. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_9 | ἀπαρχή | ὅς | ἀφορίζω | ὁ | κύριος | μῆκος | πέντε | καί | εἴκοσι | χιλιάς | καί | εὖρος | εἴκοσι | καί | πέντε | χιλιάς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_9 | pierwociny, pierwszy owoc | który, która, które | oddzielić, odgraniczyć | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | długość | pięć | i, również | dwadzieścia | tysiąc | i, również | szerokość | dwadzieścia | i, również | pięć | tysiąc | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_9 | (G536) | (G3739) | (G873) | (G3588) | (G2962) | (G3372) | (G4002) | (G2532) | (G1501) | (G5505) | (G2532) | (L4084) | (G1501) | (G2532) | (G4002) | (G5505) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_9 | a)parCHE/, | E(\n | a)foriou=si | tO=| | kuri/O|, | mE=kos | pe/nte | kai\ | ei)/kosi | CHilia/des | kai\ | eu)=ros | ei)/kosi | kai\ | pe/nte | CHilia/des. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_9 | aparCHE, | hEn | aforiusi | tO | kyriO, | mEkos | pente | kai | eikosi | CHiliades | kai | euros | eikosi | kai | pente | CHiliades. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_9 | N1_NSF | RR_ASF | VF2_FAI3P | RA_DSM | N2_DSM | N3E_ASN | M | C | M | N3D_NPF | C | N3E_ASN | M | C | M | N3D_NPF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_9 | first-fruit (nom|voc) | who/whom/which (acc) | they-will-EXCOMMUNICATE, going-to-EXCOMMUNICATE (fut ptcp) (dat) | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | length (nom|acc|voc) | five | and | icons (dat); twenty | kilos (nom|voc) | and | find (nom|acc|voc) | icons (dat); twenty | and | five | kilos (nom|voc) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_9 | firstfruit | who | separate | the | lord | length | five | and | twenty | thousand | and | breadth | twenty | and | five | thousand | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_9 | Ez_48_9_1 | Ez_48_9_2 | Ez_48_9_3 | Ez_48_9_4 | Ez_48_9_5 | Ez_48_9_6 | Ez_48_9_7 | Ez_48_9_8 | Ez_48_9_9 | Ez_48_9_10 | Ez_48_9_11 | Ez_48_9_12 | Ez_48_9_13 | Ez_48_9_14 | Ez_48_9_15 | Ez_48_9_16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_10 | τούτων ἔσται ἡ ἀπαρχὴ τῶν ἁγίων· τοῖς ἱερεῦσιν, πρὸς βορρᾶν πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ πρὸς θάλασσαν πλάτος δέκα χιλιάδες καὶ πρὸς ἀνατολὰς πλάτος δέκα χιλιάδες καὶ πρὸς νότον μῆκος εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες, καὶ τὸ ὄρος τῶν ἁγίων ἔσται ἐν μέσῳ αὐτοῦ· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_10 | τούτων (G3778) ἔσται (G1510) ἡ (G3588) ἀπαρχὴ (G536) τῶν (G3588) ἁγίων· (G40) τοῖς (G3588) ἱερεῦσιν, (G2409) πρὸς (G4314) βορρᾶν (G1005) πέντε (G4002) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) χιλιάδες (G5505) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) πλάτος (G4114) δέκα (G1176) χιλιάδες (G5505) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) πλάτος (G4114) δέκα (G1176) χιλιάδες (G5505) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) νότον (G3558) μῆκος (G3372) εἴκοσι (G1501) καὶ (G2532) πέντε (G4002) χιλιάδες, (G5505) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ὄρος (G3735) τῶν (G3588) ἁγίων (G40) ἔσται (G1510) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) αὐτοῦ· (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_10 | Out of this shall be the first-fruits of the holy things to the priests, northward, five and twenty-thousand, and towards the west, ten thousand, and southward, five and twenty thousand: and the mountain of the sanctuary, shall be in the midst of it, (Ezekiel 48:10 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_10 | Święty dział zastrzeżony będzie należał do kapłanów: na północy - dział dwadzieścia pięć tysięcy prętów, ku zachodowi dziesięć tysięcy prętów, ku wschodowi dziesięć tysięcy prętów szeroki, ku południowi dwadzieścia pięć tysięcy prętów długi, a przybytek Pański będzie się znajdował w środku. (Ez 48:10 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_10 | τούτων | ἔσται | ἡ | ἀπαρχὴ | τῶν | ἁγίων· | τοῖς | ἱερεῦσιν, | πρὸς | βορρᾶν | πέντε | καὶ | εἴκοσι | χιλιάδες | καὶ | πρὸς | θάλασσαν | πλάτος | δέκα | χιλιάδες | καὶ | πρὸς | ἀνατολὰς | πλάτος | δέκα | χιλιάδες | καὶ | πρὸς | νότον | μῆκος | εἴκοσι | καὶ | πέντε | χιλιάδες, | καὶ | τὸ | ὄρος | τῶν | ἁγίων | ἔσται | ἐν | μέσῳ | αὐτοῦ· | |||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_10 | οὗτος | εἰμί | ὁ | ἀπαρχή | ὁ | ἅγιος | ὁ | ἱερεύς | πρός | βορρᾶς | πέντε | καί | εἴκοσι | χιλιάς | καί | πρός | θάλασσα | πλάτος | δέκα | χιλιάς | καί | πρός | ἀνατολή | πλάτος | δέκα | χιλιάς | καί | πρός | νότος | μῆκος | εἴκοσι | καί | πέντε | χιλιάς | καί | ὁ | ὄρος | ὁ | ἅγιος | εἰμί | ἐν | μέσος | αὐτός | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_10 | ten, ta, to; oto, ów | być, istnieć; żyć, trwać | — | pierwociny, pierwszy owoc | — | święty, prawy | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | do, ku' dla; przy, obok | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | pięć | i, również | dwadzieścia | tysiąc | i, również | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | szerokość | dziesięć | tysiąc | i, również | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | szerokość | dziesięć | tysiąc | i, również | do, ku' dla; przy, obok | południe (strona świata); południowy wiatr | długość | dwadzieścia | i, również | pięć | tysiąc | i, również | — | góra, wzniesienie | — | święty, prawy | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | środkowy, pośrodku | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_10 | (G3778) | (G1510) | (G3588) | (G536) | (G3588) | (G40) | (G3588) | (G2409) | (G4314) | (G1005) | (G4002) | (G2532) | (G1501) | (G5505) | (G2532) | (G4314) | (G2281) | (G4114) | (G1176) | (G5505) | (G2532) | (G4314) | (G395) | (G4114) | (G1176) | (G5505) | (G2532) | (G4314) | (G3558) | (G3372) | (G1501) | (G2532) | (G4002) | (G5505) | (G2532) | (G3588) | (G3735) | (G3588) | (G40) | (G1510) | (G1722) | (G3319) | (G846) | |||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_10 | tou/tOn | e)/stai | E( | a)parCHE\ | tO=n | a(gi/On· | toi=s | i(ereu=sin, | pro\s | borra=n | pe/nte | kai\ | ei)/kosi | CHilia/des | kai\ | pro\s | Ta/lassan | pla/tos | de/ka | CHilia/des | kai\ | pro\s | a)natola\s | pla/tos | de/ka | CHilia/des | kai\ | pro\s | no/ton | mE=kos | ei)/kosi | kai\ | pe/nte | CHilia/des, | kai\ | to\ | o)/ros | tO=n | a(gi/On | e)/stai | e)n | me/sO| | au)tou=· | |||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_10 | tutOn | estai | hE | aparCHE | tOn | hagiOn· | tois | hiereusin, | pros | borran | pente | kai | eikosi | CHiliades | kai | pros | Talassan | platos | deka | CHiliades | kai | pros | anatolas | platos | deka | CHiliades | kai | pros | noton | mEkos | eikosi | kai | pente | CHiliades, | kai | to | oros | tOn | hagiOn | estai | en | mesO | autu· | |||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_10 | RD_GPM | VF_FMI3S | RA_NSF | N1_NSF | RA_GPN | A1A_GPN | RA_DPM | N3V_DPM | P | N1T_ASM | M | C | M | N3D_NPF | C | P | N1S_ASF | N3E_ASN | M | N3D_NPF | C | P | N1_APF | N3E_ASN | M | N3D_NPF | C | P | N2_ASM | N3E_ASN | M | C | M | N3D_NPF | C | RA_ASN | N3E_ASN | RA_GPN | A1A_GPN | VF_FMI3S | P | A1_DSM | RD_GSN | |||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_10 | these (gen) | he/she/it-will-be | the (nom) | first-fruit (nom|voc) | the (gen) | holy ([Adj] gen) | the (dat) | priests (dat) | toward (+acc,+gen,+dat) | north (acc) | five | and | icons (dat); twenty | kilos (nom|voc) | and | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | width (nom|acc|voc) | ten | kilos (nom|voc) | and | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | width (nom|acc|voc) | ten | kilos (nom|voc) | and | toward (+acc,+gen,+dat) | south (acc) | length (nom|acc|voc) | icons (dat); twenty | and | five | kilos (nom|voc) | and | the (nom|acc) | mount (nom|acc|voc) | the (gen) | holy ([Adj] gen) | he/she/it-will-be | in/among/by (+dat) | middle ([Adj] dat) | him/it/same (gen) | |||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_10 | this | be | the | firstfruit | the | holy | the | priest | to | north wind | five | and | twenty | thousand | and | to | sea | breadth | ten | thousand | and | to | springing up | breadth | ten | thousand | and | to | south wind | length | twenty | and | five | thousand | and | the | mountain | the | holy | be | in | in the midst | he | |||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_10 | Ez_48_10_1 | Ez_48_10_2 | Ez_48_10_3 | Ez_48_10_4 | Ez_48_10_5 | Ez_48_10_6 | Ez_48_10_7 | Ez_48_10_8 | Ez_48_10_9 | Ez_48_10_10 | Ez_48_10_11 | Ez_48_10_12 | Ez_48_10_13 | Ez_48_10_14 | Ez_48_10_15 | Ez_48_10_16 | Ez_48_10_17 | Ez_48_10_18 | Ez_48_10_19 | Ez_48_10_20 | Ez_48_10_21 | Ez_48_10_22 | Ez_48_10_23 | Ez_48_10_24 | Ez_48_10_25 | Ez_48_10_26 | Ez_48_10_27 | Ez_48_10_28 | Ez_48_10_29 | Ez_48_10_30 | Ez_48_10_31 | Ez_48_10_32 | Ez_48_10_33 | Ez_48_10_34 | Ez_48_10_35 | Ez_48_10_36 | Ez_48_10_37 | Ez_48_10_38 | Ez_48_10_39 | Ez_48_10_40 | Ez_48_10_41 | Ez_48_10_42 | Ez_48_10_43 | |||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_11 | τοῖς ἱερεῦσι τοῖς ἡγιασμένοις υἱοῖς Σαδδουκ τοῖς φυλάσσουσι τὰς φυλακὰς τοῦ οἴκου, οἵτινες οὐκ ἐπλανήθησαν ἐν τῇ πλανήσει υἱῶν Ισραηλ ὃν τρόπον ἐπλανήθησαν οἱ Λευῖται, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_11 | τοῖς (G3588) ἱερεῦσι (G2409) τοῖς (G3588) ἡγιασμένοις (G37) υἱοῖς (G5207) Σαδδουκ (L8093) τοῖς (G3588) φυλάσσουσι (G5442) τὰς (G3588) φυλακὰς (G5438) τοῦ (G3588) οἴκου, (G3624) οἵτινες (G3748) οὐκ (G3756) ἐπλανήθησαν (G4105) ἐν (G1722) τῇ (G3588) πλανήσει (G4105) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) ὃν (G3739) τρόπον (G5158) ἐπλανήθησαν (G4105) οἱ (G3588) Λευῖται, (G3019) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_11 | for the priests, for the consecrated sons of Sadduc, who keep the charges of the house, who erred not in the error of the children of Israel, as the Levites erred. (Ezekiel 48:11 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_11 | Do poświęconych kapłanów, potomków Sadoka, którzy pełnili służbę przy moim przybytku, a nie pobłądzili jak Izraelici i lewici - (Ez 48:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_11 | τοῖς | ἱερεῦσι | τοῖς | ἡγιασμένοις | υἱοῖς | Σαδδουκ | τοῖς | φυλάσσουσι | τὰς | φυλακὰς | τοῦ | οἴκου, | οἵτινες | οὐκ | ἐπλανήθησαν | ἐν | τῇ | πλανήσει | υἱῶν | Ισραηλ | ὃν | τρόπον | ἐπλανήθησαν | οἱ | Λευῖται, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_11 | ὁ | ἱερεύς | ὁ | ἁγιάζω | υἱός | Σαδδουκ | ὁ | φυλάσσω | ὁ | φυλακή | ὁ | οἶκος | ὅστις | οὐ | πλανάω | ἐν | ὁ | πλάνησις | υἱός | Ἰσραήλ | ὅς | τρόπος | πλανάω | ὁ | Λευΐτης | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_11 | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | uświęcić, poświęcić | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Saddouk | — | strzec, pilnować; czuwać | — | straż, warta; więzienie | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | ktokolwiek; kto, co | nie, czyż nie | zwodzić; błądzić, błąkać się | w, wewnątrz | — | zwodzić; błądzić, błąkać się | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | który, która, które | sposób, metoda' charakter | zwodzić; błądzić, błąkać się | — | Lewita | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_11 | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (G37) | (G5207) | (L8093) | (G3588) | (G5442) | (G3588) | (G5438) | (G3588) | (G3624) | (G3748) | (G3756) | (G4105) | (G1722) | (G3588) | (G4105) | (G5207) | (G2474) | (G3739) | (G5158) | (G4105) | (G3588) | (G3019) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_11 | toi=s | i(ereu=si | toi=s | E(giasme/nois | ui(oi=s | *saddouk | toi=s | fula/ssousi | ta\s | fulaka\s | tou= | oi)/kou, | oi(/tines | ou)k | e)planE/TEsan | e)n | tE=| | planE/sei | ui(O=n | *israEl | o(\n | tro/pon | e)planE/TEsan | oi( | *leui=tai, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_11 | tois | hiereusi | tois | hEgiasmenois | hyiois | sadduk | tois | fylassusi | tas | fylakas | tu | oiku, | hoitines | uk | eplanETEsan | en | tE | planEsei | hyiOn | israEl | hon | tropon | eplanETEsan | hoi | leuitai, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_11 | RA_DPM | N3V_DPM | RA_DPM | VT_XMPDPM | N2_DPM | N_GSM | RA_DPM | V1_PAPDPM | RA_APF | N1_APF | RA_GSM | N2_GSM | RX_NPM | D | VCI_API3P | P | RA_DSF | N3I_DSF | N2_GPM | N_GSM | RR_ASM | N2_ASM | VCI_API3P | RA_NPM | N1M_NPM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_11 | the (dat) | priests (dat) | the (dat) | having-been-CONSECRATE-ed (dat) | sons (dat) | the (dat) | they-are-GUARD-ing, while GUARD-ing (dat) | the (acc) | guards (acc); prisons (acc) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | who-/whom-/whichever (nom) | not | they-were-WandER/CAUSE-ed-TO-STRAY | in/among/by (+dat) | the (dat) | he/she/it-will-WandER/CAUSE-TO-STRAY, you(sg)-will-be-WandER/CAUSE-ed-TO-STRAY (classical) | sons (gen) | Israel (indecl) | who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) | manner (acc) | they-were-WandER/CAUSE-ed-TO-STRAY | the (nom) | Levites (nom|voc) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_11 | the | priest | the | hallow | son | Saddouk | the | guard | the | prison | the | home | who | not | mislead | in | the | making to wander | son | Israel | who | manner | mislead | the | Leuΐtēs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_11 | Ez_48_11_1 | Ez_48_11_2 | Ez_48_11_3 | Ez_48_11_4 | Ez_48_11_5 | Ez_48_11_6 | Ez_48_11_7 | Ez_48_11_8 | Ez_48_11_9 | Ez_48_11_10 | Ez_48_11_11 | Ez_48_11_12 | Ez_48_11_13 | Ez_48_11_14 | Ez_48_11_15 | Ez_48_11_16 | Ez_48_11_17 | Ez_48_11_18 | Ez_48_11_19 | Ez_48_11_20 | Ez_48_11_21 | Ez_48_11_22 | Ez_48_11_23 | Ez_48_11_24 | Ez_48_11_25 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_12 | καὶ ἔσται αὐτοῖς ἡ ἀπαρχὴ δεδομένη ἐκ τῶν ἀπαρχῶν τῆς γῆς, ἅγιον ἁγίων ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Λευιτῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_12 | καὶ (G2532) ἔσται (G1510) αὐτοῖς (G846) ἡ (G3588) ἀπαρχὴ (G536) δεδομένη (G1325) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) ἀπαρχῶν (G536) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) ἅγιον (G40) ἁγίων (G40) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) τῶν (G3588) Λευιτῶν. (G3019) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_12 | And the first-fruits shall be given to them out of the first-fruits of the land, even a most holy portion from the borders of the Levites. (Ezekiel 48:12 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_12 | należeć będzie dział zastrzeżony z wyodrębnionego działu ziemi, jako wielka świętość obok działu lewitów. (Ez 48:12 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_12 | καὶ | ἔσται | αὐτοῖς | ἡ | ἀπαρχὴ | δεδομένη | ἐκ | τῶν | ἀπαρχῶν | τῆς | γῆς, | ἅγιον | ἁγίων | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | τῶν | Λευιτῶν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_12 | καί | εἰμί | αὐτός | ὁ | ἀπαρχή | δίδωμι | ἐκ | ὁ | ἀπαρχή | ὁ | γῆ | ἅγιος | ἅγιος | ἀπό | ὁ | ὅριον | ὁ | Λευΐτης | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_12 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | on, ona, ono | — | pierwociny, pierwszy owoc | dać, dawać, przekazać | z, spośród, od | — | pierwociny, pierwszy owoc | — | ziemia orna, grunt; ląd | święty, prawy | święty, prawy | z, od, przez | — | granica | — | Lewita | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_12 | (G2532) | (G1510) | (G846) | (G3588) | (G536) | (G1325) | (G1537) | (G3588) | (G536) | (G3588) | (G1093) | (G40) | (G40) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (G3019) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_12 | kai\ | e)/stai | au)toi=s | E( | a)parCHE\ | dedome/nE | e)k | tO=n | a)parCHO=n | tE=s | gE=s, | a(/gion | a(gi/On | a)po\ | tO=n | o(ri/On | tO=n | *leuitO=n. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_12 | kai | estai | autois | hE | aparCHE | dedomenE | ek | tOn | aparCHOn | tEs | gEs, | hagion | hagiOn | apo | tOn | horiOn | tOn | leuitOn. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_12 | C | VF_FMI3S | RD_DPM | RA_NSF | N1_NSF | VM_XMPNSF | P | RA_GPF | N1_GPF | RA_GSF | N1_GSF | A1A_NSN | A1A_GPN | P | RA_GPN | N2N_GPN | RA_GPM | N1M_GPM | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_12 | and | he/she/it-will-be | them/same (dat) | the (nom) | first-fruit (nom|voc) | having-been-GIVE-ed (nom|voc) | out of (+gen) | the (gen) | first-fruits (gen) | the (gen) | earth/land (gen) | holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) | holy ([Adj] gen) | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | the (gen) | Levites (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_12 | and | be | he | the | firstfruit | give | from | the | firstfruit | the | earth | holy | holy | from | the | frontier | the | Leuΐtēs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_12 | Ez_48_12_1 | Ez_48_12_2 | Ez_48_12_3 | Ez_48_12_4 | Ez_48_12_5 | Ez_48_12_6 | Ez_48_12_7 | Ez_48_12_8 | Ez_48_12_9 | Ez_48_12_10 | Ez_48_12_11 | Ez_48_12_12 | Ez_48_12_13 | Ez_48_12_14 | Ez_48_12_15 | Ez_48_12_16 | Ez_48_12_17 | Ez_48_12_18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_13 | τοῖς δὲ Λευίταις τὰ ἐχόμενα τῶν ὁρίων τῶν ἱερέων, μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ εὖρος δέκα χιλιάδες. πᾶν τὸ μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ εὖρος εἴκοσι χιλιάδες. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_13 | τοῖς (G3588) δὲ (G1161) Λευίταις (G3019) τὰ (G3588) ἐχόμενα (G2192) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) τῶν (G3588) ἱερέων, (G2409) μῆκος (G3372) πέντε (G4002) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) χιλιάδες (G5505) καὶ (G2532) εὖρος (L4084) δέκα (G1176) χιλιάδες. (G5505) πᾶν (G3956) τὸ (G3588) μῆκος (G3372) πέντε (G4002) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) χιλιάδες (G5505) καὶ (G2532) εὖρος (L4084) εἴκοσι (G1501) χιλιάδες. (G5505) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_13 | And the Levites shall have the part, next to the borders of the priests, in length twenty-five thousand, and in breadth ten thousand: the whole length shall be five and twenty thousand, and the breadth twenty thousand. (Ezekiel 48:13 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_13 | Do lewitów jednak ma należeć dział odpowiedni do obszaru kapłanów - długi na dwadzieścia pięć tysięcy prętów i szeroki na dziesięć tysięcy prętów, w całości więc długi na dwadzieścia pięć tysięcy i szeroki na dwadzieścia pięć tysięcy prętów. (Ez 48:13 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_13 | τοῖς | δὲ | Λευίταις | τὰ | ἐχόμενα | τῶν | ὁρίων | τῶν | ἱερέων, | μῆκος | πέντε | καὶ | εἴκοσι | χιλιάδες | καὶ | εὖρος | δέκα | χιλιάδες. | πᾶν | τὸ | μῆκος | πέντε | καὶ | εἴκοσι | χιλιάδες | καὶ | εὖρος | εἴκοσι | χιλιάδες. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_13 | ὁ | δέ | Λευΐτης | ὁ | ἔχω | ὁ | ὅριον | ὁ | ἱερεύς | μῆκος | πέντε | καί | εἴκοσι | χιλιάς | καί | εὖρος | δέκα | χιλιάς | πᾶς | ὁ | μῆκος | πέντε | καί | εἴκοσι | χιλιάς | καί | εὖρος | εἴκοσι | χιλιάς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_13 | — | lecz; zaś, natomiast | Lewita | — | mieć, posiadać, dzierżyć | — | granica | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | długość | pięć | i, również | dwadzieścia | tysiąc | i, również | szerokość | dziesięć | tysiąc | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | długość | pięć | i, również | dwadzieścia | tysiąc | i, również | szerokość | dwadzieścia | tysiąc | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_13 | (G3588) | (G1161) | (G3019) | (G3588) | (G2192) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (G2409) | (G3372) | (G4002) | (G2532) | (G1501) | (G5505) | (G2532) | (L4084) | (G1176) | (G5505) | (G3956) | (G3588) | (G3372) | (G4002) | (G2532) | (G1501) | (G5505) | (G2532) | (L4084) | (G1501) | (G5505) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_13 | toi=s | de\ | *leui/tais | ta\ | e)CHo/mena | tO=n | o(ri/On | tO=n | i(ere/On, | mE=kos | pe/nte | kai\ | ei)/kosi | CHilia/des | kai\ | eu)=ros | de/ka | CHilia/des. | pa=n | to\ | mE=kos | pe/nte | kai\ | ei)/kosi | CHilia/des | kai\ | eu)=ros | ei)/kosi | CHilia/des. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_13 | tois | de | leuitais | ta | eCHomena | tOn | horiOn | tOn | hiereOn, | mEkos | pente | kai | eikosi | CHiliades | kai | euros | deka | CHiliades. | pan | to | mEkos | pente | kai | eikosi | CHiliades | kai | euros | eikosi | CHiliades. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_13 | RA_DPM | x | N1M_DPM | RA_NPN | V1_PMPNPN | RA_GPN | N2N_GPN | RA_GPM | N3V_GPM | N3E_ASN | M | C | M | N3D_NPF | C | N3E_ASN | M | N3D_NPF | A3_NSN | RA_NSN | N3E_NSN | M | C | M | N3D_NPF | C | N3E_ASN | M | N3D_NPF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_13 | the (dat) | Yet | Levites (dat) | the (nom|acc) | while being-HAVE-ed (nom|acc|voc) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | the (gen) | priests (gen) | length (nom|acc|voc) | five | and | icons (dat); twenty | kilos (nom|voc) | and | find (nom|acc|voc) | ten | kilos (nom|voc) | every (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | length (nom|acc|voc) | five | and | icons (dat); twenty | kilos (nom|voc) | and | find (nom|acc|voc) | icons (dat); twenty | kilos (nom|voc) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_13 | the | though | Leuΐtēs | the | have | the | frontier | the | priest | length | five | and | twenty | thousand | and | breadth | ten | thousand | all | the | length | five | and | twenty | thousand | and | breadth | twenty | thousand | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_13 | Ez_48_13_1 | Ez_48_13_2 | Ez_48_13_3 | Ez_48_13_4 | Ez_48_13_5 | Ez_48_13_6 | Ez_48_13_7 | Ez_48_13_8 | Ez_48_13_9 | Ez_48_13_10 | Ez_48_13_11 | Ez_48_13_12 | Ez_48_13_13 | Ez_48_13_14 | Ez_48_13_15 | Ez_48_13_16 | Ez_48_13_17 | Ez_48_13_18 | Ez_48_13_19 | Ez_48_13_20 | Ez_48_13_21 | Ez_48_13_22 | Ez_48_13_23 | Ez_48_13_24 | Ez_48_13_25 | Ez_48_13_26 | Ez_48_13_27 | Ez_48_13_28 | Ez_48_13_29 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_14 | οὐ πραθήσεται ἐξ αὐτοῦ οὐδὲ καταμετρηθήσεται, οὐδὲ ἀφαιρεθήσεται τὰ πρωτογενήματα τῆς γῆς, ὅτι ἅγιόν ἐστιν τῷ κυρίῳ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_14 | οὐ (G3756) πραθήσεται (G4097) ἐξ (G1537) αὐτοῦ (G846) οὐδὲ (G3761) καταμετρηθήσεται, (L5351) οὐδὲ (G3761) ἀφαιρεθήσεται (G851) τὰ (G3588) πρωτογενήματα (L7833) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) ὅτι (G3754) ἅγιόν (G40) ἐστιν (G1510) τῷ (G3588) κυρίῳ. (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_14 | No part of it shall be sold, nor measured as for sale, neither shall the first-fruits of the land be taken away: for they are holy to the Lord. (Ezekiel 48:14 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_14 | Nie będą oni mogli z niego nic sprzedać ani zamienić, ani też nie będą mogli dziedzictwa kraju przekazać innym, ponieważ został on poświęcony dla Pana. (Ez 48:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_14 | οὐ | πραθήσεται | ἐξ | αὐτοῦ | οὐδὲ | καταμετρηθήσεται, | οὐδὲ | ἀφαιρεθήσεται | τὰ | πρωτογενήματα | τῆς | γῆς, | ὅτι | ἅγιόν | ἐστιν | τῷ | κυρίῳ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_14 | οὐ | πιπράσκω | ἐκ | αὐτός | οὐδέ | καταμετρέω | οὐδέ | ἀφαιρέω | ὁ | πρωτογένημα | ὁ | γῆ | ὅτι | ἅγιος | εἰμί | ὁ | κύριος | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_14 | nie, czyż nie | sprzedawać; zaprzedać się (przen.) | z, spośród, od | on, ona, ono | ani, również nie | mierzyć do | ani, również nie | odebrać, usunąć | — | święto pierwocin | — | ziemia orna, grunt; ląd | że; ponieważ | święty, prawy | być, istnieć; żyć, trwać | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_14 | (G3756) | (G4097) | (G1537) | (G846) | (G3761) | (L5351) | (G3761) | (G851) | (G3588) | (L7833) | (G3588) | (G1093) | (G3754) | (G40) | (G1510) | (G3588) | (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_14 | ou) | praTE/setai | e)X | au)tou= | ou)de\ | katametrETE/setai, | ou)de\ | a)faireTE/setai | ta\ | prOtogenE/mata | tE=s | gE=s, | o(/ti | a(/gio/n | e)stin | tO=| | kuri/O|. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_14 | u | praTEsetai | eX | autu | ude | katametrETEsetai, | ude | afaireTEsetai | ta | prOtogenEmata | tEs | gEs, | hoti | hagion | estin | tO | kyriO. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_14 | D | VC_FPI3S | P | RD_GSM | C | VC_FPI3S | C | VC_FPI3S | RA_NPN | N3M_NPN | RA_GSF | N1_GSF | C | A1A_NSN | V9_PAI3S | RA_DSM | N2_DSM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_14 | not | he/she/it-will-be-SELL-ed | out of (+gen) | him/it/same (gen) | neither/nor | neither/nor | he/she/it-will-be-DEPRIVE-ed | the (nom|acc) | the (gen) | earth/land (gen) | because/that | holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) | he/she/it-is | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_14 | not | sell | from | he | not even | measure out to | not even | take away | the | feast of the first fruits | the | earth | since | holy | be | the | lord | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_14 | Ez_48_14_1 | Ez_48_14_2 | Ez_48_14_3 | Ez_48_14_4 | Ez_48_14_5 | Ez_48_14_6 | Ez_48_14_7 | Ez_48_14_8 | Ez_48_14_9 | Ez_48_14_10 | Ez_48_14_11 | Ez_48_14_12 | Ez_48_14_13 | Ez_48_14_14 | Ez_48_14_15 | Ez_48_14_16 | Ez_48_14_17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_15 | τὰς δὲ πέντε χιλιάδας τὰς περισσὰς ἐπὶ τῷ πλάτει ἐπὶ ταῖς πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάσιν, προτείχισμα ἔσται τῇ πόλει εἰς τὴν κατοικίαν καὶ εἰς διάστημα αὐτοῦ, καὶ ἔσται ἡ πόλις ἐν μέσῳ αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_15 | τὰς (G3588) δὲ (G1161) πέντε (G4002) χιλιάδας (G5505) τὰς (G3588) περισσὰς (G4053) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) πλάτει (G4116) ἐπὶ (G1909) ταῖς (G3588) πέντε (G4002) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) χιλιάσιν, (G5505) προτείχισμα (L7808) ἔσται (G1510) τῇ (G3588) πόλει (G4172) εἰς (G1519) τὴν (G3588) κατοικίαν (G2733) καὶ (G2532) εἰς (G1519) διάστημα (G1292) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἡ (G3588) πόλις (G4172) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_15 | But concerning the five thousand that remain in the breadth in the five and twenty thousand, they shall be a suburb to the city for dwelling, and for a space before it: and the city shall be in the midst thereof. (Ezekiel 48:15 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_15 | A pięć tysięcy prętów, które jeszcze pozostają z szerokości dwudziestu pięciu tysięcy prętów, nie będą święte, a będą służyły miastu za dzielnicę mieszkalną i pastwisko, miasto zaś będzie się znajdować w środku. (Ez 48:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_15 | τὰς | δὲ | πέντε | χιλιάδας | τὰς | περισσὰς | ἐπὶ | τῷ | πλάτει | ἐπὶ | ταῖς | πέντε | καὶ | εἴκοσι | χιλιάσιν, | προτείχισμα | ἔσται | τῇ | πόλει | εἰς | τὴν | κατοικίαν | καὶ | εἰς | διάστημα | αὐτοῦ, | καὶ | ἔσται | ἡ | πόλις | ἐν | μέσῳ | αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_15 | ὁ | δέ | πέντε | χιλιάς | ὁ | περισσός | ἐπί | ὁ | πλατύς | ἐπί | ὁ | πέντε | καί | εἴκοσι | χιλιάς | προτείχισμα | εἰμί | ὁ | πόλις | εἰς | ὁ | κατοικία | καί | εἰς | διάστημα | αὐτός | καί | εἰμί | ὁ | πόλις | ἐν | μέσος | αὐτός | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_15 | — | lecz; zaś, natomiast | pięć | tysiąc | — | nadmierny, niezwykły; obfity | na, nad, w czasie, za | — | szeroki | na, nad, w czasie, za | — | pięć | i, również | dwadzieścia | tysiąc | zaawansowane fortyfikacje | być, istnieć; żyć, trwać | — | miasto; mieszkańcy | do, ku; w, na | — | mieszkanie | i, również | do, ku; w, na | odstęp, odległość; przerwa czasowa | on, ona, ono | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | miasto; mieszkańcy | w, wewnątrz | środkowy, pośrodku | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_15 | (G3588) | (G1161) | (G4002) | (G5505) | (G3588) | (G4053) | (G1909) | (G3588) | (G4116) | (G1909) | (G3588) | (G4002) | (G2532) | (G1501) | (G5505) | (L7808) | (G1510) | (G3588) | (G4172) | (G1519) | (G3588) | (G2733) | (G2532) | (G1519) | (G1292) | (G846) | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G4172) | (G1722) | (G3319) | (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_15 | ta\s | de\ | pe/nte | CHilia/das | ta\s | perissa\s | e)pi\ | tO=| | pla/tei | e)pi\ | tai=s | pe/nte | kai\ | ei)/kosi | CHilia/sin, | protei/CHisma | e)/stai | tE=| | po/lei | ei)s | tE\n | katoiki/an | kai\ | ei)s | dia/stEma | au)tou=, | kai\ | e)/stai | E( | po/lis | e)n | me/sO| | au)tou=. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_15 | tas | de | pente | CHiliadas | tas | perissas | epi | tO | platei | epi | tais | pente | kai | eikosi | CHiliasin, | proteiCHisma | estai | tE | polei | eis | tEn | katoikian | kai | eis | diastEma | autu, | kai | estai | hE | polis | en | mesO | autu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_15 | RA_APF | x | M | N3D_APF | RA_APF | A1_APF | P | RA_DSM | A3U_DSM | P | RA_DPF | M | C | M | N3D_DPF | N3M_NSN | VF_FMI3S | RA_DSF | N3I_DSF | P | RA_ASF | N1A_ASF | C | P | N3M_ASN | RD_GSM | C | VF_FMI3S | RA_NSF | N3I_NSF | P | A1_DSM | RD_GSM | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_15 | the (acc) | Yet | five | kilos (acc) | the (acc) | excessively ([Adj] acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | width (dat); wide ([Adj] dat) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | five | and | icons (dat); twenty | kilos (dat) | he/she/it-will-be | the (dat) | city (dat) | into (+acc) | the (acc) | dwelling (acc) | and | into (+acc) | interval (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-will-be | the (nom) | city (nom) | in/among/by (+dat) | middle ([Adj] dat) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_15 | the | though | five | thousand | the | overflowing | in | the | broad | in | the | five | and | twenty | thousand | advanced fortification | be | the | city | into | the | settlement | and | into | interval | he | and | be | the | city | in | in the midst | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_15 | Ez_48_15_1 | Ez_48_15_2 | Ez_48_15_3 | Ez_48_15_4 | Ez_48_15_5 | Ez_48_15_6 | Ez_48_15_7 | Ez_48_15_8 | Ez_48_15_9 | Ez_48_15_10 | Ez_48_15_11 | Ez_48_15_12 | Ez_48_15_13 | Ez_48_15_14 | Ez_48_15_15 | Ez_48_15_16 | Ez_48_15_17 | Ez_48_15_18 | Ez_48_15_19 | Ez_48_15_20 | Ez_48_15_21 | Ez_48_15_22 | Ez_48_15_23 | Ez_48_15_24 | Ez_48_15_25 | Ez_48_15_26 | Ez_48_15_27 | Ez_48_15_28 | Ez_48_15_29 | Ez_48_15_30 | Ez_48_15_31 | Ez_48_15_32 | Ez_48_15_33 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_16 | καὶ ταῦτα τὰ μέτρα αὐτῆς· ἀπὸ τῶν πρὸς βορρᾶν πεντακόσιοι καὶ τετρακισχίλιοι καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς νότον πεντακόσιοι καὶ τέσσαρες χιλιάδες καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς πεντακόσιοι καὶ τέσσαρες χιλιάδες καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς θάλασσαν τετρακισχιλίους πεντακοσίους· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_16 | καὶ (G2532) ταῦτα (G3778) τὰ (G3588) μέτρα (G3358) αὐτῆς· (G846) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) βορρᾶν (G1005) πεντακόσιοι (G4001) καὶ (G2532) τετρακισχίλιοι (G5070) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) νότον (G3558) πεντακόσιοι (G4001) καὶ (G2532) τέσσαρες (G5064) χιλιάδες (G5505) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) πεντακόσιοι (G4001) καὶ (G2532) τέσσαρες (G5064) χιλιάδες (G5505) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) τετρακισχιλίους (G5070) πεντακοσίους· (G4001) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_16 | And these shall be its dimensions; from the northern side four thousand and five hundred, and from the southern side four thousand and five hundred, and from the eastern side four thousand and five hundred, and from the western side they shall measure four thousand five hundred. (Ezekiel 48:16 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_16 | Oto jego wymiary: strona północna cztery tysiące pięćset prętów, południowa cztery tysiące pięćset prętów, strona wschodnia cztery tysiące pięćset prętów i strona zachodnia cztery tysiące pięćset prętów. (Ez 48:16 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_16 | καὶ | ταῦτα | τὰ | μέτρα | αὐτῆς· | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | βορρᾶν | πεντακόσιοι | καὶ | τετρακισχίλιοι | καὶ | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | νότον | πεντακόσιοι | καὶ | τέσσαρες | χιλιάδες | καὶ | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | πεντακόσιοι | καὶ | τέσσαρες | χιλιάδες | καὶ | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | τετρακισχιλίους | πεντακοσίους· | |||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_16 | καί | οὗτος | ὁ | μέτρον | αὐτός | ἀπό | ὁ | πρός | βορρᾶς | πεντακόσιοι | καί | τετρακισχίλιοι | καί | ἀπό | ὁ | πρός | νότος | πεντακόσιοι | καί | τέσσαρες | χιλιάς | καί | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | πεντακόσιοι | καί | τέσσαρες | χιλιάς | καί | ἀπό | ὁ | πρός | θάλασσα | τετρακισχίλιοι | πεντακόσιοι | |||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_16 | i, również | ten, ta, to; oto, ów | — | miara, narzędzie miernicze | on, ona, ono | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | pięćset | i, również | cztery tysiące | i, również | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | południe (strona świata); południowy wiatr | pięćset | i, również | cztery | tysiąc | i, również | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | pięćset | i, również | cztery | tysiąc | i, również | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | cztery tysiące | pięćset | |||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_16 | (G2532) | (G3778) | (G3588) | (G3358) | (G846) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G1005) | (G4001) | (G2532) | (G5070) | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G3558) | (G4001) | (G2532) | (G5064) | (G5505) | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G4001) | (G2532) | (G5064) | (G5505) | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G5070) | (G4001) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_16 | kai\ | tau=ta | ta\ | me/tra | au)tE=s· | a)po\ | tO=n | pro\s | borra=n | pentako/sioi | kai\ | tetrakisCHi/lioi | kai\ | a)po\ | tO=n | pro\s | no/ton | pentako/sioi | kai\ | te/ssares | CHilia/des | kai\ | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | pentako/sioi | kai\ | te/ssares | CHilia/des | kai\ | a)po\ | tO=n | pro\s | Ta/lassan | tetrakisCHili/ous | pentakosi/ous· | |||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_16 | kai | tauta | ta | metra | autEs· | apo | tOn | pros | borran | pentakosioi | kai | tetrakisCHilioi | kai | apo | tOn | pros | noton | pentakosioi | kai | tessares | CHiliades | kai | apo | tOn | pros | anatolas | pentakosioi | kai | tessares | CHiliades | kai | apo | tOn | pros | Talassan | tetrakisCHilius | pentakosius· | |||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_16 | C | RD_APN | RA_APN | N2N_APN | RD_GSF | P | RA_GPN | P | N1T_ASM | A1A_NPM | C | M | C | P | RA_GPN | P | N2_ASM | A1A_NPM | C | A3_NPM | N3D_NPF | C | P | RA_GPN | P | N1_APF | A1A_NPM | C | A3_NPM | N3D_NPF | C | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | A1A_APM | A1A_APM | |||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_16 | and | these (nom|acc) | the (nom|acc) | measures (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | north (acc) | five hundred (nom|voc) | and | four thousand (nom|voc) | and | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | south (acc) | five hundred (nom|voc) | and | four (nom) | kilos (nom|voc) | and | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | five hundred (nom|voc) | and | four (nom) | kilos (nom|voc) | and | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | four thousand (acc) | five hundred (acc) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_16 | and | this | the | measure | he | from | the | to | north wind | five hundred | and | four thousand | and | from | the | to | south wind | five hundred | and | four | thousand | and | from | the | to | springing up | five hundred | and | four | thousand | and | from | the | to | sea | four thousand | five hundred | |||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_16 | Ez_48_16_1 | Ez_48_16_2 | Ez_48_16_3 | Ez_48_16_4 | Ez_48_16_5 | Ez_48_16_6 | Ez_48_16_7 | Ez_48_16_8 | Ez_48_16_9 | Ez_48_16_10 | Ez_48_16_11 | Ez_48_16_12 | Ez_48_16_13 | Ez_48_16_14 | Ez_48_16_15 | Ez_48_16_16 | Ez_48_16_17 | Ez_48_16_18 | Ez_48_16_19 | Ez_48_16_20 | Ez_48_16_21 | Ez_48_16_22 | Ez_48_16_23 | Ez_48_16_24 | Ez_48_16_25 | Ez_48_16_26 | Ez_48_16_27 | Ez_48_16_28 | Ez_48_16_29 | Ez_48_16_30 | Ez_48_16_31 | Ez_48_16_32 | Ez_48_16_33 | Ez_48_16_34 | Ez_48_16_35 | Ez_48_16_36 | Ez_48_16_37 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_17 | καὶ ἔσται διάστημα τῇ πόλει πρὸς βορρᾶν διακόσιοι πεντήκοντα καὶ πρὸς νότον διακόσιοι καὶ πεντήκοντα καὶ πρὸς ἀνατολὰς διακόσιοι πεντήκοντα καὶ πρὸς θάλασσαν διακόσιοι πεντήκοντα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_17 | καὶ (G2532) ἔσται (G1510) διάστημα (G1292) τῇ (G3588) πόλει (G4172) πρὸς (G4314) βορρᾶν (G1005) διακόσιοι (G1250) πεντήκοντα (G4004) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) νότον (G3558) διακόσιοι (G1250) καὶ (G2532) πεντήκοντα (G4004) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) διακόσιοι (G1250) πεντήκοντα (G4004) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) διακόσιοι (G1250) πεντήκοντα. (G4004) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_17 | And there shall be a space to the city northward two hundred and fifty, and southward two hundred and fifty, and eastward two hundred and fifty, and westward two hundred and fifty. (Ezekiel 48:17 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_17 | A miasto będzie posiadać wolną przestrzeń w odległości dwustu pięćdziesięciu prętów na północ, dwustu pięćdziesięciu na południe, dwustu pięćdziesięciu na wschód i dwustu pięćdziesięciu prętów na zachód. (Ez 48:17 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_17 | καὶ | ἔσται | διάστημα | τῇ | πόλει | πρὸς | βορρᾶν | διακόσιοι | πεντήκοντα | καὶ | πρὸς | νότον | διακόσιοι | καὶ | πεντήκοντα | καὶ | πρὸς | ἀνατολὰς | διακόσιοι | πεντήκοντα | καὶ | πρὸς | θάλασσαν | διακόσιοι | πεντήκοντα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_17 | καί | εἰμί | διάστημα | ὁ | πόλις | πρός | βορρᾶς | διακόσιοι | πεντήκοντα | καί | πρός | νότος | διακόσιοι | καί | πεντήκοντα | καί | πρός | ἀνατολή | διακόσιοι | πεντήκοντα | καί | πρός | θάλασσα | διακόσιοι | πεντήκοντα | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_17 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | odstęp, odległość; przerwa czasowa | — | miasto; mieszkańcy | do, ku' dla; przy, obok | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | dwieście | pięćdziesiąt | i, również | do, ku' dla; przy, obok | południe (strona świata); południowy wiatr | dwieście | i, również | pięćdziesiąt | i, również | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dwieście | pięćdziesiąt | i, również | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | dwieście | pięćdziesiąt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_17 | (G2532) | (G1510) | (G1292) | (G3588) | (G4172) | (G4314) | (G1005) | (G1250) | (G4004) | (G2532) | (G4314) | (G3558) | (G1250) | (G2532) | (G4004) | (G2532) | (G4314) | (G395) | (G1250) | (G4004) | (G2532) | (G4314) | (G2281) | (G1250) | (G4004) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_17 | kai\ | e)/stai | dia/stEma | tE=| | po/lei | pro\s | borra=n | diako/sioi | pentE/konta | kai\ | pro\s | no/ton | diako/sioi | kai\ | pentE/konta | kai\ | pro\s | a)natola\s | diako/sioi | pentE/konta | kai\ | pro\s | Ta/lassan | diako/sioi | pentE/konta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_17 | kai | estai | diastEma | tE | polei | pros | borran | diakosioi | pentEkonta | kai | pros | noton | diakosioi | kai | pentEkonta | kai | pros | anatolas | diakosioi | pentEkonta | kai | pros | Talassan | diakosioi | pentEkonta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_17 | C | VF_FMI3S | N3M_NSN | RA_DSF | N3I_DSF | P | N1T_ASM | A1A_NPM | M | C | P | N2_ASM | A1A_NPM | C | M | C | P | N1_APF | A1A_NPM | M | C | P | N1S_ASF | A1A_NPM | M | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_17 | and | he/she/it-will-be | interval (nom|acc|voc) | the (dat) | city (dat) | toward (+acc,+gen,+dat) | north (acc) | two hundred (nom|voc) | fifty | and | toward (+acc,+gen,+dat) | south (acc) | two hundred (nom|voc) | and | fifty | and | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | two hundred (nom|voc) | fifty | and | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | two hundred (nom|voc) | fifty | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_17 | and | be | interval | the | city | to | north wind | two hundred | fifty | and | to | south wind | two hundred | and | fifty | and | to | springing up | two hundred | fifty | and | to | sea | two hundred | fifty | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_17 | Ez_48_17_1 | Ez_48_17_2 | Ez_48_17_3 | Ez_48_17_4 | Ez_48_17_5 | Ez_48_17_6 | Ez_48_17_7 | Ez_48_17_8 | Ez_48_17_9 | Ez_48_17_10 | Ez_48_17_11 | Ez_48_17_12 | Ez_48_17_13 | Ez_48_17_14 | Ez_48_17_15 | Ez_48_17_16 | Ez_48_17_17 | Ez_48_17_18 | Ez_48_17_19 | Ez_48_17_20 | Ez_48_17_21 | Ez_48_17_22 | Ez_48_17_23 | Ez_48_17_24 | Ez_48_17_25 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_18 | καὶ τὸ περισσὸν τοῦ μήκους τὸ ἐχόμενον τῶν ἀπαρχῶν τῶν ἁγίων δέκα χιλιάδες πρὸς ἀνατολὰς καὶ δέκα χιλιάδες πρὸς θάλασσαν, καὶ ἔσονται αἱ ἀπαρχαὶ τοῦ ἁγίου, καὶ ἔσται τὰ γενήματα αὐτῆς εἰς ἄρτους τοῖς ἐργαζομένοις τὴν πόλιν· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_18 | καὶ (G2532) τὸ (G3588) περισσὸν (G4053) τοῦ (G3588) μήκους (G3372) τὸ (G3588) ἐχόμενον (G2192) τῶν (G3588) ἀπαρχῶν (G536) τῶν (G3588) ἁγίων (G40) δέκα (G1176) χιλιάδες (G5505) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) καὶ (G2532) δέκα (G1176) χιλιάδες (G5505) πρὸς (G4314) θάλασσαν, (G2281) καὶ (G2532) ἔσονται (G1510) αἱ (G3588) ἀπαρχαὶ (G536) τοῦ (G3588) ἁγίου, (G40) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) τὰ (G3588) γενήματα (G1081) αὐτῆς (G846) εἰς (G1519) ἄρτους (G740) τοῖς (G3588) ἐργαζομένοις (G2038) τὴν (G3588) πόλιν· (G4172) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_18 | And the remainder of the length that is next to the first-fruits of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and they shall be the first-fruits of the sanctuary; and the fruits thereof shall be for bread to them that labour for the city. (Ezekiel 48:18 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_18 | To zaś, co pozostanie na długość odpowiednio do świętego działu zastrzeżonego, będzie liczyło dziesięć tysięcy prętów na wschód i dziesięć tysięcy prętów na zachód. Jego plon będzie dawać mieszkańcom miasta pożywienie. (Ez 48:18 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_18 | καὶ | τὸ | περισσὸν | τοῦ | μήκους | τὸ | ἐχόμενον | τῶν | ἀπαρχῶν | τῶν | ἁγίων | δέκα | χιλιάδες | πρὸς | ἀνατολὰς | καὶ | δέκα | χιλιάδες | πρὸς | θάλασσαν, | καὶ | ἔσονται | αἱ | ἀπαρχαὶ | τοῦ | ἁγίου, | καὶ | ἔσται | τὰ | γενήματα | αὐτῆς | εἰς | ἄρτους | τοῖς | ἐργαζομένοις | τὴν | πόλιν· | |||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_18 | καί | ὁ | περισσός | ὁ | μῆκος | ὁ | ἔχω | ὁ | ἀπαρχή | ὁ | ἅγιος | δέκα | χιλιάς | πρός | ἀνατολή | καί | δέκα | χιλιάς | πρός | θάλασσα | καί | εἰμί | ὁ | ἀπαρχή | ὁ | ἅγιος | καί | εἰμί | ὁ | γέννημα | αὐτός | εἰς | ἄρτος | ὁ | ἐργάζομαι | ὁ | πόλις | |||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_18 | i, również | — | nadmierny, niezwykły; obfity | — | długość | — | mieć, posiadać, dzierżyć | — | pierwociny, pierwszy owoc | — | święty, prawy | dziesięć | tysiąc | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | i, również | dziesięć | tysiąc | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | pierwociny, pierwszy owoc | — | święty, prawy | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | potomstwo; owoce ziemi, płody rolne | on, ona, ono | do, ku; w, na | chleb, bochenki lp. | — | pracować, trudzić się | — | miasto; mieszkańcy | |||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_18 | (G2532) | (G3588) | (G4053) | (G3588) | (G3372) | (G3588) | (G2192) | (G3588) | (G536) | (G3588) | (G40) | (G1176) | (G5505) | (G4314) | (G395) | (G2532) | (G1176) | (G5505) | (G4314) | (G2281) | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G536) | (G3588) | (G40) | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G1081) | (G846) | (G1519) | (G740) | (G3588) | (G2038) | (G3588) | (G4172) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_18 | kai\ | to\ | perisso\n | tou= | mE/kous | to\ | e)CHo/menon | tO=n | a)parCHO=n | tO=n | a(gi/On | de/ka | CHilia/des | pro\s | a)natola\s | kai\ | de/ka | CHilia/des | pro\s | Ta/lassan, | kai\ | e)/sontai | ai( | a)parCHai\ | tou= | a(gi/ou, | kai\ | e)/stai | ta\ | genE/mata | au)tE=s | ei)s | a)/rtous | toi=s | e)rgaDZome/nois | tE\n | po/lin· | |||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_18 | kai | to | perisson | tu | mEkus | to | eCHomenon | tOn | aparCHOn | tOn | hagiOn | deka | CHiliades | pros | anatolas | kai | deka | CHiliades | pros | Talassan, | kai | esontai | hai | aparCHai | tu | hagiu, | kai | estai | ta | genEmata | autEs | eis | artus | tois | ergaDZomenois | tEn | polin· | |||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_18 | C | RA_NSN | A1_NSN | RA_GSN | N3E_GSN | RA_NSN | V1_PMPNSN | RA_GPF | N1_GPF | RA_GPM | A1A_GPM | M | N3D_NPF | P | N1_APF | C | M | N3D_NPF | P | N1S_ASF | C | VF_FMI3P | RA_NPF | N1_NPF | RA_GSM | A1A_GSM | C | VF_FMI3S | RA_APN | N3M_APN | RD_GSF | P | N2_APM | RA_DPM | V1_PMPDPM | RA_ASF | N3I_ASF | |||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_18 | and | the (nom|acc) | excessively ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | length (gen) | the (nom|acc) | while being-HAVE-ed (acc, nom|acc|voc) | the (gen) | first-fruits (gen) | the (gen) | holy ([Adj] gen) | ten | kilos (nom|voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | and | ten | kilos (nom|voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | and | they-will-be | the (nom) | first-fruits (nom|voc) | the (gen) | holy ([Adj] gen) | and | he/she/it-will-be | the (nom|acc) | fruits (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | into (+acc) | [loaves of] bread (acc) | the (dat) | while being-WORK/STRIVE-ed (dat) | the (acc) | city (acc) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_18 | and | the | overflowing | the | length | the | have | the | firstfruit | the | holy | ten | thousand | to | springing up | and | ten | thousand | to | sea | and | be | the | firstfruit | the | holy | and | be | the | spawn | he | into | bread | the | work | the | city | |||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_18 | Ez_48_18_1 | Ez_48_18_2 | Ez_48_18_3 | Ez_48_18_4 | Ez_48_18_5 | Ez_48_18_6 | Ez_48_18_7 | Ez_48_18_8 | Ez_48_18_9 | Ez_48_18_10 | Ez_48_18_11 | Ez_48_18_12 | Ez_48_18_13 | Ez_48_18_14 | Ez_48_18_15 | Ez_48_18_16 | Ez_48_18_17 | Ez_48_18_18 | Ez_48_18_19 | Ez_48_18_20 | Ez_48_18_21 | Ez_48_18_22 | Ez_48_18_23 | Ez_48_18_24 | Ez_48_18_25 | Ez_48_18_26 | Ez_48_18_27 | Ez_48_18_28 | Ez_48_18_29 | Ez_48_18_30 | Ez_48_18_31 | Ez_48_18_32 | Ez_48_18_33 | Ez_48_18_34 | Ez_48_18_35 | Ez_48_18_36 | Ez_48_18_37 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_19 | οἱ δὲ ἐργαζόμενοι τὴν πόλιν ἐργῶνται αὐτὴν ἐκ πασῶν τῶν φυλῶν τοῦ Ισραηλ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_19 | οἱ (G3588) δὲ (G1161) ἐργαζόμενοι (G2038) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) ἐργῶνται (G2038) αὐτὴν (G846) ἐκ (G1537) πασῶν (G3956) τῶν (G3588) φυλῶν (G5443) τοῦ (G3588) Ισραηλ. (G2474) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_19 | And they that labour for the city shall labour for it out of all the tribes of Israel. (Ezekiel 48:19 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_19 | Będą je uprawiać pracownicy miasta, wzięci spośród wszystkich pokoleń izraelskich. (Ez 48:19 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_19 | οἱ | δὲ | ἐργαζόμενοι | τὴν | πόλιν | ἐργῶνται | αὐτὴν | ἐκ | πασῶν | τῶν | φυλῶν | τοῦ | Ισραηλ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_19 | ὁ | δέ | ἐργάζομαι | ὁ | πόλις | ἐργάζομαι | αὐτός | ἐκ | πᾶς | ὁ | φυλή | ὁ | Ἰσραήλ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_19 | — | lecz; zaś, natomiast | pracować, trudzić się | — | miasto; mieszkańcy | pracować, trudzić się | on, ona, ono | z, spośród, od | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | plemię, ród | — | Izrael | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_19 | (G3588) | (G1161) | (G2038) | (G3588) | (G4172) | (G2038) | (G846) | (G1537) | (G3956) | (G3588) | (G5443) | (G3588) | (G2474) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_19 | oi( | de\ | e)rgaDZo/menoi | tE\n | po/lin | e)rgO=ntai | au)tE\n | e)k | pasO=n | tO=n | fulO=n | tou= | *israEl. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_19 | hoi | de | ergaDZomenoi | tEn | polin | ergOntai | autEn | ek | pasOn | tOn | fylOn | tu | israEl. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_19 | RA_NPM | x | V1_PMPNPM | RA_ASF | N3I_ASF | V1_PMI3P | RD_ASF | P | A1S_GPF | RA_GPF | N1_GPF | RA_GSM | N_GSM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_19 | the (nom) | Yet | while being-WORK/STRIVE-ed (nom|voc) | the (acc) | city (acc) | they-will-be-WORK/STRIVE-ed | her/it/same (acc) | out of (+gen) | all (gen) | the (gen) | tribes (gen) | the (gen) | Israel (indecl) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_19 | the | though | work | the | city | work | he | from | all | the | tribe | the | Israel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_19 | Ez_48_19_1 | Ez_48_19_2 | Ez_48_19_3 | Ez_48_19_4 | Ez_48_19_5 | Ez_48_19_6 | Ez_48_19_7 | Ez_48_19_8 | Ez_48_19_9 | Ez_48_19_10 | Ez_48_19_11 | Ez_48_19_12 | Ez_48_19_13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_20 | πᾶσα ἡ ἀπαρχὴ πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες ἐπὶ πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδας· τετράγωνον ἀφοριεῖτε αὐτοῦ τὴν ἀπαρχὴν τοῦ ἁγίου ἀπὸ τῆς κατασχέσεως τῆς πόλεως. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_20 | πᾶσα (G3956) ἡ (G3588) ἀπαρχὴ (G536) πέντε (G4002) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) χιλιάδες (G5505) ἐπὶ (G1909) πέντε (G4002) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) χιλιάδας· (G5505) τετράγωνον (G5068) ἀφοριεῖτε (G873) αὐτοῦ (G846) τὴν (G3588) ἀπαρχὴν (G536) τοῦ (G3588) ἁγίου (G40) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) κατασχέσεως (G2697) τῆς (G3588) πόλεως. (G4172) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_20 | The whole offering shall be a square of twenty-five thousand by twenty-five thousand: ye shall separate again part of it, the first-fruits of the sanctuary, from the possession of the city. (Ezekiel 48:20 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_20 | Całość działu zastrzeżonego będzie więc wynosiła dwadzieścia pięć tysięcy prętów na dwadzieścia pięć tysięcy; weźmiecie jako kwadrat część świętego działu zastrzeżonego obok posiadłości miasta. (Ez 48:20 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_20 | πᾶσα | ἡ | ἀπαρχὴ | πέντε | καὶ | εἴκοσι | χιλιάδες | ἐπὶ | πέντε | καὶ | εἴκοσι | χιλιάδας· | τετράγωνον | ἀφοριεῖτε | αὐτοῦ | τὴν | ἀπαρχὴν | τοῦ | ἁγίου | ἀπὸ | τῆς | κατασχέσεως | τῆς | πόλεως. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_20 | πᾶς | ὁ | ἀπαρχή | πέντε | καί | εἴκοσι | χιλιάς | ἐπί | πέντε | καί | εἴκοσι | χιλιάς | τετράγωνος | ἀφορίζω | αὐτός | ὁ | ἀπαρχή | ὁ | ἅγιος | ἀπό | ὁ | κατάσχεσις | ὁ | πόλις | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_20 | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | pierwociny, pierwszy owoc | pięć | i, również | dwadzieścia | tysiąc | na, nad, w czasie, za | pięć | i, również | dwadzieścia | tysiąc | czworokątny, kwadratowy | oddzielić, odgraniczyć | on, ona, ono | — | pierwociny, pierwszy owoc | — | święty, prawy | z, od, przez | — | powstrzymanie, utrudnianie | — | miasto; mieszkańcy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_20 | (G3956) | (G3588) | (G536) | (G4002) | (G2532) | (G1501) | (G5505) | (G1909) | (G4002) | (G2532) | (G1501) | (G5505) | (G5068) | (G873) | (G846) | (G3588) | (G536) | (G3588) | (G40) | (G575) | (G3588) | (G2697) | (G3588) | (G4172) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_20 | pa=sa | E( | a)parCHE\ | pe/nte | kai\ | ei)/kosi | CHilia/des | e)pi\ | pe/nte | kai\ | ei)/kosi | CHilia/das· | tetra/gOnon | a)foriei=te | au)tou= | tE\n | a)parCHE\n | tou= | a(gi/ou | a)po\ | tE=s | katasCHe/seOs | tE=s | po/leOs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_20 | pasa | hE | aparCHE | pente | kai | eikosi | CHiliades | epi | pente | kai | eikosi | CHiliadas· | tetragOnon | aforieite | autu | tEn | aparCHEn | tu | hagiu | apo | tEs | katasCHeseOs | tEs | poleOs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_20 | A1S_NSF | RA_NSF | N1_NSF | M | C | M | N3D_NPF | P | M | C | M | N3D_APF | A1B_ASM | VF2_FAI2P | RD_GSM | RA_ASF | N1_ASF | RA_GSM | A1A_GSM | P | RA_GSF | N3I_GSF | RA_GSF | N3I_GSF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_20 | every (nom|voc) | the (nom) | first-fruit (nom|voc) | five | and | icons (dat); twenty | kilos (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | five | and | icons (dat); twenty | kilos (acc) | four-square ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-will-EXCOMMUNICATE | him/it/same (gen) | the (acc) | first-fruit (acc) | the (gen) | holy ([Adj] gen) | away from (+gen) | the (gen) | possession (gen) | the (gen) | city (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_20 | all | the | firstfruit | five | and | twenty | thousand | in | five | and | twenty | thousand | four-cornered | separate | he | the | firstfruit | the | holy | from | the | holding | the | city | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_20 | Ez_48_20_1 | Ez_48_20_2 | Ez_48_20_3 | Ez_48_20_4 | Ez_48_20_5 | Ez_48_20_6 | Ez_48_20_7 | Ez_48_20_8 | Ez_48_20_9 | Ez_48_20_10 | Ez_48_20_11 | Ez_48_20_12 | Ez_48_20_13 | Ez_48_20_14 | Ez_48_20_15 | Ez_48_20_16 | Ez_48_20_17 | Ez_48_20_18 | Ez_48_20_19 | Ez_48_20_20 | Ez_48_20_21 | Ez_48_20_22 | Ez_48_20_23 | Ez_48_20_24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_21 | τὸ δὲ περισσὸν τῷ ἀφηγουμένῳ ἐκ τούτου καὶ ἐκ τούτου ἀπὸ τῶν ἀπαρχῶν τοῦ ἁγίου καὶ εἰς τὴν κατάσχεσιν τῆς πόλεως ἐπὶ πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδας μῆκος ἕως τῶν ὁρίων τῶν πρὸς ἀνατολὰς καὶ πρὸς θάλασσαν ἐπὶ πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδας ἕως τῶν ὁρίων τῶν πρὸς θάλασσαν ἐχόμενα τῶν μερίδων τοῦ ἀφηγουμένου· καὶ ἔσται ἡ ἀπαρχὴ τῶν ἁγίων καὶ τὸ ἁγίασμα τοῦ οἴκου ἐν μέσῳ αὐτῆς. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_21 | τὸ (G3588) δὲ (G1161) περισσὸν (G4053) τῷ (G3588) ἀφηγουμένῳ (L1587) ἐκ (G1537) τούτου (G3778) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τούτου (G3778) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ἀπαρχῶν (G536) τοῦ (G3588) ἁγίου (G40) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὴν (G3588) κατάσχεσιν (G2697) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) ἐπὶ (G1909) πέντε (G4002) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) χιλιάδας (G5505) μῆκος (G3372) ἕως (G2193) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) ἐπὶ (G1909) πέντε (G4002) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) χιλιάδας (G5505) ἕως (G2193) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) ἐχόμενα (G2192) τῶν (G3588) μερίδων (G3310) τοῦ (G3588) ἀφηγουμένου· (L1587) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἡ (G3588) ἀπαρχὴ (G536) τῶν (G3588) ἁγίων (G40) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ἁγίασμα (L128) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) αὐτῆς. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_21 | And the prince shall have the remainder on this side and on that side from the first-fruits of the sanctuary, and there shall be a possession of the city, for five and twenty thousand cubits in length, to the eastern and western borders, for five and twenty thousand to the western borders, next to the portions of the prince; and the first-fruits of the holy things and the sanctuary of the house shall be in the midst of it. (Ezekiel 48:21 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_21 | Reszta zaś należeć ma do władcy po obu stronach świętego działu zastrzeżonego i posiadłości miasta, wzdłuż owych dwudziestu pięciu tysięcy prętów aż do granicy wschodniej, a na zachodzie wzdłuż owych dwudziestu pięciu tysięcy prętów aż do granicy zachodniej odpowiednio do działów pokoleń; to będzie należeć do władcy, a święty dział zastrzeżony i przybytek będą się znajdowały pośrodku. (Ez 48:21 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_21 | τὸ | δὲ | περισσὸν | τῷ | ἀφηγουμένῳ | ἐκ | τούτου | καὶ | ἐκ | τούτου | ἀπὸ | τῶν | ἀπαρχῶν | τοῦ | ἁγίου | καὶ | εἰς | τὴν | κατάσχεσιν | τῆς | πόλεως | ἐπὶ | πέντε | καὶ | εἴκοσι | χιλιάδας | μῆκος | ἕως | τῶν | ὁρίων | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | καὶ | πρὸς | θάλασσαν | ἐπὶ | πέντε | καὶ | εἴκοσι | χιλιάδας | ἕως | τῶν | ὁρίων | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | ἐχόμενα | τῶν | μερίδων | τοῦ | ἀφηγουμένου· | καὶ | ἔσται | ἡ | ἀπαρχὴ | τῶν | ἁγίων | καὶ | τὸ | ἁγίασμα | τοῦ | οἴκου | ἐν | μέσῳ | αὐτῆς. |
| L06 | Ez_48_21 | ὁ | δέ | περισσός | ὁ | ἀφηγέομαι | ἐκ | οὗτος | καί | ἐκ | οὗτος | ἀπό | ὁ | ἀπαρχή | ὁ | ἅγιος | καί | εἰς | ὁ | κατάσχεσις | ὁ | πόλις | ἐπί | πέντε | καί | εἴκοσι | χιλιάς | μῆκος | ἕως | ὁ | ὅριον | ὁ | πρός | ἀνατολή | καί | πρός | θάλασσα | ἐπί | πέντε | καί | εἴκοσι | χιλιάς | ἕως | ὁ | ὅριον | ὁ | πρός | θάλασσα | ἔχω | ὁ | μερίς | ὁ | ἀφηγέομαι | καί | εἰμί | ὁ | ἀπαρχή | ὁ | ἅγιος | καί | ὁ | ἁγίασμα | ὁ | οἶκος | ἐν | μέσος | αὐτός |
| L07 | Ez_48_21 | — | lecz; zaś, natomiast | nadmierny, niezwykły; obfity | — | wyprowadzać z | z, spośród, od | ten, ta, to; oto, ów | i, również | z, spośród, od | ten, ta, to; oto, ów | z, od, przez | — | pierwociny, pierwszy owoc | — | święty, prawy | i, również | do, ku; w, na | — | powstrzymanie, utrudnianie | — | miasto; mieszkańcy | na, nad, w czasie, za | pięć | i, również | dwadzieścia | tysiąc | długość | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | granica | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | i, również | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | na, nad, w czasie, za | pięć | i, również | dwadzieścia | tysiąc | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | granica | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | mieć, posiadać, dzierżyć | — | część, cząstka | — | wyprowadzać z | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | pierwociny, pierwszy owoc | — | święty, prawy | i, również | — | święte miejsce / sanktuarium | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | w, wewnątrz | środkowy, pośrodku | on, ona, ono |
| L08 | Ez_48_21 | (G3588) | (G1161) | (G4053) | (G3588) | (L1587) | (G1537) | (G3778) | (G2532) | (G1537) | (G3778) | (G575) | (G3588) | (G536) | (G3588) | (G40) | (G2532) | (G1519) | (G3588) | (G2697) | (G3588) | (G4172) | (G1909) | (G4002) | (G2532) | (G1501) | (G5505) | (G3372) | (G2193) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2532) | (G4314) | (G2281) | (G1909) | (G4002) | (G2532) | (G1501) | (G5505) | (G2193) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G2192) | (G3588) | (G3310) | (G3588) | (L1587) | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G536) | (G3588) | (G40) | (G2532) | (G3588) | (L128) | (G3588) | (G3624) | (G1722) | (G3319) | (G846) |
| L09 | Ez_48_21 | to\ | de\ | perisso\n | tO=| | a)fEgoume/nO| | e)k | tou/tou | kai\ | e)k | tou/tou | a)po\ | tO=n | a)parCHO=n | tou= | a(gi/ou | kai\ | ei)s | tE\n | kata/sCHesin | tE=s | po/leOs | e)pi\ | pe/nte | kai\ | ei)/kosi | CHilia/das | mE=kos | e(/Os | tO=n | o(ri/On | tO=n | pro\s | a)natola\s | kai\ | pro\s | Ta/lassan | e)pi\ | pe/nte | kai\ | ei)/kosi | CHilia/das | e(/Os | tO=n | o(ri/On | tO=n | pro\s | Ta/lassan | e)CHo/mena | tO=n | meri/dOn | tou= | a)fEgoume/nou· | kai\ | e)/stai | E( | a)parCHE\ | tO=n | a(gi/On | kai\ | to\ | a(gi/asma | tou= | oi)/kou | e)n | me/sO| | au)tE=s. |
| L10 | Ez_48_21 | to | de | perisson | tO | afEgumenO | ek | tutu | kai | ek | tutu | apo | tOn | aparCHOn | tu | hagiu | kai | eis | tEn | katasCHesin | tEs | poleOs | epi | pente | kai | eikosi | CHiliadas | mEkos | heOs | tOn | horiOn | tOn | pros | anatolas | kai | pros | Talassan | epi | pente | kai | eikosi | CHiliadas | heOs | tOn | horiOn | tOn | pros | Talassan | eCHomena | tOn | meridOn | tu | afEgumenu· | kai | estai | hE | aparCHE | tOn | hagiOn | kai | to | hagiasma | tu | oiku | en | mesO | autEs. |
| L11 | Ez_48_21 | RA_NSN | x | A1_NSN | RA_DSM | V2_PMPDSM | P | RD_GSM | C | P | RD_GSM | P | RA_GPF | N1_GPF | RA_GSM | A1A_GSM | C | P | RA_ASF | N3I_ASF | RA_GSF | N3I_GSF | P | M | C | M | N3D_APF | N3E_ASN | P | RA_GPN | N2N_GPN | RA_GPN | P | N1_APF | C | P | N1S_ASF | P | M | C | M | N3D_APF | P | RA_GPN | N2N_GPN | RA_GPN | P | N1S_ASF | V1_PMPAPN | RA_GPF | N3D_GPF | RA_GSM | V2_PMPGSM | C | VF_FMI3S | RA_NSF | N1_NSF | RA_GPN | A1A_GPN | C | RA_ASN | N3M_ASN | RA_GSM | N2_GSM | P | A1_DSM | RD_GSF |
| L12 | Ez_48_21 | the (nom|acc) | Yet | excessively ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (dat) | out of (+gen) | this (gen) | and | out of (+gen) | this (gen) | away from (+gen) | the (gen) | first-fruits (gen) | the (gen) | holy ([Adj] gen) | and | into (+acc) | the (acc) | possession (acc) | the (gen) | city (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | five | and | icons (dat); twenty | kilos (acc) | length (nom|acc|voc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | and | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | five | and | icons (dat); twenty | kilos (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | while being-HAVE-ed (nom|acc|voc) | the (gen) | ???s (gen) | the (gen) | and | he/she/it-will-be | the (nom) | first-fruit (nom|voc) | the (gen) | holy ([Adj] gen) | and | the (nom|acc) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | in/among/by (+dat) | middle ([Adj] dat) | her/it/same (gen) | |||
| L13 | Ez_48_21 | the | though | overflowing | the | lead from | from | this | and | from | this | from | the | firstfruit | the | holy | and | into | the | holding | the | city | in | five | and | twenty | thousand | length | till | the | frontier | the | to | springing up | and | to | sea | in | five | and | twenty | thousand | till | the | frontier | the | to | sea | have | the | portion | the | lead from | and | be | the | firstfruit | the | holy | and | the | sanctuary | the | home | in | in the midst | he |
| L14 | Ez_48_21 | Ez_48_21_1 | Ez_48_21_2 | Ez_48_21_3 | Ez_48_21_4 | Ez_48_21_5 | Ez_48_21_6 | Ez_48_21_7 | Ez_48_21_8 | Ez_48_21_9 | Ez_48_21_10 | Ez_48_21_11 | Ez_48_21_12 | Ez_48_21_13 | Ez_48_21_14 | Ez_48_21_15 | Ez_48_21_16 | Ez_48_21_17 | Ez_48_21_18 | Ez_48_21_19 | Ez_48_21_20 | Ez_48_21_21 | Ez_48_21_22 | Ez_48_21_23 | Ez_48_21_24 | Ez_48_21_25 | Ez_48_21_26 | Ez_48_21_27 | Ez_48_21_28 | Ez_48_21_29 | Ez_48_21_30 | Ez_48_21_31 | Ez_48_21_32 | Ez_48_21_33 | Ez_48_21_34 | Ez_48_21_35 | Ez_48_21_36 | Ez_48_21_37 | Ez_48_21_38 | Ez_48_21_39 | Ez_48_21_40 | Ez_48_21_41 | Ez_48_21_42 | Ez_48_21_43 | Ez_48_21_44 | Ez_48_21_45 | Ez_48_21_46 | Ez_48_21_47 | Ez_48_21_48 | Ez_48_21_49 | Ez_48_21_50 | Ez_48_21_51 | Ez_48_21_52 | Ez_48_21_53 | Ez_48_21_54 | Ez_48_21_55 | Ez_48_21_56 | Ez_48_21_57 | Ez_48_21_58 | Ez_48_21_59 | Ez_48_21_60 | Ez_48_21_61 | Ez_48_21_62 | Ez_48_21_63 | Ez_48_21_64 | Ez_48_21_65 | Ez_48_21_66 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_22 | καὶ ἀπὸ τῆς κατασχέσεως τῶν Λευιτῶν καὶ ἀπὸ τῆς κατασχέσεως τῆς πόλεως ἐν μέσῳ τῶν ἀφηγουμένων ἔσται· ἀνὰ μέσον τῶν ὁρίων Ιουδα καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ὁρίων Βενιαμιν τῶν ἀφηγουμένων ἔσται. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_22 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) κατασχέσεως (G2697) τῶν (G3588) Λευιτῶν (G3019) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) κατασχέσεως (G2697) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) τῶν (G3588) ἀφηγουμένων (L1587) ἔσται· (G1510) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) Βενιαμιν (G958) τῶν (G3588) ἀφηγουμένων (L1587) ἔσται. (G1510) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_22 | And there shall be a portion taken from the Levites, from the possession of the city in the midst of the princes between the borders of Juda and the borders of Benjamin, and it shall be the portion of the princes. (Ezekiel 48:22 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_22 | Posiadłość zaś lewitów i posiadłość miasta będzie się znajdować wśród tego, co należy do władcy. Pomiędzy działem Judy a działem Beniamina będzie się znajdować własność władcy. (Ez 48:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_22 | καὶ | ἀπὸ | τῆς | κατασχέσεως | τῶν | Λευιτῶν | καὶ | ἀπὸ | τῆς | κατασχέσεως | τῆς | πόλεως | ἐν | μέσῳ | τῶν | ἀφηγουμένων | ἔσται· | ἀνὰ | μέσον | τῶν | ὁρίων | Ιουδα | καὶ | ἀνὰ | μέσον | τῶν | ὁρίων | Βενιαμιν | τῶν | ἀφηγουμένων | ἔσται. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_22 | καί | ἀπό | ὁ | κατάσχεσις | ὁ | Λευΐτης | καί | ἀπό | ὁ | κατάσχεσις | ὁ | πόλις | ἐν | μέσος | ὁ | ἀφηγέομαι | εἰμί | ἀνά | μέσος | ὁ | ὅριον | Ἰουδά | καί | ἀνά | μέσος | ὁ | ὅριον | Βενιαμίν | ὁ | ἀφηγέομαι | εἰμί | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_22 | i, również | z, od, przez | — | powstrzymanie, utrudnianie | — | Lewita | i, również | z, od, przez | — | powstrzymanie, utrudnianie | — | miasto; mieszkańcy | w, wewnątrz | środkowy, pośrodku | — | wyprowadzać z | być, istnieć; żyć, trwać | w środek, pomiędzy | środkowy, pośrodku | — | granica | Juda | i, również | w środek, pomiędzy | środkowy, pośrodku | — | granica | Beniamin | — | wyprowadzać z | być, istnieć; żyć, trwać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_22 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G2697) | (G3588) | (G3019) | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G2697) | (G3588) | (G4172) | (G1722) | (G3319) | (G3588) | (L1587) | (G1510) | (G303) | (G3319) | (G3588) | (G3725) | (G2448) | (G2532) | (G303) | (G3319) | (G3588) | (G3725) | (G958) | (G3588) | (L1587) | (G1510) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_22 | kai\ | a)po\ | tE=s | katasCHe/seOs | tO=n | *leuitO=n | kai\ | a)po\ | tE=s | katasCHe/seOs | tE=s | po/leOs | e)n | me/sO| | tO=n | a)fEgoume/nOn | e)/stai· | a)na\ | me/son | tO=n | o(ri/On | *iouda | kai\ | a)na\ | me/son | tO=n | o(ri/On | *beniamin | tO=n | a)fEgoume/nOn | e)/stai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_22 | kai | apo | tEs | katasCHeseOs | tOn | leuitOn | kai | apo | tEs | katasCHeseOs | tEs | poleOs | en | mesO | tOn | afEgumenOn | estai· | ana | meson | tOn | horiOn | iuda | kai | ana | meson | tOn | horiOn | beniamin | tOn | afEgumenOn | estai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_22 | C | P | RA_GSF | N3I_GSF | RA_GPM | N1M_GPM | C | P | RA_GSF | N3I_GSF | RA_GSF | N3I_GSF | P | A1_DSM | RA_GPM | V2_PMPGPM | VF_FMI3S | P | A1_ASM | RA_GPN | N2N_GPN | N_GSM | C | P | A1_ASM | RA_GPN | N2N_GPN | N_GSM | RA_GPM | V2_PMPGPM | VF_FMI3S | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_22 | and | away from (+gen) | the (gen) | possession (gen) | the (gen) | Levites (gen) | and | away from (+gen) | the (gen) | possession (gen) | the (gen) | city (gen) | in/among/by (+dat) | middle ([Adj] dat) | the (gen) | he/she/it-will-be | up (+acc) | middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | Judas/Judah (gen, voc) | and | up (+acc) | middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | Benjamin (indecl) | the (gen) | he/she/it-will-be | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_22 | and | from | the | holding | the | Leuΐtēs | and | from | the | holding | the | city | in | in the midst | the | lead from | be | up | in the midst | the | frontier | Iouda | and | up | in the midst | the | frontier | Beniamin | the | lead from | be | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_22 | Ez_48_22_1 | Ez_48_22_2 | Ez_48_22_3 | Ez_48_22_4 | Ez_48_22_5 | Ez_48_22_6 | Ez_48_22_7 | Ez_48_22_8 | Ez_48_22_9 | Ez_48_22_10 | Ez_48_22_11 | Ez_48_22_12 | Ez_48_22_13 | Ez_48_22_14 | Ez_48_22_15 | Ez_48_22_16 | Ez_48_22_17 | Ez_48_22_18 | Ez_48_22_19 | Ez_48_22_20 | Ez_48_22_21 | Ez_48_22_22 | Ez_48_22_23 | Ez_48_22_24 | Ez_48_22_25 | Ez_48_22_26 | Ez_48_22_27 | Ez_48_22_28 | Ez_48_22_29 | Ez_48_22_30 | Ez_48_22_31 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_23 | καὶ τὸ περισσὸν τῶν φυλῶν ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Βενιαμιν, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_23 | καὶ (G2532) τὸ (G3588) περισσὸν (G4053) τῶν (G3588) φυλῶν (G5443) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Βενιαμιν, (G958) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_23 | And as for the rest of the tribes, from the eastern parts as far as the western, Benjamin shall have one portion. (Ezekiel 48:23 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_23 | Reszta zaś pokoleń od wschodu na zachód: Beniamin, jeden dział dziedziczny. (Ez 48:23 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_23 | Καὶ | τὸ | περισσὸν | τῶν | φυλῶν | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | Βενιαμιν, | μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_23 | καί | ὁ | περισσός | ὁ | φυλή | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | Βενιαμίν | εἷς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_23 | i, również | — | nadmierny, niezwykły; obfity | — | plemię, ród | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Beniamin | jeden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_23 | (G2532) | (G3588) | (G4053) | (G3588) | (G5443) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G958) | (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_23 | *kai\ | to\ | perisso\n | tO=n | fulO=n | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | *beniamin, | mi/a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_23 | kai | to | perisson | tOn | fylOn | apo | tOn | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | beniamin, | mia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_23 | C | RA_NSN | A1_NSN | RA_GPF | N1_GPF | P | RA_GPN | P | N1_APF | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_23 | and | the (nom|acc) | excessively ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | tribes (gen) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | Benjamin (indecl) | one (nom) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_23 | and | the | overflowing | the | tribe | from | the | to | springing up | till | the | to | sea | Beniamin | one | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_23 | Ez_48_23_1 | Ez_48_23_2 | Ez_48_23_3 | Ez_48_23_4 | Ez_48_23_5 | Ez_48_23_6 | Ez_48_23_7 | Ez_48_23_8 | Ez_48_23_9 | Ez_48_23_10 | Ez_48_23_11 | Ez_48_23_12 | Ez_48_23_13 | Ez_48_23_14 | Ez_48_23_15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_24 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Βενιαμιν ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Συμεων, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_24 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) τῶν (G3588) Βενιαμιν (G958) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Συμεων, (G4826) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_24 | And from the borders of Benjamin, from the eastern parts to the western, Symeon, one. (Ezekiel 48:24 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_24 | A obok obszaru Beniamina od wschodu na zachód: Symeon - dział dziedziczny. (Ez 48:24 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_24 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | τῶν | Βενιαμιν | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | Συμεων, | μία. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_24 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | ὁ | Βενιαμίν | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | Συμεών | εἷς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_24 | i, również | z, od, przez | — | granica | — | Beniamin | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Symeon | jeden | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_24 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (G958) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G4826) | (G1520) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_24 | kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | tO=n | *beniamin | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | *sumeOn, | mi/a. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_24 | kai | apo | tOn | horiOn | tOn | beniamin | apo | tOn | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | symeOn, | mia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_24 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | RA_GPN | N_GSM | P | RA_GPN | P | N1_APF | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_24 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | the (gen) | Benjamin (indecl) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | Symeon/Simeon (indecl) | one (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_24 | and | from | the | frontier | the | Beniamin | from | the | to | springing up | till | the | to | sea | Symeōn | one | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_24 | Ez_48_24_1 | Ez_48_24_2 | Ez_48_24_3 | Ez_48_24_4 | Ez_48_24_5 | Ez_48_24_6 | Ez_48_24_7 | Ez_48_24_8 | Ez_48_24_9 | Ez_48_24_10 | Ez_48_24_11 | Ez_48_24_12 | Ez_48_24_13 | Ez_48_24_14 | Ez_48_24_15 | Ez_48_24_16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_25 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Συμεων ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Ισσαχαρ, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_25 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) τῶν (G3588) Συμεων (G4826) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Ισσαχαρ, (L5005) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_25 | And from the borders of Symeon, from the eastern parts to the western, Issachar, one. (Ezekiel 48:25 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_25 | A obok obszaru Symeona od wschodu na zachód: Issachar - dział dziedziczny. (Ez 48:25 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_25 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | τῶν | Συμεων | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | Ισσαχαρ, | μία. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_25 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | ὁ | Συμεών | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | Ἰσσαχάρ | εἷς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_25 | i, również | z, od, przez | — | granica | — | Symeon | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Issachar / Isachar (imię własne) | jeden | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_25 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (G4826) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (L5005) | (G1520) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_25 | kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | tO=n | *sumeOn | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | *issaCHar, | mi/a. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_25 | kai | apo | tOn | horiOn | tOn | symeOn | apo | tOn | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | issaCHar, | mia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_25 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | RA_GPN | N_GSM | P | RA_GPN | P | N1_APF | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_25 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | the (gen) | Symeon/Simeon (indecl) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | Issachar (indecl) | one (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_25 | and | from | the | frontier | the | Symeōn | from | the | to | springing up | till | the | to | sea | Issachar | one | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_25 | Ez_48_25_1 | Ez_48_25_2 | Ez_48_25_3 | Ez_48_25_4 | Ez_48_25_5 | Ez_48_25_6 | Ez_48_25_7 | Ez_48_25_8 | Ez_48_25_9 | Ez_48_25_10 | Ez_48_25_11 | Ez_48_25_12 | Ez_48_25_13 | Ez_48_25_14 | Ez_48_25_15 | Ez_48_25_16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_26 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Ισσαχαρ ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Ζαβουλων, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_26 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) τῶν (G3588) Ισσαχαρ (L5005) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Ζαβουλων, (G2194) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_26 | And from the borders of Issachar, from the eastern parts to the western, Zabulon, one. (Ezekiel 48:26 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_26 | A obok obszaru Issachara od wschodu na zachód: Zabulon - dział dziedziczny. (Ez 48:26 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_26 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | τῶν | Ισσαχαρ | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | Ζαβουλων, | μία. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_26 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | ὁ | Ἰσσαχάρ | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | Ζαβουλών | εἷς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_26 | i, również | z, od, przez | — | granica | — | Issachar / Isachar (imię własne) | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Zebulon – syn Jakuba | jeden | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_26 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (L5005) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G2194) | (G1520) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_26 | kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | tO=n | *issaCHar | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | *DZaboulOn, | mi/a. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_26 | kai | apo | tOn | horiOn | tOn | issaCHar | apo | tOn | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | DZabulOn, | mia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_26 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | RA_GPN | N_GSM | P | RA_GPN | P | N1_APF | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_26 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | the (gen) | Issachar (indecl) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | Zebulun (indecl) | one (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_26 | and | from | the | frontier | the | Issachar | from | the | to | springing up | till | the | to | sea | Zaboulōn | one | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_26 | Ez_48_26_1 | Ez_48_26_2 | Ez_48_26_3 | Ez_48_26_4 | Ez_48_26_5 | Ez_48_26_6 | Ez_48_26_7 | Ez_48_26_8 | Ez_48_26_9 | Ez_48_26_10 | Ez_48_26_11 | Ez_48_26_12 | Ez_48_26_13 | Ez_48_26_14 | Ez_48_26_15 | Ez_48_26_16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_27 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Ζαβουλων ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Γαδ, μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_27 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) τῶν (G3588) Ζαβουλων (G2194) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) Γαδ, (G1045) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_27 | And from the borders of Zabulon, from the east to the western parts, Gad, one. (Ezekiel 48:27 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_27 | A obok obszaru Zabulona od wschodu na zachód: Gad - dział dziedziczny. (Ez 48:27 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_27 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | τῶν | Ζαβουλων | ἀπὸ | τῶν | πρὸς | ἀνατολὰς | ἕως | τῶν | πρὸς | θάλασσαν | Γαδ, | μία. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_27 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | ὁ | Ζαβουλών | ἀπό | ὁ | πρός | ἀνατολή | ἕως | ὁ | πρός | θάλασσα | Γάδ | εἷς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_27 | i, również | z, od, przez | — | granica | — | Zebulon – syn Jakuba | z, od, przez | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | Gad | jeden | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_27 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (G2194) | (G575) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G1045) | (G1520) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_27 | kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | tO=n | *DZaboulOn | a)po\ | tO=n | pro\s | a)natola\s | e(/Os | tO=n | pro\s | Ta/lassan | *gad, | mi/a. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_27 | kai | apo | tOn | horiOn | tOn | DZabulOn | apo | tOn | pros | anatolas | heOs | tOn | pros | Talassan | gad, | mia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_27 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | RA_GPN | N_GSM | P | RA_GPN | P | N1_APF | P | RA_GPN | P | N1S_ASF | N_GSM | A1A_NSF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_27 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | the (gen) | Zebulun (indecl) | away from (+gen) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | Gad (indecl) | one (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_27 | and | from | the | frontier | the | Zaboulōn | from | the | to | springing up | till | the | to | sea | Gad | one | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_27 | Ez_48_27_1 | Ez_48_27_2 | Ez_48_27_3 | Ez_48_27_4 | Ez_48_27_5 | Ez_48_27_6 | Ez_48_27_7 | Ez_48_27_8 | Ez_48_27_9 | Ez_48_27_10 | Ez_48_27_11 | Ez_48_27_12 | Ez_48_27_13 | Ez_48_27_14 | Ez_48_27_15 | Ez_48_27_16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_28 | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Γαδ ἕως τῶν πρὸς λίβα καὶ ἔσται τὰ ὅρια αὐτοῦ ἀπὸ Θαιμαν καὶ ὕδατος Μαριμωθ Καδης κληρονομίας ἕως τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_28 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) τῶν (G3588) Γαδ (G1045) ἕως (G2193) τῶν (G3588) πρὸς (G4314) λίβα (G3047) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) τὰ (G3588) ὅρια (G3725) αὐτοῦ (G846) ἀπὸ (G575) Θαιμαν (L4375) καὶ (G2532) ὕδατος (G5204) Μαριμωθ (L6174) Καδης (L5115) κληρονομίας (G2817) ἕως (G2193) τῆς (G3588) θαλάσσης (G2281) τῆς (G3588) μεγάλης. (G3173) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_28 | And from the borders of Gad, from the eastern parts to the south-western parts; his coasts shall even be from Thaeman, and the water of Barimoth Cades, for an inheritance, unto the great sea. (Ezekiel 48:28 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_28 | A obok obszaru Gada po stronie południowej ku południowi będzie biegła granica od Tamar nad wodami Meriba koło Kadesz i potokiem do Wielkiego Morza. (Ez 48:28 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_28 | καὶ | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | τῶν | Γαδ | ἕως | τῶν | πρὸς | λίβα | καὶ | ἔσται | τὰ | ὅρια | αὐτοῦ | ἀπὸ | Θαιμαν | καὶ | ὕδατος | Μαριμωθ | Καδης | κληρονομίας | ἕως | τῆς | θαλάσσης | τῆς | μεγάλης. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_28 | καί | ἀπό | ὁ | ὅριον | ὁ | Γάδ | ἕως | ὁ | πρός | λίψ | καί | εἰμί | ὁ | ὅριον | αὐτός | ἀπό | Θαιμάν | καί | ὕδωρ | Μαριμωθ | Καδης | κληρονομία | ἕως | ὁ | θάλασσα | ὁ | μέγας | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_28 | i, również | z, od, przez | — | granica | — | Gad | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | do, ku' dla; przy, obok | wiatr zachodni lub południowo-zachodni | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | granica | on, ona, ono | z, od, przez | Teman / Thaiman (imię własne / kraina) | i, również | woda; (przen.) liczne ludy | Marimoth | Kadesz / Kadēs (miejsce) | dziedzictwo | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | morze; zbiornik wodny | — | wielki, ogromny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_28 | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (G1045) | (G2193) | (G3588) | (G4314) | (G3047) | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G3725) | (G846) | (G575) | (L4375) | (G2532) | (G5204) | (L6174) | (L5115) | (G2817) | (G2193) | (G3588) | (G2281) | (G3588) | (G3173) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_28 | kai\ | a)po\ | tO=n | o(ri/On | tO=n | *gad | e(/Os | tO=n | pro\s | li/ba | kai\ | e)/stai | ta\ | o(/ria | au)tou= | a)po\ | *Taiman | kai\ | u(/datos | *marimOT | *kadEs | klEronomi/as | e(/Os | tE=s | Tala/ssEs | tE=s | mega/lEs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_28 | kai | apo | tOn | horiOn | tOn | gad | heOs | tOn | pros | liba | kai | estai | ta | horia | autu | apo | Taiman | kai | hydatos | marimOT | kadEs | klEronomias | heOs | tEs | TalassEs | tEs | megalEs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_28 | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | RA_GPN | N_GSM | P | RA_GPN | P | N3_ASM | C | VF_FMI3S | RA_NPN | N2N_NPN | RD_GSM | P | N_GS | C | N3T_GSN | N_G | N_G | N1A_GSF | P | RA_GSF | N1S_GSF | RA_GSF | A1_GSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_28 | and | away from (+gen) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | the (gen) | Gad (indecl) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | southwest (acc) | and | he/she/it-will-be | the (nom|acc) | boundaries (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | away from (+gen) | and | water (gen) | inheritance (gen), inheritances (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | sea (gen) | the (gen) | great ([Adj] gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_28 | and | from | the | frontier | the | Gad | till | the | to | southwest wind | and | be | the | frontier | he | from | Thaiman | and | water | Marimōth | Kadēs | inheritance | till | the | sea | the | great | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_28 | Ez_48_28_1 | Ez_48_28_2 | Ez_48_28_3 | Ez_48_28_4 | Ez_48_28_5 | Ez_48_28_6 | Ez_48_28_7 | Ez_48_28_8 | Ez_48_28_9 | Ez_48_28_10 | Ez_48_28_11 | Ez_48_28_12 | Ez_48_28_13 | Ez_48_28_14 | Ez_48_28_15 | Ez_48_28_16 | Ez_48_28_17 | Ez_48_28_18 | Ez_48_28_19 | Ez_48_28_20 | Ez_48_28_21 | Ez_48_28_22 | Ez_48_28_23 | Ez_48_28_24 | Ez_48_28_25 | Ez_48_28_26 | Ez_48_28_27 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_29 | αὕτη ἡ γῆ, ἣν βαλεῖτε ἐν κλήρῳ ταῖς φυλαῖς Ισραηλ, καὶ οὗτοι οἱ διαμερισμοὶ αὐτῶν, λέγει κύριος θεός. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_29 | αὕτη (G3778) ἡ (G3588) γῆ, (G1093) ἣν (G3739) βαλεῖτε (G906) ἐν (G1722) κλήρῳ (G2819) ταῖς (G3588) φυλαῖς (G5443) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) οἱ (G3588) διαμερισμοὶ (G1267) αὐτῶν, (G846) λέγει (G3004) κύριος (G2962) θεός. (G2316) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_29 | This is the land, which ye shall divide by lot to the tribes of Israel, and these are their portions, saith the Lord God. (Ezekiel 48:29 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_29 | To jest kraj, który jako dziedzictwo podzielicie między pokolenia Izraela, i to są ich działy» - wyrocznia Pana Boga. (Ez 48:29 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_29 | αὕτη | ἡ | γῆ, | ἣν | βαλεῖτε | ἐν | κλήρῳ | ταῖς | φυλαῖς | Ισραηλ, | καὶ | οὗτοι | οἱ | διαμερισμοὶ | αὐτῶν, | λέγει | κύριος | θεός. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_29 | οὗτος | ὁ | γῆ | ὅς | βάλλω | ἐν | κλῆρος | ὁ | φυλή | Ἰσραήλ | καί | οὗτος | ὁ | διαμερισμός | αὐτός | λέγω | κύριος | θεός | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_29 | ten, ta, to; oto, ów | — | ziemia orna, grunt; ląd | który, która, które | rzucić, wrzucić | w, wewnątrz | przedmiot do rzucania losów | — | plemię, ród | Izrael | i, również | ten, ta, to; oto, ów | — | podział, rozdzielenie; niezgoda | on, ona, ono | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Bóg, bóg; bóstwo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_29 | (G3778) | (G3588) | (G1093) | (G3739) | (G906) | (G1722) | (G2819) | (G3588) | (G5443) | (G2474) | (G2532) | (G3778) | (G3588) | (G1267) | (G846) | (G3004) | (G2962) | (G2316) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_29 | au(/tE | E( | gE=, | E(\n | balei=te | e)n | klE/rO| | tai=s | fulai=s | *israEl, | kai\ | ou(=toi | oi( | diamerismoi\ | au)tO=n, | le/gei | ku/rios | Teo/s. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_29 | hautE | hE | gE, | hEn | baleite | en | klErO | tais | fylais | israEl, | kai | hutoi | hoi | diamerismoi | autOn, | legei | kyrios | Teos. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_29 | RD_NSF | RA_NSF | N1_NSF | RR_ASF | VF2_FAI2P | P | N2_DSM | RA_DPF | N1_DPF | N_GSM | C | RD_NPM | RA_NPM | N2_NPM | RD_GPM | V1_PAI3S | N2_NSM | N2_NSM | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_29 | this (nom) | the (nom) | earth/land (nom|voc) | who/whom/which (acc) | you(pl)-will-THROW | in/among/by (+dat) | lot (dat) | the (dat) | tribes (dat) | Israel (indecl) | and | these (nom) | the (nom) | divisions (nom|voc) | them/same (gen) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | god (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_29 | this | the | earth | who | cast | in | lot | the | tribe | Israel | and | this | the | division | he | tell | lord | God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_29 | Ez_48_29_1 | Ez_48_29_2 | Ez_48_29_3 | Ez_48_29_4 | Ez_48_29_5 | Ez_48_29_6 | Ez_48_29_7 | Ez_48_29_8 | Ez_48_29_9 | Ez_48_29_10 | Ez_48_29_11 | Ez_48_29_12 | Ez_48_29_13 | Ez_48_29_14 | Ez_48_29_15 | Ez_48_29_16 | Ez_48_29_17 | Ez_48_29_18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_30 | καὶ αὗται αἱ διεκβολαὶ τῆς πόλεως αἱ πρὸς βορρᾶν, τετρακισχίλιοι καὶ πεντακόσιοι μέτρῳ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_30 | καὶ (G2532) αὗται (G3778) αἱ (G3588) διεκβολαὶ (L2687) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) αἱ (G3588) πρὸς (G4314) βορρᾶν, (G1005) τετρακισχίλιοι (G5070) καὶ (G2532) πεντακόσιοι (G4001) μέτρῳ. (G3358) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_30 | And these are the goings out of the city northward, four thousand and five hundred by measure. (Ezekiel 48:30 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_30 | Oto wyjścia z miasta. Po stronie północnej będzie cztery tysiące pięćset prętów odległości. (Ez 48:30 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_30 | Καὶ | αὗται | αἱ | διεκβολαὶ | τῆς | πόλεως | αἱ | πρὸς | βορρᾶν, | τετρακισχίλιοι | καὶ | πεντακόσιοι | μέτρῳ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_30 | καί | οὗτος | ὁ | διεκβολή | ὁ | πόλις | ὁ | πρός | βορρᾶς | τετρακισχίλιοι | καί | πεντακόσιοι | μέτρον | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_30 | i, również | ten, ta, to; oto, ów | — | przejazd | — | miasto; mieszkańcy | — | do, ku' dla; przy, obok | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | cztery tysiące | i, również | pięćset | miara, narzędzie miernicze | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_30 | (G2532) | (G3778) | (G3588) | (L2687) | (G3588) | (G4172) | (G3588) | (G4314) | (G1005) | (G5070) | (G2532) | (G4001) | (G3358) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_30 | *kai\ | au(=tai | ai( | diekbolai\ | tE=s | po/leOs | ai( | pro\s | borra=n, | tetrakisCHi/lioi | kai\ | pentako/sioi | me/trO|. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_30 | kai | hautai | hai | diekbolai | tEs | poleOs | hai | pros | borran, | tetrakisCHilioi | kai | pentakosioi | metrO. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_30 | C | RD_NPF | RA_NPF | N1_NPF | RA_GSF | N3I_GSF | RA_NPF | P | N1T_ASM | M | C | A1A_NPM | N2N_DSN | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_30 | and | these (nom) | the (nom) | the (gen) | city (gen) | the (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | north (acc) | four thousand (nom|voc) | and | five hundred (nom|voc) | measure (dat) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_30 | and | this | the | passing through | the | city | the | to | north wind | four thousand | and | five hundred | measure | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_30 | Ez_48_30_1 | Ez_48_30_2 | Ez_48_30_3 | Ez_48_30_4 | Ez_48_30_5 | Ez_48_30_6 | Ez_48_30_7 | Ez_48_30_8 | Ez_48_30_9 | Ez_48_30_10 | Ez_48_30_11 | Ez_48_30_12 | Ez_48_30_13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_31 | καὶ αἱ πύλαι τῆς πόλεως ἐπ’ ὀνόμασιν φυλῶν τοῦ Ισραηλ· πύλαι τρεῖς πρὸς βορρᾶν, πύλη Ρουβην μία καὶ πύλη Ιουδα μία καὶ πύλη Λευι μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_31 | καὶ (G2532) αἱ (G3588) πύλαι (G4439) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) ἐπ’ (G1909) ὀνόμασιν (G3686) φυλῶν (G5443) τοῦ (G3588) Ισραηλ· (G2474) πύλαι (G4439) τρεῖς (G5140) πρὸς (G4314) βορρᾶν, (G1005) πύλη (G4439) Ρουβην (G4502) μία (G1520) καὶ (G2532) πύλη (G4439) Ιουδα (G2448) μία (G1520) καὶ (G2532) πύλη (G4439) Λευι (G3017) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_31 | And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; the gate of Ruben, one, and the gate of Juda, one, and the gate of Levi, one. (Ezekiel 48:31 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_31 | Bramy miasta będą nazwane według imion pokoleń Izraela. Trzy bramy po stronie północnej: jedna Brama Rubena, jedna Brama Judy i jedna Brama Lewiego. (Ez 48:31 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_31 | καὶ | αἱ | πύλαι | τῆς | πόλεως | ἐπ’ | ὀνόμασιν | φυλῶν | τοῦ | Ισραηλ· | πύλαι | τρεῖς | πρὸς | βορρᾶν, | πύλη | Ρουβην | μία | καὶ | πύλη | Ιουδα | μία | καὶ | πύλη | Λευι | μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_31 | καί | ὁ | πύλη | ὁ | πόλις | ἐπί | ὄνομα | φυλή | ὁ | Ἰσραήλ | πύλη | τρεῖς | πρός | βορρᾶς | πύλη | Ῥουβήν | εἷς | καί | πύλη | Ἰουδά | εἷς | καί | πύλη | Λευΐ | εἷς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_31 | i, również | — | brama | — | miasto; mieszkańcy | na, nad, w czasie, za | imię, nazwa | plemię, ród | — | Izrael | brama | trzy | do, ku' dla; przy, obok | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | brama | Ruben | jeden | i, również | brama | Juda | jeden | i, również | brama | Lewi | jeden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_31 | (G2532) | (G3588) | (G4439) | (G3588) | (G4172) | (G1909) | (G3686) | (G5443) | (G3588) | (G2474) | (G4439) | (G5140) | (G4314) | (G1005) | (G4439) | (G4502) | (G1520) | (G2532) | (G4439) | (G2448) | (G1520) | (G2532) | (G4439) | (G3017) | (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_31 | kai\ | ai( | pu/lai | tE=s | po/leOs | e)p’ | o)no/masin | fulO=n | tou= | *israEl· | pu/lai | trei=s | pro\s | borra=n, | pu/lE | *roubEn | mi/a | kai\ | pu/lE | *iouda | mi/a | kai\ | pu/lE | *leui | mi/a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_31 | kai | hai | pylai | tEs | poleOs | ep’ | onomasin | fylOn | tu | israEl· | pylai | treis | pros | borran, | pylE | rubEn | mia | kai | pylE | iuda | mia | kai | pylE | leui | mia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_31 | C | RA_NPF | N1_NPF | RA_GSF | N3I_GSF | P | N3M_DPN | N1_GPF | RA_GSM | N_GSM | N1_NPF | A3_NPF | P | N1T_ASM | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | C | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | C | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_31 | and | the (nom) | gates (nom|voc) | the (gen) | city (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | names (dat) | tribes (gen) | the (gen) | Israel (indecl) | gates (nom|voc) | three (acc, nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | north (acc) | gate (nom|voc) | Reuben (indecl) | one (nom) | and | gate (nom|voc) | Judas/Judah (gen, voc) | one (nom) | and | gate (nom|voc) | Levi (indecl), Levi (voc) | one (nom) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_31 | and | the | gate | the | city | in | name | tribe | the | Israel | gate | three | to | north wind | gate | Reuben | one | and | gate | Iouda | one | and | gate | Leuΐ | one | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_31 | Ez_48_31_1 | Ez_48_31_2 | Ez_48_31_3 | Ez_48_31_4 | Ez_48_31_5 | Ez_48_31_6 | Ez_48_31_7 | Ez_48_31_8 | Ez_48_31_9 | Ez_48_31_10 | Ez_48_31_11 | Ez_48_31_12 | Ez_48_31_13 | Ez_48_31_14 | Ez_48_31_15 | Ez_48_31_16 | Ez_48_31_17 | Ez_48_31_18 | Ez_48_31_19 | Ez_48_31_20 | Ez_48_31_21 | Ez_48_31_22 | Ez_48_31_23 | Ez_48_31_24 | Ez_48_31_25 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_32 | καὶ τὰ πρὸς ἀνατολὰς τετρακισχίλιοι καὶ πεντακόσιοι· καὶ πύλαι τρεῖς, πύλη Ιωσηφ μία καὶ πύλη Βενιαμιν μία καὶ πύλη Δαν μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_32 | καὶ (G2532) τὰ (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) τετρακισχίλιοι (G5070) καὶ (G2532) πεντακόσιοι· (G4001) καὶ (G2532) πύλαι (G4439) τρεῖς, (G5140) πύλη (G4439) Ιωσηφ (G2501) μία (G1520) καὶ (G2532) πύλη (G4439) Βενιαμιν (G958) μία (G1520) καὶ (G2532) πύλη (G4439) Δαν (L2438) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_32 | And eastward four thousand and five hundred: and three gates; the gate of Joseph, one, and the gate of Benjamin, one, and the gate of Dan, one. (Ezekiel 48:32 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_32 | Po stronie wschodniej, w wymiarze czterech tysięcy pięciuset prętów trzy bramy: jedna Brama Józefa, jedna Brama Beniamina i jedna Brama Dana. (Ez 48:32 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_32 | καὶ | τὰ | πρὸς | ἀνατολὰς | τετρακισχίλιοι | καὶ | πεντακόσιοι· | καὶ | πύλαι | τρεῖς, | πύλη | Ιωσηφ | μία | καὶ | πύλη | Βενιαμιν | μία | καὶ | πύλη | Δαν | μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_32 | καί | ὁ | πρός | ἀνατολή | τετρακισχίλιοι | καί | πεντακόσιοι | καί | πύλη | τρεῖς | πύλη | Ἰωσήφ | εἷς | καί | πύλη | Βενιαμίν | εἷς | καί | πύλη | Δαν | εἷς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_32 | i, również | — | do, ku' dla; przy, obok | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | cztery tysiące | i, również | pięćset | i, również | brama | trzy | brama | Józef | jeden | i, również | brama | Beniamin | jeden | i, również | brama | Dan (imię własne / pokolenie Dana) | jeden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_32 | (G2532) | (G3588) | (G4314) | (G395) | (G5070) | (G2532) | (G4001) | (G2532) | (G4439) | (G5140) | (G4439) | (G2501) | (G1520) | (G2532) | (G4439) | (G958) | (G1520) | (G2532) | (G4439) | (L2438) | (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_32 | kai\ | ta\ | pro\s | a)natola\s | tetrakisCHi/lioi | kai\ | pentako/sioi· | kai\ | pu/lai | trei=s, | pu/lE | *iOsEf | mi/a | kai\ | pu/lE | *beniamin | mi/a | kai\ | pu/lE | *dan | mi/a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_32 | kai | ta | pros | anatolas | tetrakisCHilioi | kai | pentakosioi· | kai | pylai | treis, | pylE | iOsEf | mia | kai | pylE | beniamin | mia | kai | pylE | dan | mia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_32 | C | RA_NPN | P | N1_APF | M | C | A1A_NPM | C | N1_NPF | A3_NPF | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | C | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | C | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_32 | and | the (nom|acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | four thousand (nom|voc) | and | five hundred (nom|voc) | and | gates (nom|voc) | three (acc, nom) | gate (nom|voc) | Joseph (indecl) | one (nom) | and | gate (nom|voc) | Benjamin (indecl) | one (nom) | and | gate (nom|voc) | one (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_32 | and | the | to | springing up | four thousand | and | five hundred | and | gate | three | gate | Iōsēph | one | and | gate | Beniamin | one | and | gate | Dan | one | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_32 | Ez_48_32_1 | Ez_48_32_2 | Ez_48_32_3 | Ez_48_32_4 | Ez_48_32_5 | Ez_48_32_6 | Ez_48_32_7 | Ez_48_32_8 | Ez_48_32_9 | Ez_48_32_10 | Ez_48_32_11 | Ez_48_32_12 | Ez_48_32_13 | Ez_48_32_14 | Ez_48_32_15 | Ez_48_32_16 | Ez_48_32_17 | Ez_48_32_18 | Ez_48_32_19 | Ez_48_32_20 | Ez_48_32_21 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_33 | καὶ τὰ πρὸς νότον τετρακισχίλιοι καὶ πεντακόσιοι μέτρῳ· καὶ πύλαι τρεῖς, πύλη Συμεων μία καὶ πύλη Ισσαχαρ μία καὶ πύλη Ζαβουλων μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_33 | καὶ (G2532) τὰ (G3588) πρὸς (G4314) νότον (G3558) τετρακισχίλιοι (G5070) καὶ (G2532) πεντακόσιοι (G4001) μέτρῳ· (G3358) καὶ (G2532) πύλαι (G4439) τρεῖς, (G5140) πύλη (G4439) Συμεων (G4826) μία (G1520) καὶ (G2532) πύλη (G4439) Ισσαχαρ (L5005) μία (G1520) καὶ (G2532) πύλη (G4439) Ζαβουλων (G2194) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_33 | And southward, four thousand and five hundred by measure: and three gates; the gate of Symeon, one, and the gate of Issachar, one, and the gate of Zabulon, one. (Ezekiel 48:33 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_33 | Po stronie południowej, w wymiarze czterech tysięcy pięciuset prętów trzy bramy: jedna Brama Symeona, jedna Brama Issachara i jedna Brama Zabulona. (Ez 48:33 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_33 | καὶ | τὰ | πρὸς | νότον | τετρακισχίλιοι | καὶ | πεντακόσιοι | μέτρῳ· | καὶ | πύλαι | τρεῖς, | πύλη | Συμεων | μία | καὶ | πύλη | Ισσαχαρ | μία | καὶ | πύλη | Ζαβουλων | μία. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_33 | καί | ὁ | πρός | νότος | τετρακισχίλιοι | καί | πεντακόσιοι | μέτρον | καί | πύλη | τρεῖς | πύλη | Συμεών | εἷς | καί | πύλη | Ἰσσαχάρ | εἷς | καί | πύλη | Ζαβουλών | εἷς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_33 | i, również | — | do, ku' dla; przy, obok | południe (strona świata); południowy wiatr | cztery tysiące | i, również | pięćset | miara, narzędzie miernicze | i, również | brama | trzy | brama | Symeon | jeden | i, również | brama | Issachar / Isachar (imię własne) | jeden | i, również | brama | Zebulon – syn Jakuba | jeden | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_33 | (G2532) | (G3588) | (G4314) | (G3558) | (G5070) | (G2532) | (G4001) | (G3358) | (G2532) | (G4439) | (G5140) | (G4439) | (G4826) | (G1520) | (G2532) | (G4439) | (L5005) | (G1520) | (G2532) | (G4439) | (G2194) | (G1520) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_33 | kai\ | ta\ | pro\s | no/ton | tetrakisCHi/lioi | kai\ | pentako/sioi | me/trO|· | kai\ | pu/lai | trei=s, | pu/lE | *sumeOn | mi/a | kai\ | pu/lE | *issaCHar | mi/a | kai\ | pu/lE | *DZaboulOn | mi/a. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_33 | kai | ta | pros | noton | tetrakisCHilioi | kai | pentakosioi | metrO· | kai | pylai | treis, | pylE | symeOn | mia | kai | pylE | issaCHar | mia | kai | pylE | DZabulOn | mia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_33 | C | RA_NPN | P | N2_ASM | M | C | A1A_NPM | N2N_DSN | C | N1_NPF | A3_NPF | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | C | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | C | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_33 | and | the (nom|acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | south (acc) | four thousand (nom|voc) | and | five hundred (nom|voc) | measure (dat) | and | gates (nom|voc) | three (acc, nom) | gate (nom|voc) | Symeon/Simeon (indecl) | one (nom) | and | gate (nom|voc) | Issachar (indecl) | one (nom) | and | gate (nom|voc) | Zebulun (indecl) | one (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_33 | and | the | to | south wind | four thousand | and | five hundred | measure | and | gate | three | gate | Symeōn | one | and | gate | Issachar | one | and | gate | Zaboulōn | one | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_33 | Ez_48_33_1 | Ez_48_33_2 | Ez_48_33_3 | Ez_48_33_4 | Ez_48_33_5 | Ez_48_33_6 | Ez_48_33_7 | Ez_48_33_8 | Ez_48_33_9 | Ez_48_33_10 | Ez_48_33_11 | Ez_48_33_12 | Ez_48_33_13 | Ez_48_33_14 | Ez_48_33_15 | Ez_48_33_16 | Ez_48_33_17 | Ez_48_33_18 | Ez_48_33_19 | Ez_48_33_20 | Ez_48_33_21 | Ez_48_33_22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_34 | καὶ τὰ πρὸς θάλασσαν τετρακισχίλιοι καὶ πεντακόσιοι μέτρῳ· καὶ πύλαι τρεῖς, πύλη Γαδ μία καὶ πύλη Ασηρ μία καὶ πύλη Νεφθαλιμ μία. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_34 | καὶ (G2532) τὰ (G3588) πρὸς (G4314) θάλασσαν (G2281) τετρακισχίλιοι (G5070) καὶ (G2532) πεντακόσιοι (G4001) μέτρῳ· (G3358) καὶ (G2532) πύλαι (G4439) τρεῖς, (G5140) πύλη (G4439) Γαδ (G1045) μία (G1520) καὶ (G2532) πύλη (G4439) Ασηρ (G768) μία (G1520) καὶ (G2532) πύλη (G4439) Νεφθαλιμ (G3508) μία. (G1520) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_34 | And westward, four thousand and five hundred by measure: and three gates; the gate of Gad, one, and the gate of Asser, one, and the gate of Nephthalim, one. (Ezekiel 48:34 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_34 | A po stronie zachodniej, w wymiarze czterech tysięcy pięciuset prętów trzy bramy: jedna Brama Gada, jedna Brama Asera i jedna Brama Neftalego. (Ez 48:34 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_34 | καὶ | τὰ | πρὸς | θάλασσαν | τετρακισχίλιοι | καὶ | πεντακόσιοι | μέτρῳ· | καὶ | πύλαι | τρεῖς, | πύλη | Γαδ | μία | καὶ | πύλη | Ασηρ | μία | καὶ | πύλη | Νεφθαλιμ | μία. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_34 | καί | ὁ | πρός | θάλασσα | τετρακισχίλιοι | καί | πεντακόσιοι | μέτρον | καί | πύλη | τρεῖς | πύλη | Γάδ | εἷς | καί | πύλη | Ἀσήρ | εἷς | καί | πύλη | Νεφθαλείμ | εἷς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_34 | i, również | — | do, ku' dla; przy, obok | morze; zbiornik wodny | cztery tysiące | i, również | pięćset | miara, narzędzie miernicze | i, również | brama | trzy | brama | Gad | jeden | i, również | brama | Asher, Aser | jeden | i, również | brama | Neftali | jeden | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_34 | (G2532) | (G3588) | (G4314) | (G2281) | (G5070) | (G2532) | (G4001) | (G3358) | (G2532) | (G4439) | (G5140) | (G4439) | (G1045) | (G1520) | (G2532) | (G4439) | (G768) | (G1520) | (G2532) | (G4439) | (G3508) | (G1520) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_34 | kai\ | ta\ | pro\s | Ta/lassan | tetrakisCHi/lioi | kai\ | pentako/sioi | me/trO|· | kai\ | pu/lai | trei=s, | pu/lE | *gad | mi/a | kai\ | pu/lE | *asEr | mi/a | kai\ | pu/lE | *nefTalim | mi/a. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_34 | kai | ta | pros | Talassan | tetrakisCHilioi | kai | pentakosioi | metrO· | kai | pylai | treis, | pylE | gad | mia | kai | pylE | asEr | mia | kai | pylE | nefTalim | mia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_34 | C | RA_NPN | P | N1S_ASF | M | C | A1A_NPM | N2N_DSN | C | N1_NPF | A3_NPF | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | C | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | C | N1_NSF | N_GSM | A1A_NSF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_34 | and | the (nom|acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | four thousand (nom|voc) | and | five hundred (nom|voc) | measure (dat) | and | gates (nom|voc) | three (acc, nom) | gate (nom|voc) | Gad (indecl) | one (nom) | and | gate (nom|voc) | Asher (indecl) | one (nom) | and | gate (nom|voc) | Naphtali (indecl) | one (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_34 | and | the | to | sea | four thousand | and | five hundred | measure | and | gate | three | gate | Gad | one | and | gate | Asēr | one | and | gate | Nephthaleim | one | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_34 | Ez_48_34_1 | Ez_48_34_2 | Ez_48_34_3 | Ez_48_34_4 | Ez_48_34_5 | Ez_48_34_6 | Ez_48_34_7 | Ez_48_34_8 | Ez_48_34_9 | Ez_48_34_10 | Ez_48_34_11 | Ez_48_34_12 | Ez_48_34_13 | Ez_48_34_14 | Ez_48_34_15 | Ez_48_34_16 | Ez_48_34_17 | Ez_48_34_18 | Ez_48_34_19 | Ez_48_34_20 | Ez_48_34_21 | Ez_48_34_22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ez_48_35 | κύκλωμα δέκα καὶ ὀκτὼ χιλιάδες. καὶ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως, ἀφ’ ἧς ἂν ἡμέρας γένηται, ἔσται τὸ ὄνομα αὐτῆς. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_48_35 | κύκλωμα (L5764) δέκα (G1176) καὶ (G2532) ὀκτὼ (G3638) χιλιάδες. (G5505) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) τῆς (G3588) πόλεως, (G4172) ἀφ’ (G575) ἧς (G3739) ἂν (G302) ἡμέρας (G2250) γένηται, (G1096) ἔσται (G1510) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) αὐτῆς. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_48_35 | The circumference, eighteen thousand measures: and the name of the city, from the day that it shall be finished, shall be the name thereof. (Ezekiel 48:35 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_48_35 | Cały obwód wynosi osiemnaście tysięcy prętów. A nazwa miasta będzie odtąd brzmiała: "Pan jest tam". (Ez 48:35 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_48_35 | κύκλωμα | δέκα | καὶ | ὀκτὼ | χιλιάδες. | καὶ | τὸ | ὄνομα | τῆς | πόλεως, | ἀφ’ | ἧς | ἂν | ἡμέρας | γένηται, | ἔσται | τὸ | ὄνομα | αὐτῆς. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Ez_48_35 | κύκλωμα | δέκα | καί | ὀκτώ | χιλιάς | καί | ὁ | ὄνομα | ὁ | πόλις | ἀπό | ὅς | ἄν | ἡμέρα | γίνομαι | εἰμί | ὁ | ὄνομα | αὐτός | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Ez_48_35 | cokolwiek okrągłego | dziesięć | i, również | osiem | tysiąc | i, również | — | imię, nazwa | — | miasto; mieszkańcy | z, od, przez | który, która, które | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | dzień; pełna doba | stać się, zaistnieć, powstać | być, istnieć; żyć, trwać | — | imię, nazwa | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Ez_48_35 | (L5764) | (G1176) | (G2532) | (G3638) | (G5505) | (G2532) | (G3588) | (G3686) | (G3588) | (G4172) | (G575) | (G3739) | (G302) | (G2250) | (G1096) | (G1510) | (G3588) | (G3686) | (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Ez_48_35 | ku/klOma | de/ka | kai\ | o)ktO\ | CHilia/des. | kai\ | to\ | o)/noma | tE=s | po/leOs, | a)f’ | E(=s | a)/n | E(me/ras | ge/nEtai, | e)/stai | to\ | o)/noma | au)tE=s. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Ez_48_35 | kyklOma | deka | kai | oktO | CHiliades. | kai | to | onoma | tEs | poleOs, | af’ | hEs | an | hEmeras | genEtai, | estai | to | onoma | autEs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Ez_48_35 | N3M_NSN | M | C | M | N3D_NPF | C | RA_NSN | N3M_NSN | RA_GSF | N3I_GSF | P | RR_GSF | x | N1A_GSF | VB_AMS3S | VF_FMI3S | RA_ASN | N3M_ASN | RD_GSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Ez_48_35 | ten | and | eight | kilos (nom|voc) | and | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | the (gen) | city (gen) | away from (+gen) | who/whom/which (gen) | ever | day (gen), days (acc) | he/she/it-should-be-BECOME-ed | he/she/it-will-be | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Ez_48_35 | anything round | ten | and | eight | thousand | and | the | name | the | city | from | who | perhaps | day | happen | be | the | name | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Ez_48_35 | Ez_48_35_1 | Ez_48_35_2 | Ez_48_35_3 | Ez_48_35_4 | Ez_48_35_5 | Ez_48_35_6 | Ez_48_35_7 | Ez_48_35_8 | Ez_48_35_9 | Ez_48_35_10 | Ez_48_35_11 | Ez_48_35_12 | Ez_48_35_13 | Ez_48_35_14 | Ez_48_35_15 | Ez_48_35_16 | Ez_48_35_17 | Ez_48_35_18 | Ez_48_35_19 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||