Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊
Bible Left

Hi_34

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Hi_33 Hi_35

Filtruj wiersze:

L01 Hi_34_1 Ὑπολαβὼν δὲ Ελιους λέγει
L02 Hi_34_1 And Elius continued, and said, (Job 34:1 Brenton)
L03 Hi_34_1 Dalej ciągnął Elihu, i rzekł: (Job 34:1 BT_4)
L04 Hi_34_1 Ὑπολαβὼν δὲ Ελιους λέγει
L05 Hi_34_1 ὑπο·λαμβάνω (υπο+λαμβαν-, -, 2nd υπο+λαβ-, υπο+ειληφ·[κ]-, -, -) δέ λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
L06 Hi_34_1 By zaprzyjaźniać się zaś By mówić/opowiadaj
L07 Hi_34_1 *(upolabO\n de\ *elious le/gei
L08 Hi_34_1 ypolabOn de elius legei
L09 Hi_34_1 VB_AAPNSM x N_NSM V1_PAI3S
L10 Hi_34_1 to take up δὲ [{lexicon}][{inflect}][{close}]$ δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18] ć to say/tell
L11 Hi_34_1 upon TAKE UP-ing (nom) Yet he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical)
L12 Hi_34_1 Hi_34:1_1 Hi_34:1_2 Hi_34:1_3 Hi_34:1_4
L13
L01 Hi_34_2 Ἀκούσατέ μου, σοφοί·ἐπιστάμενοι, ἐνωτίζεσθε τὸ καλόν·
L02 Hi_34_2 Hear me, ye wise men; hearken, ye that have knowledge. (Job 34:2 Brenton)
L03 Hi_34_2 «Mędrcy, słuchajcie mych słów, nastawcie, znawcy, swe uszy: (Job 34:2 BT_4)
L04 Hi_34_2 Ἀκούσατέ μου, σοφοί· ἐπιστάμενοι,
L05 Hi_34_2 ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς σοφός -ή -όν ἐπίστα·μαι (not to be confused with ἐφ·ίστημι) (ath. επιστ(α)-/ath. επιστ(η)-, -, -, -, -, -)
L06 Hi_34_2 By słyszeć Ja Mądry By wiedzieć
L07 Hi_34_2 *)akou/sate/ mou, sofoi/· e)pista/menoi,
L08 Hi_34_2 akusate mu, sofoi· epistamenoi,
L09 Hi_34_2 VA_AAD2P RP_GS A1_NPM V6_PMPNPM
L10 Hi_34_2 to hear I wise to know
L11 Hi_34_2 do-HEAR-you(pl)! me (gen) wise ([Adj] nom|voc) while being-KNOW-ed (nom|voc)
L12 Hi_34_2 Hi_34:2_1 Hi_34:2_2 Hi_34:2_3 Hi_34:2_4
L13
L01 Hi_34_3 ὅτι οὖς λόγους δοκιμάζει, καὶ λάρυγξ γεύεται βρῶσιν.
L02 Hi_34_3 For the ear tries words, and the mouth tastes meat. (Job 34:3 Brenton)
L03 Hi_34_3 bo ucho odróżniasłowo, a podniebienie smakuje pokarmy. (Job 34:3 BT_4)
L04 Hi_34_3 ὅτι οὖς λόγους δοκιμάζει,
L05 Hi_34_3 ὅτι οὖς, ὠτός, τό λόγος, -ου, ὁ δοκιμάζω (δοκιμαζ-, δοκιμ(α)·[σ]-/δοκιμα·σ-, δοκιμα·σ-, δεδοκιμα·κ-, δεδοκιμασ-, δοκιμασ·θ-)
L06 Hi_34_3 Ponieważ/tamto Ucho Słowa Logo jest rozmawianie, powiedzenie, słowo jak wyrażenie myśli; odróżniany od czynu rozmawiania. Podczas gdy to jest wyrażenie, to jest ognisko jest na myśli , od których wyrażenie emanuje. By badać
L07 Hi_34_3 o(/ti ou)=s lo/gous dokima/DZei,
L08 Hi_34_3 hoti us logus dokimaDZei,
L09 Hi_34_3 C N3K_NSN N2_APM V1_PAI3S
L10 Hi_34_3 because/that ear word Logos is a speaking, a saying, a word as the expression of thought; differentiated from the act of speaking. While it is the expression, it's focus is on the thoughts from which the expression emanates. to examine
L11 Hi_34_3 because/that ear (nom|acc|voc) words (acc) he/she/it-is-EXAMINE-ing, you(sg)-are-being-EXAMINE-ed (classical)
L12 Hi_34_3 Hi_34:3_1 Hi_34:3_2 Hi_34:3_3 Hi_34:3_4
L13
L01 Hi_34_4 κρίσιν ἑλώμεθα ἑαυτοῖς, γνῶμεν ἀνὰ μέσον ἑαυτῶν ὅ τι καλόν.
L02 Hi_34_4 Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right. (Job 34:4 Brenton)
L03 Hi_34_4 Szukajmy, co dla nas jest słuszne, wspólnie rozważmy, co dobre. (Job 34:4 BT_4)
L04 Hi_34_4 κρίσιν ἑλώμεθα ἑαυτοῖς, γνῶμεν
L05 Hi_34_4 κρίσις, -εως, ἡ αἱρέω (αιρ(ε)-, αιρη·σ-, ελ·[σ]- or 2nd ελ-, -, -, -) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
L06 Hi_34_4 Sądzenia decyzja, punkt zwrotny, nagła zmiana, kryzys, obliczenie, zarozumiałość By wybierać Samo /nasz /twój /siebie By wiedzieć to jest rozpoznaj.
L07 Hi_34_4 kri/sin e(lO/meTa e(autoi=s, gnO=men
L08 Hi_34_4 krisin helOmeTa heautois, gnOmen
L09 Hi_34_4 N3I_ASF VBI_AMS1P RD_DPM VZ_AAS1P
L10 Hi_34_4 judgment decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit to choose self /our-/your-/themselves to know i.e. recognize.
L11 Hi_34_4 judgment (acc) we-should-be-CHOOSE-ed selves (dat) we-should-KNOW
L12 Hi_34_4 Hi_34:4_1 Hi_34:4_2 Hi_34:4_3 Hi_34:4_4
L13
L01 Hi_34_5 ὅτι εἴρηκεν Ιωβ Δίκαιός εἰμι, ὁ κύριος ἀπήλλαξέν μου τὸ κρίμα,
L02 Hi_34_5 For Job has said, I amrighteous: the Lord has removed my judgment. (Job 34:5 Brenton)
L03 Hi_34_5 Bo Hiob powiedział: "Jestem bez zmazy, a Bóg odebrał mi prawo: (Job 34:5 BT_4)
L04 Hi_34_5 ὅτι εἴρηκεν Ιωβ Δίκαιός
L05 Hi_34_5 ὅτι λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) Ἰώβ, ὁ δίκαιος -αία -ον
L06 Hi_34_5 Ponieważ/tamto By mówić/opowiadaj Hiob Właśnie prawy, właśnie
L07 Hi_34_5 o(/ti ei)/rEken *iOb *di/kaio/s
L08 Hi_34_5 hoti eirEken iOb dikaios
L09 Hi_34_5 C VX_XAI3S N_NSM A1A_NSM
L10 Hi_34_5 because/that to say/tell Job just righteous, just
L11 Hi_34_5 who-/whom-/whichever (nom|acc) he/she/it-has-SAY/TELL-ed Job (indecl) just ([Adj] nom)
L12 Hi_34_5 Hi_34:5_1 Hi_34:5_2 Hi_34:5_3 Hi_34:5_4
L13
L01 Hi_34_6 ἐψεύσατο δὲ τῷ κρίματί μου, βίαιον τὸ βέλος μου ἄνευ ἀδικίας.
L02 Hi_34_6 And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness of mine. (Job 34:6 Brenton)
L03 Hi_34_6 wbrew prawu zostałem uznany za kłamcę, nie goi się rana, a jestem bez winy". (Job 34:6 BT_4)
L04 Hi_34_6 ἐψεύσατο δὲ τῷ κρίματί
L05 Hi_34_6 ψεύδομαι (ψευδ-, ψευ[δ]·σ-, ψευ[δ]·σ-, -, εψευδ-, ψευδ·θ-) δέ ὁ ἡ τό κρίμα[τ], -ατος, τό
L06 Hi_34_6 By leżeć {By kłamać} zwodniczy, nieuczciwy; fałszywie, nieprawdziwy zaś Wyroku {Zdania} pytanie, decyzja, sądzenie, dekret, rozkład, potępienie
L07 Hi_34_6 e)PSeu/sato de\ tO=| kri/mati/
L08 Hi_34_6 ePSeusato de tO krimati
L09 Hi_34_6 VAI_AMI3S x RA_DSN N3M_DSN
L10 Hi_34_6 to lie deceptive, dishonest; false, untrue δὲ [{lexicon}][{inflect}][{close}]$ δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18] the sentence question, decision, judgment, decree, resolution, condemnation
L11 Hi_34_6 he/she/it-was-LIE-ed Yet the (dat) sentence (dat)
L12 Hi_34_6 Hi_34:6_1 Hi_34:6_2 Hi_34:6_3 Hi_34:6_4
L13
L01 Hi_34_7 τίς ἀνὴρ ὥσπερ Ιωβ πίνων μυκτηρισμὸν ὥσπερ ὕδωρ
L02 Hi_34_7 What man is as Job, drinking scorning like water? (Job 34:7 Brenton)
L03 Hi_34_7 Kto jest podobnydo Hioba, co pije obelgi jak wodę, (Job 34:7 BT_4)
L04 Hi_34_7 τίς ἀνὴρ ὥσπερ Ιωβ
L05 Hi_34_7 τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ὥσ·περ Ἰώβ, ὁ
L06 Hi_34_7 Kto/co/dlaczego zaimek pytający: Kto? Co? Dlaczego? Itd. Człowiek, mąż Zwykle "człowiek", jak odmienny od kobiety, zwierzę, bóg, itd.; czasami, "mąż". Właśnie jak ?? - "Jak" albo "jak"; przyrostek -??? Dodaje nacisk : "Właśnie jak" Hiob
L07 Hi_34_7 ti/s a)nE\r O(/sper *iOb
L08 Hi_34_7 tis anEr hOsper iOb
L09 Hi_34_7 RI_NSM N3_NSM D N_NSM
L10 Hi_34_7 who/what/why interrogative pronoun: who? what? why? etc. man, husband Usually "man", as distinct from woman, beast, god, etc.; sometimes, "husband". just as ὥς - "as" or "like"; the suffix -περ adds emphasis : "just as" Job
L11 Hi_34_7 who/what/why (nom) man, husband (nom) just as Job (indecl)
L12 Hi_34_7 Hi_34:7_1 Hi_34:7_2 Hi_34:7_3 Hi_34:7_4
L13
L01 Hi_34_8 οὐχ ἁμαρτὼν οὐδὲ ἀσεβήσας ἢ ὁδοῦ κοινωνήσας μετὰ ποιούντων τὰ ἄνομα τοῦ πορευθῆναι μετὰ ἀσεβῶν;
L02 Hi_34_8 saying, I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly. (Job 34:8 Brenton)
L03 Hi_34_8 razem z grzesznymi chce kroczyć i z nieprawymi wspólną iść drogą? (Job 34:8 BT_4)
L04 Hi_34_8 οὐχ ἁμαρτὼν οὐδὲ ἀσεβήσας
L05 Hi_34_8 οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ἁ·μαρτάνω (αμαρταν-, αμαρτη·σ-, αμαρτη·σ- or 2nd αμαρτ-, ημαρτη·κ-, -, -) οὐδέ (οὐ δέ) ἀ·σεβέω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
L06 Hi_34_8 ??? Przed przydechem mocnym By grzeszyć ???' Przed samogłoskami czasami (mniejszość czasu) By być bezbożny popełniaj świętokradztwo
L07 Hi_34_8 ou)CH a(martO\n ou)de\ a)sebE/sas
L08 Hi_34_8 uCH hamartOn ude asebEsas
L09 Hi_34_8 D VB_AAPNSM C VA_AAPNSM
L10 Hi_34_8 οὐχ before rough breathing to sin οὐδ’ before vowels sometimes (a minority of the time) to be impious commit sacrilege
L11 Hi_34_8 not upon SIN-ing (nom) neither/nor upon BE IMPIOUS-ing--COMMIT-SACRILEGE (nom|voc)
L12 Hi_34_8 Hi_34:8_1 Hi_34:8_2 Hi_34:8_3 Hi_34:8_4
L13
L01 Hi_34_9 μὴ γὰρ εἴπῃς ὅτι Οὐκἔσται ἐπισκοπὴ ἀνδρός· καὶ ἐπισκοπὴ αὐτῷ παρὰ κυρίου.
L02 Hi_34_9 For thou shouldest not say, There shall be no visitation of a man, whereas there is a visitation on him from the Lord. (Job 34:9 Brenton)
L03 Hi_34_9 Bo rzekł: "Nie zyskam nic na tym, że żyję z Bogiem w przyjaźni". (Job 34:9 BT_4)
L04 Hi_34_9 μὴ γὰρ εἴπῃς ὅτι
L05 Hi_34_9 μή γάρ λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ὅτι
L06 Hi_34_9 Nie Dla odtąd, jak By mówić/opowiadaj Ponieważ/tamto
L07 Hi_34_9 mE\ ga\r ei)/pE|s o(/ti
L08 Hi_34_9 mE gar eipEs hoti
L09 Hi_34_9 D x VB_AAS2S C
L10 Hi_34_9 not for since, as to say/tell because/that
L11 Hi_34_9 not for you(sg)-should-SAY/TELL because/that
L12 Hi_34_9 Hi_34:9_1 Hi_34:9_2 Hi_34:9_3 Hi_34:9_4
L13
L01 Hi_34_10 διό, συνετοὶ καρδίας,ἀκούσατέ μου Μή μοι εἴη ἔναντι κυρίου ἀσεβῆσαι καὶ ἔναντι παντοκράτορος ταράξαι τὸ δίκαιον·
L02 Hi_34_10 Wherefore hear me, ye that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty. (Job 34:10 Brenton)
L03 Hi_34_10 Więc posłuchajcie,rozumni mężowie: Bóg jest daleki od grzechu, Wszechmocny - od nieprawości. (Job 34:10 BT_4)
L04 Hi_34_10 διό, συνετοὶ καρδίας, ἀκούσατέ
L05 Hi_34_10 διό (δι’ ὅ) συν·ετός -ή -όν καρδία, -ας, ἡ ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
L06 Hi_34_10 Z powodu którego insightful/bystry Serce ??????? Z oczyma serca oświecał (Eph_1:18) By słyszeć
L07 Hi_34_10 dio/, sunetoi\ kardi/as, a)kou/sate/
L08 Hi_34_10 dio, synetoi kardias, akusate
L09 Hi_34_10 C A1_VPM N1A_GSF VA_AAD2P
L10 Hi_34_10 because of which insightful/discerning heart καρδιας With theeyes of the heart enlightened (Eph_1:18) to hear
L11 Hi_34_10 because of which insightful/discerning ([Adj] nom|voc) heart (gen), hearts (acc) do-HEAR-you(pl)!
L12 Hi_34_10 Hi_34:10_1 Hi_34:10_2 Hi_34:10_3 Hi_34:10_4
L13
L01 Hi_34_11 ἀλλὰ ἀποδιδοῖ ἀνθρώπῳ καθὰ ποιεῖ ἕκαστος αὐτῶν, καὶ ἐν τρίβῳ ἀνδρὸς εὑρήσει αὐτόν.
L02 Hi_34_11 Yea, he renders to aman accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him. (Job 34:11 Brenton)
L03 Hi_34_11 Według czynów każdemu zapłaci, odda, kto na co zasłużył. (Job 34:11 BT_4)
L04 Hi_34_11 ἀλλὰ ἀποδιδοῖ ἀνθρώπῳ καθὰ
L05 Hi_34_11 ἀλλά ἀπο·δίδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-) ἄνθρωπος, -ου, ὁ καθά (καθ’ ἅ)
L06 Hi_34_11 Ale By oddawać przywracaj, wyznaczaj, przypisuj, przenoś, odnoś się Ludzki Stosownie do którego
L07 Hi_34_11 a)lla\ a)podidoi= a)nTrO/pO| kaTa\
L08 Hi_34_11 alla apodidoi anTrOpO kaTa
L09 Hi_34_11 C V8_PAO3S N2_DSM D
L10 Hi_34_11 but to give back restore, assign, impute, convey, refer human according to which
L11 Hi_34_11 but he/she/it-is-GIVE BACK-ing, you(sg)-are-being-GIVE BACK-ed, you(sg)-are-being-GIVE BACK-ed (classical), he/she/it-happens-to-be-GIVE BACK-ing (opt), you(sg)-should-be-being-GIVE BACK-ed, he/she/it-should-be-GIVE BACK-ing human (dat) according to which
L12 Hi_34_11 Hi_34:11_1 Hi_34:11_2 Hi_34:11_3 Hi_34:11_4
L13
L01 Hi_34_12 οἴῃ δὲ τὸν κύριον ἄτοπα ποιήσειν; ἢ ὁ παντοκράτωρ ταράξει κρίσιν;
L02 Hi_34_12 And thinkest thou thatthe Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment? (Job 34:12 Brenton)
L03 Hi_34_12 Nie, Bóg nie działazdradliwie ni Wszechmocny praw niczyich nie łamie. (Job 34:12 BT_4)
L04 Hi_34_12 οἴῃ δὲ τὸν κύριον
L05 Hi_34_12 οἴομαι/οἴ·μαι (οι-/ath. οι-, -, -, -, -, οιη·θ-) δέ ὁ ἡ τό κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
L06 Hi_34_12 By przypuszczać zaś lord ὁ Κύριος – Pan, = hebr. Jahwe (YHWH); także pan, władca, zwierzchnik, łac. dominus; — w odniesieniu do bogów (u Pindara, Sofoklesa itd.); — głowa rodziny, pan domu (u Ajschylosa itd.); — później: κύριε jako forma grzecznościowa, podobna do naszego „Panie” (Nowy Testament).
L07 Hi_34_12 oi)/E| de\ to\n ku/rion
L08 Hi_34_12 oiE de ton kyrion
L09 Hi_34_12 V1_PAS3S x RA_ASM N2_ASM
L10 Hi_34_12 to suppose δὲ [{lexicon}][{inflect}][{close}]$ δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18] the lord ὁ Κύριος, = Hebr. Yahweh; a lord master, Lat. dominus, of gods, Pind., Soph., etc.: the head of a family, master of a house, Aesch., etc.:—later, κύριε was a form of respectful address, like our sir, NTest.
L11 Hi_34_12 you(sg)-are-being-SUPPOSE-ed, you(sg)-should-be-being-SUPPOSE-ed Yet the (acc) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L12 Hi_34_12 Hi_34:12_1 Hi_34:12_2 Hi_34:12_3 Hi_34:12_4
L13
L01 Hi_34_13 ὃς ἐποίησεν τὴν γῆν·τίς δέ ἐστιν ὁ ποιῶν τὴν ὑπ’ οὐρανὸν καὶ τὰ ἐνόντα πάντα;
L02 Hi_34_13 And who is he that made the whole world under heaven, and all things therein? (Job 34:13 Brenton)
L03 Hi_34_13 Kto Jemu zlecił ziemię, a kto założył cały świat? (Job 34:13 BT_4)
L04 Hi_34_13 ὃς ἐποίησεν τὴν γῆν·
L05 Hi_34_13 ὅς ἥ ὅ ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ὁ ἡ τό γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ
L06 Hi_34_13 Kto/, który/, który By czynić/rób Ziemi/ziemia
L07 Hi_34_13 o(\s e)poi/Esen tE\n gE=n·
L08 Hi_34_13 hos epoiEsen tEn gEn·
L09 Hi_34_13 RR_NSM VAI_AAI3S RA_ASF N1_ASF
L10 Hi_34_13 who/whom/which to do/make the earth/land
L11 Hi_34_13 who/whom/which (nom) he/she/it-DO/MAKE-ed the (acc) earth/land (acc)
L12 Hi_34_13 Hi_34:13_1 Hi_34:13_2 Hi_34:13_3 Hi_34:13_4
L13
L01 Hi_34_14 εἰ γὰρ βούλοιτο συνέχειν καὶ τὸ πνεῦμα παρ’ αὐτῷ κατασχεῖν,
L02 Hi_34_14 For if he would confine, and restrain his spirit with himself; (Job 34:14 Brenton)
L03 Hi_34_14 Niech tylko zwróciuwagę, niech życie i tchnienie odbierze, (Job 34:14 BT_4)
L04 Hi_34_14 εἰ γὰρ βούλοιτο συνέχειν
L05 Hi_34_14 εἰ γάρ βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-) συν·έχω (συν+εχ-, συν+εξ-, 2nd συν+σχ-, -, -, συν+σχε·θ-/συν+εχ·θ-)
L06 Hi_34_14 Jeżeli Dla odtąd, jak By planować/decyduj się/zamierzaj By zmuszać {By ograniczać}
L07 Hi_34_14 ei) ga\r bou/loito sune/CHein
L08 Hi_34_14 ei gar buloito syneCHein
L09 Hi_34_14 C x V1_PMO3S V1_PAN
L10 Hi_34_14 if for since, as to plan/determine/intend to constrain
L11 Hi_34_14 if for he/she/it-happens-to-be-being-PLAN/DETERMINE/INTEND-ed (opt) to-be-CONSTRAIN-ing
L12 Hi_34_14 Hi_34:14_1 Hi_34:14_2 Hi_34:14_3 Hi_34:14_4
L13
L01 Hi_34_15 τελευτήσει πᾶσα σὰρξ ὁμοθυμαδόν, πᾶς δὲ βροτὸς εἰς γῆν ἀπελεύσεται, ὅθεν καὶ ἐπλάσθη.
L02 Hi_34_15 all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed. (Job 34:15 Brenton)
L03 Hi_34_15 a wszelkie ciało zaginie i człowiek w pył się obróci. (Job 34:15 BT_4)
L04 Hi_34_15 τελευτήσει πᾶσα σὰρξ ὁμοθυμαδόν,
L05 Hi_34_15 τελευτάω (τελευτ(α)-, τελευτη·σ-, τελευτη·σ-, τετελευτη·κ-, -, -) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός σάρξ, -αρκός, ἡ ὁμοθυμαδόν
L06 Hi_34_15 By kończyć się Każdy wszystko, każdy, każdy, cały z Ciało {Mięso} W solidarności to jest, z tym samym "uczuciem". To jest sprawa "harmonijnego" ??µ?? ?? ????? Nie ????????µ?? ?? ???.
L07 Hi_34_15 teleutE/sei pa=sa sa\rX o(moTumado/n,
L08 Hi_34_15 teleutEsei pasa sarX homoTymadon,
L09 Hi_34_15 VF_FAI3S A1S_NSF N3K_NSF D
L10 Hi_34_15 to end every all, each, every, the whole of flesh in solidarity i.e., with the same "feeling". It is a matter of "harmonious" θυμία ἐν φρεσί not διαλογισμοί ἐν νοί.
L11 Hi_34_15 he/she/it-will-END, you(sg)-will-be-END-ed (classical) every (nom|voc) flesh (nom|voc) in solidarity
L12 Hi_34_15 Hi_34:15_1 Hi_34:15_2 Hi_34:15_3 Hi_34:15_4
L13
L01 Hi_34_16 εἰ δὲ μὴ νουθετῇ, ἄκουε ταῦτα, ἐνωτίζου φωνὴν ῥημάτων.
L02 Hi_34_16 Take heed lest he rebuke thee: hear this, hearken to the voice of words. (Job 34:16 Brenton)
L03 Hi_34_16 Posłuchaj, jeśliś rozumny, i nadstaw ucha na moje słowa. (Job 34:16 BT_4)
L04 Hi_34_16 εἰ δὲ μὴ νουθετῇ,
L05 Hi_34_16 εἰ δέ μή νου·θετέω (νουθετ(ε)-, νουθετη·σ-, νουθετη·σ-, -, νενουθετη-, νουθετη·θ-)
L06 Hi_34_16 Jeżeli zaś Nie Do ???
L07 Hi_34_16 ei) de\ mE\ nouTetE=|,
L08 Hi_34_16 ei de mE nuTetE,
L09 Hi_34_16 C x D V2_PAS3S
L10 Hi_34_16 if δὲ [{lexicon}][{inflect}][{close}]$ δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18] not to ???
L11 Hi_34_16 if Yet not you(sg)-are-being-???-ed, he/she/it-should-be-???-ing, you(sg)-should-be-being-???-ed
L12 Hi_34_16 Hi_34:16_1 Hi_34:16_2 Hi_34:16_3 Hi_34:16_4
L13
L01 Hi_34_17 ἰδὲ σὺ τὸν μισοῦντα ἄνομα καὶ τὸν ὀλλύντα τοὺς πονηροὺς ὄντα αἰώνιον δίκαιον.
L02 Hi_34_17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just. (Job 34:17 Brenton)
L03 Hi_34_17 Czy mógłby rządzić wróg prawa? Potępisz Mocarza sprawiedliwego? (Job 34:17 BT_4)
L04 Hi_34_17 ἰδὲ σὺ τὸν μισοῦντα
L05 Hi_34_17 ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς ὁ ἡ τό μισέω (μισ(ε)-, μιση·σ-, μιση·σ-, μεμιση·κ-, μεμιση-, μιση·θ-)
L06 Hi_34_17 By widzieć umysłowego widoku, spostrzegać, spostrzegać, by widzieć, wyglądać, spostrzegać, przyszły; strona bierna aorystu dla ß????: ?????? Był używany w późniejszym Gr., PPetr.2p.55 (iii B. C.), SIG685.74 (ii B. C.), Ty Do destest nie lub, nie cierp, nienawidź, czuj wstręt
L07 Hi_34_17 i)de\ su\ to\n misou=nta
L08 Hi_34_17 ide sy ton misunta
L09 Hi_34_17 VB_AAD2S RP_NS RA_ASM V2_PAPASM
L10 Hi_34_17 to see of mental sight,discern, perceive, To see, look, behold, future; aorist passive for βλεπω: ἑώρακα was used in later Gr., PPetr.2p.55 (iii B. C.), SIG685.74 (ii B. C.), you the to destest dislike, detest, hate, abominate
L11 Hi_34_17 do-SEE-you(sg)! you(sg) (nom) the (acc) while DESTEST-ing (acc, nom|acc|voc)
L12 Hi_34_17 Hi_34:17_1 Hi_34:17_2 Hi_34:17_3 Hi_34:17_4
L13
L01 Hi_34_18 ἀσεβὴς ὁ λέγων βασιλεῖ Παρανομεῖς, ἀσεβέστατε τοῖς ἄρχουσιν·
L02 Hi_34_18 He is ungodly that says to a king, Thou art a transgressor, that says to princes, O most ungodly one. (Job 34:18 Brenton)
L03 Hi_34_18 Czy króla ktoś nazwie: "Nicponiu", lub możnych określi: "Zbrodniarze"? (Job 34:18 BT_4)
L04 Hi_34_18 ἀσεβὴς λέγων βασιλεῖ
L05 Hi_34_18 ἀ·σεβής -ές ὁ ἡ τό λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) βασιλεύς, -έως, ὁ
L06 Hi_34_18 Bezbożny By mówić/opowiadaj Król
L07 Hi_34_18 a)sebE\s o( le/gOn basilei=
L08 Hi_34_18 asebEs ho legOn basilei
L09 Hi_34_18 A3H_NSM RA_NSM V1_PAPNSM N3V_DSM
L10 Hi_34_18 ungodly the to say/tell king
L11 Hi_34_18 ungodly ([Adj] nom) the (nom) while SAY/TELL-ing (nom) king (dat)
L12 Hi_34_18 Hi_34:18_1 Hi_34:18_2 Hi_34:18_3 Hi_34:18_4
L13
L01 Hi_34_19 ὃς οὐκ ἐπῃσχύνθη πρόσωπον ἐντίμου οὐδὲ οἶδεν τιμὴν θέσθαι ἁδροῖς θαυμασθῆναι πρόσωπα αὐτῶν.
L02 Hi_34_19 Such a one as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected. (Job 34:19 Brenton)
L03 Hi_34_19 On nie schlebia książętom, bogacza nie stawia przed biednym, bo wszyscy są dziełem rąk Jego. (Job 34:19 BT_4)
L04 Hi_34_19 ὃς οὐκ ἐπῃσχύνθη πρόσωπον
L05 Hi_34_19 ὅς ἥ ὅ οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ἐπ·αισχύνομαι (επ+αισχυν-, -, -, -, -, επ+αισχυν·θ-) πρόσ·ωπον, -ου, τό
L06 Hi_34_19 Kto/, który/, który ??? Przed przydechem mocnym By być speszony dookoła Twarz
L07 Hi_34_19 o(\s ou)k e)pE|sCHu/nTE pro/sOpon
L08 Hi_34_19 hos uk epEsCHynTE prosOpon
L09 Hi_34_19 RR_NSM D VCI_API3S N2N_ASN
L10 Hi_34_19 who/whom/which οὐχ before rough breathing to be abashed about face
L11 Hi_34_19 who/whom/which (nom) not he/she/it-was-BE-ed-ABASHED-ABOUT face (nom|acc|voc)
L12 Hi_34_19 Hi_34:19_1 Hi_34:19_2 Hi_34:19_3 Hi_34:19_4
L13
L01 Hi_34_20 κενὰ δὲ αὐτοῖς ἀποβήσεται τὸ κεκραγέναι καὶ δεῖσθαι ἀνδρός· ἐχρήσαντο γὰρ παρανόμως ἐκκλινομένων ἀδυνάτων.
L02 Hi_34_20 But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside from their right. (Job 34:20 Brenton)
L03 Hi_34_20 Wszak giną naglewśród nocy, burzy się naród - mijają, ciemięzcę bez trudu się strąca. (Job 34:20 BT_4)
L04 Hi_34_20 κενὰ δὲ αὐτοῖς ἀποβήσεται
L05 Hi_34_20 κενός -ή -όν δέ αὐτός αὐτή αὐτό ἀπο·βαίνω (απο+βαιν-, απο+βη·σ-, 2nd ath. απο+β(η)-/ath. απο+β(α)-, -, -, -)
L06 Hi_34_20 Pusty/pozbawiony zaś On/ona/to/to samo By wychodzić
L07 Hi_34_20 kena\ de\ au)toi=s a)pobE/setai
L08 Hi_34_20 kena de autois apobEsetai
L09 Hi_34_20 A1_APN x RD_DPM VF_FMI3S
L10 Hi_34_20 empty/devoid δὲ [{lexicon}][{inflect}][{close}]$ δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18] he/she/it/same to get out
L11 Hi_34_20 empty/devoid ([Adj] nom|acc|voc) Yet them/same (dat) he/she/it-will-be-GET OUT-ed
L12 Hi_34_20 Hi_34:20_1 Hi_34:20_2 Hi_34:20_3 Hi_34:20_4
L13
L01 Hi_34_21 αὐτὸς γὰρ ὁρατής ἐστιν ἔργων ἀνθρώπων, λέληθεν δὲ αὐτὸν οὐδὲν ὧν πράσσουσιν,
L02 Hi_34_21 For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him. (Job 34:21 Brenton)
L03 Hi_34_21 Utkwił On swój wzrok w drogę ludzi i widzi wszystkie ich kroki. (Job 34:21 BT_4)
L04 Hi_34_21 αὐτὸς γὰρ ὁρατής ἐστιν
L05 Hi_34_21 αὐτός αὐτή αὐτό γάρ ὁρατός -ή -όν εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
L06 Hi_34_21 On/ona/to/to samo Dla odtąd, jak Widoczny By być
L07 Hi_34_21 au)to\s ga\r o(ratE/s e)stin
L08 Hi_34_21 autos gar horatEs estin
L09 Hi_34_21 RD_NSM x N1M_NSM V9_PAI3S
L10 Hi_34_21 he/she/it/same for since, as visible to be
L11 Hi_34_21 he/it/same (nom) for visible ([Adj] gen) he/she/it-is
L12 Hi_34_21 Hi_34:21_1 Hi_34:21_2 Hi_34:21_3 Hi_34:21_4
L13
L01 Hi_34_22 οὐδὲ ἔσται τόπος τοῦκρυβῆναι τοὺς ποιοῦντας τὰ ἄνομα·
L02 Hi_34_22 Neither shall there bea place for the workers of iniquity to hide themselves. (Job 34:22 Brenton)
L03 Hi_34_22 Nie ma ciemnościni mroku, gdzie by się schował nieprawy. (Job 34:22 BT_4)
L04 Hi_34_22 οὐδὲ ἔσται τόπος τοῦ
L05 Hi_34_22 οὐδέ (οὐ δέ) εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) τόπος, -ου, ὁ ὁ ἡ τό
L06 Hi_34_22 ???' Przed samogłoskami czasami (mniejszość czasu) By być Miejsce
L07 Hi_34_22 ou)de\ e)/stai to/pos tou=
L08 Hi_34_22 ude estai topos tu
L09 Hi_34_22 C VF_FMI3S N2_NSM RA_GSN
L10 Hi_34_22 οὐδ’ before vowels sometimes (a minority of the time) to be place the
L11 Hi_34_22 neither/nor he/she/it-will-be place (nom) the (gen)
L12 Hi_34_22 Hi_34:22_1 Hi_34:22_2 Hi_34:22_3 Hi_34:22_4
L13
L01 Hi_34_23 ὅτι οὐκ ἐπ’ ἄνδρα θήσει ἔτι· ὁ γὰρ κύριος πάντας ἐφορᾷ
L02 Hi_34_23 For he will not lay upon a man more than right. (Job 34:23 Brenton)
L03 Hi_34_23 On człowiekowi nie ustala terminów, by stanął przed Bożym sądem. (Job 34:23 BT_4)
L04 Hi_34_23 ὅτι οὐκ ἐπ’ ἄνδρα
L05 Hi_34_23 ὅτι οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ἐπί ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ
L06 Hi_34_23 Ponieważ/tamto ??? Przed przydechem mocnym Na/wszędzie {skończony} (+przyspieszenie,+informacja,+dat) ??' Przed przydechem słabym, ??' Przed przydechem mocnym Człowiek, mąż Zwykle "człowiek", jak odmienny od kobiety, zwierzę, bóg, itd.; czasami, "mąż".
L07 Hi_34_23 o(/ti ou)k e)p’ a)/ndra
L08 Hi_34_23 hoti uk ep’ andra
L09 Hi_34_23 C D P N3_ASM
L10 Hi_34_23 because/that οὐχ before rough breathing upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing man, husband Usually "man", as distinct from woman, beast, god, etc.; sometimes, "husband".
L11 Hi_34_23 because/that not upon/over (+acc,+gen,+dat) man, husband (acc)
L12 Hi_34_23 Hi_34:23_1 Hi_34:23_2 Hi_34:23_3 Hi_34:23_4
L13
L01 Hi_34_24 ὁ καταλαμβάνων ἀνεξιχνίαστα, ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια, ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός·
L02 Hi_34_24 For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number. (Job 34:24 Brenton)
L03 Hi_34_24 Rozbija mocarzy bez dochodzenia, a innych w ich miejsce osadza. (Job 34:24 BT_4)
L04 Hi_34_24 καταλαμβάνων ἀνεξιχνίαστα, ἔνδοξά
L05 Hi_34_24 ὁ ἡ τό κατα·λαμβάνω (κατα+λαμβαν-, κατα+λημψ-/κατα+ληψ-, 2nd κατα+λαβ-, κατ+ειληφ·[κ]-, κατ+ειληβ-, κατα+λημφ·θ-/κατα+ληφ·θ-) ἀν·εξ·ιχνίαστος -ον ἔν·δοξος -ον
L06 Hi_34_24 By rozumieć rozumiej, chwytaj z umysłem, więzień, potępiaj, przeświadczenie, chwytaj, doganiaj, unsurveyable Sławny sławny, sławny
L07 Hi_34_24 o( katalamba/nOn a)neXiCHni/asta, e)/ndoXa/
L08 Hi_34_24 ho katalambanOn aneXiCHniasta, endoXa
L09 Hi_34_24 RA_NSM V1_PAPNSM A1B_APN A1B_APN
L10 Hi_34_24 the to comprehend understand, seize with the mind, convict, condemn, conviction, catch, overtake, unsurveyable glorious illustrious, renowned
L11 Hi_34_24 the (nom) while COMPREHEND-ing (nom) unsurveyable ([Adj] nom|acc|voc) glorious ([Adj] nom|acc|voc)
L12 Hi_34_24 Hi_34:24_1 Hi_34:24_2 Hi_34:24_3 Hi_34:24_4
L13
L01 Hi_34_25 ὁ γνωρίζων αὐτῶν τὰἔργα καὶ στρέψει νύκτα, καὶ ταπεινωθήσονται.
L02 Hi_34_25 Who discovers their works, and will bring night about upon them, and they shall be brought low. (Job 34:25 Brenton)
L03 Hi_34_25 Zna dokładnie ichwystępki. Nocą ich niszczy i miażdży. (Job 34:25 BT_4)
L04 Hi_34_25 γνωρίζων αὐτῶν τὰ
L05 Hi_34_25 ὁ ἡ τό γνωρίζω (γνωριζ-, γνωρι(ε)·[σ]-/γνωρι·σ-, γνωρι·σ-, -, εγνωρισ-, γνωρισ·θ-) αὐτός αὐτή αὐτό ὁ ἡ τό
L06 Hi_34_25 By robić znany On/ona/to/to samo
L07 Hi_34_25 o( gnOri/DZOn au)tO=n ta\
L08 Hi_34_25 ho gnOriDZOn autOn ta
L09 Hi_34_25 RA_NSM V1_PAPNSM RD_GPM RA_APN
L10 Hi_34_25 the to make known he/she/it/same the
L11 Hi_34_25 the (nom) while MAKE-ing-KNOWN (nom) them/same (gen) the (nom|acc)
L12 Hi_34_25 Hi_34:25_1 Hi_34:25_2 Hi_34:25_3 Hi_34:25_4
L13
L01 Hi_34_26 ἔσβεσεν δὲ ἀσεβεῖς,ὁρατοὶ δὲ ἐναντίον αὐτοῦ,
L02 Hi_34_26 And he quite destroysthe ungodly, for they are seen before him. (Job 34:26 Brenton)
L03 Hi_34_26 Chłoszcze ich jakogrzeszników, na miejscu zewsząd widocznym: (Job 34:26 BT_4)
L04 Hi_34_26 ἔσβεσεν δὲ ἀσεβεῖς, ὁρατοὶ
L05 Hi_34_26 σβέννυμι (ath. σβεννυ-, σβε·σ-, σβε·σ-, -, εσβεσ-, σβεσ·θ-) δέ ἀ·σεβής -ές; ἀ·σεβέω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -) ὁρατός -ή -όν
L06 Hi_34_26 By gasić zaś Bezbożny; by być bezbożny popełniaj świętokradztwo Widoczny
L07 Hi_34_26 e)/sbesen de\ a)sebei=s, o(ratoi\
L08 Hi_34_26 esbesen de asebeis, horatoi
L09 Hi_34_26 VAI_AAI3S x A3H_APM A1_NPM
L10 Hi_34_26 to extinguish δὲ [{lexicon}][{inflect}][{close}]$ δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18] ungodly; to be impiouscommit sacrilege visible
L11 Hi_34_26 he/she/it-EXTINGUISH-ed Yet ungodly ([Adj] acc, nom|voc); you(sg)-are-BE IMPIOUS-ing--COMMIT-SACRILEGE visible ([Adj] nom|voc)
L12 Hi_34_26 Hi_34:26_1 Hi_34:26_2 Hi_34:26_3 Hi_34:26_4
L13
L01 Hi_34_27 ὅτι ἐξέκλιναν ἐκ νόμου θεοῦ, δικαιώματα δὲ αὐτοῦ οὐκ ἐπέγνωσαν
L02 Hi_34_27 Because they turnedaside from the law of God, and did not regard his ordinances, (Job 34:27 Brenton)
L03 Hi_34_27 za to, że odeszli odNiego, że dróg Jego wszystkich nie strzegli. (Job 34:27 BT_4)
L04 Hi_34_27 ὅτι ἐξέκλιναν ἐκ νόμου
L05 Hi_34_27 ὅτι ἐκ·κλίνω (εκ+κλιν-, εκ+κλιν(ε)·[σ]-, εκ+κλιν·[σ]-, -, -, -) ἐκ νόμος, -ου, ὁ
L06 Hi_34_27 Ponieważ/tamto By cofać się/unikaj Z (+informacja) ?? Przed samogłoskami Prawo
L07 Hi_34_27 o(/ti e)Xe/klinan e)k no/mou
L08 Hi_34_27 hoti eXeklinan ek nomu
L09 Hi_34_27 C VAI_AAI3P P N2_GSM
L10 Hi_34_27 because/that to recoil/avoid out of (+gen) ἐξ beforevowels law
L11 Hi_34_27 because/that they-RECOIL/AVOID-ed out of (+gen) law (gen)
L12 Hi_34_27 Hi_34:27_1 Hi_34:27_2 Hi_34:27_3 Hi_34:27_4
L13
L01 Hi_34_28 τοῦ ἐπαγαγεῖν ἐπ’ αὐτὸν κραυγὴν πένητος, καὶ κραυγὴν πτωχῶν εἰσακούσεται.
L02 Hi_34_28 so as to bring beforehim the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor. (Job 34:28 Brenton)
L03 Hi_34_28 Z ich winy Go doszedł krzyk biednych, a On słucha wołania ubogich. (Job 34:28 BT_4)
L04 Hi_34_28 τοῦ ἐπαγαγεῖν ἐπ’ αὐτὸν
L05 Hi_34_28 ὁ ἡ τό ἐπ·άγω (επ+αγ-, επ+αξ-, επ+αξ- or 2nd επ+αγαγ-, -, επ+ηγ-, επ+αχ·θ-) ἐπί αὐτός αὐτή αὐτό
L06 Hi_34_28 Do na prowadź Na/wszędzie {skończony} (+przyspieszenie,+informacja,+dat) ??' Przed przydechem słabym, ??' Przed przydechem mocnym On/ona/to/to samo
L07 Hi_34_28 tou= e)pagagei=n e)p’ au)to\n
L08 Hi_34_28 tu epagagein ep’ auton
L09 Hi_34_28 RA_GSN VB_AAN P RD_ASM
L10 Hi_34_28 the to upon-lead upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing he/she/it/same
L11 Hi_34_28 the (gen) to-UPON-LEAD upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc)
L12 Hi_34_28 Hi_34:28_1 Hi_34:28_2 Hi_34:28_3 Hi_34:28_4
L13
L01 Hi_34_29 καὶ αὐτὸς ἡσυχίαν παρέξει, καὶ τίς καταδικάσεται; καὶ κρύψει πρόσωπον, καὶ τίς ὄψεται αὐτόν; καὶ κατὰ ἔθνους καὶ κατὰ ἀνθρώπου ὁμοῦ
L02 Hi_34_29 And he will give quiet,and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether it be done against a nation, or against a man also: (Job 34:29 Brenton)
L03 Hi_34_29 Choć milczy, kto Go potępi, gdy schowa się, kto Go zobaczy? On patrzy na męża i naród, (Job 34:29 BT_4)
L04 Hi_34_29 καὶ αὐτὸς ἡσυχίαν παρέξει,
L05 Hi_34_29 καί αὐτός αὐτή αὐτό ἡσυχία, -ας, ἡ παρ·έχω (παρ+εχ-, παρ+εξ-, 2nd παρα+σχ-, -, -, -)
L06 Hi_34_29 I też, nawet, mianowicie On/ona/to/to samo Spokojnie cisza, łagodnie, spokój, cisza, spokój, spokój {łatwość}, bycie niehałaśliwym By zabezpieczać się
L07 Hi_34_29 kai\ au)to\s E(suCHi/an pare/Xei,
L08 Hi_34_29 kai autos hEsyCHian pareXei,
L09 Hi_34_29 C RD_NSM N1A_ASF VF_FAI3S
L10 Hi_34_29 and also, even, namely he/she/it/same quietly stillness, gently, quiet, hush, calmness, ease, noiselessness to provide
L11 Hi_34_29 and he/it/same (nom) quietly (acc) he/she/it-will-PROVIDE, you(sg)-will-be-PROVIDE-ed (classical)
L12 Hi_34_29 Hi_34:29_1 Hi_34:29_2 Hi_34:29_3 Hi_34:29_4
L13
L01 Hi_34_30 βασιλεύων ἄνθρωπονὑποκριτὴν ἀπὸ δυσκολίας λαοῦ.
L02 Hi_34_30 causing a hypocrite tobe king, because of the waywardness of the people. (Job 34:30 Brenton)
L03 Hi_34_30 by nie rządził człowiek nieprawy i nie był pułapką dla ludu. (Job 34:30 BT_4)
L04 Hi_34_30 βασιλεύων ἄνθρωπον ὑποκριτὴν ἀπὸ
L05 Hi_34_30 βασιλεύω (βασιλευ-, βασιλευ·σ-, βασιλευ·σ-, βεβασιλευ·κ-, βεβασιλευ-, -) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ὑπο·κριτής, -οῦ, ὁ, voc. pl. ὑποκριταί ἀπό
L06 Hi_34_30 By panować Ludzki Hipokryta od, z, od strony; ἀπ’ / ἀφ’ – przyimek oznaczający początek („od”, „z”), pochodzenie („z, od kogoś”), oddzielenie lub odsunięcie („z dala od”), a także przyczynę („z powodu”); forma ἀπ’ występuje przed samogłoską z przydechem słabym, a ἀφ’ przed samogłoską z przydechem mocnym
L07 Hi_34_30 basileu/On a)/nTrOpon u(pokritE\n a)po\
L08 Hi_34_30 basileuOn anTrOpon hypokritEn apo
L09 Hi_34_30 V1_PAPNSM N2_ASM N1M_ASM P
L10 Hi_34_30 to reign human hypocrite from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
L11 Hi_34_30 while REIGN-ing (nom) human (acc) hypocrite (acc) away from (+gen)
L12 Hi_34_30 Hi_34:30_1 Hi_34:30_2 Hi_34:30_3 Hi_34:30_4
L13
L01 Hi_34_31 ὅτι πρὸς τὸν ἰσχυρὸνὁ λέγων Εἴληφα, οὐκ ἐνεχυράσω·
L02 Hi_34_31 For there is one that says to the Mighty One, I have received blessings; I will not take a pledge: (Job 34:31 Brenton)
L03 Hi_34_31 Lecz jeśli ktoś mówi do Boga: "Zwiedziono mnie, nie chcę przestępstwa, (Job 34:31 BT_4)
L04 Hi_34_31 ὅτι πρὸς τὸν ἰσχυρὸν
L05 Hi_34_31 ὅτι πρός ὁ ἡ τό ἰσχυρός -ά -όν
L06 Hi_34_31 Ponieważ/tamto Bliski (+przyspieszenie,+informacja,+dat) Potężny silny, potężny, silny,
L07 Hi_34_31 o(/ti pro\s to\n i)sCHuro\n
L08 Hi_34_31 hoti pros ton isCHyron
L09 Hi_34_31 C P RA_ASM A1A_ASM
L10 Hi_34_31 because/that toward (+acc,+gen,+dat) the mighty forceful, powerful, strong,
L11 Hi_34_31 because/that toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) mighty ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L12 Hi_34_31 Hi_34:31_1 Hi_34:31_2 Hi_34:31_3 Hi_34:31_4
L13
L01 Hi_34_32 ἄνευ ἐμαυτοῦ ὄψομαι, σὺ δεῖξόν μοι· εἰ ἀδικίαν ἠργασάμην, οὐ μὴ προσθήσω.
L02 Hi_34_32 I will see apart frommyself: do thou shew me if I have done unrighteousness; I will not do so any more. (Job 34:32 Brenton)
L03 Hi_34_32 pokaż mi, czego nie widzę, poprawię, co źle uczyniłem", (Job 34:32 BT_4)
L04 Hi_34_32 ἄνευ ἐμαυτοῦ ὄψομαι, σὺ
L05 Hi_34_32 ἄνευ ἐμ·αυτοῦ -ῆς -οῦ ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
L06 Hi_34_32 Bez (+informacja) Siebie By widzieć umysłowego widoku, spostrzegać, spostrzegać, by widzieć, wyglądać, spostrzegać, przyszły; strona bierna aorystu dla ß????: ?????? Był używany w późniejszym Gr., PPetr.2p.55 (iii B. C.), SIG685.74 (ii B. C.), Ty
L07 Hi_34_32 a)/neu e)mautou= o)/PSomai, su\
L08 Hi_34_32 aneu emautu oPSomai, sy
L09 Hi_34_32 P RD_GSM VF_FMI1S RP_NS
L10 Hi_34_32 without (+gen) myself to see of mental sight,discern, perceive, To see, look, behold, future; aorist passive for βλεπω: ἑώρακα was used in later Gr., PPetr.2p.55 (iii B. C.), SIG685.74 (ii B. C.), you
L11 Hi_34_32 without (+gen) myself (gen) I-will-be-SEE-ed you(sg) (nom)
L12 Hi_34_32 Hi_34:32_1 Hi_34:32_2 Hi_34:32_3 Hi_34:32_4
L13
L01 Hi_34_33 μὴ παρὰ σοῦ ἀποτείσει αὐτήν; ὅτι ἀπώσῃ, ὅτι σὺ ἐκλέξῃ καὶ οὐκ ἐγώ· καὶ τί ἔγνως λάλησον.
L02 Hi_34_33 Will he take vengeance for it on thee, whereas thou wilt put it far from thee? for thou shalt choose, and not I; and what thou knowest, speak thou. (Job 34:33 Brenton)
L03 Hi_34_33 ty kary żądając - Nim gardzisz. Gdy nie ja, lecz ty sam wybierasz, więc wyjaw, co o tym sądzisz. (Job 34:33 BT_4)
L04 Hi_34_33 μὴ παρὰ σοῦ ἀποτείσει
L05 Hi_34_33 μή παρά σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -)
L06 Hi_34_33 Nie fr?m obok (+przyspieszenie,+informacja,+dat) ???' Przed samogłoskami ja. obok, blisko, obok, II. wzdłuż {naprzód}, III. przeszłość, poza. 1. z Czasownikami przychodzenia, idąc, itd., do strony z, do, z Czasownikami umieszczania, badając, itd., obok siebie z, blisko, razem Ty; twój/twój(sg) By odwdzięczać się
L07 Hi_34_33 mE\ para\ sou= a)potei/sei
L08 Hi_34_33 mE para su apoteisei
L09 Hi_34_33 D P RP_GS VF2_FAI3S
L10 Hi_34_33 not frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together you; your/yours(sg) to repay
L11 Hi_34_33 not frοm beside (+acc,+gen,+dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) he/she/it-will-PAY DAMAGES, you(sg)-will-be-PAY DAMAGES-ed (classical)
L12 Hi_34_33 Hi_34:33_1 Hi_34:33_2 Hi_34:33_3 Hi_34:33_4
L13
L01 Hi_34_34 διὸ συνετοὶ καρδίας ἐροῦσιν ταῦτα, ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἀκήκοέν μου τὸ ῥῆμα.
L02 Hi_34_34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word. (Job 34:34 Brenton)
L03 Hi_34_34 Powiedzą mi ludzie rozsądni i człowiek mądry, co słucha: (Job 34:34 BT_4)
L04 Hi_34_34 διὸ συνετοὶ καρδίας ἐροῦσιν
L05 Hi_34_34 διό (δι’ ὅ) συν·ετός -ή -όν καρδία, -ας, ἡ λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
L06 Hi_34_34 Z powodu którego insightful/bystry Serce ??????? Z oczyma serca oświecał (Eph_1:18) By mówić/opowiadaj
L07 Hi_34_34 dio\ sunetoi\ kardi/as e)rou=sin
L08 Hi_34_34 dio synetoi kardias erusin
L09 Hi_34_34 C A1_NPM N1A_GSF VF2_FAI3P
L10 Hi_34_34 because of which insightful/discerning heart καρδιας With theeyes of the heart enlightened (Eph_1:18) to say/tell
L11 Hi_34_34 because of which insightful/discerning ([Adj] nom|voc) heart (gen), hearts (acc) they-will-SAY/TELL, going-to-SAY/TELL (fut ptcp) (dat)
L12 Hi_34_34 Hi_34:34_1 Hi_34:34_2 Hi_34:34_3 Hi_34:34_4
L13
L01 Hi_34_35 Ιωβ δὲ οὐκ ἐν συνέσει ἐλάλησεν, τὰ δὲ ῥήματα αὐτοῦ οὐκ ἐν ἐπιστήμῃ.
L02 Hi_34_35 But Job has not spoken with understanding, his words are not uttered with knowledge. (Job 34:35 Brenton)
L03 Hi_34_35 "Hiob nierozważnie przemawia, to słowa nieprzemyślane". (Job 34:35 BT_4)
L04 Hi_34_35 Ιωβ δὲ οὐκ ἐν
L05 Hi_34_35 Ἰώβ, ὁ δέ οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ἐν
L06 Hi_34_35 Hiob zaś ??? Przed przydechem mocnym w, przy, przez, za pomocą; ἐν – przyimek oznaczający miejsce, sposób lub środek działania; σέ – „ciebie (cię)”; także: w, do, pośród / między
L07 Hi_34_35 *iOb de\ ou)k e)n
L08 Hi_34_35 iOb de uk en
L09 Hi_34_35 N_NSM x D P
L10 Hi_34_35 Job δὲ [{lexicon}][{inflect}][{close}]$ δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18] οὐχ before rough breathing in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
L11 Hi_34_35 Job (indecl) Yet not in/among/by (+dat)
L12 Hi_34_35 Hi_34:35_1 Hi_34:35_2 Hi_34:35_3 Hi_34:35_4
L13
L01 Hi_34_36 οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ μάθε,Ιωβ, μὴ δῷς ἔτι ἀνταπόκρισιν ὥσπερ οἱ ἄφρονες,
L02 Hi_34_36 Howbeit do thou learn, Job: no longer make answer as the foolish: (Job 34:36 Brenton)
L03 Hi_34_36 Lecz Hioba zbadajmy dokładnie, bo mówi jak ludzie bezbożni. (Job 34:36 BT_4)
L04 Hi_34_36 οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ
L05 Hi_34_36 οὐ[2]/οὐκ/οὐχ μήν[1]; μήν[2], μηνός, ὁ δέ ἀλλά
L06 Hi_34_36 ??? Przed przydechem mocnym ???; miesiąc zaś Ale
L07 Hi_34_36 ou) mE\n de\ a)lla\
L08 Hi_34_36 u mEn de alla
L09 Hi_34_36 D x x C
L10 Hi_34_36 οὐχ before rough breathing ???; month δὲ [{lexicon}][{inflect}][{close}]$ δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18] but
L11 Hi_34_36 not ???; month (nom|voc) Yet but
L12 Hi_34_36 Hi_34:36_1 Hi_34:36_2 Hi_34:36_3 Hi_34:36_4
L13
L01 Hi_34_37 ἵνα μὴ προσθῶμεν ἐφ’ ἁμαρτίαις ἡμῶν, ἀνομία δὲ ἐφ’ ἡμῖν λογισθήσεται πολλὰ λαλούντων ῥήματα ἐναντίον τοῦ κυρίου.
L02 Hi_34_37 that we add not to oursins: for iniquity will be reckoned against us, if we speak many words before the Lord. (Job 34:37 Brenton)
L03 Hi_34_37 Bunt dodaje do grzechu i w ręce już przy nas klaszcze, a przeciw Bogu mnoży słowa». (Job 34:37 BT_4)
L04 Hi_34_37 ἵνα μὴ προσθῶμεν ἐφ’
L05 Hi_34_37 ἵνα μή προσ·τίθημι (ath. προσ+τιθ(ε)-, προσ+θη·σ-, προσ+θη·κ- or 2nd ath. προσ+θ(ε)-, προσ+τεθει·κ-, προσ+τεθει-, προσ+τε·θ-) ἐπί
L06 Hi_34_37 żeby / ażeby / bo Nie By dodawać do Na/wszędzie {skończony} (+przyspieszenie,+informacja,+dat) ??' Przed przydechem słabym, ??' Przed przydechem mocnym
L07 Hi_34_37 i(/na mE\ prosTO=men e)f’
L08 Hi_34_37 hina mE prosTOmen ef’
L09 Hi_34_37 C D VE_AAS1P P
L10 Hi_34_37 so that / in order to /because (so that/in order to) or as a cause of some action in some situation...II. special usages:.2. because, ἵ. ἀναγνῶ ἐτιμήθην "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.21, Choerob.in Theod.2.257, al.; ....as per Liddell not to add to upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
L11 Hi_34_37 so that / in order to /because not we-should-ADD-TO upon/over (+acc,+gen,+dat)
L12 Hi_34_37 Hi_34:37_1 Hi_34:37_2 Hi_34:37_3 Hi_34:37_4